text
stringlengths 7
697
|
---|
-E quindi? ###>So what? |
Lady Aelswith. ###>My Lady Aelswith! |
Non so. ###>- I don't know. |
Torna al tuo mondo. ###>Go back to your world. |
Non era una minaccia. ###>It wasn't a threat. |
- Da dove vuole che inizi? ###>Where would you like to start? |
No, signore. ###>No, sir. |
E? ###>- And? |
- Bene. ###>- Nice. |
Hai ancora il mio numero, vero? ###>Goodnight. |
Kevin ###>Kevin |
- Sei matta? ###>- Are you crazy? |
Okay... ###>Okay. |
Ma per me ... era solo un martedì. ###>But for me... it was Tuesday. |
Va bene! ###>All right! |
Ci sto ancora riflettendo. ###>I'm still thinking. |
Dio chiese ad Abramo di sacrificare il suo unico figlio, Isacco. Come atto di fede. ###>God asked Abraham to sacrifice Isaac, his only son, as a test of faith. |
Metodi standard per aumentare l’ eliminazione del farmaco, ad esempio la dialisi, non si sono dimostrati utili. ###>Standard methods to increase elimination of the medicinal product, e.g., dialysis, have not been shown to be useful. |
Cosa? ###>What? |
- Cosa ci fate qui? ###>What are you doing here? |
Ok. ###>Okay. |
- Pensavo che fossi coinvolto. ###>I thought you were into it. |
8. ###>8. |
- Sul serio? ###>Seriously? |
Giornataccia? ###>- Hard day? |
Sì, ok. ###>Yeah, okay. |
Lasciaci fare il nostro lavoro e tu concentrati sul tuo! ###>You let us do our job and you focus on doing yours. |
- Bene. ###>Good. |
Bevi. ###>Drink. |
- Cos'e'? ###>- What's this? |
Titolo: a) Haji, b) Mullah. ###>Title: (a) Haji, (b) Mullah. |
Cercava questo? ###>Looking for this? |
Non Io so. ###>I can't tell. |
Perthgreat-britain_counties. kgm ###>Perth |
Aslam, e' molto importante. Di che colore... ###>_ |
Generale In caso di diarrea grave e persistente, la terapia con Rasilez HCT deve essere interrotta. ###>General In the event of severe and persistent diarrhoea, Rasilez HCT therapy should be stopped. |
Che succede? ###>What's up? |
- Che problema hai? ###>- What is your problem? |
Sta chiedendo parecchio, Jean-Claude. ###>You're asking a lot, Jean-Claude. |
- Arrivo. ###>- Coming. |
- Toc toc. - Ciao. ###>Knock, knock. |
A riposo, soldato. ###>At ease, soldier. |
- Dammi il bambino. No, no, no, non posso esserti complice. ###>- Give me the kid. |
Dimmi cosa vuoi. ###>Just tell me what you want. |
Lei mi piace, signorina Fiona. ###>I like you, Miss Fiona. |
- Ah no? ###>- Oh, really? I'm not? |
Un mese? ###>A month? |
Qual'è il codice? ###>What's the code? |
Lasciami andare! ###>Let me go! |
- Cosa intendi? ###>- What do you mean? |
E’ importante informare il medico se sta prendendo: ###>It is important to tell your doctor if you are taking any of the following: |
Qualcuno sa se c'e' del lavoro, in citta'? ###>- Do any of you know is there any work to get in town? |
-È importante. ###>- Even so, it's important. |
- No, non e' vero. ###>They don't. |
7. ###>7. |
È necessario un compromesso in quanto la gestione dei rifiuti radioattivi e del combustibile esaurito è basata sullo stato dell’arte della scienza e della tecnologia. ###>A compromise is needed as the management of radioactive waste and spent fuel is based on state-of-the-art science and technology. |
maledizione! ###>Damn it! |
Dammi un po' di spazio. Ok, scusa. ###>All right, sorry. |
GU L 302 del 19.10.1992, pag. 1. ###>OJ L 302, 19.10.1992, p. 1. |
Che ne pensi? Uh-huh. ###>Uh-huh. |
Dick Laurent è morto. ###>Dick Laurent is dead. |
Salta su e giù. ###>Jump up and down. |
Cos'era? ###>What was it? |
Molto bene, Madam. ###>Very good, miss. |
- Ma io... ###>- But I'm-- |
E' in travaglio! ###>She's in labor! |
In ginocchio! ###>On your knees! |
- Un caseificio? ###>A dairy farm? |
Ho dato un fascio di pagine a Grant, contenevano il nome. ###>I gave a bunch of pages to Grant, the name was in them. |
Di': “Quale testimonianza è più grande?”. ###>Say, "What thing is greatest in testimony?" |
- Mi dispiace disturbarti, maestà. ###>I'm sorry about your brother, Your Grace. |
Tocca le mie mani ultra soffici. ###>Feel my super-soft hand. |
Se ha dubbi, consulti il medico o il farmacista. ###>You should check with your doctor or pharmacist if you are not sure. |
- Mi sta abbandonando. ###>He's leaving me. |
- Due volte all'anno. ###>Twice a year. |
strap-on (2) ###>beautiful (2) |
IL COMITATO MISTO SEE, ###>THE EEA JOINT COMMITTEE, |
- Grazie. ###>- Thank you. |
Dei ladri hanno rubato le due uova di ferropodous il mese scorso... credendo che fossero delle rare opere d'arte. ###>Thieves stole the two ferropodous eggs last month, believing they were rare works of art. |
- Riposati. ###>Rest up. |
Lo sento. ###>I can feel it. |
Non assuma insulina se avverte i segni di una crisi ipoglicemica. ###>Don’ t take any insulin if you feel a hypo coming on. |
Venti? ###>20? |
Non ce la faccio proprio. ###>I actually can't take it. |
Usateli bene! ###>Make it count! |
Inserido por: Administrador em 16/11/2004. ###>Inserido por: Administrador em 13/10/2009. |
Kalinda... ###>Kalinda... |
Il livello accessibile di questo oggetto ###>The accessible layer of this object |
- Ha cominciato lei. ###>- She started it. |
Dire... voglio dire? ###>There is... |
L'imboscata. ###>An ambush. |
Non ci entro. ###>I'm not going in. |
Le brave persone cresceranno qua i loro figli. ###>Good men are gonna raise their families here. |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: ###>HAS ADOPTED THIS REGULATION: |
Chiudete la porta. ###>Close the door. |
Se lo fai... ###>If you do... |
Quindi sei gay, eh? Sì. ###>So you're gay, huh? |
- Non è niente. ###>I do apologize. |
Grazie per la grandiosa festa! ###>Thanks for a great party! |
DENOMINAZIONE DEL MEDICINALE VETERINARIO ###>NAME OF THE VETERINARY MEDICINAL PRODUCT |