text
stringlengths
7
697
musica AD ALTO VOLUME ###>Go! Go!
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: ###>HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Charlie? ###>Charlie?
Non dovete andare! ###>You mustn't go!
Su! ###>Up!
- Ottimo. ###>Brilliant.
Sta bene al leader del mondo libero. ###>It works for the leader of the free world.
PARTE V ###>PART V
Chi cazzo se ne frega? ###>So what?
Beh, chi non lo è? ###>Well, who isn't?
Ho bisogno di chiederti delle cose. ###>I need to ask you something.
29 minuti e 16 secondi. ###>29 minutes, 16 seconds.
Papua Nuova Guinea ###>Papua New Guinea
Come in tutte le terapie insuliniche, si può verificare una lipodistrofia nel sito di iniezione che rallenta l' assorbimento locale di insulina. ###>As with any insulin therapy, lipodystrophy may occur at the injection site and delay local insulin absorption.
Perciò si raccomanda di misurare la conta piastrinica almeno una volta alla settimana in questi pazienti. ###>Therefore, it is recommended that the platelet count be determined at least once a week in these patients.
- E' stato un incidente! ###>It was an accident.
Chiaro? ###>Okay?
L'hai ucciso tu? ###>-Did you kill him?
Meglio, ora che sto per prendere il prossimo aereo. ###>Better, now that I'm on the next flight out of here.
La verita' e', che le cose non sono solo bianche o nere. ###>Truth is, things aren't black-and-white.
- Aspetta un attimo. ###>- Give me a minute.
- Nessun testimone. ###>No witnesses.
- Quindi? ###>- So?
Si', e' cosi'. ###>Yes, he is.
2 ###>2
Ciao! ###>Hi. Come!
Mink aveva una .22? ###>Did Mink have a.22?
Ti piacciono? ###>Do you like them?
Molti omicidi commessi da Wendigo sono delitti irrisolti per l'FBI. ###>Several of Wendigo's killings are cold cases on the Bureau's radar.
- Ok. ###>- Wanna come down and see "The Plastics"?
Dove vai? ###>Where are you going?
Non c'e' alcun segno di effrazione. ###>There's no sign of forced entry.
Katherine Harris Segretario di Stato ###>Who won it?
Sei bellissima come la prima volta che ci siamo visti. ###>You look as beautiful as the first time we ever met.
Farmaco davvero non ha lavorato per niente? ###>Medication really hasn't worked at all?
Grazie, James. ###>- Thank you, James.
- Ehi. - Cosa ci fai li'? ###>- What are you doing there?
101 SANOFI SYNTHELABO LIMITED Edgefield Avenue - Fawdon Newcastle Upon Tyne, Tyne & Wear NE3 3TT - Regno Unito ###>SANOFI SYNTHELABO LIMITED Edgefield Avenue - Fawdon Newcastle Upon Tyne, Tyne & Wear NE3 3TT - United Kingdom
Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 416/2005 della Commissione (GU L 66 del 12.3.2005, pag. 10). ###>Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 416/2005 (OJ L 66, 12.3.2005, p. 10).
Grazie, signore. ###>You bought us some time.
Dovresti chiamare James. ###>You should call James.
- Levati di dosso. ###>Get off me!
Ma non ti sbottoni mai. ###>And you don't say.
Stai bene? ###>You okay?
- Una impressionante collezione di mostruosita". ###>- A freaking circus sideshow.
- Proprio dopo aver fatto sesso, - ha letto una rivista. ###>Right after sex, she read a magazine.
La doccia ha piastrelle in stile vintage. ###>The shower has vintage tile.
Hai ragione. ###>You're right.
Considerando lo sforzo e l'impegno che mette nelle sue torture, crediamo che sia spinto da una profonda ragione personale. ###>Given the sheer amount of work and effort he puts into torturing his victims, we think there's a deep-seated personal reason for what the unsub is doing.
Scusa, ti conosco? ###>I'm sorry. Do I know you?
Tranne quello che contava. ###>Except the one that mattered.
Guardate qui. ###>- Look at that.
Sei fantastica. ###>You are brilliant.
Il livello di zucchero presente nel suo sangue può diventare troppo alto (ciò è definito iperglicemia). ###>The warning signs appear gradually.
Sì, gliel'ho detto. ###>- Yes, I told her.
E' una cosa buona. ###>That's a good thing.
Gli Stati membri sono destinatari della presente direttiva. ###>This Directive is addressed to the Member States.
Buona fortuna! ###>Good luck!
Neanche un po'. ###>Not a bit.
Poi ho visto i tizi con le armi... e mi sono nascosto. ###>And then I saw the guys with guns, and I hid.
Sono brava. ###>I'm good at it.
- lontano dal cuore. ###>Okay.
Scusatemi tanto! ###>So sorry!
Quel che e' successo a Lucca sembra sempre piu' ingegnoso. ###>What happened in Lucca sounds increasingly like genius.
Knigochey ###>Assembler
Vi fate quattro risate alle nostre spalle. ###>Have a good laugh at our expense.
- Sono io. ###>-That's me.
Di cosa? ###>About what?
Non e' un "piano". ###>It's not a plan.
Non sono un vostro amico. Ok? ###>I am not your friend.
Sto pensando di proporre la creazione di una squadra permanente di polizia internazionale che sarei ben lieto di guidare. ###>I'm thinking of recommending the establishment of a permanent international police force, which, of course, I would be prepared to command.
Sbagliato. ###>Wrong.
Chiedo cortesemente una risposta alla signora Commissario su questo punto e desidero sapere se sia disposta a sviluppare una strategia di questo genere in collaborazione con il Parlamento. ###>I insist on a response from Madam Commissioner to this question, and I would like to know whether she is prepared to jointly develop such a strategy.
Non voglio avere niente a che fare con gli esplosivi. ###>I don't want to have anything to do with explosives.
Si', e' vero. ###>Yes, it is.
- Tutto okay? ###>- You okay?
- Com'è il pesce? ###>- How's the fish?
Due cadaveri? ###>Two bodies?
Sono bene . ###>They are fine.
Woo! ###>Woo!
A terra cazzo! ###>Get the fuck down!
Articolo 163 ###>Article 163
- Si', ma... ###>Yeah, but...
Oliver. ###>Oliver.
In tutto questo... nel seguire i tuoi sogni. ###>In all of this, following your dreams.
Oddio, spero di no. ###>God, I hope not.
Lasciatela stare! ###>Let the lady go!
Non potrei mai. ###>I couldn't.
Per dimostrare il funzionamento del vaccino anche negli ovini più giovani, la ditta ha inoltre presentato i risultati di una serie di studi con altri vaccini contenenti altri sierotipi del virus della Bluetongue nonché informazioni pubblicate. ###>The company also presented results from a series of studies with other vaccines that contain other serotypes of the bluetongue virus, as well as published information to show how the vaccine will also work in younger sheep.
Pank, puoi spiegarcelo? ###>Can you explain?
Che bello rivederti. ###>Nice to see you.
- Mademoiselle. ###>Mademoiselle.
E' tutta sua. ###>It's all yours.
Mai visto prima d'ora. ###>Never seen him before.
No, sto benone. ###>No, I'm good.
Ma devi rispettarla per il semplice fatto che lei è la più debole. ###>But you must always think that the weaker sex.
Celia! Sei tu? ###>Celia, is that you?
Quindi, volevo chiederti... ###>So, I wanted to ask you...
- 20? ###>- 20?
Tu sei un combattente. ###>You are a fighter.