translation
dict
{ "aen": "So he said to them, “Why are you sleeping? Get up and pray that you will not fall into temptation!”", "bkm": "Wu bè sɨ̂ àŋena na, “Ba yi ti n-ghɨ na yi n-bunî kɨ buni? Yì lali nà jemà ka imôm ì gvi sɨ̂ zɨ̀.”" }
{ "aen": "While he was still speaking, suddenly a crowd appeared, and the man named Judas, one of the twelve, was leading them. He walked up to Jesus to kiss him.", "bkm": "Jisòs ɨ nà bu taŋi kɨ taŋi, anôyn a ghêl à ɨ gvì, asɨ ɨ ghɨ Judàs, kɨ̀mɨ wul ɨ̀ mò' antêynɨ̀ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn njvàsɨ̀ bò. Wu kɨŋtɨ gvì ɨ nà sɨ kɨŋ sɨ ba'nɨ Jisòs." }
{ "aen": "But Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”", "bkm": "Wu bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Judàs, a ti bè na wà n-ba'nɨ̂ Wâyn Wùl sɨ fu sɨ̂ ghelɨ a?”" }
{ "aen": "When those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should we use our swords?”", "bkm": "A nà n-ghɨ ta ghelɨ ghì a ghɨ nà n-ghɨ ŋêyn ŋweyn yèyn meyn ìwo zɨ̀ a yi nà n-ghɨ sɨ gàyn, àŋena bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Bôbo, ghès ɨ̀ ka'lɨ nɨ̀ tɨfô tɨ̀ a?”" }
{ "aen": "Then one of them struck the high priest’s slave, cutting off his right ear.", "bkm": "Kɨ̀ têyn, ɨ̀lvì ɨ ka' teyn atuŋlɨ ɨkœ ɨ two nɨ̀ wùl ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ." }
{ "aen": "But Jesus said, “Enough of this!” And he touched the man’s ear and healed him.", "bkm": "Jisòs ɨ kàyn ɨ bè na, “Ka yì fî mòm!”, nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ kùm àtuŋlɨ ateyn, kɨ to kɨ to." }
{ "aen": "Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders who had come out to get him, “Have you come out with swords and clubs like you would against an outlaw?", "bkm": "A ghɨ tì ma ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ ŋêyn ɨ̀tu ghelɨ ghì a ghɨ nà n-chî ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ nɨ̀ chye'sɨ ila'sɨ ni meyn fvɨ̀ gvì sɨ ghal ŋweyn. Wu bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yì fvɨ̀ gvì nɨ̀ tɨ̀fô tɨ̀ nɨ̀ mbàŋsɨ̀ ta yi n-nyɨŋ ibam nɨ̀ wùl ɨ choŋnɨ bòm ghà?" }
{ "aen": "Day after day when I was with you in the temple courts, you did not arrest me. But this is your hour, and that of the power of darkness!”", "bkm": "Ba mà tî nà yisî kɨ ghesɨ̀nà mɨchi ɨ̀n jɨ̀m a ndô Fɨ̀yìnì, yi ghal wi ma? Nô mɨ sɨ a nkàyn, à kfeyn ɨlvɨ̂ vzɨ, ma à ti ɨlvɨ vzɨ̀ a Bò àdyà' ifɨ̀m nɨ̀n sa' ateyn.”" }
{ "aen": "Then they arrested Jesus, led him away, and brought him into the high priest’s house. But Peter was following at a distance.", "bkm": "Ta wù tàŋi tî, ghɨ ghal ŋweyn ɨ nà sɨ ndû nɨ̀ ŋweyn abe nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ, Bità ɨ jûmtɨ̀ ndû nô sɨ aghaf." }
{ "aen": "When they had made a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.", "bkm": "Ghɨ ndu kwò ɨ̀vɨs antêynɨ̀ ɨ̀wè ɨ nà sɨ yosa. Bità ɨ boŋ ndu dù'ì ɨ chɨ̀yntɨ̀ ŋêyn àŋena." }
{ "aen": "Then a slave girl, seeing him as he sat in the firelight, stared at him and said, “This man was with him too!”", "bkm": "Ɨvɨs ɨ se sɨ bali, wayn wi ɨ̀ lvì ta wù nà n-fêl abe afu ɨ yeyn ta wù n-du' a ngùŋ ìchɨ, wu duŋ ki kɨ ŋweyn tèyn ɨ bè na, “Wùl ɨ̀ wèyn ti meyn na lum jêl ŋêyn ŋweyn.”" }
{ "aen": "But Peter denied it: “Woman, I don’t know him!”", "bkm": "Bità ɨ tuynsɨ ɨ bè na, “Wùl ɨ wi wèyn, mɨ n-kya wi nô mɨ ŋweyn.”" }
{ "aen": "Then a little later someone else saw him and said, “You are one of them too.” ", "bkm": "Ghɨ mùtɨ kɨ sɨ a fɨ̂lè'nɨ̀ tèyn, wul ɨ lûmnɨ̀ ɨ̀ lvì ɨ fi yeyn ŋweyn ɨ bè na, “Wà n-ghɨ kɨmɨ wul ànòyn nɨ̀ wùl nâ vzɨ̀.”" }
{ "aen": "But Peter said, “Man, I am not!”", "bkm": " Bità ɨ byèm ŋweyn ɨ bè na, “Wê, wùl ɨ̀ wèyn, nyô mà!”" }
{ "aen": "And after about an hour still another insisted, “Certainly this man was with him, because he too is a Galilean.”", "bkm": "Chûe ì mò' ɨ se fì sɨ chwò, wùl ɨ̀ lvì ɨ fi kùmtɨ be kɨ be na, “Yi n-ghɨ kɨ nô samo' na wùl ɨ̀ wèyn ti nà jêl ŋêyn wùl nâ vzɨ̀ bòm ta à n-ghɨ kɨ nô wul ɨ̀ Galìlî.”" }
{ "aen": "But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” At that moment, while he was still speaking, a rooster crowed.", "bkm": "Mɨtì Bità ɨ bèynsɨ bè na, “Wùl ɨ̀ wèyn, wà n-bê na gha teyn a?” Ta wù n-bê gvî kɨ têyn, lûm ngvɨ toŋ." }
{ "aen": "Then the Lord turned and looked straight at Peter, and Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, “Before a rooster crows today, you will deny me three times.”", "bkm": "Nô mɨ ɨlvɨ gha, Bôbo bèynsɨ ki ndùsɨ̀ nɨ̀ Bità kɨ̀ ikè', wu kasi kfà'tɨ̀ ìwo zɨ̀ a wù nì bè sɨ̂ ŋweyn na, “Lûm ngvɨ nɨn nì se sɨ toŋ layn ma wà mo meyn mà ìngal ì tal.”" }
{ "aen": "And he went outside and wept bitterly.", "bkm": "Nô mɨ ɨlvɨ gha, Bità ɨ fvɨ ndù abe ɨ dzɨ̀ nô sɨ a ŋaŋ." }
{ "aen": "Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.", "bkm": "Ghelɨ ghì a ghɨ n-ghàl Jisòs ɨ nà sɨ lû'sɨ̀ ŋweyn fî leŋ ŋweyn," }
{ "aen": "They blindfolded him and asked him repeatedly, “Prophesy! Who hit you?”", "bkm": "ma ghɨ kul ɨ meyn àsɨ a ŋweyn nà bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Fè'tɨ læ̂ na à n-leŋ ndà vâ a?”" }
{ "aen": "They also said many other things against him, reviling him.", "bkm": "Àŋena nà n-bê kɨmɨ àwo a dvɨnɨ-a a li-a sɨ̂ ŋweyn, kɨ yafɨ kɨ tèyn." }
{ "aen": "When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. Then they led Jesus away to their council", "bkm": "Ɨtu' nɨ̀n layn meyn, chye'sɨ ila'sɨ ŋêyn ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ ɨ ghal nchɨ̀yntɨ, ghɨ gvì nɨ̀ Jisòs asɨ nɨ̀ nchɨ̀yntɨ," }
{ "aen": "and said, “If you are the Christ, tell us.” ", "bkm": "àŋena bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà na ghɨ kɨ nô Christ, wa fè'tɨ̀ sɨ̂ ghès.”" }
{ "aen": "But he said to them, “If I tell you, you will not believe,", "bkm": " Wu bèynsɨ̀ na, “Mà fè'tɨ̀ mɨ fe'tɨ, yi bû bɨ̀mi," }
{ "aen": "and if I ask you, you will not answer.", "bkm": "ma mà bɨf nô mɨ ìwo sɨ̂ zɨ̀, yi bû bèynsɨ̀." }
{ "aen": "But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”", "bkm": "Mɨtì sɨ zɨ̀tɨ lvɨ̂yn sɨ ndù asɨ, Wâyn Wùl na du' ɨkœ ɨ two nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀, ɨ Bò ɨ̀dwa' ɨ̀ jɨ̀m.”" }
{ "aen": "So they all said, “Are you the Son of God, then?” ", "bkm": "Àŋena chɨ̀yntɨ bɨf kɨ ghɨ̀ jɨ̀m na, “Ba yi ti n-ghɨ na wà n-ghɨ Wâyn Fɨ̀yìnì a?”" }
{ "aen": "He answered them, “You say that I am.”", "bkm": " Wu bèynsɨ na, “Yi n-ghɨ kɨ tì ta yì bè.”" }
{ "aen": "Then they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves from his own lips!”", "bkm": "Bòm tèyn, àŋena bè na, “Ghɨ n-fî kɨŋ nô sɨ ni gha nɨ̀ nchwò nsa' a, ba ghesɨ̀na yvɨ meyn kɨ̀ nô a ŋweyn ɨchfɨ̀?”" }
{ "aen": "Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.", "bkm": "Nô mɨ ɨlvɨ gha, nchɨ̀yntɨ àteyn ɨ làli kɨ ì jɨ̀m ɨ li ndù nɨ̀ Jisòs asɨ nɨ̀ Balèt," }
{ "aen": "They began to accuse him, saying, “We found this man subverting our nation, forbidding us to pay the tribute tax to Caesar and claiming that he himself is Christ, a king.”", "bkm": "ɨ zɨ̀tɨ nà sɨ ghâm ŋweyn bê na, “Ghès ɨ̀ kù wul ɨ wèyn, wu jelɨ̀ lɨsɨ̂ ghelɨ ila' nɨ̀ ghesɨ̀nà bê na, ka ghɨ na mâ' tâks sɨ̂ fòyn ɨ gha'nɨ a Rome, fî ghɨ na à n-ghɨ kɨ nô zɨ̀ vzɨ̂ a ghɨ chò' meyn lèm, na yi n-ghɨ fòyn.”" }
{ "aen": "So Pilate asked Jesus, “Are you the king of the Jews?” He replied, “You say so.”", "bkm": "Balèt ɨ kæ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-ghɨ fòyn sɨ̂ ghelɨ Jûsɨ̀ â?”Jisòs ɨ bèynsɨ bè na, “Yi n-ghɨ kɨ tì ta wà bè.”" }
{ "aen": "Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation against this man.”", "bkm": "Balèt ɨ kæ be sɨ̂ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ ìnôyn i ghêl zɨ̀ a yi nà n-ghɨ afu na, “Mɨ n-yeyn wi nô ìwo i bzɨ-i i li zɨ̀ a wùl ɨ̀ wèyn nì.”" }
{ "aen": "But they persisted in saying, “He incites the people by teaching throughout all Judea. It started in Galilee and ended up here!”", "bkm": "Àŋena nà sɨ kâyntɨ̀ kɨ àwo bê na, “Iye'i i ŋweyni nɨn gvî nɨ̀ ìnû ì antêynɨ̀ ìla' nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀ kɨ ì jɨ̀m, sɨ zɨ̀tɨ kɨ a Galìlî sɨ gvì sɨ chem a ntè' afêyn.”" }
{ "aen": "Jesus Brought Before Herod Now when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.", "bkm": "Balèt ɨ yvɨtɨ àwo nâ kèynà ɨ bɨf nâ, wù n-ghɨ tì a ghɨ wul ɨ̀ Galìlî a?" }
{ "aen": "When he learned that he was from Herod’s jurisdiction, he sent him over to Herod, who also happened to be in Jerusalem at that time.", "bkm": "Wu n-yvɨ meyn na Jisòs fvɨ̀ abàs ila' nɨ̀ Helòd ɨ bè na ghɨ ko' nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ Helòd bòm ta wù nà n-ghɨ a Jèlusalèm a mɨ̂chi nâ ghè." }
{ "aen": "When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him and was hoping to see him perform some miraculous sign.", "bkm": "Helòd ɨ ndu yeyn Jisòs ɨ nà saŋlɨ̂ nô a jûŋ bòm ta wu nà n-ghɨ ma wù yvɨ meyn àwo a li-a kûm ŋweyn ɨ nà lum chî kôŋ kɨ sɨ yeyn ŋweyn nô sɨ a ndyèyn, kfâ' na yì yèyn ŋweyn, a wù mom iwo i kaynɨ-i i li, a yì yeyn." }
{ "aen": "So Herod questioned him at considerable length; Jesus gave him no answer.", "bkm": "Wu n-li meyn ɨ̀lvɨ ɨ bɨbtɨ àwo sɨ̂ Jisòs mɨtì wu faŋ tɨ̀ bèynsɨ nô ìmò'." }
{ "aen": "The chief priests and the experts in the law were there, vehemently accusing him.", "bkm": "Nî tì, ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ ŋêyn ndyèynsɨ̀ sɨ isa'sɨ ɨ ti kɨ afu, kâyntɨ̀ kɨ àwo, ghâm ŋweyn." }
{ "aen": "Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, dressing him in elegant clothes, Herod sent him back to Pilate.", "bkm": "Helòd ŋêyn sugèy'sɨ ŋweynsɨ ɨ ni nyàblɨ̀ nɨ̀ Jisòs ɨ lù'sɨ̀ ŋweyn tèyn ɨ mà' dàla ì jùŋ a ŋweyn ɨwùyn ɨ kasi tum ŋweyn sɨ̂ Balèt." }
{ "aen": "That very day Herod and Pilate became friends with each other, for prior to this they had been enemies.", "bkm": "À ti kɨ̀ achi kì a Helòd ŋêyn Balèt nɨn læ kasi ku ɨsuyn ateyn bòm ta a nà n-ghɨ tì, àŋena bef befɨ." }
{ "aen": "Then Pilate called together the chief priests, the leaders, and the people,", "bkm": "Balèt ɨ jàŋtɨ̀ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ ŋêyn ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ li" }
{ "aen": "and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. When I examined him before you, I did not find this man guilty of anything you accused him of doing.", "bkm": "ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì nì gvì nɨ̀ wùl ɨ̀ wèyn, bè sɨ̂ mà na, wù n-jɨ̂ŋsɨ̀ ghelɨ, nî na ghɨ na to nɨ̀ àtu a. Mɨtì, ba yi yeyn meyn ta mà bɨ̀btɨ àwo sɨ̂ ŋweyn kɨ̀ nô a yi asɨ ɨ̀ faŋ tɨ̀ yeyn iwo i bzɨ-i zɨ̀ a yi n-bê na wù ni meyn." }
{ "aen": "Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.", "bkm": "Nô mɨ Helòd bû boŋ yeyn iwo bòm ta wù kasi meyn tum ŋweyn sɨ̂ ghesɨ̀nà. Yi ti n-ghɨ samo' na wù bû nì ìwo ta ka ghɨ zue ŋweyn." }
{ "aen": "I will therefore have him flogged and release him.”", "bkm": "Mɨ n-be-à, a ghɨ leŋ kɨ̀ leŋ ŋweyn, vìsi ndù nɨ̀ ŋweyn.” " }
{ "aen": "But they all shouted out together, “Take this man away! Release Barabbas for us!”", "bkm": "Ta wù n-bê gvî têyn, àŋena byal kɨ̀ sɨ a gya ì mò' na, “Wu n-yeyn ìwo! Ghès nɨn kɨŋ na ghɨ kwô vìsi kɨ Bàlabàs.”" }
{ "aen": " This was a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city, and for murder.", "bkm": "A ghɨ tì, ma ghɨ n-læ we Bàlabàs nâ vzɨ̀ a ndô ncha' bòm ta wù n-fvɨ̀sɨ inû a ntè' ɨ fi zue wul." }
{ "aen": "Pilate addressed them once again because he wanted to release Jesus.", "bkm": "Balèt ɨ fi taŋi sɨ̂ àŋena bòm ta wù nà n-kôŋ na ghɨ visi Jisòs." }
{ "aen": "But they kept on shouting, “Crucify, crucify him!”", "bkm": "Mɨtì àŋena nà byaytɨ̂ ndù kɨ asɨ, bê kɨ na, “Ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀, ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀!”" }
{ "aen": "A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty of no crime deserving death. I will therefore flog him and release him.”", "bkm": "Wu fi kùmtɨ̀ ɨ bɨf, na à na sɨ ghɨ ìngal ì tal na, “À n-ghɨ nô bòm ghà? Ghɨ fe'tɨ iwo i bzɨ-i zɨ̀ a wùl ɨ̀ wèyn nì. Ma bû yeyn iwo i bzɨ-i zɨ̀ a ghɨ kà' a ghɨ zue ŋweyn sɨ ateyn. Mɨ n-be-à, a ghɨ leŋ kɨ̀ leŋ ŋweyn, vìsi ndù.”" }
{ "aen": "But they were insistent, demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.", "bkm": "Ghelɨ ghì ɨ fi byaytɨ ndù kɨ asɨ na, ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀. Yi gha' Balèt," }
{ "aen": "So Pilate decided that their demand should be granted. He released the man they asked for, who had been thrown in prison for insurrection and murder. But he handed Jesus over to their will.", "bkm": " - wu teyn nsa' ɨ bɨmi na ghɨ bayntɨ Jisòs ɨ̀ vìsi wul vzɨ̀ a ghɨ tî we a ncha' ta wu fvɨ̀sɨ̀ inû ila' fì zùe wul tì, ma wù ti nì kɨ̀ iwo zɨ̀ a àŋena nì nà kɨŋa." }
{ "aen": "The Crucifixion As they led him away, they seized Simon of Cyrene, who was coming in from the country. They placed the cross on his back and made him carry it behind Jesus.", "bkm": "Ghɨ li lù nɨ̀ ŋweyn ɨ se sɨ ndù ɨ kòynɨ̀ nɨ̀ Saymùn ɨ̀ lvì a dzɨ, a ghɨ wul ɨ̀ Sìlên, ma wù lù a ngvɨ̂yn gvèynsɨ̀ nà kasî kfâ kfa. Ghɨ ghal ŋweyn ɨ fu ànwâmnɨ̀ a Jisòs sɨ̂ ŋweyn, ɨ kàyn na wù bey'i ɨ̀ jùmtɨ̀ Jisòs." }
{ "aen": "A great number of the people followed him, among them women who were mourning and wailing for him.", "bkm": "Ghelɨ fvɨ̀ nô sɨ idvɨ̀ ɨ nà ndu a ŋweyn ibàm ba'sɨ̂ nɨ̀ ghɨ̀ki, ghɨ dzɨ̂nɨ̀ ndu-à, mætɨ̂ ɨ̀wuyn kûm ŋweyn." }
{ "aen": "But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.", "bkm": "Jisòs ɨ ni kasi bèynsɨ̀ ɨ̀wuyn ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ghɨ̀ki Jèlusalèm, ka yì fî dzɨ̀ mà, yì na kwo dzɨ̂ ngêŋ sisɨ nɨ̀ wôyn ghi." }
{ "aen": "For this is certain: The days are coming when they will say,‘Blessed are the barren, the wombs that never bore children, and the breasts that never nursed!’", "bkm": "Yì na kya na mɨ̀chi sɨ ba'sɨ̂ gvî ta ka ghelɨ na bê na, ‘Yi n-bɨl ghɨ a jûŋ sɨ̂ ɨ̀kfayn ghɨ̀kì ghî a ghɨ bû tìmi bzɨ woyn, tà ka ghɨ timi nyòŋsɨ wayn!’" }
{ "aen": "Then they will begin to say to the mountains,‘Fall on us!’ and to the hills,‘Cover us!’", "bkm": "Ghelɨ læ̀ nà dzɨ ɨtu' nâ ghè, bê sɨ̂ kfɨynsɨ gha'lɨnɨsɨ na, ‘Yì fe a ghès atu,’ bê sɨ̂ sɨ telâsɨ̀ na, ‘Yì chɨl ghes.’" }
{ "aen": "For if such things are done when the wood is green, what will happen when it is dry?”", "bkm": "Ghɨ ti kæ jef nɨ̀ fɨ̀kâ' fɨ yvɨ̂ fɨ̀ têyn ta ma, ghɨ læ nì nô ghà nɨ ɨn yum a?”" }
{ "aen": "Two other criminals were also led away to be executed with him.", "bkm": "A nà n-ghɨ tì, ghɨ ndû sɨ zue ŋweyn ŋêyn ghelɨ ghɨ li ghɨ̀ bò, a ghɨ ghelɨ ta ghɨ nà n-kol tɨsa'." }
{ "aen": "So when they came to the place that is called “The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.", "bkm": "A nà sɨ ghɨ ta ghɨ ndù meyn chèm alè' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Iwò' Atu, ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀ afu ɨ fi bayntɨ ghelɨ ghì a ghɨ nà n-kol tɨsa' tì, ɨ bayntɨ ɨ̀mò' a ànwâmnɨ̀ dzɨ ɨkœ ɨ two, ɨ bayntɨ ɨ̀lvì ateyn nɨ ali-a ɨkœ nɨ̂nkœ̀." }
{ "aen": "But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.” Then they threw dice to divide his clothes.", "bkm": "Jisòs ɨ ni bè sɨ̂ Bò ŋweyn na, “Lèsɨ fu àŋena a Bô, bòm ta àŋena nɨn kya wi iwo zɨ̀ a àŋena nɨn nî.” Àŋena ni lèm ndzɨsɨ ŋweyn ɨ nà sɨ tɨm bèy', a yɨ mɨ ndà, li-à." }
{ "aen": "The people also stood there watching, but the leaders ridiculed him, saying, “He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”", "bkm": "Awo nâ kèynà ɨ nà n-gaynà, ghelɨ ti ki-a. Nô mɨ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ nɨ̀ àŋena chye'tɨ̂ kɨ ŋweyn, bɨf na, “Wù tî nà bœ̂sɨ̀ ghelɨ, wù bœsɨ læ̂ ngêŋ ŋweyn lvɨ̂yn, ɨlvɨ ta wù n-ghɨ kɨ nô Christ vzɨ̀ a Fɨ̀yìnì fɨ̀ cho' lèm!”" }
{ "aen": "The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,", "bkm": "Sugèy'sɨ nà n-boŋ lù'sɨ̀ kɨmɨ ŋweyn, ɨ lì mɨ̀lû' ma mɨ̀ to meyn ɨ ndu fu sɨ ŋweyn" }
{ "aen": "and saying, “If you are the king of the Jews, save yourself!”", "bkm": "ɨ fi bè sɨ̂ ŋweyn na, “Wà na ghɨ kɨ nô fòyn ghelɨ Jûsɨ̀ samo', wa bœ̀sɨ̀ ngêŋ zyâ!”" }
{ "aen": "There was also an inscription over him, “This is the king of the Jews.”", "bkm": "Ghɨ n-nya' meyn kɨmɨ ìwo abàŋ afo ɨ bayntɨ a ŋweyn atû ànwâmnɨ̀ na, “Ɨwêyn nɨ̀n ghɨ Fòyn ghelɨ Jûsɨ̀.”" }
{ "aen": "One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t you the Christ? Save yourself and us!”", "bkm": "Wûl ɨ̀ lvì antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-bàyntɨ ŋêyn àŋena ɨ nà sɨ telɨ̂ kɨ ŋweyn, bê na, “Ba wà n-ghɨ Christ, bœ̀sɨ læ̂ ngeŋ zyâ ɨ bœ̀sɨ̀ ghès!”" }
{ "aen": "But the other rebuked him, saying, “Don’t you fear God, since you are under the same sentence of condemnation?", "bkm": "Ɨ̀lvì vzɨ̂ ɨ yòl sɨ ɨvzɨ nâ vzɨ̀ ɨ bɨf na, “Ba yi ti n-ghɨ na wà n-fâyn wì nô mɨ Fɨ̀yìnì, ghɨ boŋ zue và kɨmɨ ta ghɨ n-zue ŋweyn." }
{ "aen": "And we rightly so, for we are getting what we deserve for what we did, but this man has done nothing wrong.”", "bkm": "Wà n-fî kya kɨmɨ na ghesɨ̀nà nɨn kfɨ samo' bòm àwo a bɨ-a kì a ghesɨ̀nà nì meyn mɨtì wùl nâ wèyn ɨ kfɨ kɨ salû.”" }
{ "aen": "Then he said, “Jesus, remember me when you come in your kingdom.”", "bkm": "Wu taŋi tì ɨ bè sɨ̂ Jisòs na, “Wà læ̂ se sɨ sa' ɨfôyn va, ka wa n-lèsɨ̀ mà.”" }
{ "aen": "And Jesus said to him, “I tell you the truth, today you will be with me in paradise.”", "bkm": "Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Mɨ n-bê sɨ̂ và samo' na, ghesɨ̀và ɨ nì nà ghɨ kɨ nô ila' i njùŋ nɨ̀ Fɨ̀yìnì fɨ̀ layn amo'.”" }
{ "aen": "It was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon, because the sun’s light failed. The temple curtain was torn in two.", "bkm": " - Chùe ɨ ni bayn to, kɨ̀ têyn, ɨlwê' ɨ kasi fɨm kɨ ɨ̀ jɨ̀m ɨ ni fi kasi bayn kɨ aleŋ a chûe sɨ̀ tal a mbol àbè. Abâs a ndzɨsɨ kì a ghɨ n-ghàŋsɨ na kɨ gwosɨ ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ ɨbyâs ɨ̀ bwò ɨ bàsa kɨ àntêynɨ̀ àntêynɨ̀ ɨlvɨ nâ ghè." }
{ "aen": "Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And after he said this he breathed his last.", "bkm": "Jisòs ɨ ni dzɨ̀ nô nɨ̀ gya i to ɨ bè na, “Bô, mɨ n-fu àyvɨs à kema a wa awu!” Wu taŋi gvì tèyn ɨ tɨm azûe a go'sɨnɨ-a." }
{ "aen": "Now when the centurion saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!”", "bkm": "Atu a sugèy'sɨ̀ kì ɨ ki awo kì a kɨ gàyn têyn ɨ nà sɨ bemsɨ̂ Fɨ̀yìnì bê na, “Samo', wùl wèyn bu tî nà kelɨ njas!”" }
{ "aen": "And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.", "bkm": "A nà sɨ ghɨ ta ghelɨ ghì a ghɨ nì gvì sɨ yeyn iwo zɨ̀ a ghɨ n-nî yeyn awo kì a kɨ gàyn, ghɨ kasi nà mætɨ̂ kfâ nɨ̀ ɨ̀wuyn." }
{ "aen": "And all those who knew Jesus stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw these things.", "bkm": "Awo nâ kèyna nà n-gâyn tì, ghelɨ ijèl nɨ̀ ŋweyn ɨ ti nô sɨ aghaf, ki kɨ ki, àŋena ghɨ li ɨ ghɨ ghɨ̀kì ghî a ghɨ nì lù a Galìlî ɨ̀ gvì a ŋweyn ibàm." }
{ "aen": "Jesus’ Burial Now there was a man named Joseph who was a member of the council, a good and righteous man. He had not consented to their plan and action. He was from the Judean town of Arimathea, and was looking forward to the kingdom of God.", "bkm": " - Wul ɨ̀ lvì ɨ nà n-ghɨ kɨmɨ ɨtu' nâ ghè, ghɨ toŋtɨ̂ na Josèf, a ghɨ wul ɨ̀ nte' Jùdiyà zɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Àlimàtiyà, a ghɨ kɨ nô wul ɨ̀ jùŋ, ghɨ àtì-ati, chî gvɨ̂tɨ̀ kɨ ɨ̀lvɨ vzɨ̀ a ka Fɨ̀yìnì fɨ̀ zɨtɨ sɨ sa' mbzɨ ateyn. Wu nà n-ghɨ kɨ nô wul ɨ̀ mò' antêynɨ̀ nchɨ̀yntɨ nɨ̀ ghelɨ ghɨ tisɨnɨ, mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ bɨ̀mi iwo zɨ̀ a ghɨ fàytɨ kûm Jisòs ɨ̀ fì nì sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "He went to Pilate and asked for the body of Jesus.", "bkm": "Ghɨ bayntɨ mèsì Jisòs, wu ndu bè sɨ Balèt na, yi n-kɨŋ sɨ li igvɨyn i ŋweyn sɨ gvɨ̀mì." }
{ "aen": "Then he took it down, wrapped it in a linen cloth, and placed it in a tomb cut out of the rock, where no one had yet been buried.", "bkm": "Balèt ɨ bɨmi. Wu ndù ɨ su'sɨ sɨ a ànwâmnɨ̀ ɨ lɨm nɨ̀ àmbalaŋ a, ɨ ndu gvɨ̀mì isè i li ma ghɨ chùf iwu, isê ateyn i ghɨ bùla ghɨ timî gvɨ̀mì wul ateyn." }
{ "aen": "It was the day of preparation and the Sabbath was beginning.", "bkm": "Wu n-gvɨ̀mi Jisòs tì, ghɨ nî ìba'tɨ na ɨtu' ɨ layn ghɨ yɨ achi ɨtu' ila'." }
{ "aen": "The women who had accompanied Jesus from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.", "bkm": "A ghɨ tì ghɨ̀kì ghî a ghɨ nì lù a Galìlî ɨ̀ gvì ibàm nɨ̀ Jisòs tì ni meyn jùmtɨ̀ Josèf ɨ ndù yeyn isê zɨ̀ a wù gvɨ̀mì ŋweyn ateyn." }
{ "aen": "Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.", "bkm": "Àŋena kasi kfa ɨ ba'tɨ mɨ̀yisi ɨ̀n lɨ̀mtɨnɨ̂ ɨ̀n jùŋ sɨ ndù sɨ yisi ŋweyn ateyn.Achi ɨtu' ila' nɨ̀ àŋena gvì, àŋena yvɨ̀tɨ kɨ ta isa' i nà n-bê." }
{ "aen": "Now on the first day of the week, at early dawn, the women went to the tomb, taking the aromatic spices they had prepared.", "bkm": "Ɨtu' nà layn gvî kɨ achi a kɨ asɨ-a ɨwe têyn, ghɨ̀kì ghî ɨ ndù ɨchfɨ isè nɨ̀ mɨ̀yìsi ɨ̀n lɨ̀mtɨnɨ̂ ɨ̀n jùŋ ta àŋena bà'tɨ" }
{ "aen": "They found that the stone had been rolled away from the tomb,", "bkm": "ɨ yeyn ngò' zɨ̀ a ghɨ n-chɨl ɨchfɨ isè tì, ma ghɨ bɨŋ meyn lìsì." }
{ "aen": "but when they went in, they did not find the body of the Lord Jesus.", "bkm": "Àŋena zɨ isè ɨ faŋ tɨ̀ yeyn igvɨyn i Bôbo Jisòs" }
{ "aen": "While they were perplexed about this, suddenly two men stood beside them in dazzling attire.", "bkm": "ɨ timi sɨ afu ɨ nà sɨ kayntɨ̂ ìwo zɨ̀ a yi gàyn. Ghɨ̀lûmnɨ̀ ghɨ̀ bò ɨ gvɨ̀tɨ timi ba'sɨ a ngùŋ nɨ̀ àŋena ma ghɨ ma' meyn ndzɨsɨ sɨ fɨfa fî njêyntɨ̀-à." }
{ "aen": "The women were terribly frightened and bowed their faces to the ground, but the men said to them, “Why do you look for the living among the dead?", "bkm": "Ifayn ì ɨ ku àŋena, ghɨ tfɨŋsɨ ɨ̀tu a nse. Ghelɨ ateyn ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Bòm ghà ta yi n-kɨŋ wul ɨ two antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghɨ kfɨtɨnɨ a?" }
{ "aen": "He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,", "bkm": "Wù n-ghɨ wi afêyn, wù lali meyn sɨ ikfɨ. Yì kfa'tɨ ta wù n-bè sɨ̂ zɨ̀ ɨtu' ta wù nà n-bu ghɨ ila' i Galìlî" }
{ "aen": "that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.”", "bkm": "na, ghɨ n-kelɨ sɨ nì sɨ fu Wâyn Wùl ɨwu nɨ̀ ghelɨ awo a bɨ-a, na ghɨ bayntɨ ŋweyn a fɨ̂kà' fɨ ànwâmnɨ̀, a à na ghɨ a mɨ̂chi ɨ̀n tal, a wù lali sɨ ikfɨ.”" }
{ "aen": "Then the women remembered his words,", "bkm": "Nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena kasi kfà'tɨ̀ ìtaŋi i ŋweyn nâ zɨ̀." }
{ "aen": "and when they returned from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.", "bkm": "Àŋena nɨ̀n kasi meyn kfa sɨ isè ɨ fè'tɨ̀ àwo nâ kèynà nô à jɨ̀m sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs njvà ì mò' ba'sɨ̂ nô mɨ nɨ̀ ndà ɨ̂lvì afu." }
{ "aen": "Now it was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.", "bkm": "Awo nâ kèynà sɨ̂ ghelɨ ntum nɨ̀ Jisòs nɨ̀n ndu fè'tɨ Mèli ɨ wû Màtalà nɨ̀ Jùwanà nɨ̀ Mèli ɨ nà Jêm nɨ̀ ghɨ̀kì ghɨ li." }
{ "aen": "But these words seemed like pure nonsense to them, and they did not believe them.", "bkm": "Nô mɨ tì àŋena faŋ tɨ̀ bɨ̀mi bòm ta awo nâ kèyna nà n-fɨsɨ̂ àwo a ànkaŋ sɨ̂ àŋena." }
{ "aen": "But Peter got up and ran to the tomb. He bent down and saw only the strips of linen cloth; then he went home, wondering what had happened.", "bkm": "Mɨtì Bità ɨ làlì ɨ nyɨŋ ndu tfɨŋtɨ ki zɨsɨ isè, mɨtì ɨ yeyn kɨ agvɨ̂m ɨ lu nà kayntɨ̂ kfâ ndû nɨ̀ ìwo zɨ̀ a yi gàyn." }
{ "aen": "Jesus Walks the Road to Emmaus Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.", "bkm": "À nà n-ghɨ kɨmɨ achi nâ ghè, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs sɨ lisɨ, sɨ̀ bò ɨ lù ɨ nà ndû a nte' î lì, ghɨ toŋtɨ̂ na Èmayùs, yi ghɨ mæ̂sɨ̀ nsòmbo sɨ lù a Jèlusalèm." }
{ "aen": "They were talking to each other about all the things that had happened.", "bkm": "Àŋena nà n-jelà, taŋi-à, bêsɨ̀ ndû nɨ̀ àwo kì a kɨ kù'tɨ̀ gàyn." }
{ "aen": "While they were talking and debating these things, Jesus himself approached and began to accompany them", "bkm": "Ta àŋena nɨn taŋi, bêsɨ̀ ko' nɨ̀ àwo a, nô Jisòs sɨ a ŋweyn a ngeŋ ɨ gvi ba'sɨ ɨ nà sɨ jêl ndû ŋêyn àŋena." }
{ "aen": " but their eyes were kept from recognizing him.", "bkm": "Mɨtì iwo i tàysɨ̀ àŋena sɨ yeyn sɨ keli ŋweyn." }
{ "aen": "Then he said to them, “What are these matters you are discussing so intently as you walk along?” ", "bkm": "Jisòs ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “À n-ghɨ àwo à kà a yi n-jelɨ̀ bêsɨ̀ ko' nɨ̀ ànkeyna têyn a?”" }
{ "aen": "And they stood still, looking sad.", "bkm": " Nô mɨ ɨlvɨ gha, àŋena wusa ɨ tfɨŋsɨ àkê' a nse nɨ̀ ìkumi ɨwùyn i." }
{ "aen": "Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who doesn’t know the things that have happened there in these days?”", "bkm": "Ɨ̀lvì antêynɨ̀ nɨ̀ àŋena, ghɨ toŋtɨ̂ na Kèlobàs, ɨ bèynsɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “À n-ghɨ kɨ và wul vzɨ̀ a wù gvì a Jèlusalèm nà kya wi awo kì a kɨ kù'tɨ̀ gàyn a mɨchi ghàyn ma?”" }