id
stringlengths
1
6
eng
stringlengths
3
4.34k
heb_translated
stringlengths
3
3.4k
heb
stringlengths
3
502
labse_score
float64
0.01
1
e5_score
float64
0.77
1
heb_neg
stringlengths
1
161
1692
Among the difficulties, you will find the opportunities.
בין הקשיים תמצאו את ההזדמנויות.
בין הקשיים תמצא את ההזדמנות.
0.929079
0.984972
תמיד יש את הדרך הנכונה.
1693
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
בין אתרי האינטרנט המפרסמים מידע על עסקים הקשורים לחינוך ניתן למצוא את אלה המובאים להלן.
בין אתרי האינטרנט המפרסמים מידע על עסקי חינוך עומדים אלה להלן.
0.951017
0.980725
אתר האינטרנט של משתמשים בנושאים אלו, כולל אתרי מדיניות ושירותי פייסבוק.
1694
Among the participants, President Shimon Peres was conspicuous by his absence.
בין המשתתפים בלט נשיא המדינה שמעון פרס בהיעדרו.
בין המשתתפים, בלט בהיעדרותו הנשיא שמעון פרס.
0.976741
0.984133
הוא נשאר בתפקידו כאשר השתתף במפגינים.
1695
Among those present was our principal.
בין הנוכחים היה המנהל שלנו.
אחד מהנוכחים היה מנהל בית הספר שלנו.
0.806808
0.953028
הוא השתתף באירועים שונים של בית ספר.
1696
A monkey is climbing up a tall tree.
קוף מטפס על עץ גבוה.
קוף מטפס על עץ גבוה.
1
1
הוא מתנשא על פני קרקע.
1697
A monster lay on a rock near the top of the mountain.
מפלצת שכבה על סלע ליד פסגת ההר.
מפלצת שכבה על סלע ליד ראש ההר.
0.985907
0.98582
היא נמצאה על פני המים כאשר ג'ון קארי מתקרב למקום.
1698
A month has passed and the work has made little progress.
חודש עבר והעבודה התקדמה מעט.
חודש חלף מאז והמלאכה התקדמה מעט מאד.
0.949464
0.973093
היא לא הגיע לזמן רב, והרבה מה שעבר.
1699
A month is too little time.
חודש זה מעט מדי זמן.
חודש הוא זמן קצר מדי.
0.937052
0.986157
זמן קצר.
1700
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
הצעה סבירה יותר היא זו שהציגה עלוקה בשילוב עם התיאוריה של אמט.
טענה סבירה יותר היא זאת שליץ' הציג בהקשר של התיאוריה של אמט.
0.848481
0.914836
אבל הטענה של ג'ון דייויס הייתה שהוא לא מבין את ההאשמות.
1701
A morning appointment is better for me.
תור בבוקר עדיף לי.
פגישה בבוקר טובה יותר עבורי.
0.84998
0.93576
עבודה טובה לגבי הטיפול.
1702
A morning appointment is better for me.
תור בבוקר עדיף לי.
פגישה בבוקר עדיפה לי.
0.90458
0.939168
אני לא בנוח לפגוש.
1703
A morning appointment is better for me.
תור בבוקר עדיף לי.
פגישת בוקר עדיפה לי.
0.897813
0.933023
אני בסדר.
1704
A mortgage is a kind of loan that people can use to buy a house.
משכנתא היא סוג של הלוואה שאנשים יכולים להשתמש בה כדי לקנות בית.
משכנתא היא סוג של הלוואה המאפשרת קניית בית.
0.912515
0.989259
היא החברה המובילה את ההלוואות לבית.
1705
A mother must protect her child's teeth from decay.
אמא חייבת להגן על שיני ילדה מפני ריקבון.
אם צריכה להגן על השיניים של הילד מעששת.
0.657001
0.935847
אם הילד שלך משתמש בילדים, למשל.
1706
A mother's heart always forgives.
לב אמא תמיד סולח.
לב אם סולח הכל.
0.340165
0.941908
אם לא משנה מה קורה, לעולם.
1707
A mother's love is unconditional.
אהבת אמא היא ללא תנאי.
אהבת אם היא אהבה ללא תנאים.
0.865493
0.970684
אין לנו את האמת.
1708
A mountain fire broke out and burnt the forest.
שריפה בהרים פרצה ושרפה את היער.
שריפה פרצה בהר ואיכלה את היער.
0.950416
0.968995
היא נהרגה במהלך המלחמת הבירה, וגם את האשפה של אסון.
1709
A mouse came into the room.
עכבר נכנס לחדר.
עכבר בא לחדר.
0.968917
0.985617
הוא נכנס לחדר.
1710
A mouse came into the room.
עכבר נכנס לחדר.
עכבר הגיע לחדר.
0.967394
0.986843
הוא נכנס לחדר האוכל.
1711
A mouse came into the room.
עכבר נכנס לחדר.
עכבר נכנס לחדר.
1
1
חדר הנוסעים נכנס.
1712
A Mr. Brown wants you on the phone.
מר בראון רוצה אותך בטלפון.
ישנו אדון בשם בראון שרוצה לשוחח איתך בטלפון.
0.815557
0.957549
הוא מדבר איתי על הטלפון שלך ואני רוצה לפגוש את מר ג'ונסון.
1713
A Mr Brown wants you on the phone.
מר בראון רוצה אותך בטלפון.
מר בראון מסוים רוצה אותך בטלפון.
0.933559
0.989508
הוא רוצה לדבר איתי.
1714
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
אדון פלוני בשם איטו רוצה לראות אותך.
0.818157
0.958756
אני רוצה לראות אותו בתור מרטין.
1715
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
אדם בשם איטו מעוניין להיפגש אתך.
0.816172
0.954415
אני רוצה לדבר איתו בקשר.
1716
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
איזה אדון איטו מבקש לראות אותך.
0.823663
0.97032
אני רוצה לראות אותך.
1717
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
מישהו בשם איטו מעוניין לפגוש אותך.
0.78616
0.964322
אני רוצה לפגוש אותו.
1718
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
מישהו בשם איטו רוצה לראות אותך.
0.827335
0.977698
אני רוצה לראות אותך.
1719
A Mr. Ito wants to see you.
מר איטו רוצה לראות אותך.
מר איטו אחד רוצה לראות אותך.
0.910988
0.987694
אני רוצה לראות אותך.
1720
A Mr Miller wants to see you.
מר מילר רוצה לראות אותך.
מר מילר מסוים מחפש אותך.
0.771624
0.964917
הוא מחפש אותך.
1721
A Mr. Smith came while you were out.
מר סמית הגיע בזמן שהיית בחוץ.
איזשהו מר סמית' בא כשלא היית בבית.
0.867004
0.936196
'אתה לא היית בבית.
1722
A Mr. Smith came while you were out.
מר סמית הגיע בזמן שהיית בחוץ.
מר סמית' כלשהו הגיע כשלא היית כאן.
0.875167
0.936439
היה אותו מגיע לעולם לא.
1723
A Mr Williams came to see you yesterday.
מר וויליאמס בא לבקר אותך אתמול.
מר ווילאמס מסויים בא לבקר אותך אתמול.
0.959266
0.969405
דניאל מרטין, שאתה לא זוכר אותו ביום חמישי.
1724
Amsterdam is amazing!
אמסטרדם מדהימה!
אמסטרדם עיר מדהימה!
0.917266
0.985819
לונדון!
1725
Amsterdam is a popular destination for tourists.
אמסטרדם היא יעד פופולרי לתיירים.
אמסטרדם הוא יעד פופולרי לתיירים.
0.99975
0.999257
אזור העיר נחשב ליעד המוביל ביותר בעולם.
1726
Amsterdam is famous for its canals.
אמסטרדם מפורסמת בתעלותיה.
אמסטרדם מפורסמת בתעלותיה.
1
1
עיר הולדתו של מנצ'סטר סיטי.
1727
Amsterdam is the capital of the Netherlands.
אמסטרדם היא בירת הולנד.
אמסטרדם היא בירת הולנד.
1
1
היא העיר המדורגת ביותר בעולם.
1728
A musician can appreciate small differences in sounds.
מוזיקאי יכול להעריך הבדלים קטנים בצלילים.
מוזיקאי יכול להעריך שינויים קלים בצליל.
0.914683
0.971728
הוא אומר שחלק מהקולנוע הרחב של קולקציה לא יעבוד.
1729
A mysterious creature attacked Tom while he was in the woods.
יצור מסתורי תקף את טום בזמן שהיה ביער.
יצור מסתורי תקף את תום בעודו ביער.
0.95549
0.965413
הוא נמצא במקום אחר, והרג את האיש שנפל על פניו.
1730
A mysterious legend has been handed down about this lake.
אגדה מסתורית נמסרה על האגם הזה.
בעניין האגם הזה נפוצה אגדה מסתורית.
0.881959
0.986097
אולי העיר נמצאת בספר.
1731
Amy worked in the yard last Saturday.
איימי עבדה בחצר בשבת האחרונה.
איימי עבדה בגינה בשבת שעברה.
0.964278
0.974378
היא הייתה בעבודה השבוע.
1732
An abbey once stood here.
פעם עמד כאן מנזר.
פה, היכן שעמד פעם מנזר.
0.867833
0.948274
אבל כאן, זה לא בית.
1733
An A-bomb is a terrible weapon.
פצצת A היא נשק נורא.
פצצת אטום היא נשק איום ונורא.
0.845271
0.936919
פצצה: הכוח שלנו נפגע.
1734
An aboriginal footballer was racially vilified by a member of the opposing team.
כדורגלן אבוריג'יני הושמץ באופן גזעני על ידי חבר בקבוצה היריבה.
חבר מהקבוצה היריבה הכפיש גזעית כדורגלן ילידי.
0.711156
0.874285
קבוצת הכדורגל של צרפת, ששיחקה בצד המגן שלו.
1735
An accident has happened.
קרתה תאונה.
תאונה קרתה.
0.995545
0.991831
קרה.
1736
An accident just happened.
בדיוק קרתה תאונה.
הרגע אירעה תאונה.
0.977737
0.972477
רגע בזמן שמכונית הותקפה.
1737
An accident just happened.
בדיוק קרתה תאונה.
זה עתה קרתה תאונה.
0.968635
0.982085
היא התרחשה ביום שני.
1738
An accident just happened.
בדיוק קרתה תאונה.
תאונה זה עתה קרתה.
0.958038
0.981197
לפני האירוע.
1739
An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
תאונה לוקחת רק שנייה, אבל תאונה עלולה לגרום לך לחובות לכל החיים. אני חושב שפשוט אלך ברגל.
תאונה קורית בשניה, אבל היא עלולה לגרום לחוב לכל החיים. אני חושב שאני פשוט אלך ברגל.
0.892206
0.953053
אני אפילו לא הולך ללכת למוות, אז הייתי צריך לעשות את זה.
1740
An actress fainted right in the middle of the play.
שחקנית התעלפה ממש באמצע ההצגה.
באמצע המחזה התעלפה שחקנית.
0.888152
0.979059
היא התמוטטה במהלך המשחק.
1741
An affair this strange will not happen again for a long time.
פרשה מוזרה כזו לא תחזור על עצמה עוד הרבה זמן.
פרשה מוזרה כזאת לא תקרה עוד זמן רב.
0.93359
0.982962
אולי לא תתרחש תקופה קשה כזו.
1742
An aide told reporters, off the record, that the senator had been lying.
עוזר אמר לכתבים, שלא לתיעוד, שהסנאטור שיקר.
עוזר סיפר לכתבים, שלא לשידור, שחבר הכנסת שיקר.
0.818443
0.964241
הוא סיפר לחדשות ABC שהם לא הגיב, ואמר שהעיתון נראה בסדר.
1743
A nail punctured the tire.
מסמר ניקב את הצמיג.
מסמר ניקב את הצמיג.
1
1
הוא הסיר את המגן.
1744
An alcove is useful for storing things.
גומחה שימושית לאחסון דברים.
גומחה יעילה לאחסון של דברים.
0.89546
0.982529
היא מאפשרת לכלי נשק קל להשתמש בחלקים של הרכב.
1745
An ambulance arrived immediately.
אמבולנס הגיע מיד.
אמבולנס הגיע מיד.
1
1
הוא הועבר למקום.
1746
An amoeba is a protozoan.
אמבה היא פרוטוזואה.
אמבה היא חד תאית.
0.670651
0.930746
היא מסוגלת להיות סוכרת.
1747
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ניתוח של אופי תופעת אי החום ואמצעי נגד.
ניתוח של טבעה של תופעת אי החום ואמצעי נגד.
0.957582
0.989332
סוג של מחלות, כולל ההשפעה על מקרי המוות.
1748
An ancient bronze mirror studded with glass beads was discovered in the tomb looted by the robbers centuries ago.
בקבר שנבזז על ידי השודדים לפני מאות שנים התגלתה מראת ברונזה עתיקה משובצת חרוזי זכוכית.
מראת ארד עתיקה, מעוטרת בחרוזי זכוכית, נתגלתה בקבר שבזזו לפני מאות שנים.
0.858986
0.934531
היא נמצאה בארכיון ההיסטורי של מחוז ג'ורגיה, שצולמו על פני חצר.
1749
An ancient bronze mirror studded with glass beads was discovered in the tomb looted by the robbers centuries ago.
בקבר שנבזז על ידי השודדים לפני מאות שנים התגלתה מראת ברונזה עתיקה משובצת חרוזי זכוכית.
מראת ארד עתיקה, מעוטרת בחרוזי זכוכית, נתגלתה בקבר שנשדד לפני מאות שנים.
0.870381
0.951211
היא נמצאה בארכיון ההיסטורי של מצרים, שצולמו על פני חצר.
1750
An angry crowd screamed at her.
קהל כועס צרח עליה.
קהל זועם צרח עליה.
0.958051
0.968111
הוא היכה אותו.
1751
An apple a day keeps the doctor away.
תפוח אחד ביום מרחיק את הרופא.
תפוח ליום ירחיק רופא.
0.828403
0.957668
תמיד ישמח.
1752
An apple was sitting on the bench.
תפוח ישב על הספסל.
מונח תפוח על הספסל.
0.886682
0.937521
על ידי הראש.
1753
An apple was sitting on the couch.
תפוח ישב על הספה.
מונח תפוח על הספה.
0.890278
0.939774
על הרצפה.
1754
An arrow pierced his liver.
חץ פילח את הכבד שלו.
חץ פילח את הכבד שלו.
1
1
הוא הרים את הכף שלו.
1755
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
ארנב בצבע אפר הופיע וברגע שהתקרבתי, הוא קפץ ורץ שוב אל היער.
ארנבת בצבע אפר הופיעה וכשהתקרבתי היא קפצה לה ונעלמה לה לחורש.
0.848029
0.965166
היא הייתה בסביבה לעבר השער.
1756
An attorney's job is proving that his client is innocent.
תפקידו של עורך דין הוא להוכיח שהלקוח שלו חף מפשע.
תפקיד עורך הדין הוא להוכיח שהלקוח שלו חף מפשע.
0.990134
0.994712
הוא עומד בפני אישום של האיש שחייב להיות מודע לדין.
1757
A natural diet is suitable for human digestion.
תזונה טבעית מתאימה לעיכול האדם.
משטר הזנה טבעי מתאים לעיכול של האדם.
0.958667
0.960709
הוא מכיל את הטמפרטורה של המזון.
1758
An aura of light surrounds him.
הילה של אור אופפת אותו.
הילה של אור אופפת אותו.
1
1
הוא מגיע לאור של אהבה.
1759
An aura of light surrounds him.
הילה של אור אופפת אותו.
הילה של אור מקיפה אותו.
0.833613
0.991613
הוא נמצא באוויר של אהבה.
1760
An aura of light surrounds him.
הילה של אור אופפת אותו.
הילה של אור עוטפת אותו.
0.923248
0.988733
היא מעורבת את הפנים שלך.
1761
An automobile has four wheels.
לרכב יש ארבעה גלגלים.
למכונית ארבעה גלגלים.
0.916915
0.967358
רכבת: שניהם מבעלי מכונית.
1762
An autopsy will be performed.
תתבצע נתיחה.
יבצעו ניתוח שלאחר המוות.
0.644522
0.870173
לאחר מכן נוכל לעבור את הטיפול.
1763
Ana will not come to our party.
אנה לא תבוא למסיבה שלנו.
אנה לא תבוא למסיבה שלנו.
1
1
היא לא תתכנס לאירוע.
1764
And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
ומעל לכל, אבקש מכם להצטרף ליצירה מחדש של האומה הזו, הדרך היחידה שבה זה נעשה באמריקה במשך 221 שנים - בלוק אחר בלוק, לבנה אחר לבנה, יד יבושה ביד מיומנת.
ומעל לכל אבקש אתכם להצטרף למלאכה של חידוש האומה הזאת, בדרך היחידה שדבר זה נעשה במשך 221 שנים - לבנה על לבנה, אבן על אבן, יד מיובלת על יד מיובלת.
0.898577
0.961195
עם זאת, השנה זו הייתה הפכה לראשונה בהיסטוריית המאה השנייה של האמנות.
1765
And afterward?
ואחר כך?
ולאחר מכן?
0.958902
0.974932
לאחר מכן?
1766
And began my first letter to Terry Tate.
והתחיל את המכתב הראשון שלי לטרי טייט.
וכך התחיל מכתבי הראשון לטרי טייט.
0.895889
0.968898
לאחר מכן התחיל לספר את המכתב.
1767
And don't forget to water the plants.
ואל תשכחו להשקות את הצמחים.
ואל תשכחו להשקות את הצמחים.
1
1
הם לא יעשו זאת, אל תשאירו את המים.
1768
And don't forget to water the plants.
ואל תשכחו להשקות את הצמחים.
ואל תשכחי להשקות את הצמחים.
0.998749
0.995596
תשתמשי בהם כדי להגן על הילדים.
1769
And don't forget to water the plants.
ואל תשכחו להשקות את הצמחים.
ואל תשכח להשקות את הצמחים.
0.99899
0.997664
תשתמש בהם כדי להגן על החיות.
1770
And everyone has the ability to contribute.
ולכל אחד יש את היכולת לתרום.
ולכל אחד יש יכולת לתרום.
0.991728
0.99648
יש יכולת להיות אדם.
1771
And for monsieur? "A veal stew!"
ולמסייה? "תבשיל עגל!"
ולאדוני? "נזיד עגל!"
0.804438
0.925604
ד"ר פולו?
1772
And God said, Let there be light: and there was light.
ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי-אוֹר.
0.762958
0.91478
-בסדר.
1773
And God said: Let there be light. And there was light.
ויאמר אלהים: יהי אור. והיה אור.
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי-אוֹר.
0.730792
0.899663
-בסדר.
1774
And history was changed forever.
וההיסטוריה השתנתה לנצח.
וההיסטוריה השתנתה לעדי-עד.
0.941457
0.956
היסטוריה של העולם.
1775
And honour the face of the old man.
ותכבד את פניו של הזקן.
וְהָדַרְתָּ פְּנֵי זָקֵן.
0.427109
0.901764
תלוי בעיניך.
1776
And how about you?
ומה לגביך?
ומה אתך?
0.970735
0.935067
מה איתך?
1777
And if I say this is it, it really means this is it!
ואם אני אומר שזהו זה, זה באמת אומר שזהו זה!
ואם אני אומר שזה זה, אני מתכוון שזה זה!
0.951982
0.972315
זה אומר שאני מתכוון, ואם אתה יודע מה זו האמת?
1778
And if I say this is it, it really means this is it!
ואם אני אומר שזהו זה, זה באמת אומר שזהו זה!
ואם אני אומרת שזה הכול, אני מתכוונת שזה הכול!
0.895036
0.927721
אני אומר שזה הכל, ואם זה כל מה שאתה רוצה.
1779
And if I was homosexual, would that be a sin?
ואם הייתי הומוסקסואל, זה היה חטא?
ואילו הייתי הומו, האם זה היה חטא?
0.882443
0.970338
אם זה לא הייתי, אז מה הייתה אשמתך?
1780
And if so, what then?
ואם כן מה אז?
ומה אם כך?
0.888394
0.943571
מה אם לומר?
1781
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
ונתתי את לבי לדעת חכמה, ולדעת שיגעון וטיפשות: ידעתי כי גם זה רוע רוח; כִּי, רַבּוֹת חָכְמָה רַבּוֹת עָצוּב, וְהַמֹסִיף יָדַע, מוֹסִיף אֶת הַכְּאֵב.
וָאֶתְּנָה לִבִּי לָדַעַת חָכְמָה וְדַעַת הֹלֵלוֹת וְשִׂכְלוּת יָדַעְתִּי שֶׁגַּם זֶה הוּא רַעְיוֹן רוּחַ: כִּי בְּרֹב חָכְמָה רָב כָּעַס וְיוֹסִיף דַּעַת יוֹסִיף מַכְאוֹב:
0.722066
0.906773
הוא יודע שגם את הדעת לטוב ולכן יש לו מזל טוב.
1782
And know this, these things are true.
ודע זאת, הדברים האלה נכונים.
ודעי, הדברים האלה נכונים.
0.954083
0.956594
אבל, אתה יודע שהם מסכימים.
1783
And like many small towns in England, it has quite a long history.
וכמו ערים קטנות רבות באנגליה, יש לה היסטוריה ארוכה למדי.
וכמו לעיירות קטנות אחרות באנגליה, יש לה היסטוריה ארוכה למדי.
0.967373
0.988608
אבל יש כמה מדינות אחרות בעולם, כמו העיר וגם את המדינה של מחוז סנט ג'ונסון.
1784
And my hands were shaking.
והידיים שלי רעדו.
וידיי רעדו.
0.704165
0.883225
הרגשתי שהם הלכו.
1785
And nobody helped you?
ואף אחד לא עזר לך?
ואיש לא עזר לך?
0.962221
0.982114
הוא לא הלך?
1786
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
וכעת דבר המפרסם.
0.63421
0.928351
עודכן: הפוסט.
1787
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
וכעת לדבר המפרסם.
0.645586
0.930165
הנה הסרטון.
1788
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
ועכשיו דברים של נותן החסות.
0.610079
0.912544
אבל הסרטון שלהם מציג את ההצעה.
1789
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
ועכשיו נעבור לפרסומות.
0.484775
0.913072
עכשיו הסרטונים הולכים לפרסום.
1790
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
ועתה, דְבַר המפרסם.
0.582733
0.915859
הנה, בכתב העת.
1791
And now a word from our sponsor.
ועכשיו מילה מהספונסר שלנו.
ועתה - לדבר המפרסם.
0.632984
0.911865
-הנה השיר.