translation
dict
{ "yue": "你發嘅地址錯咗", "zh": "你发的位址错了" }
{ "yue": "你發嘅網站", "zh": "你发的网站" }
{ "yue": "你真係傻閪咗未好返咩", "zh": "你真傻閪了还没康复吗" }
{ "yue": "你真係北京嘅?", "zh": "你真是北京的?" }
{ "yue": "你真係可以噉樣面對驚嘅嘢?", "zh": "你真的可以这样面对怕的东西?" }
{ "yue": "你真係咁驚鬼?", "zh": "你真那么害怕鬼?" }
{ "yue": "你真係噉諗?噉我哋係咪可以拍拖?", "zh": "你真这么想?我们是不是可以谈恋爱?" }
{ "yue": "你真係好似我所謂朋友", "zh": "你真像我所谓朋友" }
{ "yue": "你真係擔心喎", "zh": "你真担心" }
{ "yue": "你真係犀利,部新機咁快就用到咁熟", "zh": "你真厉害,一台新机这么快就用得这么熟" }
{ "yue": "你真係要好好噉反省下,唔可以成日都係咁樣㗎!", "zh": "你真要好好地反省下,不能整天都是这样的!" }
{ "yue": "你真係貴人事忙", "zh": "你真贵人事忙" }
{ "yue": "你着住返學,啲朋友唔會笑你咩?", "zh": "你住著上学,朋友们不会笑你吗?" }
{ "yue": "你睇下佢哋做嘅嘢,做到咁寒酸", "zh": "你看看他们做的事情,做到这么寒酸" }
{ "yue": "你睇下佢啊,佢對自己同對個群都有自己嘅打算", "zh": "你看看他啊,他对自己和对个群都有自己的打算" }
{ "yue": "你睇下佢有冇下載連接", "zh": "你看看他有没有下载连接" }
{ "yue": "你睇下呢部劇", "zh": "你看看这部剧" }
{ "yue": "你睇下,啲根仲好好", "zh": "你看看,这些根还很好" }
{ "yue": "你睇佢個樣幾開心,佢一直密謀緊整蠱我", "zh": "你看他的样子挺开心,他一直在密谋弄弄我" }
{ "yue": "你睇到爛熟未", "zh": "你看到烂熟了没有" }
{ "yue": "你睇咗佢個網站先", "zh": "你先看了他的网站" }
{ "yue": "你睇唔到裏面嘅字?", "zh": "你看不到里面的字?" }
{ "yue": "你睇唔睇得明佢嘅模仿?", "zh": "你看不看得懂他的模仿?" }
{ "yue": "你睇嘅火影忍者好唔好睇啊?", "zh": "你看的火影忍者很不好看啊?" }
{ "yue": "你睇太多鬼片喇", "zh": "你看太多鬼片了" }
{ "yue": "你睇得明古文因為你學過", "zh": "你看得懂古文因为你学过" }
{ "yue": "你睇成廿分鐘都未搞掂一篇", "zh": "你看成廿分钟还没完成一篇" }
{ "yue": "你睇我幾公道?", "zh": "你看我挺公道?" }
{ "yue": "你睇我頭像就知道我有幾黑啦", "zh": "你看我头像就知道我有多黑吧" }
{ "yue": "你睇落面青青噉", "zh": "你看上去脸色发青青一样" }
{ "yue": "你睇起身好唔淡定喎", "zh": "你看起来很不淡好了啊" }
{ "yue": "你睇返我尋日講嘅嘢先", "zh": "你看回我昨天先说的话" }
{ "yue": "你瞓我間房,我瞓呢度", "zh": "你睡我的房间,我睡这里" }
{ "yue": "你瞓醒之前唔可以煮早餐", "zh": "你睡醒之前不能煮早餐" }
{ "yue": "你知今次玩大咗囉嗬", "zh": "你知道这次玩大了呗" }
{ "yue": "你知唔知中國嘅國安係點運作嘅", "zh": "你知道吗?中国的国安是怎么运作的" }
{ "yue": "你知唔知其實熱鮮奶唔喺我哋嘅餐單度?", "zh": "你知道吗?其实热鲜奶不在我们的餐单里?" }
{ "yue": "你知唔知咩係泰國長笛?", "zh": "你知道吗?什么是泰国长笛?" }
{ "yue": "你知唔知有乜網站查粵語翻譯國語好啲嘅?", "zh": "你知道吗?有什么网站查粤语翻译国语好一点的?" }
{ "yue": "你知唔知秋葉原距離大阪幾撚遠", "zh": "你知道吗?秋叶原距离大阪几撚远" }
{ "yue": "你知唔知道", "zh": "你知不知道" }
{ "yue": "你知唔知陳錦添?佢係粵研社嘅創始人,整粵協正字方案嘅嗰個人", "zh": "你知道吗?陈锦添?他是粤研社的创始人,做粤协正字方案的那个人" }
{ "yue": "你知唔知,我小學嗰陣好鍾意踢波", "zh": "你知道吗?,我小学那时很喜欢踢球" }
{ "yue": "你知大陸啲嘢嘅啦", "zh": "你知道大陆的东西的吧" }
{ "yue": "你知我唔講北方話人哋就唔會講", "zh": "你知道我不说北方说人家就不会说" }
{ "yue": "你知我好飲得", "zh": "你知道我好喝得" }
{ "yue": "你知我講緊邊個大框架嘅", "zh": "你知道我在说哪个大框架的" }
{ "yue": "你知道好多噉噃", "zh": "你知道很多这样啊" }
{ "yue": "你知道根本就冇咁嚴重", "zh": "你知道根本就没那么严重" }
{ "yue": "你研究下嗰幾本書", "zh": "你研究下那几本书" }
{ "yue": "你確定你有收到佢哋嘅工資?或者佢哋有上傳過相片", "zh": "你确定你已经收到了他们的工资?也许他们有上传过相片" }
{ "yue": "你確定嗰個大陸人勝任?我哋嘅工作要用正體字個噃", "zh": "你确定那个大陆人胜任?我们的工作要用正体字个啊" }
{ "yue": "你確定對方係呢個意思?", "zh": "你确定对方是这个意思?" }
{ "yue": "你確定要去耍太極?", "zh": "你确定要去耍太极?" }
{ "yue": "你確認多次", "zh": "你确认多次" }
{ "yue": "你禁言嗰啲人會搞到人哋退群嘅", "zh": "你禁言那些人会搞得人家退群的" }
{ "yue": "你簽名都用噉嘅語法", "zh": "你签名都用这样的语法" }
{ "yue": "你綁定臨時電話,個號好快收皮", "zh": "你绑定临时电话,个号很快收声" }
{ "yue": "你翻牆到香港買電子書或者有", "zh": "你翻墙到香港买电子书也许有" }
{ "yue": "你翻譯晒空嘅嗰啲再畀我睇,噉得唔得?", "zh": "你翻译了空的那些再给我看,这样行不行?" }
{ "yue": "你老母天性如此", "zh": "天性如此" }
{ "yue": "你老竇係李嘉誠定邊位啊?", "zh": "你老爸是李嘉诚还是哪位啊?" }
{ "yue": "你而家係睇緊書定係揾緊嗰三題?", "zh": "你现在是在看书还是找那三题?" }
{ "yue": "你而家可以正常上網未?", "zh": "你现在可以正常上网了没有?" }
{ "yue": "你而家怪我個女呀?", "zh": "你现在怪我女儿吗?" }
{ "yue": "你而家睇下睇唔睇到群檔案", "zh": "你现在看看看不看到这群档案" }
{ "yue": "你聽住,呢個世界係冇鬼㗎", "zh": "你听著,这个世界是没有鬼的" }
{ "yue": "你聽日去拎炮?", "zh": "你明天去拿炮?" }
{ "yue": "你聽日返唔返", "zh": "你明天回不回来" }
{ "yue": "你聽日都唔返㗎啦", "zh": "你明天都不回的了" }
{ "yue": "你聽真啲!", "zh": "你听真点!" }
{ "yue": "你肯唔肯畀全期租?", "zh": "你愿意不肯给全期租?" }
{ "yue": "你肯定?你唔會掛住我咩?", "zh": "你确定?你不会想念我吗?" }
{ "yue": "你自己可以備份", "zh": "你自己可以备份" }
{ "yue": "你自己有冇睇晒先", "zh": "你自己有没有看完先" }
{ "yue": "你自己睇咪得囉", "zh": "你自己看就行了" }
{ "yue": "你要兩邊講好話", "zh": "你要两边说好话" }
{ "yue": "你要去邊啊?你都未同我講你點樣處理隻狗", "zh": "你要去哪里啊?你还没跟我说你怎么处理条狗" }
{ "yue": "你要反阿爺,反得起咩你?做扯線公仔易,領兵打仗,行側", "zh": "你要反爷爷,反得起什么你?做走线娃娃容易,领兵打仗,行侧" }
{ "yue": "你要同人講先得㗎", "zh": "你要跟人说才行的" }
{ "yue": "你要同佢比我都冇計啦", "zh": "你要跟他给我都没办法了" }
{ "yue": "你要用就用啦", "zh": "你要用就不用了" }
{ "yue": "你要記住爸爸愛你,唔好打咁多機", "zh": "你要记住爸爸爱你,不要打这么多机" }
{ "yue": "你要面對你嘅恐懼,逐啲逐啲慢慢嚟", "zh": "你要面对你的恐惧,逐点逐点慢慢来" }
{ "yue": "你見過有人阻到佢咩?", "zh": "你见过有人阻挡他吗?" }
{ "yue": "你覺得你打得贏我咩?", "zh": "你觉得你能打赢我吗?" }
{ "yue": "你覺得佢會唔會出咗啲咩事呢", "zh": "你觉得他会不会出了点什么事呢" }
{ "yue": "你覺得可以就返屋企啦", "zh": "你觉得可以就回家了" }
{ "yue": "你覺得噉揸車好型下話?", "zh": "你觉得这样开车很型下话?" }
{ "yue": "你覺得我係打出嚟定係複製過嚟?", "zh": "你觉得我是打出来的还是复制过来?" }
{ "yue": "你覺得有必要就有", "zh": "你觉得有必要就有" }
{ "yue": "你覺得阿媽會唔會鍾意我呢?", "zh": "你觉得妈会不会喜欢我呢?" }
{ "yue": "你覺得點就點", "zh": "你觉得怎么就怎样" }
{ "yue": "你覺得,晾衣服定係晾衣裳順口", "zh": "你觉得,晾衣服还是晾衣裳顺口" }
{ "yue": "你記憶力仲差過我", "zh": "你记忆力比我还差" }
{ "yue": "你記憶力差,係因為你唔食早餐", "zh": "你记忆力差,是因为你不吃早餐" }
{ "yue": "你註冊咗微信未?", "zh": "你注册了微信了没有?" }
{ "yue": "你試下呢樽藥油,好靈擎㗎", "zh": "你试试看这瓶药油,很灵擎的" }
{ "yue": "你話乜嘢揾唔到?", "zh": "你说什么找不到?" }
{ "yue": "你話你冇,其實有,因為唔叫引用功能", "zh": "你说你没有,其实有,因为不叫引用功能" }