text
stringlengths
7
697
- Bene. ###>- Very well, thanks.
Procedure d'infrazione ###>Infringement proceedings
- Mi sposo! ###>I'm getting married!
Lori? ###>Lori?
E questo significa che me ne sto occupando io. ###>And that means I'm handling it.
Merda. ###>Shit.
Ho spiegato tutto quello che avevo fatto per il mio destino karmico. ###>I explained everything done for my cosmetic destiny.
Significa che il passato ti sta contattando. Prova a mostrarti qualcosa. ###>Means the past is reaching out to you, trying to show you something.
O questo. O questo, o questo. ###>Or this one or this one or this one.
Insisti tanto con questa storia del non socializzare, perche' forse vuoi che tolga le mie sporche mani di dosso dalla ragazza che ti piace. ###>You keep going on about this no fraternization business, and I think maybe you just want me to keep my grubby hands off the girl you're sweet on.
- Oh, dai, accendi il tuo cazzo merdoso! ###>Oh, come on, turn your fucking dick on.
Riempi di colore del PPbucket-fill-mode ###>FG color fill
Pronto. ###>Hello.
Grazie, ragazze ###>Wait a minute.
E' bello rivedervi. ###>It's good to see you again.
Solo quando cominci a temere davvero la morte... ..impari ad apprezzare la vita. ###>It's when you start to become really afraid of death... that you learn to appreciate life.
Un gesto. ###>A gesture.
Il signor Osama Obama come fa ad aspettarsi che noi riusciamo a sopravvivere? ###>How does Mr. Osama-Obama expect us to survive on that?
Ti amo! ###>I love you!
Sarà 8 mesi fa, m'ha detto che con le gare non voleva più avere niente a che fare e che l'unica cosa che le piaceva era correre in collina, da sola. ###>8 months ago she told me that she didn't want to be in the competitions anymore and that the only thing that she liked was to run on the hill, alone.
Perche' no? ###>Why not?
Aaron, che fai? ###>Aaron, what are you doing?
- E' un'infezione batterica. ###>All right?
La vita e' complicata quando non sai chi sei realmente. ###>Life is hard when you don't know who you are.
ai fini dell'1C006: ###>For the purpose of 1C006:
Oddio. ###>Oh, boy.
- E' latino. ###>- It's Latin.
Ho un'idea! ###>I got an idea.
- È uno stramaledetto scandalo. ###>- It's a goddam scandal.
Come sto? ###>How am I?
considerando quanto segue: ###>Whereas:
Alzati e leggi. ###>Stand up and read.
E' chiusa. ###>It's closed.
- Non dobbiamo capire! ###>We aren't meant to.
Fai strada. ###>Lead the way.
23:52 ###>23:37
Girati. ###>Turn around.
Nomenclatura dei paesi stabilita dal regolamento (CE) n. 1833/2006 della Commissione (GU L 354 del 14.12.2006, pag. 19). ###>Nomenclature of countries laid down by Commission Regulation (EC) No 1833/2006 (OJ L 354, 14.12.2006, p. 19).
Asino. ###>Dummy.
Ciao. ###>MAN:
E' una pazzia. ###>That's insane.
Benvenuto a bordo. Buongiorno. Avanti! ###>Welcome on board.
GU L 160 del 26.6.1999, pag. 21. ###>OJ L 160, 26.6.1999, p. 21.
Si tratta di un passo nella direzione giusta. ###>This is a step in the right direction.
Sono stata creata per te... per te soltanto. ###>I was made for you... and you alone.
! ###>!
Ciò spiega parecchie cose. ###>That explains a lot.
Prima di tutto, dev'essere stata la causa dell'arresto del furgone portavalori. ###>Well, for one thing, it had to be what stopped that armored car.
- O non rispondo di me! ###>I'm upset.
- Non lo so. ###>-l don't know.
Dove sei? ###>Where are you?
D'accordo. ###>- All right.
E' una cosa recente. ###>Recently.
Duke! ###>Duke!
Articolo 1 ###>Article 1
- No, mia figlia. ###>- No, to my daughter.
Abbiamo migliorato il testo, includendo la stampa, che è la forma di pubblicazione utilizzata dalle società quotate in borsa. ###>We have improved matters by including print media, which are the form of publication used by companies quoted on stock exchanges.
Molto meglio. ###>Much better.
Andate via! ###>Now get out!
E' chiuso a chiave. ###>It's locked away.
Dovrebbero. ###>They should.
Io non credo. ###>I don't think so.
E fa così: ###>It goes like this:
Non sono una spia. ###>- Talk to me, Sarah. - I'm not a spy.
Nonabbiamoavutofigli. ###>We had no children.
DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE E VIA(E) DI SOMMINISTRAZIONE ###>NAME OF THE MEDICINAL PRODUCT AND ROUTE(S) OF ADMINISTRATION
Ma io lo sapevo. E... ###>[Meredith] Find a penny, pick it up, and all day long you'll have good luck.
Reati registrati: rivolta civile... ###>Listed offenses: civil unrest....
-X? ###>-X?
Ora vai. ###>Now, go.
Autorizzazione alla produzione rilasciata il 14 agosto 1997 « Agence nationale du médicament vétérinaire », Francia. ###>Manufacturing Authorisation issued on 14 August 1997 by the National Agency for Veterinary Medicinal Products, France.
Non fare cosi'. ###>Don't be like this.
Sei italiani su dieci, hanno tagliato le spese per l’alimentazione, che ha raggiunto il livello più basso degli ultimi venti anni. ###>Six out of ten Italians have cut their food expenditure, which has now reached the lowest level of the last 20 years.
Parola! ###>I pass.
Credo che possa venire. ###>- I guess he can come.
Dividiamoci. ###>Let's split up.
peso peso della sostanza impiegata nella dose raccomandata ###>weight the weight of the ingoing substance per recommended dose
Senta, non sono io il criminale qui. ###>- Look, I'm not the criminal here.
Stronza! ###>Bitch!
Mmm? ###>Hmm?
Perry! ###>Perry!
Stai bene, Wesley? ###>You okay, Wesley?
Ok, ricevuto. ###>That xue-li's going to try to kill them. Okay, got it.
Certo che lo sono. ###>Of course I am.
Quand'e' successo? ###>How long ago did this happen?
E' una cosa importante? ###>Is it important?
Dove ti trovi? ###>Where are you tonight?
Fatto a Bruxelles, il 10 febbraio 2005. ###>Done at Brussels, 10 February 2005.
Beh... ###>Well...
Ti aiuterò a trovarlo. ###>I'll help you find him.
Una scala cromatica, una lampada a raggi ultravioletti, e una bilancia per carati. ###>A color grader, a UV lamp and a carat weight scale.
Che strano. ###>Maf.
APRILE 1985 ###>APRIL 1985
Non mi serve sapere. ###>I am unknowing.
Ehi! ###>Hey!
Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire. ###>Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured forth this, which you now see and hear.
Le «Discussioni del Parlamento europeo», pubblicate sotto forma di allegato alla Gazzetta ufficiale delle Comunità europee, comprendono: ###>Debates of the European Parliament, published as an annex to the Official Journal of the European Communities, comprise:
all’allegato VIII, parte 1, è aggiunto quanto segue: ###>The following shall be added to Annex VIII, Part 1
Sammy. ###>Sammy.
Così sembra. ###>It looks like it.