text
stringlengths
7
462
Jeg vet hvem du er. ###>I know who you are.
Det gjorde jeg ikke. ###>I didn't.
- Thermopylai-passet? ###>- The pass of Thermopylae?
Vi dukker ned. ###>We dive.
-Jeg har store smerter, sir. ###>Pretty terrible pain, sir.
-Er alt i orden? ###>- Everything okay?
-Hva koster det? ###>Come on, what's the real price?
- Nei, jeg har ingen. ###>No. I don't have one.
At du har truet med å drepe meg. ###>How you've threatened to kill me.
Du er svensk, I guess? ###>Your Swedish' I suppose?
- Michael? ###>Michael?
Faren din? ###>Your dad?
Ja, hvorfor ikke? ###>-Why not? Thanks.
Hør her... ###>Look, I...
-Krypskyttere. ###>- Poachers.
- Ja! ###>- Yeah!
OK, dere svømmer! ###>All right, dudes, you're swimming.
Jeg skal fange Bonney. ###>I'm gonna bring Bonney in.
Før lord Voland låste seg inn i gemakkene med familien, insisterte han på å skrifte. ###>Before lord voland joined his family In their chambers, he insisted on taking confession.
Du må jo ikke ringe til oss. ###>Don't call us.
En. To. ###>Two ...
Du vil bli bra. ###>You'll be okay.
Jeg var en av dere før. ###>Stop selling out your own species.
- Greit? ###>All right?
Og min? ###>What about mine?
Unna, din tosk. ###>Back away, praddock.
Hva? ###>What?
Jeg vet at jeg kan finne ham. ###>I know I can track him down.
Løp, Stefan! ###>Stefan, run!
Slå deg ned. Føl deg som hjemme. ###>Make yourself comfortable.
Jeg beklager, folkens. ###>Guys, I've got bad news.
Jøss, hun er utrolig. ###>Wow, she's awesome.
Hva gjør den? ###>What's it doing?
- Spiller ingen rolle. ###>- Never mind that.
Hvorfor sa du det da? ###>Then why'd you say it?
Han har allerede sagt for mye. ###>He's already been flapping his gums.
Du har så mye å gi. ###>Ha-ha-ha. You've got so much to give.
-La meg få snakke med Pauline. ###>Gimme Pauline.
Overinspektør Lee vil lede folkene dine. ###>Chief Inspector Lee will supervise your people.
- Til Kowloon Marriott Hotel. ###>Kowloon Marriott.
- Hold fast. ###>- Hold on.
Hun har lært noe. ###>Well, they've taught her something.
Førstebetjent. ###>Lieutenant.
Jo, det gjør du. ###>Yes, you do.
Nei, kom igjen, kom igjen. ###>No, come on, come on.
-Ikke min beste. ###>Not my best.
Noter deg denne konfliktløsningen, og lær det videre til datteren din. ###>Please take note of this conflict resolution and try to pass the lesson on to your daughter.
Det er min bror. ###>It's my brother.
Mine herrer, det er en gIede å annonsere at i morgen tidIig mottar dere deres første nanotekniske stridshoder fra min fabrikk i Kirgisistan. ###>Gentlemen, I'm pleased to announce that tomorrow morning, your first order of nanotech warheads ships from my factory in Kyrgyzstan.
Ingen unnskyldning! ###>No call. No apology.
Gå ut i elven. La den gi deg stillhet. ###>Walk into the river... let it bring you quiet.
-Ja. Jeg hacker meg inn i deres computere. ###>- I hack into their computers.
7000! ###>- 7,000? Oh! 7,000!
- Ja ... ###>- Yes...
Noen har røpet hvor han var. ###>Someone leaked where he was.
De velger alltid de søte. ###>They always pick the cute ones.
Grønnsaker er sunt. ###>Vegetables are good for you.
Nervøs? ###>Nervous?
-Hva trenger jeg å vite? ###>What do I need to know?
Du hørte hva han sa. ###>Well, you heard what the man said.
Du bruker denne spaken å trekke strengen. ###>You use this lever to draw the string.
Jobben vår er å knuse eller splitte organisert kriminalitet i samarbeid med FBI, som er representert her av agent Frank Lazio. ###>Our job is to smash or marginally disrupt organized crime in this city by enhanced cooperation with the FBI represented here today by Agent Frank Lazio.
Jeg visste ikke at det ikke betød noe hva man spilte. ###>What I didn't know is that it didn't matter what kind of music you were playing.
Hvem gjorde det kommer fra? ###>Who did it come from?
Vi venter ikke og ser. ###>I don't care if it's your decision.
Og det er den gamle brannstasjonen. ###>Right over there's the old fire station.
Jeg har ham! ###>I got him!
Jeg kaller deg ikke kujon, herre, men iblant overlever kujonene. ###>Not to call you a coward, Master, but sometimes, cowards do survive.
Nei, det har hun ikke. ###>No, she hasn't.
Se nå på ditt esel! – Dette, for å gjøre deg til et jærtegn for menneskene! Se på disse knoklene hvordan vi reiser dem opp og kler dem med kjøtt!» ###>But look at your donkey and its bones. To make your case evidence (of the Truth) for the people, see how we bring the bones together and cover them with flesh."
Ikke faren din ###>Not your father.
Være det neste offeret? Det er da en start i alle fall... ###>- It's a start, anyway.
Skjebnen min er bare å være en venn. ###>I am just destined to be just the friend.
- Hvordan har du det, Bill? ###>How are things with you, Bill?
Et minne? ###>- Souvenirs?
Vi er ikke ferdige her. ###>We're not done here.
Én dag. ###>One day.
Andrei? ###>Andrei?
De anmoder om tillatelse til å lande. ###>They signal for permission to land.
Hei, Jody. ###>Hey, Jody.
Skjønner. ###>Very well.
Hei . ###>Hi.
- Han tør ikke. - Jeg vedder hundre spenn. ###>He doesn't have the guts.
Er du klar? ###>Okay?
Visste du hvor slem han var? ###>Did you know about his wickedness?
Så lenge du finnes der ute, kan vi aldri være trygge. ###>As long as you're out there, we'll never be safe.
- Er du klar for dette? ###>- You ready to do this?
Jeg vil bli med Bjørn. ###>I want to go with Bjorn.
- Hvordan vet du det? ###>And you know this how?
Han tok av sengen. ###>He's stripped the bed.
Jeg ønsket å se deg igjen. ###>I wanted to see you again.
Jeg stoler på deg. Når de sier hvor byttestedet er, har vi dem. ###>Whenever they tell us where the drop is, then we've got them.
Jeg hadde seks timer perm. ###>I had a six-hour pass.
- Ja vel... ###>- Well...
Så skal vi... ###>And we're just gonna...
Jeg savnet deg. ###>I just missed you.
- ... ###>-...
- Og ellers? ###>What else is going on?
Selvsagt... ###>Of course.
Dommer Sanford Warren leder retten. ###>The Honorable Judge Sanford Warren presiding.