id
stringlengths
40
40
article
stringlengths
37
15.9k
highlights
stringlengths
12
6.93k
article_en
stringlengths
48
15.9k
highlights_en
stringlengths
14
7.39k
05e3d3b7bc5db95a775a8ebba730a48e8d19f490
שחקני ליברפול חזרו לאימונים ביום חמישי כשהם מכוונים לזכייה שלישית ברציפות בפרמיירליג מול סנדרלנד באנפילד. הקבוצה של ברנדן רודג'רס מארחת את החתולים השחורים בשבת, ארבעה ימים אחרי שערים של אדם לאלנה, סטיבן ג'רארד וג'ורדן הנדרסון העניקו לה שלוש נקודות בחוץ מול לסטר. כוכבי האדומים, כולל מאמאדו סאצ'ו, וריקי למברט, בכושר שוב, היו בין אלה שלקחו חלק בסשן של יום חמישי בבוקר במלווד. המגן Mamadou Sakho (מימין) מתגושש עם הצעיר Seyi Ojo (משמאל) במהלך האימון ביום חמישי. דג'אן לורן (מימין) דוחה אתגר מהארי ווילסון בזמן שליברפול מתכוננת להתמודד מול סנדרלנד. ברנדן רודג'רס (משמאל) צופה בנבחרת שלו באימון עם המאמנים מייק מארש (במרכז) וקולין פאסקו. דג'אן לורן, שהודח בגלל הניצחונות מול החבורה של סטוק ונייג'ל פירסון, הופיע במצב רוח טוב כשהוא נהנה מצחוק למרות שלא היה בטובתו. לכוכבי הנבחרת הראשונה של הקרואטים ורודג'רס הצטרפו גם מספר משחקני הנוער של המועדון, כשבין אלו יזכו להרשים את ג'רום סינקלייר, לויד ג'ונס וג'ורדן רוסיטר. שחקן אחד שעדיין חסר באימונים הוא מריו באלוטלי, שהחמיץ את שלושת משחקי הפרמיירליג האחרונים של ליברפול עם בעיה במפשעה. בשיחה במסיבת העיתונאים שלו לפני המשחק, אמר רודג'רס על באלוטלי: "הוא עובד עם הצוות הרפואי על בסיס יומי. אני סומך על צוות האנשים כאן שמטפל בפציעות. מקווה שהוא יהיה זמין במוקדם ולא במאוחר״. באלוטלי היה נושא למחלוקת השבוע לאחר שנראה שהוא מחק פוסט באינסטגרם שכלל הודעה אנטישמית, משהו שרודג'רס לא היה מעוניין לדון בו. ראחים סטרלינג, מרטין סקרטל וריקי למבר (משמאל לימין) מתחממים במלווד הקריר. השוער תחת לחץ, סיימון מיגנולט, מבצע הצלה כשהוא חוטף את הצעדים שלו. רודג'רס (במרכז) מסתכל על חוסה אנריקה (מימין) רץ עם הכדור במהלך תרגיל ביום חמישי בבוקר. "הוא עדיין מאוד שחקן ליברפול אבל הוא פצוע כרגע ואין מה להוסיף", אמר הבוס לשעבר של סוונסי. 'הוא לא כשיר לשחק והריכוז שלי הוא בשחקנים שמתאימים ופנויים לשחק וזו המחשבה היחידה שלי כרגע'. היו חדשות טובות יותר לגבי הכושר של פיליפ קוטיניו וז'וזה אנריקה, שניהם אמורים להיות זמינים לביקור של אנשיו של גאס פוייט. רודג'רס הוסיף: "לפיליפ קוטיניו הייתה בעיה קלה בברך במהלך השבוע, אבל הוא אמור להיות בסדר לסוף השבוע. "חוזה אנריקה חזר פנימה. אנחנו צריכים לנהל את חוסה והמשחקים שלו, אבל הוא התאמן ואמור להיות זמין לסוף השבוע. כל השאר, זה כמו שהיה״. לורן החתימה בקיץ נהנית מצחוק כשהוא מעביר עזר אימון במהלך האדומים. מינולט (משמאל) מזנק באוויר כדי לנגוח כדור נקי תוך כדי לחץ של המגן הספרדי אנריקה. אלברטו מורנו יקווה לפתוח מול החתולים השחורים לאחר שעלה מהספסל מול לסטר.
ליברפול תארח את סנדרלנד באנפילד בשבת, בעיטה 15:00. ברנדן רודג'רס העמיד את השחקנים שלו בקצב באימונים. מאמאדו סאצ'ו, פיליפ קוטיניו וחוסה אנריקה מתאימים כולם. אבל מריו באלוטלי עדיין מודח בגלל פציעה מטרידה במפשעה.
Liverpool's players were back in training on Thursday as they aim for their third consecutive Premier League win against Sunderland at Anfield. Brendan Rodgers' side host the Black Cats on Saturday, four days after goals from Adam Lallana, Steven Gerrard and Jordan Henderson gave them three points away at Leicester. Reds stars including the fit-again Mamadou Sakho and Rickie Lambert were among those to take part in Thursday morning's session at Melwood. Defender Mamadou Sakho (right) tussles with youngster Seyi Ojo (left) during training on Thursday . Dejan Lovren (right) holds off a challenge from Harry Wilson as Liverpool prepare to face Sunderland . Brendan Rodgers (left) watches his squad in training with coaches Mike Marsh (centre) and Colin Pascoe . Dejan Lovren, who was dropped for the victories against Stoke and Nigel Pearson's side, appeared in good spirits as he enjoyed a laugh despite being out of favour. The Croatian and Rodgers' first-team stars were also joined by a number of the club's youth players, with Jerome Sinclair, Lloyd Jones and Jordan Rossiter among those to get a chance to impress. One player still missing from training is Mario Balotelli, who has missed Liverpool's last three Premier League games with a groin problem. Speaking at his pre-match press conference, Rodgers said of Balotelli: 'He's working with the medical team on a daily basis. I trust the team of people here that look after the injuries. Hopefully he'll be available sooner rather than later.' Balotelli has been the subject of controversy this week after he appeared to delete an Instagram post which included an anti-Semitic message, something Rodgers wasn't interested in discussing. Raheem Sterling, Martin Skrtel and Rickie Lamber (from left to right) warm up at chilly Melwood . Under pressure goalkeeper Simon Mignolet makes a save as he gets puts through his paces . Rodgers (centre) watches on as Jose Enrique (right) runs with the ball during a drill on Thursday morning . 'He's still very much a Liverpool player but he's injured at the moment and there's nothing more to add, ' said the former Swansea boss. 'He's not fit to play and my concentration is on players who are fit and available to play and that's my only thinking at the moment.' There was better news on the fitness on Philippe Coutinho and Jose Enrique, who should both be available for the visit of Gus Poyet's men. Rodgers added: 'Philippe Coutinho had a slight issue with his knee during the week but he should be OK for the weekend. 'Jose Enrique is back in. We are having to manage Jose and his games, but he has trained and should be available for the weekend. Everyone else, it is as it was.' Summer signing Lovren enjoys a laugh as he moves a training aid during the Reds' session . Mignolet (left) leaps into the air to punch a ball clear while under pressure from Spanish defender Enrique . Alberto Moreno will be hoping to start against the Black Cats after coming off the bench against Leicester .
Liverpool host Sunderland at Anfield on Saturday, kick-off 3pm . Brendan Rodgers put his players through their paces in training . Mamadou Sakho, Philippe Coutinho and Jose Enrique all fit . But Mario Balotelli is still ruled out with a troublesome groin injury .
3e2d56f9af638bf54adecf61a502b52d70e52a85
רוסיה הסכימה לפתוח מחדש עמדת האזנה גדולה במלחמה הקרה על קובה ששימשה לריגול אחר אמריקה, כך דווח היום. היומון קומרסנט, המבוסס במוסקבה, טען שרוסיה וקובה כרתו הסכם "עקרוני" לאחר שהנשיא ולדימיר פוטין ביקר באי בשבוע שעבר. היומון המכובד, בצטט מספר מקורות ברשויות רוסיה, כתב: "ההסכמים נסגרו בזמן שהנשיא ולדימיר פוטין ביקר בהוואנה ביום שישי האחרון. תחנת ההאזנה הרוסית לשעבר בלורדס, כ-20 מיילים דרומית להוואנה, נראית בדצמבר 2000. היא נפלה לאחר שנה, אך עלולה להיפתח מחדש, כך דווח. מוסקבה פירקה את תחנות המכ"ם שלה בלורד בשנת 2001 כחלק מצמצום המתקנים הצבאיים בחו"ל. התחנות נבנו ב-1964 לאחר משבר הטילים בקובה ב-1962. צלחות לוויין לתחנת המכ"ם לורדס, שהייתה המוצב הצבאי החשאי הגדול ביותר של רוסיה בחו"ל. כ-1,500 מהנדסים, טכנאים וחיילים רוסים צפו בפעילות צוללות מהבסיס שנבנה ב-1964. מתקן מודיעין האותות ליד הוואנה בטורנס, הידוע גם בשם לורדס, היה אתר SIGINT הרוסי הגדול ביותר בחו"ל, אך נסגר מאז 2001. הוא השתרע על שטח של 28 קמ"ר עם 1,000-1,500 מהנדסים, טכנאים ואנשי צבא רוסים שעבדו בבסיס. רוסיה סגרה את בסיס הריגול של לורד מדרום להוואנה בהוראת פוטין כדי לחסוך בכסף ובשל התחממות היחסים עם ארה"ב לאחר פיגועי 11 בספטמבר. אבל מאז מוסקבה גילתה עניין חדש באמריקה הלטינית ובבת בריתה במלחמה הקרה קובה והיחסים עם המערב הידרדרו על רקע המשבר באוקראינה. הבסיס הוקם ב-1964 לאחר משבר הטילים בקובה כדי לרגל אחרי ארצות הברית. רק 155 מיילים מהחוף של ארה"ב, זה היה המוצב הצבאי החשאי הגדול ביותר של ברית המועצות בחו"ל עם עד 3,000 אנשי צוות. נשיא רוסיה ולדימיר פוטין (משמאל) מחבק את נשיא קובה ראול קסטרו לאחר פגישה בארמון המהפכה בהוואנה בשבוע שעבר. ראול קסטרו בירך את ולדימיר פוטין, שם הם נפגשו כדי לדון בהסכמים דו-צדדיים. לפני כן, שני הנשיאים השתתפו יחד במנחת פרחים למאוזוליאום החייל הבינלאומי הסובייטי. הוא שימש להאזנה לאותות רדיו כולל אלו מצוללות ומספינות ותקשורת לוויינית. 'כל מה שאני יכול לומר זה - סוף סוף!' מקור רוסי אחד אמר לקומרסנט על הפתיחה המחודשת. משרד ההגנה והפיקוד העליון הצבאי סירבו להגיב על הדיווח לקומרסנט. לקראת ביקורו של פוטין בקובה בשבוע שעבר כחלק מסיבוב הופעות באמריקה הלטינית, רוסיה הסכימה למחוק 90% מהחוב של קובה עוד מימי ברית המועצות, בהיקף כולל של כ-32 מיליארד דולר. רוסיה שילמה לקובה שכר דירה של 200 מיליון דולר בשנה כדי להשתמש בבסיס בשנים האחרונות שהוא היה פתוח. ראש שירות הביון החוץ של רוסיה לשעבר, ויאצ'סלב טרובניקוב, אמר לעיתון שהבסיס יחזק את מעמדה הבינלאומי של רוסיה. "לורד נתן לברית המועצות עיניים בכל חצי הכדור המערבי", אמר. "עבור רוסיה, שנלחמת על זכויותיה החוקיות ומקומה בקהילה הבינלאומית, זה יהיה בעל ערך לא פחות מאשר לברית המועצות". דוברו של פוטין, דמיטרי פסקוב, לא היה זמין באופן מיידי לתגובה ביום רביעי.
המתקן בלורד היה עמדת ההאזנה הרוסית הגדולה ביותר בחו"ל. הוא נהרס בשנת 2001 לאחר שהיחסים עם ארה"ב התחממו. אבל היחסים עם המערב הידרדרו על רקע המשבר באוקראינה. מוסקבה גם גילתה עניין חדש באמריקה הלטינית ובקובה. בשבוע שעבר הסכימה רוסיה למחוק 90% מהחוב של קובה.
Russia has agreed to reopen a major Cold War listening post on Cuba that was used to spy on America, it was reported today. Moscow-based daily Kommersant claimed Russia and Cuba have struck a deal 'in principle' after President Vladimir Putin visited the island last week. Citing several sources within Russian authorities, the respected daily wrote: 'The agreements were finalised while President Vladimir Putin visited Havana last Friday. The former Russian listening station at Lourdes some 20 miles south of Havana is seen in this December 2000. It was mothballed a year later but could reopen, it is reported . Moscow dismantled its radar stations in Lourdes in 2001 as part of cutting back military installations abroad. The stations were built in 1964 after the 1962 Cuban missile crisis . Satellite dishes for the Lourdes radar station, which was Russia's biggest covert military outpost abroad. Around 1,500 Russian engineers, technicians and soldiers observed submarine activity from the base built in 1964 . The signals intelligence facility near Havana at Torrens, also known as Lourdes, was the largest Russian SIGINT site abroad, but has been mothballed since 2001. It covered a 28 square-mile area with 1,000-1,500 Russian engineers, technicians, and military personnel working at the base. Russia had closed the Lourdes spy base south of Havana on Putin's orders to save money and due to a warming of relations with the U.S. after the September 11 attacks. But Moscow has since shown a new interest in Latin America and its Cold War ally Cuba and relations with the West have deteriorated amid the Ukraine crisis. The base was set up in 1964 after the Cuban missile crisis to spy on the United States. Just 155 miles from the U.S. coast, it was the Soviet Union's largest covert military outpost abroad with up to 3,000 staff. Russia's President Vladimir Putin (left) hugs Cuba's President Raul Castro after a meeting at the Revolution Palace in Havana last week . Raul Castro welcomed Vladimir Putin, where they met to discuss bilateral agreements. Before that, both presidents participated together to a flower offering to the Sovietic International Soldier Mausoleum . It was used to listen in to radio signals including those from submarines and ships and satellite communications. 'All I can say is - finally!' one Russian source told Kommersant of the reported reopening. The defence ministry and military high command declined to comment on the report to Kommersant. Ahead of Putin's visit to Cuba last week as part of a Latin American tour, Russia agreed to write off 90 per cent of Cuba's debt dating back to the Soviet era, totalling around $32 billion. Russia paid Cuba rent of $200 million per year to use the base in the last few years it was open. A former head of Russia's foreign intelligence service, Vyacheslav Trubnikov, told the newspaper the base would strengthen Russia's international position. 'Lourdes gave the Soviet Union eyes in the whole of the western hemisphere,' he said. 'For Russia, which is fighting for its lawful rights and place in the international community, it would be no less valuable than for the USSR.' Putin's spokesman Dmitry Peskov was not immediately available for comment on Wednesday.
Facility at Lourdes was the largest Russian listening post abroad . It was mothballed in 2001 after relations with the U.S. warmed . But relations with the West have deteriorated amid the Ukraine crisis . Moscow has also shown a new interest in Latin America and Cuba . Last week, Russia agreed to write off 90 per cent of Cuba's debt .
43a293dec3a6062ecfadaf282c99a5eb3581a97f
ניל וורנוק חשף שהוא נכשל בניסיון להביא את חלוץ טוטנהאם הארי קיין לקריסטל פאלאס בתחילת העונה. הבוס של האיגלס לוקח את הצד שלו לווייט הארט ליין בשבת כדי להתמודד מול קבוצת ספרס שהתחזקה על ידי השערים של קיין עד כה בקמפיין הזה. שחקן נבחרת אנגליה עד גיל 21 קלע 11 שערים לשחקנים של מאוריסיו פוצ'טינו, אבל רק בחודש האחרון התבסס בקבוצת הפרמיירליג של טוטנהאם. הארי קיין (משמאל) בפעולה מול צ'לסי היה יעד השאלה עבור קריסטל פאלאס בקיץ שעבר. עד אז הוא שימש במשורה כמחליף והוגבל למלא תפקיד מפתח בשלבי הבתים של הליגה האירופית - הסיבה העיקרית לכך שוורנוק חש שמהלך השאלה עבור קיין מעולם לא יצא לדרך. "ניסיתי להשיג אותו כמה פעמים כשהגעתי לכאן", סיפר בן ה-66. ״הוא בחור טוב ואתה יודע מה אתה הולך לקבל איתו. הוא שחקן מרגש. המחשבה הראשונה שלו כשהוא מקבל את הכדור היא חיובית ואני אוהב שחקנים כאלה, שמחייבים מגינים. ברור שהוא נהנה מזה, אפשר לראות לפי החיוך שעל פניו. הוא נכס טוב. הבוס של הנשרים, ניל וורנוק, היה מאוכזב להחמיץ את נבחרת אנגליה עד גיל 21, קיין. ״באותו זמן הוא לא היה מעורב והרגשנו שיש סיכוי לקבל אותו בהשאלה. אבל לרוע המזל הם היו בספל הנורא הזה ביום חמישי בערב״. קיין היה קרוב לשבור את המבוי סתום כשספרס הפסידה 3-0 מול מוליכת הליגה צ'לסי ביום רביעי בערב, והוא עשוי לשמור על מקומו לביקור של פאלאס, שגם היא נכנסת לתחרות על רקע תבוסה לאחר שהפסידה 1-0 בבית לאסטון וילה. הקשר ג'ו לדלי החמיץ את המשחק הזה עם בעיה בירך והוא בספק למסע לטוטנהאם - כמו גם המגן דמיאן דילייני. קיין (משמאל), בתמונה מתקוטט עם ג'ון טרי, התבסס כעת בקבוצה הראשונה של טוטנהאם. וורנוק הודה שהוא כבר ערך רשימה של יעדי העברות לינואר, ולאחר שהחמיץ את קיין, זהו פורוורד - עם אנדי ג'ונסון וקווין דויל פצועים ודווייט גייל הוחלף במחצית נגד וילה בגלל מחלה - שהוא מקווה "אני חושב שאנחנו יודעים שאין לנו מספיק כוח אש," הוא הוסיף. "כשאתה מסתכל על הקבוצות האחרות לכולן יש חלוצים ראשיים לבחירה. אני חושב שהבחורים עושים הכי טוב שהם יכולים. אנחנו כן צריכים שיפור בתחום הזה ואנחנו מחפשים לטפל בזה בינואר״.
קריסטל פאלאס ניסתה להחתים את הארי קיין בהשאלה באוגוסט. אבל טוטנהאם לא הייתה מוכנה לתת לחלוץ לעזוב לסלהרסט פארק. קיין ביסס את עצמו מאז בקבוצה הראשונה של מאוריסיו פוצ'טינו.
Neil Warnock has revealed he failed in a bid to bring Tottenham striker Harry Kane to Crystal Palace at the start of the season. The Eagles boss takes his side to White Hart Lane on Saturday to face a Spurs team buoyed by the goals of Kane so far this campaign. The England Under 21 international has struck 11 goals for Mauricio Pochettino's men but has only established himself in Tottenham's Premier League side in the last month. Harry Kane (left) in action against Chelsea was a loan target for Crystal Palace last summer . Until then he was used sparingly as a substitute and restricted to playing a key role in the Europa League group stages - the main reason Warnock felt a loan move for Kane never got off the ground. 'I tried to get him a few times when I came here,' the 66-year-old said. 'He is a good lad and you know what you are going to get with him. He is an exciting player. His first thought when he gets the ball is positive and I like players like that, who commit defenders. He obviously enjoys it, you can tell by the smile on his face. He is a good asset. Eagles boss Neil Warnock was disappointed to miss out on England Under 21 international Kane . 'At the time, he was not involved and we felt there was a chance of getting him on loan. But unfortunately they were in that horrible cup on a Thursday night.' Kane came close to breaking the deadlock as Spurs lost 3-0 at league leaders Chelsea on Wednesday night and is likely to retain his place for the visit of Palace, who also go into the contest on the back of a defeat having lost 1-0 at home to Aston Villa. Midfielder Joe Ledley missed that game with a hip problem and is a doubt for the trip to Tottenham - as is defender Damien Delaney. Kane (left), pictured tussling with John Terry, has now established himself in Tottenham's first-team . Warnock admitted he has already drawn up a list of January transfer targets and, having missed out on Kane, it is a forward - with Andy Johnson and Kevin Doyle injured and Dwight Gayle replaced at half-time against Villa through illness - that he hopes to bring in. 'I think we know we haven't got enough fire-power,' he added. 'When you look at the other teams they have all got main strikers to select from. I think the lads are doing as well as they can. We do need improvement in that area and we are looking to address that in January.'
Crystal Palace attempted to sign Harry Kane on loan in August . But Tottenham were unwilling to let the striker leave for Selhurst Park . Kane has since established himself in Mauricio Pochettino's first-team .
b04b700016d2a58a7ede30ec6a617394d5e0a684
במשך שנתיים לפחות, אפל מחקה שירים מאייפוד שנרכשו מחנויות מוזיקה מתחרות, על פי האשמות שהועלו בבית המשפט. בכל פעם שמשתמש אפל עם מוזיקה שאינה מ-iTunes ניסה לסנכרן את המכשירים שלו, בין השנים 2007 ל-2009, חברת הטכנולוגיה דחקה בהם להחזיר את הנגנים להגדרות היצרן. ועורכי דין טוענים שזה היה מהלך מכוון למחוק את הקבצים היריבים, ולגרום לספריות המוזיקה של המשתמשים 'להתפוצץ'. עורכי דין טענו שבכל פעם שמשתמש עם מוזיקה שאינה מ-iTunes ניסה לסנכרן את הטלפונים והאייפודים שלו, בין 2007 ל-2009 (סטיב ג'ובס בתמונה משיק את ה-iPod Nano 2009), חברת הטכנולוגיה דחקה בהם להחזיר את המכשירים שלהם להגדרות היצרן. אומרים שזה היה מהלך מכוון למחיקת התיקים היריבים. אפל הובאה לבית המשפט על ידי יחידים ועסקים המאשימים אותה בניצול מעמדה המונופולי שלה בשוק נגני המוזיקה הדיגיטליים. התביעה נדונה בבית משפט מחוזי בארה"ב בקליפורניה, ובוחנת באופן ספציפי אם אפל ניסתה לחזק את שוק האייפוד וה-iTunes שלה בין השנים 2007 ל-2009. התובעים דורשים פיצויים בסך 350 מיליון דולר (223 מיליון ליש"ט) בטענה כי אפל התנהגות אילצה אותם לשלם יותר עבור שירים וחומרה. ולפי חוקי ההגבלים העסקיים בארה"ב, אם התיק יצליח, הנזקים הללו עשויים לעלות עד למיליארד דולר (638 מיליון ליש"ט). זו לא הפעם הראשונה שאפל מסתבכת בבעיה לשלוט במוזיקה במכשירים. מוקדם יותר השנה, החברה הוסיפה אוטומטית את האלבום Songs of Innocence של U2 למיליוני מכשירי iOS ללא רשות. בסך הכל, האלבום התווסף ללקוחות iTunes Store ב-119 מדינות. משתמשים פנו לטוויטר ולפייסבוק כדי להביע זעם על התוכניות ורבים נאנחו שקשה להסיר את האלבום מהמכשירים שלהם. בתגובה, ענקית הטכנולוגיה יצרה כעת עמוד ייעודי המאפשר למשתמשים להסיר את האלבום על ידי כניסה עם Apple ID שלהם. דיווחים טוענים שאפל שילמה ללהקה 100 מיליון דולר כחלק מהעסקה. עורכי הדין טוענים שאפל הקימה קמפיין כדי לוודא שהאייפודים שלה כוללים רק מוזיקה שנרכשה ישירות מהחנות הקניינית של החברה. עורך הדין פטריק קוקלין אמר: 'אתם החלטתם לתת להם את החוויה הגרועה ביותר האפשרית ולפוצץ' את ספריית המוזיקה של משתמש.' אבל אפל התעקשה שהמהלך הוא אמצעי אבטחה לגיטימי. מנהל האבטחה אוגוסטין פארוג'יה אמר בבית המשפט כי החברה שלו מגנה על משתמשים מפני האקרים ותוכנות זדוניות על ידי הסרת קובצי MP3 שהורדו מחוץ ל-iTunes. הוא המשיך כי הודעת האזהרה, שהנחתה את המשתמשים לגבי איפוס היצרן, נשמרה "מעורפלת" כדי למנוע בלבול. וכל העדכונים שמחקו ספריות נועדו רק לשמור על המכשירים נקיים ובטוחים. אפל גם מואשמת בניפוח מחירי האייפודים שלה בכמעט 350 מיליון דולר (223 מיליון ליש"ט). אפל סירבה להגיב על ההליכים המשפטיים. בהמשך השבוע, בכירי אפל, כולל אדי קיו ופיל שילר יעידו בתיק, בנוסף לעדות וידאו שהוקלטה על ידי המייסד-שותף סטיב ג'ובס לפני מותו ב-2011. מר ג'ובס התייחס פעם לשודדי מוזיקה כ"מישהו פורץ לנו בַּיִת'. אפל הובאה לבית המשפט על ידי יחידים ועסקים המאשימים אותה בניצול לרעה של עמדת המונופול שלה בשוק נגני המוזיקה הדיגיטליים. הם דורשים פיצוי של 350 מיליון דולר, בטענה שהתנהגותם של אפל והמייסד-שותף סטיב ג'ובס (בתמונה) אילצה אותם לשלם יותר עבור שירים וחומרה. זו לא הפעם הראשונה שאפל מסתבכת בבעיה לשלוט במוזיקה במכשירים. מוקדם יותר השנה, החברה הוסיפה אוטומטית את האלבום Songs of Innocence של U2 למיליוני מכשירי iOS ללא רשות. לאחר מכן הוא נאלץ ליצור עמוד ייעודי (בתמונה) שהקל על משתמשים ממורמרים להסיר את הקבצים. זו לא הפעם הראשונה שאפל מסתבכת עם משתמשים בשל שליטה במוזיקה במכשירים. מוקדם יותר השנה, החברה הוסיפה אוטומטית את האלבום Songs of Innocence של U2 למיליוני מכשירי iOS ללא רשות. בסך הכל, האלבום התווסף ללקוחות iTunes Store ב-119 מדינות. משתמשים פנו לטוויטר ולפייסבוק כדי להביע זעם על התוכניות, ורבים נאנחו שקשה להסיר את האלבום מהמכשירים שלהם. בתגובה, ענקית הטכנולוגיה יצרה עמוד ייעודי המאפשר למשתמשים להסיר את האלבום על ידי כניסה עם Apple ID שלהם.
אפל מואשמת במחיקת שירי אייפוד שנרכשו מחנויות יריבות. בין 2007 ל-2009, בכל פעם שמשתמש עם מוזיקה שאינה מ-iTunes ניסה לסנכרן את המכשירים שלו, הוצגה לו הודעת אזהרה. ההודעה אמרה למשתמשים שהם יצטרכו לשחזר את המכשירים להגדרות היצרן. זה בסופו של דבר נמחק קבצים באייפוד, לפי עורכי דין בקליפורניה. התביעה טוענת שאפל ניצלה לרעה את עמדת המונופול שלה בשוק המוזיקה הדיגיטלית. התובעים דורשים פיצויים בסך 350 מיליון דולר (223 מיליון ליש"ט), שעלולים להיות פי שלושה לפי חוקי ההגבלים העסקיים.
For at least two years, Apple deleted songs from iPods that had been bought from rival music stores, according to accusations made in court. Each time an Apple user with non-iTunes music tried to sync their devices, between 2007 and 2009, the tech firm urged them to restore the players to factory settings. And lawyers claim this was a deliberate move to wipe the rival files, and cause the users' music libraries to 'blow up.' Lawyers have claimed that each time a user with non-iTunes music tried to sync their phones and iPods, between 2007 and 2009 (Steve Jobs is pictured launching the 2009 iPod Nano), the tech firm urged them to restore their devices to factory settings. This is said to have been a deliberate move to wipe the rival files . Apple has been taken to court by individuals and businesses who accuse it of abusing its monopoly position in the digital music player market. The suit is being heard in a US district court in California, and is specifically looking into whether Apple tried to bolster its iPod and iTunes market between 2007 and 2009. The plaintiffs are seeking $350 million (£223 million) in damages, claiming that Apple’s behaviour forced them to pay more for songs and hardware. And under antitrust laws in the US, if the case is successful, these damages could rise to as much as $1 billion (£638 million). This isn't the first time Apple has been in trouble for controlling music on devices. Earlier this year, the firm automatically added U2's Songs of Innocence album to millions of iOS devices without permission. In total, the album was added to iTunes Store customers in 119 countries. Users took to Twitter and Facebook to express outrage at the plans and many moaned the album was difficult to remove from their devices. In response, the tech giant now created a dedicated page that lets users remove the album by signing in with their Apple ID . Reports claim Apple paid the band $100 million as part of the deal. The lawyers argue Apple set up a campaign to make sure its iPods only included music bought directly from the firm’s proprietary store. Attorney Patrick Coughlin said: ‘You guys decided to give them the worst possible experience and blow up’ a user’s music library.’ But Apple insisted that the move was a legitimate security measure. Security director Augustin Farrugia said in court that his company was protecting users from hackers and malware by removing MP3s downloaded from outside of iTunes. He continued that the warning message, which instructed users about the factory reset, was kept ‘vague’ to prevent confusion. And any updates that wiped libraries were only intended to keep the devices clean and safe. Apple is also accused of inflating the prices of its iPods by almost $350 million (£223 million). Apple declined to comment on legal proceedings. Later this week, Apple executives including Eddy Cue and Phil Schiller will testify in the case, in addition to a video testimony recorded by co-founder Steve Jobs before he died in 2011. Mr Jobs once referred to music pirates as ‘someone breaking into our house’. Apple has been taken to court by individuals and businesses who accuse the it of abusing its monopoly position in the digital music player market. They are seeking $350 million in damages, claiming that Apple, and co-founder Steve Jobs' (pictured) behaviour forced them to pay more for songs and hardware . This isn't the first time Apple has been in trouble for controlling music on devices. Earlier this year, the firm automatically added U2's Songs of Innocence album to millions of iOS devices without permission. It was then forced to create a dedicated page (pictured) that made it easy for disgruntled users to remove the files . This isn't the first time Apple has been in trouble with users for controlling music on devices. Earlier this year, the firm automatically added U2's Songs of Innocence album to millions of iOS devices without permission. In total, the album was added to iTunes Store customers in 119 countries. Users took to Twitter and Facebook to express outrage at the plans, and many moaned the album was difficult to remove from their devices. In response, the tech giant created a dedicated page that lets users remove the album by signing in with their Apple ID.
Apple is accused of deleting iPod songs that were bought from rival stores . Between 2007 and 2009, each time a user with non-iTunes music tried to sync their devices they were shown a warning message . Message told users they would need to restore devices to factory settings . This ultimately wiped files on the iPods, according to lawyers in California . Lawsuit claims Apple abused its digital music market monopoly position . Plaintiffs are seeking $350 million (£223 million) in damages, which could be tripled under antitrust laws .
de6f52bed6e3e8791c37ff4c19b4714061faec13
גם אחרי 30 שנה בתעשייה, למדונה עדיין יש ביקוש חם. ואכן, ורסאצ'ה תפסה את הנער בן ה-56 להיות הפנים של קמפיין ה-SS15 שלה. כוכבת הפופ האיקונית מחליפה את ליידי גאגא, בת 28, לחזית המותג ונבחרה בגלל שהמעצבת דונטלה ורסאצ'ה מאמינה שהיא 'אייקון אמיתי'. התמונות, שצולמו בניו יורק על ידי המשקלים הכבדים בתעשייה מרט אלאס ומרקוס פיגוט, שואפות להתמקד ב"תדמית הייחודית והאייקונית" של מדונה. גלול למטה לסרטון. מדונה נחשפה כפנים של ה-SS15 של ורסאצ'ה והיא נבחרה על ידי דונטלה. הקמפיין צולם כדי ללכוד את הכוח הלא מתנצל והנצחי של מדונה כיום, כך לפי בית האופנה היוקרתי. כמובן, מדונה לבושה מכף רגל ועד ראש בחלקים מקולקציית SS15 Versace ומציגה את גופה הגוון בתמונות. כשדיברה על תפקידה החדש, אמרה מדונה: "זה תמיד מרגש להיות לבושה מכף רגל ועד ראש בורסאצ'ה ולחוות ממקור ראשון את הדמיון והתשוקה החיה של דונטלה שהיא יצרה עבור הקולקציה הזו. האגדות מתאחדות: התמונות צולמו על ידי מרט אלס ומרקוס פיגוט, כבדי המשקל הכבד בתעשייה. זו הפעם הרביעית שמדונה מופיעה בקמפיינים הפרסומיים של ורסאצ'ה; הראשון שלה ב-1995. המעצבת דונטלה הוסיפה: "מדונה היא אחד הסמלים האמיתיים של ורסאצ'ה. אני נרגש לקבל את החבר שלי והאמן הכי חזק ומכוון בתור הפנים של ורסאצ'ה לאביב 2015'. זו הפעם הרביעית שמדונה מופיעה בקמפיינים הפרסומיים של ורסאצ'ה; הראשון שלה היה בשנת 1995. הזמרת עוררה סערה רבה השבוע לאחר שהתייצבה ללא חזה במחוך חתוך לצילומי מגזין. צילום השער של הראיון מציג את האמא לארבעה במיטבה כשהיא מדגמנת סדרה של תלבושות חתוכות כשהיא שוכבת על מיטה. הצילומים עוררו סערה ברשתות החברתיות, כאשר משתמשים רבים רומזים שהשדיים שלה נראים פלסטיים מדי. חברים ותיקים: מדונה, משמאל, דונטלה ורסאצ'ה, במרכז, וצ'ר מצטלמים יחד בגיוס כספים ב-1997. מדונה ניצלה את התהילה וההון שלה כדי לבצע פרויקטים הומניטריים רבים, ולאחרונה הייתה במלאווי.
צולם בניו יורק על ידי Mert Alas & Marcus Piggott. שואפת להתמקד ב"דימוי הייחודי והאייקוני" של מדונה זהו הקמפיין הרביעי של הזמר Hung Up עבור המותג.
Even after 30 years in the industry, Madonna is still in hot demand. Indeed, Versace has snapped up the 56-year-old to be the face of its SS15 campaign. The iconic pop star replaces Lady Gaga, 28, to front the brand and was chosen because designer Donatella Versace believes she is a 'true icon'. The images, which were photographed in New York City by industry heavyweights Mert Alas & Marcus Piggott, aim to focus on Madonna’s 'unique and iconic image'. Scroll down for video . Madonna has been unveiled as the face of Versace's SS15 and she was hand-picked by Donatella . The campaign was shot to capture the unapologetic and timeless power of Madonna today, according to the luxury fashion house. Of course, Madonna is dressed head-to-toe in pieces from the SS15 Versace collection and showcases her toned body in the imagery. Speaking about her new role, Madonna said: 'It’s always exciting to be dressed head-to-toe in Versace and experience first-hand Donatella’s vivid imagination and passion that she has created for this collection. Legends unite: The images were photographed by industry heavyweights Mert Alas & Marcus Piggott . This is the fourth time that Madonna has appeared in Versace's advertising campaigns; her first in 1995 . Designer Donatella added: 'Madonna is one of the true icons of Versace. I am thrilled to have my friend and the most powerful and directional artist as the face of Versace for Spring 2015.' This is the fourth time that Madonna has appeared in Versace’s advertising campaigns; her first was back in 1995. The singer has been causing quite a stir this week after posing topless in a cut-out corset for a magazine shoot. The Interview cover shoot shows the mother-of-four at her raunchiest as she models a series of cut-away outfits while reclining on a bed. The shoot caused an uproar on social media with many users insinuating that her breasts appeared too plastic. Old friends: Madonna, left, Donatella Versace, centre, and Cher pose together at a fundraising in 1997 . Madonna has used her fame and fortune to carry out many humanitarian projects and was recently in Malawi .
Photographed in New York City by Mert Alas & Marcus Piggott . Aims to focus on Madonna's 'unique and iconic image' This is the Hung Up singer's fourth campaign for the brand .
f08bbfb4d2003f874a5f9a5d0f457e6a6cbb28b3
הנבחרת של מנצ'סטר סיטי סיימה חמימה למפגש התאוששות ביום חמישי אחר הצהריים לאחר הניצחון 4-1 שלה מול סנדרלנד ביום רביעי בערב. פרנק למפארד ושות' הבטיחו שהם מרוכזים בשכבות לפני שיצאו החוצה למגרש האימונים של סיטי בקרינגטון והתאספו סביב הבוס מנואל פלגריני. השחקנים שהיו מעורבים בניצחון באצטדיון האור של סיטי החליפו נעליים למאמנים, כאשר אנשים כמו סרחיו אגוארו וג'ו הארט נראו להתחמם לקראת המשחק מול אברטון בשבת. פרנק למפארד (מימין) וגאל קלישי מתכוננים לאימון של מנצ'סטר סיטי ביום חמישי. שוער סיטי ג'ו הארט הבטיח שהוא יסיים חם לקראת סשן ההתאוששות. סרחיו אגוארו כבש פעמיים כדי לעזור לסיטי לנצח 4-1 מול סנדרלנד ביום רביעי בערב. פלגריני קיבל דחיפה כפולה לאחר שראה את קבוצתו מגיעה מאחור כדי להרוג את סנדרלנד ביום רביעי בלילה לאחר שחשף שהקפטן הפצוע וינסנט קומפני קרוב לחזרה. קומפני החמיץ את המפגש עם סנדרלנד עם מתיחה בשריר הירך האחורי והוא גם מחוץ למשחק בסוף השבוע מול אברטון, אבל פלגריני מקווה כעת שהוא יוכל לחזור למפגש המכריע של ליגת האלופות עם רומא בשבוע הבא. "וינסנט משתפר ואולי זו לא פציעה כל כך חמורה כמו שחשבנו בהתחלה - אבל הוא צריך לראות את כל השבוע ונראה מה קורה איתו", אמר הצ'יליאני. ג'ו הארט ושות' מתכוננים להיכנס לקור בחוץ לקראת האימון בסיטי. Bacary Sagna נראה במצב רוח מרומם למרות היותו מחליף לא בשימוש ביום רביעי בערב. אלכסנדר קולארוב חוגר מד דופק לפני היציאה לדרך. מרטין דמישליס (משמאל) מתעטף בחום בזמן שהחלוץ אדין דז'קו נועל את המגפיים שלו. מנואל פלגריני אסף את הצד שלו לשיחה לפני תחילת הפגישה ביום חמישי אחר הצהריים.
כוכבי מנצ'סטר סיטי מתאמנים לאחר ניצחון 4-1 מול סנדרלנד. נבחרת העיר תסיים לפני תחילת האימון של קרינגטון. פרנק למפארד ושות' נראים במצב רוח מרומם לאחר ניצחון רביעי ברציפות.
The Manchester City squad wrapped up warm for a Thursday afternoon recovery session following their 4-1 win against Sunderland on Wednesday night. Frank Lampard and Co ensured they were layered up before heading outside at City's Carrington training ground and gathering around boss Manuel Pellegrini. The players involved in City's Stadium of Light victory swapped boots for trainers as the likes of Sergio Aguero and Joe Hart looked to warm down ahead of the game against Everton on Saturday. Frank Lampard (right) and Gael Clichy prepare for Manchester City's training session on Thursday . City goalkeeper Joe Hart ensured he wrapped up warm for the recovery session . Sergio Aguero scored twice to help City to a 4-1 win against Sunderland on Wednesday night . Pellegrini received a double boost after watching his side come from behind to slay Sunderland on Wednesday night after revealing injured captain Vincent Kompany is close to a return. Kompany missed the Sunderland clash with a hamstring strain and is also out of the weekend's game against Everton, but Pellegrini now hopes he could be back for next week's crucial Champions League clash with Roma. 'Vincent is improving and maybe it is not such a serious injury as we thought at the beginning - but he needs to see the whole week and we will see what happens with him,' the Chilean said. Joe Hart and Co prepare to enter the cold outside ahead of the City training session . Bacary Sagna seemed in high spirits despite being an unused substitute on Wednesday night . Aleksandar Kolarov straps on a heart-rate monitor before heading out . Martin Demichelis (left) wraps up warm while striker Edin Dzeko gets his boots on . Manuel Pellegrini gathered his side for a talk before beginning the Thursday afternoon session .
Manchester City stars train after 4-1 win against Sunderland . City squad wrap up before starting Carrington training session . Frank Lampard and Co look in high spirits following fourth successive win .
fb34b3aec4c072c58652d40110805eef9eb26ada
Will.i.am הוביל את האשמה של סלבריטאים שתמכו בסנאטור דאז ברק אובמה בריצה שלו לבית הלבן בשנת 2008. שבע שנים מאוחר יותר, נראה שזמר Black Eyed Peas שוקל מחדש אם מאמציו היו שווים את זה. בראיון עם לארי קינג, שהוצג בקליפ ששותף עם Buzzfeed, אמר will.i.am שהוא 'מאוכזב' מהממשל הנוכחי והסנטימנט בא לידי ביטוי בהבעות פניו המיואשות. גלול למטה לסרטון. לא מרוצה: סולן Black Eyed Peas will.i.am אמר שהוא מאוכזב מהנשיא ברק אובמה, בתצוגה מקדימה של הראיון שלו עם לארי קינג. איך אתה מרגיש? כאשר לארי קינג (משמאל) ביקש מהזמר (מימין) להעריך את זמנו של מר אובמה בבית הלבן, הוא אמר: "זה היה קשה למישהו" עוד יש לחשוף: הראיון המלא של לארי קינג עם will.i.am will ישודר ב-11 בדצמבר בשעה 17:00 ב- Ora.Tv. במהלך הראיון, שישודר במלואו ב-11 בדצמבר, לארי קינג מצביע על כל העבודה שהמוסיקאי עשה בשני הקמפיינים של מר אובמה ואז מבקש ממנו להעריך את הנשיאות שלו. Will.i.am עוצר כמה שניות לפני שהוא אומר: 'זה היה קשה לכל אחד'. כשנשאל ישירות אם הוא מאוכזב, will.i.am מתקשה בהתחלה לענות על השאלה אבל לבסוף מתיישב ומודה שהוא מאוכזב על ידי מר אובמה. כמו נשיאים רבים לפניו, ברק אובמה מתמודד עם דירוגי אישור נמוכים במיוחד כאשר הוא נכנס לשנתו האחרונה בבית הלבן. הוא אפילו הודה שהאמריקאים 'מוכנים להחליף אותו' עבור מועמד עם 'ריח מכונית חדשה' בראיון לחדשות ABC בחודש שעבר. אבל האכזבה של Will.i.am מראה שמר אובמה מאבד את תמיכתם אפילו של מעריציו הגדולים ביותר. Will.i.am הפיק מספר שירים לתמיכה במר אובמה כאשר התמודד על הבית הלבן ב-2008. השניים בתמונה למעלה בעקבות אירוע באוניברסיטת אוהיו סטייט באוקטובר 2012. הסרטון של Will.i.am לשיר 'Yes We Can' הציג כמה סלבריטאים והמשיך ונצפה יותר מארבעה מיליון פעמים ביוטיוב. בתמונה למעלה עם הנשיא בחדר הסגלגל בפברואר 2010. Will.i.am היה אחד מכלי הנשק הסודיים של מר אובמה בכיבוש הצבעת הנוער לקמפיין שלו ב-2008, והתנדב להפיק אלבום לתמיכה במועמד בשם Change is Now: Renewing America's Promise. הסינגל הראשון מהאלבום, Yes We Can, הציג את נאומו של מר אובמה לאחר הבחירות המקדימות לנשיאות בניו המפשייר והופעות של שלל מפורסמים כולל סקרלט ג'והנסון, ג'ון לג'נד וניק קאנון. השיר המשיך לצבור למעלה מארבעה מיליון צפיות ביוטיוב וזכה בפרס אמי ביום. סינגל נוסף הציג מערך נוסף של סלבריטאים ששינו את 'O-BA-MA'. Will.i.am ידוע בעיקר כחבר מייסד של להקת ההיפ הופ Black Eyed Peas, אבל לאחרונה הוא מתמקד במוזיקה שלו, והוציא שיר חדש ביולי האחרון. הוא גם אמור להיות מאמן כאשר מופע תחרות השירה The Voice יתחיל באוסטרליה השנה.
זמר Black Eyed Peas עבד על שני הקמפיינים לנשיאות של מר אובמה. כאשר התבקש להעריך את זמנו של מר אובמה בבית הלבן, will.i.am אמר: "זה היה קשה למישהו" הראיון המלא עם לארי קינג ישודר ב-11 בדצמבר ב-Ora.tv.
Will.i.am led the charge of celebrities supporting then-senator Barack Obama on his run for the White House in 2008. Seven years later, it appears the Black Eyed Peas singer is reconsidering whether his efforts were worth it. In an interview with Larry King, previewed in a clip shared with Buzzfeed, will.i.am said he is 'disappointed' with the current administration and the sentiment is reflected in his despondent facial expressions. Scroll down for video . Not happy: Black Eyed Peas singer will.i.am said he was disappointed in President Barack Obama, in a preview of his interview with Larry King . How do you feel? When Larry King (left) asked the singer (right) to assess Mr Obama's time in the White House, he said: 'It would have been hard for anyone' More to be revealed: Larry King's full interview with will.i.am will air December 11 at 5pm on Ora.Tv . During the interview, which will air in full on December 11, Larry King points out all the work the musician did on both of Mr Obama's campaigns and then asks him to assess his presidency. Will.i.am pauses several seconds before saying: 'It would have been hard for anyone'. When asked directly if he is disappointed, will.i.am at first struggles to answer the question but eventually settles and admits that he is let down by Mr Obama. Like many presidents before him, Barack Obama is facing exceptionally low approval ratings as he enters his final year in the White House. He even admitted that Americans are 'ready to trade him in' for a candidate with a 'new car smell' in an interview with ABC News last month. But will.i.am's disenchantment shows that Mr Obama is losing the support of even his biggest fans. Will.i.am produced several songs in support of Mr Obama when he was running for the White House in 2008. The two pictured above following an event at Ohio State University in October 2012 . Will.i.am's video for the song 'Yes We Can' featured several celebrities and went on to be viewed more than four million times on YouTube. Pictured above with the president in the Oval Office in February 2010 . Will.i.am was one of Mr Obama's secret weapons in capturing the youth vote for his 2008 campaign, volunteering to produce an album in support of the candidate called Change is Now: Renewing America's Promise. The first single off the album, Yes We Can, featured Mr Obama's speech following the New Hampshire presidential primary election and appearances by a slew of celebrities including Scarlett Johansson, John Legend and Nick Cannon. The song went on to garner over four million views on YouTube and win a daytime Emmy award. Another single featured another array of celebrities changing 'O-BA-MA'. Will.i.am is best known as a founding member of the hip-hop group Black Eyed Peas, but lately he has been focusing on his own music, releasing a new song last July. He is also set to be a coach when The Voice singing competition show starts in Australia this year.
The Black Eyed Peas singer worked on both of Mr Obama's presidential campaigns . When asked to assess the Mr Obama's time in the White House, will.i.am said: 'It would have been hard for anyone' Full interview with Larry King will air December 11 on Ora.tv .
00cecabb7a20970c2823137cc764c726ceb39c84
בגודל של 26 אינץ' על 26 אינץ' ומתגאה בגובה של 1.5 רגל, סצנת הקרב הזו מגולפת בצורה מורכבת ומפורטת להפליא במלחמת העולם הראשונה עשויה כולה ממרגרינה מאפה. היצירה היא פרי יצירתו של השף Vipula Athukorale, מלסטר, שזכה במדליית זהב על עבודתו בגביע העולם הקולינרי הבינלאומי 2014. תוך שלושה שבועות להשלמתו, הפסל הנוקב נעשה מ-53 ק"ג עצום של תחליף החמאה. גלול למטה לסרטון. הפסל הוא פרי יצירתה של השפית Vipula Athukorale מלסטר. האמן זכה במדליית זהב בגביע העולם הקולינרי הבינלאומי על יצירתו העשויה מ-53 ק"ג של מרגרינה. היצירה הקולינרית של בן ה-51 ממלחמת העולם הראשונה היא הגונג השני שלו. הוא זכה במדליית הזהב הראשונה שלו במונדיאל הקולינרי הבינלאומי 2010, בלוקסמבורג, ב-2010 עם סצנת רחוב ויקטוריאנית. מר אתוקורלה אמר: "רציתי לבחור נושא רלוונטי לציון יום השנה ה-100 לפרוץ מלחמת העולם הראשונה. "זו גם מחווה לאבי הנרי שהוא סגן גנרל בדימוס בצבא סרי לנקה. הוא היה צוער בסנדהרסט בשנות החמישים. 'הדמויות מראות כאב, חמלה, תסכול וכעס'. מר Athukorale (בתמונה) רצה לציין את יום השנה ה-100 לפרוץ מלחמת העולם הראשונה. דמויותיו של אמן החמאה מראות "כאב, חמלה, תסכול וכעס" היצירה של מר אתוקורלה היא גם מחווה לאביו שהיה צוער בסנדהרסט בשנות ה-50. מר Athukorale היה אחד מ-14 מתחרים בינלאומיים בלבד שזכו לתקן הזהב בשיעור פיסול החמאה שלו בלוקסמבורג. השף יליד סרי לנקה עזב את בית הספר בגיל 18 כדי להתאמן להיות מנהל מלון, אבל אמר שהתשוקה האמיתית שלו היא פיסול בחמאה. הוא אמר: ״תמיד הייתי טוב יותר בזה; זה נובע מהאהבה שלי לאמנות בבית הספר. אני כל כך שמח לזכות במדליית זהב עבור הנבחרת הבריטית״. אמן החמאה ירדוף אחרי זהב נוסף באולימפיאדת הקולינריה שתתקיים בארפורט בגרמניה ב-2016. "זכיתי שם בשתי מדליות ארד בפעם האחרונה ב-2012. אני שואף להשתפר בעוד שנתיים", אמר.
השף Vipula Athukorale מלסטר יצר את יצירת המופת של ימי המלחמה תוך שלושה שבועות. יצירת מרגרינה מחווה לאביו של השף, צוער בסנדהרסט בשנות ה-50. שף יליד סרי לנקה יצר פסל לציון 100 שנה למלחמת העולם הראשונה.
Measuring 26 inches by 26 inches and standing proud at 1.5ft tall, this intricately carved and exquisitely detailed World War One battle scene is made entirely out of pastry margarine. The creation is the brainchild of chef Vipula Athukorale, from Leicester, who won a gold medal for his work at the International Culinary World Cup 2014. Taking three weeks to complete, the poignant sculpture was made out of a whopping 53lb of the butter substitute. Scroll down for video . The sculpture is the brainchild of chef Vipula Athukorale from Leicester. The artist won a gold medal at the International Culinary World Cup for his creation which is made from 53lb of margarine . The 51-year-old's WW1 culinary creation is his second gong. He won his first gold medal the 2010 International Culinary World Cup, in Luxembourg, in 2010 with a Victorian street scene. Mr Athukorale said: 'I wanted to choose a relevant theme to mark the 100th anniversary of the outbreak of the First World War. 'It is also a tribute to my father Henry who is a retired Lt General in the Sri Lankan army. He was a cadet at Sandhurst in the 1950s. 'The characters show pain, compassion, frustration and anger.' Mr Athukorale (pictured) wanted to mark the 100th anniversary of the outbreak of the First World War . The butter artist's characters show 'pain, compassion, frustration and anger' Mr Athukorale's creation is also a tribute to his father who was a cadet at Sandhurst in the 1950s . Mr Athukorale was one of only 14 international competitors to be awarded the gold standard in his butter sculpture class in Luxembourg. The Sri Lankan-born chef left school at 18 to train to be a hotel manager but said his real passion is butter sculpting. He said: 'I was always better at this; it comes from my love of art at school. I am so pleased to won a gold medal for the British team.' The butter artist will be chasing more gold in the Culinary Olympics to be held in Erfurt in Germany in 2016. 'I won two bronze medals there last time in 2012. I aim to do better in two years' time,' he said.
Chef Vipula Athukorale from Leicester crafted the wartime masterpiece in three weeks . Margarine creation a tribute to the chef's father, a cadet at Sandhurst in the 1950s . Sri Lankan born chef created sculpture to mark 100th anniversary of First World War .
54f5fc133e8999357ce965d615b964863263df4b
סרחיו אגוארו לא רק בראש טבלאות הקלעים של העונה בפרמיירליג. לארגנטינאי, לאחר ששיחק כעת 101 פעמים בליגה הבכירה באנגליה, יש בהרבה את יחס הדקות לשער הנמוך ביותר בתולדות הפרמיירליג. אגוארו קולע לרשת בממוצע פעם ב-108 דקות, 13 דקות מהר יותר מאגדת ארסנל תיירי הנרי. הוא ללא ספק בכושר הטוב ביותר בקריירה שלו, עם 14 שערים כבר בקדנציה הזו, וכבש צמד בניצחון 4-1 של מנצ'סטר סיטי בסנדרלנד ביום רביעי בערב. סרחיו אגוארו כבש פעמיים עבור מנצ'סטר סיטי מול סנדרלנד ביום רביעי בערב. לאגוארו יש שער כל 108 דקות בפרמיירליג, מהיר יותר מכל שחקן אחר. עם מספר שערים כמו משחקים העונה, אגוארו בדרך לנצח את השיא של כריסטיאנו רונאלדו (בעונת 38 משחקים) של 31 שערים בעונת 2007-08. הטבלה המלאה, המוצגת להלן, מציגה את שיאי החלוץ ששיחקו למעלה מ-100 משחקים בליגה הבכירה, כאשר אגוארו מקדימה קילומטרים מהחבורה לאחר מאה של הופעות. ב-7126 דקות יש לו 66 שערים, לפני הנרי ו-20 דקות מהר יותר מהפגע לשעבר של מנצ'סטר יונייטד, רואד ואן ניסטלרוי. אגוארו מחזיר את השער הראשון של מנצ'סטר סיטי להשוות באצטדיון האור בניצחון 4-1 שלה. תיירי הנרי כבש 175 שערים ב-258 משחקים במהלך שתי ההופעות שלו בארסנל. לואיס סוארס, שעזב את ליברפול בקיץ, כבש 69 שערים ב-110 הופעות. חאבייר הרננדס שיחק רק משחק אחד יותר מאגוארו, אבל כמעט 2,500 דקות פחות במנצ'סטר יונייטד. 37 השערים שלו, בעיקר כמחליף, מציבים אותו במקום הרביעי ברשימה עם שער כל 129.6 דקות. במקום אחר ברשימה נמצא רובין ואן פרסי (138.3), אדין דז'קו (138.7) ולואיס סוארס (138.8) אגוארו כבש העונה 45 אחוז מהשערים של מנצ'סטר סיטי בפרמייר ליג, וזכה ישירות בתשע נקודות עבור המועדון דרך התרומות שלו עם שערים ואסיסטים. וכשהארגנטינאי בוער, מנואל פלגריני מאמין שסיטי חזרה בכושר הזוכה בתואר. רובין ואן פרסי כבש שער בערך כל 138 דקות בפרמיירליג. רואד ואן ניסטלרוי במקום השלישי ברשימה, כשהוא רושם שער כל 128.2 דקות בליגה הראשונה. לאדין דז'קו, לא תמיד חלוץ ראשון במנצ'סטר סיטי, יש יחס דקות בריא לשער. משנה סופר נוספת, חאבייר הרננדס, יש לו 37 שערים ב-102 משחקים במנצ'סטר יונייטד. הוא אמר לאחר הניצחון ביום רביעי בערב באצטדיון האור: 'אני חושב שאנחנו חוזרים להופעות שהיו לנו בעונה שעברה. אני חושב שאם נמשיך לשחק בצורה הזו כמובן נילחם על התואר, אבל אני חושב שגם שלוש או ארבע קבוצות אחרות יהיו שם. "[אגארו] הוא שחקן חשוב אבל זה לא רק סרחיו אגוארו - אנחנו משחקים בצורה שמאוד מועיל לו להבקיע אבל חשוב לו לא רק לחשוב על להבקיע אלא לשחק עבור הקבוצה. "יש הרבה חלוצים טובים אבל אמרתי לפני המשחק האחרון שאני בטוח שהוא אחד מחמשת השחקנים הטובים בעולם כי הוא לא רק מבקיע, הוא משחק טוב מאוד". אגוארו בדרך לנצח את שיא 38 המשחקים של כריסטיאנו רונאלדו של 31 שערים בעונת ליגת העל.
סרחיו אגוארו עומד בראש טבלת הדקות לשער של הפרמיירליג. שני השערים שלו בסנדרלנד הציבו אותו ב-14 העונה עד כה. השיא של אגוארו שם אותו לפני תיירי הנרי ורוד ואן ניסטלרוי. אנשים כמו חוויאר הרננדז, רובין ואן פרסי ואדין דז'קו מגיעים לחלק העליון של המצעד. עם 14 מ-14, אגוארו בדרך לנצח את שיא 38 המשחקים של כריסטיאנו רונאלדו של 31 שערים בעונת ליגת העל.
Sergio Aguero is not just top of this season's Premier League scoring charts. The Argentine, having now played 101 times in the English top flight, has far and away the lowest minutes per goal ratio in Premier League history. Aguero hits the net on average once every 108 minutes, 13 minutes quicker than Arsenal legend Thierry Henry. He is arguably in the greatest form of his career, with 14 goals already this term, and bagged a double in Manchester City's 4-1 win at Sunderland on Wednesday night. Sergio Aguero scored twice for Manchester City against Sunderland on Wednesday night . Aguero has a goal every 108 minutes in the Premier League, quicker than any other player . With as many goals as games this season, Aguero is on course to beat Cristiano Ronaldo's record (in a 38-game season) of 31 goals in the 2007-08 season. The full table, shown below, charts striker's records who have played over 100 games in the top flight, with Aguero miles ahead of the pack after a century of appearances. In 7126 minutes he has 66 goals, ahead of Henry and 20 minutes quicker than former Manchester United hit man Ruud van Nistelrooy. Aguero drives home Manchester City's first goal to equalise at the Stadium of Light in their 4-1 win . Thierry Henry scored 175 goals in 258 games during his two stints at Arsenal . Luis Suarez, who left Liverpool in the summer, scored 69 goals in 110 appearances . Javier Hernandez played just one game more than Aguero, but nearly 2,500 less minutes at Manchester United. His 37 goals, mainly as a substitute, puts him fourth in the list with a goal every 129.6 minutes. Elsewhere on the list is Robin van Persie (138.3), Edin Dzeko (138.7) and Luis Suarez (138.8) Aguero has scored 45 per cent of Manchester City’s goals in the Premier League this season, and has directly won nine points for the club through his contributions with goals and assists. And with the Argentine on fire, Manuel Pellegrini believes City are back on title-winning form. Robin van Persie has scored a goal roughly every 138 minutes in the Premier League . Ruud van Nistelrooy is third on the list, posting a goal every 128.2 minutes in the top flight . Edin Dzeko, not always first-choice striker at Manchester City, has a healthy minutes per goal ratio . Another super sub, Javier Hernandez, has 37 goals in 102 games for Manchester United . He said after Wednesday evening's win at the Stadium of Light: 'I think we are returning to the performances we had last season. I think if we continue playing this way of course we will fight for the title, but I think three or four other teams will also be there. '[Aguero] is an important player but it is not just Sergio Aguero - we play in a way that it is very useful for him to score but it is important for him not just to think about scoring but to play for the team. 'There are a lot of good strikers but I said before the last game that I am sure he is one of the best five players in the world because he is not just scoring, he is playing very well.' Aguero is on course to beat Cristiano Ronaldo's 38-game record of 31 goals in a Premier League season .
Sergio Aguero tops the Premier League minutes-per-goal table . His two goals at Sunderland put him on 14 for the season so far . Aguero's record puts him ahead of Thierry Henry and Ruud van Nistelrooy . The likes of Javier Hernandez, Robin van Persie and Edin Dzeko make the upper reaches of the chart . With 14 in 14, Aguero is on course to beat Cristiano Ronaldo's 38-game record of 31 goals in a Premier League season .
e1521241f55eb1eb8f5db833f43f98c7ba08389f
מנג'ר ריאל מדריד קרלו אנצ'לוטי הודה שחדר ההלבשה היה מחולק תחת קודמו ז'וזה מוריניו בסנטיאגו ברנבאו. מוריניו, שחזר לצ'לסי לזמן שני, היה מעורב בכמה יריעות פומביות במהלך שלטונו במדריד, כשהמתח התלקח עם אנשים כמו איקר קסיאס, סרחיו ראמוס והקמע כריסטיאנו רונאלדו. אנצ'לוטי חשף כעת שהוא ירש 'הרבה בעיות' בריאל מדריד, אבל מתעקש שלא היה דבר מלבד שקט מאז הגעתו ב-2013. מנג'ר ריאל מדריד הנוכחי קרלו אנצ'לוטי טען שחדר ההלבשה היה מחולק תחת מוריניו. ז'וזה מוריניו מדבר עם כריסטיאנו רונאלדו במהלך התקופה הסוערת שלהם יחד בריאל מדריד. "לפני שהגעתי הייתי מודע לכך שיש הרבה בעיות בחדר ההלבשה - בעיות בין כמה שחקנים למוריניו", אמר אנצ'לוטי ל-So Foot. ״כל מה שקרה בפרטיות היה מגיע לעיתונים למחרת. אבל כשלקחתי אחריות, הכל חזר להיות רגוע. לא ירשתי שום מתחים. ״האם אני אחראי להחזרת השקט לחדר ההלבשה? לא לא. כשהגעתי כבר הייתה הרבה שלווה. ״מאז שהגעתי, לא היה קרב אחד בחדר ההלבשה. מעולם לא היו לי שחקן חסר מוטיבציה או עימותים כלשהם עם שחקנים שלא שיחקו כמו שהם היו רוצים״. מוריניו חוגג את הזכייה באליפות לה ליגה יחד עם נבחרת ריאל מדריד ב-2012. המנג'ר הבוטה חזר כעת לצ'לסי, ופתח בצורה מרשימה את עונת הפרמייר ליג.
ז'וזה מוריניו עזב את ריאל מדריד ב-2013 אחרי שלוש עונות סוערות. המנהל הנוכחי קרלו אנצ'לוטי מגלה שחדר ההלבשה היה מחולק. מוריניו, בחזרה בצ'לסי, הסתכסך עם כוכבים כמו כריסטיאנו רונאלדו.
Real Madrid manager Carlo Ancelotti has admitted the dressing room was divided under his predecessor Jose Mourinho at the Santiago Bernabeu. Mourinho, back at Chelsea for a second spell, was involved in several public spats during his reign in Madrid as tensions flared with the likes of Iker Casillas, Sergio Ramos and talisman Cristiano Ronaldo. Ancelotti has now revealed he inherited 'lots of problems' at Real Madrid, but insists there has been nothing but calm since his arrival in 2013. Current Real Madrid manager Carlo Ancelotti has claimed the dressing room was divided under Mourinho . Jose Mourinho talks to Cristiano Ronaldo during their turbulent time together at Real Madrid . 'Before I arrived I was aware that there were lots of problems in the dressing room – problems between some players and Mourinho,' Ancelotti told So Foot. 'Everything that happened in private would end up in the papers the next day. But when I took charge, everything had returned to calm. I didn't inherit any tensions. 'Was I responsible for returning peace to the dressing room? No, no. When I arrived there was already a lot of serenity. 'Ever since I arrived, there hasn't been one fight in the dressing room. I have never had an unmotivated player or any confrontations with players who haven't played as much as they'd want to.' Mourinho celebrates winning the La Liga title together with the Real Madrid squad in 2012 . The outspoken manager is now back at Chelsea, making an impressive start to the Premier League season .
Jose Mourinho left Real Madrid in 2013 after three turbulent seasons . Current manager Carlo Ancelotti reveals dressing room was divided . Mourinho, back at Chelsea, fell out with stars such as Cristiano Ronaldo .
c3ad489d84b298406b24cfd4dbff5c47c11352ba
כוכבת הרוגבי, אלסנה טווילאגי, נמלטה מתקופת מאסר לאחר שהודתה באשמה במתקפה מונעת משקה על חוגג מחוץ למועדון לילה בדבלין לפני שלוש שנים. שחקן הכנף הסמואי, שהוא אחיו של כוכב אנגליה מאנו, שילם לקורבן כ-30,000 פאונד לפני מספר חודשים. טווילאגי היה בחוץ לשתות לאחר שהמועדון שלו דאז, לסטר טייגרס הפסיד לליינסטר ברבע גמר גביע אירופה והיכה את האיש במה שעורך הדין שלו תיאר כ"הפסקת שיפוט עצורה". אלסנה טווילאגי נמלטה משנה אחת. עונש מאסר בגין תקיפה בדבלין באפריל 2011. Tuilagi שיחק אז בלסטר טייגרס ושתה לאחר תבוסה לליינסטר באפריל 2011. הצעיר בן ה-33, שמשחק כעת בניוקאסל פלקונס, הודה בבית המשפט המחוזי בדבלין בתקיפה וגרימת נזק בעקבות התקרית ברחוב הארקורט ב-4 באפריל 2011. השופט אנתוני הלפין מחק את התיק ואמר שטווילאגי עלול להיתקל בבעיות נסיעה. אם יורשע. הוא ציין כי הקורבן לא סבל מנזק מתמשך מהאגרוף ו'זכה ליותר מפיצויים בנדיבות'. פסק הדין שלו חסך מטולאגי עונש של שנת מאסר אפשרית ורישום פלילי.
Tuilagi הודה באשמה בתקיפת חוגג מחוץ למועדון לילה בדבלין. התקרית אירעה לאחר שהמועדון שלו אז לסטר הפסידה לליינסטר ב-2011. שחקן הכנף הסמואי היכה גבר בפניו ב"התקלות בשיפוט" השופט אנתוני הלפין מחק את התיק בבית המשפט המחוזי בדבלין. Tuilagi שילם קודם לכן לקורבן כ-30,000 פאונד בהסדר.
Rugby star Alesana Tuilagi has escaped a jail term after pleading guilty to a drink-fuelled attack on a reveller outside a Dublin nightclub three years ago. The Samoan winger, who is the brother of England star Manu, paid the victim around £30,000 several months ago. Tuilagi had been out drinking after his then club Leicester Tigers lost to Leinster in a European Cup quarter-final and punched the man in what his defence lawyer described as a ‘pent-up lapse of judgement.’ Alesana Tuilagi has escaped a one-year jail sentence for an assault in Dublin back in April 2011 . Tuilagi was playing for Leicester Tigers at the time and was drinking after a defeat to Leinster in April 2011 . The 33-year-old, who now plays for Newcastle Falcons, pleaded guilty at Dublin District Court to assault causing harm following the incident on Harcourt Street on April 4, 2011. Judge Anthony Halpin struck the case out, saying Tuilagi could face trouble travelling if convicted. He noted that the victim suffered no lasting damage from the punch and ‘was more than generously compensated.’ His verdict spared Tuilagi a possible one-year jail sentence and a criminal record.
Tuilagi pleaded guilty to attacking a reveller outside a Dublin nightclub . Incident happened after his then club Leicester lost to Leinster in 2011 . The Samoan winger punched a man in the face in 'lapse of judgement' Judge Anthony Halpin struck case out at Dublin District Court . Tuilagi had earlier paid the victim around £30,000 in a settlement .
fa7db5287bf76d7cfc52ffc5bf80c6c8959034cb
אלכסיס סאנצ'ס היה "נשימה של אוויר צח" בארסנל, כאשר אלכס אוקסלייד-צ'מברליין שיבח את חברו לקבוצה על שהחזיר את המנטליות המנצחת למועדון. השחקן בן ה-25, שהגיע לקיץ עם כסף גדול מברצלונה, הגיע לקרקע בצפון לונדון עם חזרה יוצאת דופן של 14 שערים מ-22 הופעות. התצוגות הללו עזרו לחסוך את הסמקים של ארסנל במספר הזדמנויות, כולל המפגש ביום רביעי בפרמיירליג של ברקליס בבית כדי להפתיע את החבילה סאות'המפטון. אלכסיס סאנצ'ס השיג ניצחון מאוחר לארסנל במשחק ביום רביעי עם סאות'המטון. נדרשה נגיחה אחרונה של סאנצ'ס כדי להדוף את האורחים המקודמים היטב ב-1-0, ולאחר מכן אוקסלייד-צ'מברליין הרעיף שבחים על הפורוורד של צ'ילה ששינה את המשחק. "אין מנוחה בשבילו", אמר קשר אנגליה ל-BT Sport. ״בימי החלמה הוא רוצה לשחק והוא לא מרוצה אם לא נותנים לו לשחק את המשחק בסוף. ״באימון הוא רוצה לנצח. הוא הביא את המנטליות המנצחת הזו לצד ואני חושב שזה בהחלט משפיע על הרבה שחקנים. "זה היה פתיחת עיניים עבורי. כדי להגיע לפסגה ולהיות מסוגל להופיע כמו שהוא עושה שבוע אחר שבוע אתה צריך להיות מנצח מוחלט ולעולם לא תרצה להפסיד בכלל. סאנצ'ס מפטר את המנצח כאשר ארסנל תובעת את כל שלוש הנקודות מול סאות'המפטון. "הוא לא שמח כשהוא לא מבקיע. אם הייתי מבקיע כמה שערים כמו שהוא כבש בשלב הזה, הייתי מת על הירח. "הוא היה מבריק עבורנו ומשב רוח רענן, אז אני מקווה שהוא יכול להישאר בכושר שבו הוא נמצא ונוכל לעזור לו להמשיך לייצר שערים כמו שהוא היה". עם זאת, עד כמה שסאנצ'ס טוב, אוקסלייד-צ'מברליין - כמו כל אחד אחר שנכח באצטדיון האמירויות - יהיה מודע לכך שארסנל צריכה להשתפר ומהר. זו הייתה תצוגה רחוקה מלהיות משכנעת מצד אנשיו של ארסן ונגר וזו שהשאירה את המגן של סיינטס טובי אלדרווירלד מקלל את מזלו. פציעה במחצית הראשונה של ג'ק קורק גרמה לכך שהבלגי עבר מהמרכז המגן למרכז השדה מחזיק במשחק השני ברציפות - תפקיד בו הרשים עד שפציעה בשריר הירך האחורי אילצה אותו לעזוב כשנותרו פחות מ-10 דקות. סיינטס כבר השתמשו במכלול החילופים שלהם בשלב זה וסאנצ'ס ניצל את העובדה שסיינטס היה צריך לסיים את המשחק כאדם קל. "זה ממש דפוק," אמר אלדרווירלד. ״אני חושב שכולם יודעים שכשזה קורה עם הירך האחורי אתה לא יכול לרוץ יותר, אז עם כאב בלב נאלצתי ללכת. סאנצ'ס מציג את כישוריו בכך שהוא מסתכל לכיוון אחד ומשחק מסירה ארוכה בכיוון השני. "זה היה ממש מבאס, ולמרבה הצער, הכנסנו גול פנימה. "ביום חמישי אני אעשה סריקה ואני מקווה שזה לא רציני מדי, אבל בטוח שהמסטרינג תמיד רע, אז נראה. ״אני מקווה להתאושש בקרוב מאוד, מהר מאוד. אעשה הכל כדי לחזור מהר מאוד למגרש, אבל זה לעתיד ואני לא יכול לדעת״. פציעות של אלדרווירלד, קורק ודושאן טאדיץ' הפכו את זה לתבוסה יקרה עבור סיינטס - בקושי ההכנה האידיאלית למשחק ביום שני מול מנצ'סטר יונייטד. זה משחק שהם לא רק ניגשים למספרים נמוכים אלא טרי מהפסדים גב אל גב לראשונה העונה. אלכס אוקסלייד-צ'מברליין בירך על ההשפעה של סאנצ'ס מאז שהצטרף לארסנל. סיינטס הובסו רק ארבע פעמים בכל המסגרות במהלך הפתיחה המדהימה שלהם, ובכל זאת ההיפוכים האלה הגיעו מול ליברפול, טוטנהאם, מנצ'סטר סיטי וארסנל. התבוסה האחרונה רק תדלק את הצעות הספקים שסיינטס נמצא רק במקום השלישי בדירוג בגלל לוח משחקים חביב, אבל דיבורים כאלה הכעיסו את אלדרווירלד. "אולי בשבוע שעבר לא היינו כל כך טובים, אבל היום שיחקנו טוב מאוד מול קבוצה טובה, במיוחד כאן, שם קשה מאוד לשחק", אמר. "אני חושב ששיחקנו טוב מאוד ואני חושב שהיינו ראויים לנקודה לפחות. "הם חייבים לראות את המשחק. אולי אחרי יום ראשון, סיטי (תבוסה ביתית 3-0), לא שיחקנו כל כך טוב, אבל היום שיחקנו טוב מאוד, אז אנחנו עדיין שם ונעבוד קשה מאוד כדי להשיג שוב את הנקודות, אז נעשה הכי טוב שלנו'.
אלכסיס סאנצ'ס כבש שער ניצחון מאוחר לארסנל מול סאות'המפטון. סאנצ'ס כבש 14 שערים ב-22 הופעות בארסנל. סאנצ'ס הצטרף לארסנל מברצלונה בקיץ. ארסנל תרחף מעל אזור הירידה ללא סאנצ'ס.
Alexis Sanchez has been a 'breath of fresh air' at Arsenal, with Alex Oxlade-Chamberlain praising his team-mate for bringing a winning mentality back to the club. A big-money summer arrival from Barcelona, the 25-year-old has hit the ground running in north London with a remarkable return of 14 goals from 22 appearances. Those displays have helped spare Arsenal's blushes on several occasions, including Wednesday's Barclays Premier League encounter at home to surprise package Southampton. Alexis Sanchez netted a late winner for Arsenal in Wednesday's game with Southamton . It took a last-gasp Sanchez strike to see off the well-drilled visitors 1-0, after which Oxlade-Chamberlain heaped praise on the game-changing Chile forward. 'There is no rest for him,' the England midfielder told BT Sport. 'On recovery days he wants to be playing and he is not happy if he is not allowed to play the game at the end. 'In training, he wants to win. He has brought that winning mentality to the side and I think it definitely rubs off on a lot of players. 'It has been an eye-opener for me. To make it to the top and to be able perform like he does week in, week out you have got to be an absolute winner and you never want to lose at all. Sanchez fires home the winner as Arsenal claim all three points against Southampton . 'He is not happy when he doesn't score. If I scored as many goals as he has at this stage, I'd be over the moon. 'He has been brilliant for us and a breath of fresh air, so hopefully he can stay in the form that he is in and we can help him out to keep producing goals like he has been.' As good as Sanchez is, though, Oxlade-Chamberlain - like anyone else in attendance at the Emirates Stadium - will be aware Arsenal need to improve and quick. This was a far from convincing display from Arsene Wenger's men and one which left Saints defender Toby Alderweireld cursing his luck. A first-half injury to Jack Cork saw the Belgian moved from centre-back to holding midfield for the second match in a row - a role he impressed in until a hamstring injury forced him off with less than 10 minutes remaining. Saints had already used their full complement of substitutions by that point and Sanchez capitalised on the fact Saints had to end the game a man light. 'It's really s***,' Alderweireld said. 'I think everybody knows when it happens with your hamstring you can't run any more, so with pain in my heart I had to go off. Sanchez shows off his skills by looking one way and playing a long pass in the other direction . 'That was really s*** and, unfortunately, we let a goal in. 'On Thursday I will have a scan and I hope it's not too serious, but for sure a hamstring is always bad, so we'll see. 'I'm hoping to recover very soon, very fast. I will do everything to be back very quickly on the field, but that's for the future and I can't tell.' Injuries to Alderweireld, Cork and Dusan Tadic made this a costly defeat for Saints - hardly the ideal preparation for Monday's match against Manchester United. It is a game they not only approach low on numbers but fresh from back-to-back losses for the first time this season. Alex Oxlade-Chamberlain has hailed the impact of Sanchez since he joined Arsenal . Saints have only been beaten four times in all competitions during their remarkable start, yet those reverses have come against Liverpool, Tottenham, Manchester City and Arsenal. The latest defeat will only fuel the doubters' suggestions that Saints are only third in the standings due to a kind fixture list, but such talk angered Alderweireld. 'Maybe last week we were not that good, but today we played very good against a good team, especially here, where it's very difficult to play,' he said. 'I think we played very good and I think we deserved a point at least. 'They have to watch the game. Maybe after Sunday, City (3-0 home defeat), we didn't play that good, but today we played very good, so we're still there and we will work very hard to get the points again, so we will do our best.'
Alexis Sanchez scored a late winner for Arsenal against Southampton . Sanchez has scored 14 goals in 22 appearances for Arsenal . Sanchez joined Arsenal from Barcelona in the summer . Arsenal would be hovering above the relegation zone without Sanchez .
57633ffddfad9de8f227ec6a2cc4c5385ce1cef6
כוכב נורווגיה מרטין אודגארד נהנה מאימון עם הנבחרת הראשונה של ליברפול ביום חמישי כשברנדן רודג'רס ממשיך לתכנן מהלך עבור השחקן המוכשר בן ה-15. קשר סטרומסגודסט, שכבר בילה זמן עם ריאל מדריד ומנצ'סטר יונייטד - למרות שיונייטד מקווה לראות אותו שוב - נחת במרסיסייד כדי להסתכל על המגרש והמתקנים של ליברפול ביום רביעי. אבל הטיול שלו הפך למבחן מסוים כאשר ניתנה לו ההזדמנות להרשים את רודג'רס ואת חבריו הפוטנציאליים לקבוצה במהלך הפגישה במלווד. סרטון גלול למטה עבור ילד הפלא הנורבגי בן ה-15, מרטין אודגארד. כוכב סטרומסגודסט מרטין אודגארד נהנה מאימון עם הקבוצה הראשונה של ליברפול ביום חמישי. השחקן בן ה-15 היה השחקן הצעיר ביותר שהשתתף במוקדמות היורו לאחר שערך את הופעת הבכורה שלו מול בולגריה. גיל: 15 (D.O.B. 17/12/98) נולד: דראמן, נורבגיה. עמדה: קשר התקפי. מועדון: Stromsgodset (2014-) הופעות: 24 . שערים: 5. הופעות בינלאומיות: 3 . שערים בינלאומיים: 0 . הסגל והצוות הראשון של ליברפול קיבלו יום חופש ביום רביעי, אבל הקשר אודגארד, כביכול אוהד של מועדון אנפילד, ואביו ניצלו את ההזדמנות להסתכל סביב האיצטדיון, מלווד וליברפול מרכז העיר. לאחר האימון, מגן האדומים, קולו טורה, סיפר ל-TV2 של נורבגיה עד כמה הוא התרשם מהצעיר. הוא אמר: 'פגשתי אותו (אודגארד) היום והוא שחקן טוב מאוד. 'הוא היה טוב באימונים'. וכשנשאל אם הוא רוצה שהנורווגי יצטרף אליו לאנפילד, הוא צחק ואמר: 'אני לא יודע'. לאודגור יש כבר שלושה כיבושים בינלאומיים לאחר שהפך לשחקן הצעיר ביותר אי פעם ששיחק במוקדמות אליפות אירופה כשערך את הופעת הבכורה שלו בנורווגיה מול בולגריה בגיל 15 שנים ו-300 ימים. הוא ימלאו לו 16 ב-17 בדצמבר. רוב הצדדים הבכירים של אירופה פנו לסטרומסגודסט למרות שמאמן צ'לסי ז'וזה מוריניו הוציא את קבוצתו מהמירוץ. מוריניו אמר: 'שמעתי ממנו והוא יכול ללכת ל-25 מועדונים. אני רוצה לדעת איזה מועדון זה הולך להיות, אבל לא ניכנס לקרב עם כל המועדונים האלה״. שוער ליברפול, סיימון מיגנולט, מנגח את הכדור ברור עם ז'וזה אנריקה בנוכחות. חאבייר מנקילו (משמאל) והנער ג'רום סינקלייר מתעסקים זה עם זה במהלך הפגישה. Seyi Ojo (משמאל), Mamadou Sakho ו-Sinclair נאבקים על הכדור.
הצעיר המוכשר מרטין אודגארד התאמן עם ליברפול ביום חמישי. השחקן בן ה-15 משך את מנצ'סטר יונייטד וריאל מדריד. אודגארד זכה גם לסיור באנפילד, מלווד ומרכז העיר. כוכב סטרומסגודסט היה השחקן הצעיר ביותר ששיחק במוקדמות אליפות אירופה לאחר שערך את הופעת הבכורה שלו בנורווגיה נגד בולגריה. קולו טורה תייג את אודגארד כ'שחקן טוב מאוד' לאחר אימון איתו.
Norway starlet Martin Odegaard enjoyed a training session with Liverpool's first-team on Thursday as Brendan Rodgers continues to plot a move for the talented 15-year-old. The Stromsgodset midfielder, who has already spent time with Real Madrid and Manchester United - although United hope to see him again - landed on Merseyside to take a look at Liverpool's ground and facilities on Wednesday. But his trip turned into a trial of sorts when he was given the opportunity to impress Rodgers and his potential team-mates during the session at Melwood. VIDEO Scroll down for 15-year-old Norwegian wonder kid Martin Odegaard highlights . Stromsgodset starlet Martin Odegaard enjoyed a training session with Liverpool's first-team on Thursday . The 15-year-old was the youngest player to feature in a Euro qualifier after making his debut against Bulgaria . Age: 15 (D.O.B. 17/12/98) Born: Drammen, Norway . Position: Attacking midfielder . Club: Stromsgodset (2014-) Appearances: 24 . Goals: 5 . International appearances: 3 . International goals: 0 . Liverpool's first team squad and staff were given the day off on Wednesday but midfielder Odegaard, supposedly a fan of the Anfield club, and his father took the opportunity to look around the stadium, Melwood and Liverpool city centre. After the training session, Reds defender Kolo Toure told Norway's TV2 how impressed he was with the youngster. He said: 'I met him (Odegaard) today and he is a very good player. 'He was good in training.' And when he was asked whether he wanted the Norwegian to join him at Anfield, he laughed and said: 'I don't know.' Odegaard already has three international caps after becoming the youngest player ever to play in a European Championship qualifier when he made his debut for Norway against Bulgaria at the age of 15 years and 300 days. He turns 16 on December 17. Most of Europe's top sides have made approaches to Stromsgodset although Chelsea coach Jose Mourinho has ruled his side out of the race. Mourinho said: 'I have heard from him and he can go to 25 clubs. I want to know what club it is going to be, but we will not go into battle with all these clubs.' Liverpool keeper Simon Mignolet punches the ball clear with Jose Enrique in attendance . Javier Manquillo (left) and teenager Jerome Sinclair get to grips with each other during the session . Seyi Ojo (left), Mamadou Sakho and Sinclair tussle for the ball .
Talented youngster Martin Odegaard trained with Liverpool on Thursday . The 15-year-old has attracted Manchester United and Real Madrid . Odegaard was also given a tour of Anfield, Melwood and the city centre . The Stromsgodset starlet was the youngest player to play in a European Championship qualifier after making his Norway debut against Bulgaria . Kolo Toure labelled Odegaard a 'very good player' after training with him .
8a5510683891b13f66e3bf9eb944ee4081fd8994
רונלד קומאן חשף שהוא רוצה להפוך את עסקת ההשאלה של ריאן ברטרנד למועדון קבועה. השחקן בן ה-25 נמצא כעת בהשאלה השביעית שלו ממועדון האם צ'לסי, אבל נראה שסוף סוף מצא את הקצב שלו והרשים את המנג'ר של סאות'המפטון. ברטרנד הובא כמחליף ללוק שואו, שעבר למנצ'סטר יונייטד בקיץ תמורת 31.5 מיליון פאונד. אבל בעוד ששאו נאבק להשפיע במועדון החדש שלו, ברטרנד משחק ללא ספק את הכדורגל הטוב ביותר בקריירה שלו. ריאן ברטרנד הרשים במהלך תקופת ההשאלה שלו בסאות'המפטון, והעסקה שלו עשויה להפוך לצמיתות. 2006: בורנמות'. 2007-08: אולדהאם אתלטיק. 2008-09: נוריץ' סיטי. 2009-10: קריאה. 2010-11: נוטינגהאם פורסט. 2014: אסטון וילה. 2014-15: סאות'המפטון. כשנשאל אם הוא מעוניין להחתים את ברטרנד על בסיס קבוע, אמר קומאן ל-Southern Daily Echo: 'אם יש לנו כסף, כן. אם זה תלוי בי, כן. "אולי מוקדם מדי לדבר על זה, אבל אני מאוד שמח עד עכשיו מההופעה של ריאן". ברטרנד זכה גם בליגת האלופות וגם בליגה האירופית עם צ'לסי, אבל הקריירה שלו קפאה בשנים שלאחר מכן. כעת, קומאן מאמין שכדורגל רגיל עוזר לו להתפתח שוב. הוא אמר: "ריאן קיבל את ההזדמנות (בסאות'המפטון) לשחק בכל סוף שבוע את מה שהוא החמיץ בצ'לסי, הוא עדיין שחקן צעיר והדרך הטובה ביותר לפתח את עצמך היא לשחק בכל סוף שבוע". מנג'ר סאות'המפטון, רונלד קומאן (מימין) אמר שהוא רוצה להחתים את המגן השמאלי על חוזה קבוע. ברטרנד זכה בליגת האלופות עם צ'לסי ב-2012, אבל הקריירה שלו קפאה מאז.
ריאן ברטרנד מושאל בסאות'המפטון מצ'לסי. הזוכה בליגת האלופות הרשים את רונלד קומאן. המנהל ההולנדי אמר שהוא מעוניין להפוך את העסקה לקבועה. סיינטס כרגע במקום השלישי בפרמיירליג.
Ronald Koeman has revealed he wants to make Ryan Bertrand's loan deal at the club permanent. The 25-year-old is currently on his seventh loan spell from parent club Chelsea, but appears to have finally found his rhythm and has been impressing Southampton's manager. Bertrand was brought in as a replacement for Luke Shaw, who moved to Manchester United in the summer for £31.5million. But while Shaw has struggled to make an impact at his new club, Bertrand is playing arguably the best football of his career. Ryan Bertrand has impressed during his loan spell at Southampton, and his deal could become permanent . 2006: Bournemouth . 2007-08: Oldham Athletic . 2008-09: Norwich City . 2009-10: Reading . 2010-11: Nottingham Forest . 2014: Aston Villa . 2014-15: Southampton . When asked whether he was interested in signing Bertrand on a permanent basis, Koeman told the Southern Daily Echo: 'If we have the money, yes. If its up to me, yes. 'Maybe it's too early to talk about that, but I am very happy until now with the performance of Ryan.' Bertrand won both the Champions League and Europa League with Chelsea, but his career stagnated in the years that followed. Now, Koeman believes regular football is helping him to develop once more. He said: 'Ryan got the opportunity (at Southampton) to play every weekend what he missed in Chelsea, he’s still a young player and the best way to develop yourself is playing every weekend.' Southampton manager Ronald Koeman (right) said he would like to sign the left-back on a permanent deal . Bertrand won the Champions League with Chelsea in 2012, but his career has stagnated since then .
Ryan Bertrand is on loan at Southampton from Chelsea . The Champions League winner has impressed Ronald Koeman . The Dutch manager said he is interested in making the deal permanent . Saints are currently third in the Premier League .
ce0f460215cdb449bb278cb59292e42a9d4f264e
לאחר מירוצים מוצלחים בטיוב, ג'יימס הפטונסטל ונואל קרול חוזרים ומוכנים להדהים אותנו עם הפעלול הבא שלהם. ב-3 בנובמבר 2014 בשעה 10:08 בבוקר, שני הגברים החליטו ל-#RacetheBoat - מה-London Eye ל-Bankside Pier. המסע של 1.3 מייל (2.2 ק"מ) כלל חמישה גשרים ואינספור הולכי רגל להתחמק כשהזוג האתלטי רץ לאורך הגדה הדרומית של נהר התמזה בלונדון. למקומות, היכון, צא! ג'יימס הפטונסטל ונואל קרול מנסים להתחרות בסירה לאורך נהר התמזה. שני הגברים דהרו מהלונדון איי למזח בנקסייד תוך קצת יותר מ-8 דקות. כדי לנצח את סירת הנהר בהצלחה, הגברים נאלצו לרוץ לאורך השביל בשמונה דקות ו-30 שניות. ג'יימס הוא שחקן רוגבי אנגליה בן 30 ונואל הוא מאמן כוח והתניה באקדמיה של ארסנל. הצמד הקליט את סרטון Race the Tube בספטמבר השנה. נואל הקליט את הסרטון בזמן שג'יימס דוהר ברכבת ה-Circle Line מתחנת Mansion House לרחוב קאנון, והשלים בהצלחה את הרציף של 415 יארד לרציף תוך דקה ו-18 שניות. המסע ברגל 2.2 ק"מ כלל חמישה גשרים ואינספור הולכי רגל להתמודד איתם. מוקדם יותר השנה, הזוג השלים בהצלחה את אתגר Race the Tube במסלול Circle Line. שניים מול שניים! גם ג'יימס ונואל הצליחו לנצח את סירת הנהר - בניסיון הראשון שלהם, לא פחות!
הצמד רץ 2.2 ק"מ לאורך הגדה הדרומית של נהר התמזה ב-3 בנובמבר. כדי לנצח את סירת הנהר, הזוג היה צריך להגיע לרציף הבנקסייד תוך 8 דקות, 30 שניות. השביל כלל 5 גשרים ואינספור הולכי רגל להתמודד איתם.
After successfully racing the tube, James Heptonstall and Noel Carroll are back and ready to amaze us with their next stunt. On November 3, 2014 at 10:08 am, the two men decided to #RacetheBoat - from the London Eye to Bankside Pier. The 1.3-mile (2.2km) journey included five bridges and countless pedestrians to dodge as the athletic pair ran along the South Bank of the River Thames in London. On your mark, get set, go! James Heptonstall and Noel Carroll attempt to race a boat along the River Thames . The two men raced from the London Eye to Bankside Pier in just over 8 minutes . In order to successfully beat the river boat, the men had to run the length of the path in eight minutes and 30 seconds. James is a 30-year-old England touch-rugby player and Noel is a strength and conditioning coach at Arsenal Academy. The duo recorded their Race the Tube video in September of this year. Noel recorded the video while James raced the Circle Line train from the Mansion House stop to Cannon Street, successfully completing the 415-yard platform to platform sprint in 1min 18secs. The 2.2 km journey on foot included five bridges and countless pedestrians to contend with . Earlier this year, the pair successfully completed the Race the Tube challenge on the Circle Line route . Two for two! James and Noel also succeeded in beating the river boat - on their first attempt, no less!
The duo ran 2.2km along the South Bank of the Thames River on Nov 3 . To beat the river boat, the pair had to reach Bankside Pier in 8 min, 30 secs . The path included 5 bridges and countless pedestrians to contend with .
e98d7b631ddeccf8653847643ab26f0bc993884e
תעמלנים פרו-חיים זוכים לעתים קרובות לביקורת על הטרדת נשים שנראות נכנסות למרפאות הפלות. אבל השולחן התהפך כשגברת בהריון בכבד פגעה במפגינים נגד סיום הפגנות מחוץ למרכז בריאות בלונדון - והשאירה אותם אבדו למילים. ההתלבשות המילולית הגיעה כעובדת ב-Blackfriars Medical Practice, רופא רופא המציע שירותי הפלה בסאות'וורק, התעמת עם חברי Abort67 וביקש מהם להפסיק לצלם כדי להגן על סודיות המטופל. אישה הרה מבקרת את קבוצת האנטי-הפלות Abort67 מחוץ למרפאה של Blackfriars בסאות'וורק. חברי Abort67 הכחישו שצילמו במפורש חולים שנכנסים לניתוח וטענו שהם משתמשים במצלמות כדי לספק ראיות נגד מי שמאשימים אותם בטקטיקות בריונות. לאחר מכן ניתן לראות עוברת אורח בהריון מתקרבת לקבוצה כשהם מתווכחים על השימוש במצלמות, בצילומים שהועלו ליוטיוב על ידי העיתונאית סאני הונדאל ביום רביעי. היא אומרת למפגינים: 'אתם טועים במה שאתם עושים. 'אתה לא יודע למה אנשים עושים את מה שהם עושים, אבל אתה רוצה להיות כאן בחוץ לשפוט ואז לצלם'. כאשר אחת המפגינות מנסה להשיב מלחמה בטענה שעברה הפלה בעבר, הגברת מגדירה אותה כצבועה. היא אמרה: 'עברת הפלה אבל בגלל שאתה לא מרוצה ממה שאתה עושה, אתה בולט כאן וגורם לאנשים אחרים להרגיש אשמה. כאשר עברת הפלה זו הייתה הבחירה שלך. האישה ההרה אומרת למפגינים שלנשים צריכה להיות ברירה. 'אנשים רבים עברו התעללות, אתה לא יודע מה הסיבות שלהם, אז אני חושב שזה כל כך שגוי בכל כך הרבה רמות'. בהתייחסה לתקרית האחרונה שבה תינוק שזה עתה נולד נמצא מת בפח גלגלים בצפון יורקשייר, היא מוסיפה: 'היה תינוק בחדשות שנמצא בפח. "אולי אם אמא שלהם לא הייתה מרגישה ככה בגלל אנשים כמוך, התינוק הזה לא היה מת. כשהגברת מתרחקת, המפגינים נותרים פעורי פה על ידי דבריה ואינם מסוגלים להתווכח. 'אתה חושב שעדיף להם להיפטר מזה בעשרה שבועות (ברחם) או ממש לעבור את הלידה ואז להרוג את הילד?' האישה האלמונית ממשיכה ומספרת לקבוצה שהם היו צריכים לחקור על האזור המקומי לפני שהפגינו, מכיוון שהמרפאה נמצאת ליד Kids Company, ארגון צדקה המספק תמיכה לילדים פגיעים בעיר. רבים מהילדים שהולכים לעזרה לצדקה עברו התעללות מינית או נאלצו לעבוד במין. האישה אמרה: 'יש שם חברת ילדים, שבה אנחנו עוזרים לאלפי ואלפי ילדים בזמן שאתה כאן בחוץ. "אתם במקום הלא נכון, במיוחד כשיש לנו אנשים שעוברים את הבעיות שלהם, הם הולכים לחברת הילדים שם אנחנו אמורים לעזור להם, ואז הם רואים את זה." היא מוסיפה: 'להתבלט כאן ולגרום לאנשים אחרים להרגיש אשמה זה כל כך לא בסדר'. כשהאישה מתרחקת, המפגינים נותרים פעורי פה ואינם מסוגלים להתווכח. מאז העלאת הצילומים, מאות אנשים פנו לטוויטר כדי למחוא כפיים לאישה על 'נאומה מעורר ההשראה'. אלפי פאונד ניתנו גם לקמפיין "תן לילד פגיע את מתנת חג המולד" של חברת הילדים מאז שהסרטון הועלה מוקדם יותר גם היום. כדי לתרום לחברת ילדים את הקמפיין, לחץ כאן. הקבוצה נגד הפלות Abort67, שהוקמה ב-2008, התעמתה עם נשים שנכנסות למרפאה עם פוסטרים ועלונים המציגים תמונות של עוברים. דובר אמר ל-MailOnline: "הסרטון ביוטיוב של סאני הונדאל החושף את האופי העדין שבו אנו מחזיקים את התצוגות שלנו משמש להדגיש שהפלה אינה ניתנת להגנה. "מתומכים בהפלות כמו סאני לא יכולים להגן על הריגת בני אדם קטנים ולכן הוא מנסה (לשווא) לבייש את המתנדבים שלנו על כך שהם מנסים להגן על הילד שטרם נולד." - האם אתה מכיר את האישה בצילומים? אם כן, אנא צור קשר עם MailOnline newdesk בכתובת editorial@mailonline.co.uk או התקשר ל-020 7938 6000 ובקש את MailOnline Newsdesk.
הגברת ההרה מבקרת את קבוצת המתנגדים להפלות Abort67 על הטרדת נשים. בסרטון היא מפילה את הטיעונים של המפגינים למען חיים. 'המילים המעוררות השראה' שלה מושכות אלפי תגובות ברשתות החברתיות.
Pro-life campaigners are often criticised for harassing women seen going into abortion clinics. But the tables were turned when a heavily pregnant lady hit back at anti-termination protesters demonstrating outside a London health centre - leaving them lost for words. The verbal dressing-down came as a worker for Blackfriars Medical Practice, a GP surgery offering abortion services in Southwark, confronted Abort67 members and asked them to stop filming to protect patient confidentiality. A pregnant woman criticises anti-abortion group Abort67 outside Blackfriars Medical Practice in Southwark . Abort67 members denied specifically filming patients going into the surgery and claimed that they were using the cameras to provide evidence against those who accuse them of bullying tactics. A pregnant passer-by can then be seen approaching the group as they argue about the use of cameras, in footage uploaded toYouTube by journalist Sunny Hundal on Wednesday. She tells the protesters: 'You are wrong in what you're doing. 'You don't know why people are doing what they're doing, but you want to be out here judging and then filming.' When one of the female protesters tries to fight back by claiming that she had an abortion in the past, the lady labels her a hypocrite. She said: 'You had an abortion but because you're not happy with what you're doing, you're standing out here making other people feel guilty. When you had an abortion, that was your choice. The pregnant woman tells the protesters that women should have choice . 'Many people have been abused, you don't know what their reasons are for, so I think this is so wrong on so many levels.' Referring to a recent incident in which a newborn baby was found dead in a wheelie bin in North Yorkshire, she adds: 'There was a baby on the news that got found in the bin. 'Maybe if their mum didn't feel that way because of people like you, that baby wouldn't have died. As the lady walks away, the protesters are left speechless by her words and are unable to argue back . 'You think it's better for them to get rid of it at ten weeks (in the womb) or to actually go through with the birth and then kill the child?' The unnamed woman goes on to tell the group they should have researched about the local area before protesting  as the clinic is near to Kids Company, a charity providing support to vulnerable inner-city children. Many of the children who go to the charity for help have been sexually abused or forced into sex work. The woman said: 'There's Kids Company round there, where we're helping thousands and thousands of kids while you're out here. 'You are in the wrong place, especially when we have our people that are going through their s*** , they're going to Kids Company where we're meant to help them, then they see this.' She adds: 'To be standing out here and making other people feel guilty is so wrong.' As the woman walks away, the protesters are left speechless and are unable to argue back. Since the footage was uploaded, hundreds of people have taken to Twitter to applaud the woman for her 'inspiring speech'. Thousands of pounds have also been given to the Kids Company 'Give a vulnerable child the gift of Christmas' campaign since the video was uploaded earlier today too. To donate to Kids Company the campaign, click here . The anti-abortion group Abort67 , which was started in 2008, has been confronting women going into the clinic with posters and leaflets showing pictures of foetuses. A spokesman told MailOnline: 'The YouTube video by Sunny Hundal which reveals the gentle nature by which we hold our displays serves to emphasise that abortion is indefensible. 'Pro-aborts like Sunny can’t defend killing small human beings so he tries (in vain) to shame our volunteers for trying to defend the unborn child.' - Do you know the woman in the footage? If so please contact the MailOnline newdesk on editorial@mailonline.co.uk or call 020 7938 6000 and ask for the MailOnline newsdesk.
Pregnant lady criticises anti-abortion group Abort67 for harassing women . In the video, she shoots down the protesters' arguments for pro-life . Her 'inspiring words' attract thousands of comments on social media .
310aec175d2a9d9959807e5b1c6925919c06e00e
19 כוכבי הילדים והספירה ג'סה וג'יל דוגר מדווחים שהם בעיצומו של ריב מר, לאחר שנחשף כי האם לעתיד ג'יל, 23, הפסיקה לעקוב אחרי אחותה הצעירה - ובעלה החדש בן סיוואלד - בטוויטר . לפי ה"אינקוויזיטור", ג'יל, שמצפה לילדה הראשון, בן, עם בעלה דריק דילארד במרץ, מקושרת עם כל בני משפחתה האחרים המשתמשים בטוויטר, אולם החשבונות של ג'סה ובן נעדרים באופן ניכר מבני ה-16 שלה. רשימת מעקב, הכוללת גם את Walmart ופוקס ניוז. נראה שהטינה אולי אינה הדדית; ג'סה הנשואה הטרייה עוקבת אחרי ג'יל ודריק, שגם רשום כאחד מהעוקבים שלה. גלול למטה לסרטון. אחיות מתקוטטות? שמועות צצו על קרע בין האחים דוגאר לאחר שג'יל (R) הפסיקה לעקוב אחרי ג'סה (L) בטוויטר. משפחות מאושרות: שתי האחיות, בתמונה כאן עם הוריהן ג'ים בוב ומישל (במרכז) ובני זוגן בהתאמה, נישאו מוקדם יותר השנה. הדיווחים ללא ספק יהוו זעזוע עבור מעריצי סדרת הריאליטי המצליחה של Duggar, שרגילים לראות את האחים מסתדרים בצורה מדהימה - במיוחד בזמן שהם עוזרים זה לזה להתכונן לטקסי החתונה שלהם, שניהם התקיימו השנה. למרות שהסיבה מאחורי הריב אינה ידועה, סבורים כי לריב יכול להיות משהו לעשות עם האירוסים וטקסי החתונה של הבנות כל כך קרובים זה לזה - ויש השערות שג'סה הרגישה שהחיזור שלה עם בן מואפל מעט על ידי ההודעה על הריונה של ג'יל. וזו לא הפעם הראשונה שצצות שמועות על מתח בין ג'סה לאחיה. מוקדם יותר השנה, הבת הבכורה של דוגאר, יאנה, בת 24, חשפה בביוגרפיה המסקרנת של המשפחה את גדל דוגאר: זה הכל על מערכות יחסים שהיא וג'סה נלחמו בקביעות במהלך רוב ילדותן. לדברי יאנה, הוריה ג'ים בוב ומישל ניסו לסיים את הלחימה המתמדת של האחיות בכך שגרמו להן לחלוק מיטת קומותיים, מה שרק הביא לכך שג'סה המשיכה לייסר את אחיה על ידי בעיטה בדרגש שלה כל לילה ואז צחקה כשהיא נסערת. ירק בטוויטר: חשבון הטוויטר של ג'סה נעדר באופן ניכר מרשימת המעקב של אחותה בת 16 החזקות. אושר חתונה: ג'סה התחתנה עם בן סיוואלד (בתמונה ביחד, מימין) ב-1 בנובמבר, בעוד שג'יל ודריק (בתמונה ביחד, משמאל) התחתנו ביוני. אבל בעוד שנראה שג'סה וג'אנה תיקנו את מערכת היחסים ביניהם, נותר לראות אם אותו דבר ייאמר על ג'סה וג'יל ובעליהם, שניהם התקבלו בברכה לחיק המשפחה על ידי הפטריארך ג'ים בוב מוקדם יותר השנה. ביוני נישאה ג'יל לרואה החשבון דריק בן ה-25, וחלקה את הנשיקה הראשונה שלה עם בעלה הטרי מול 1,000 חברים ובני משפחה הקרובים ביותר שלהם במהלך הטקס, ששודר מאוחר יותר בפרק מיוחד של 19 ילדים וסופרים. "זה היה כל כך חמוד - חשבתי שג'יל כמעט צללה ישר לתוך הרגע", אמרה מאוחר יותר מישל המטריארך של דוגאר על הנשיקה הראשונה של הזוג. ״ממש הופתעתי, אבל מצד שני, אני לא. אני פשוט חושב שג'יל היא אדם נלהב למדי.' מעניין שג'סה, שנישאה לבן בן ה-19 ב-1 בנובמבר, בחרה להמתין עד לאחר הטקס לפני שנהנה מהנשיקה הראשונה שלה עם בעלה החדש כדי שבני הזוג יוכלו לחלוק את הרגע בפרטיות. "הם רצו שהנשיקה הראשונה שלהם אי פעם תהיה בפרטיות", אמר הכומר מייק שדט ל"פיפל". 'זה היה חשוב לשניהם'. אחיות מחייכות: האחים דוגר נחשבים קרובים להפליא. ילדים גדולים: לג'ים בוב ומישל דוגר יש 19 ילדים והם הודו שהם יהיו פתוחים לעוד ילדים בעתיד. כשזה הגיע להתכונן לימים המיוחדים שלהן, האם מישל חשפה בבלוג שלה ששתי האחיות קיבלו כמויות אדירות של תמיכה מהאחים שלהן. "לג'יל הייתה כל כך הרבה עזרה מאחיה לעשות את המעבר, עזרה לה לארוז את הדברים שלה בבית שלנו, לעבור ולפרוק בביתה החדש", כתבה. 'יש להם כבר את לוח הזמנים שלהם - הם קמים ויורדים לעבודה או שג'יל עובדת בלימודים'. בפוסט קודם, האם ל-19 גם דנה בקשיים הכרוכים בפרידה משניים מילדיה בפרק זמן כה קצר. "שינוי יכול להיות קשה לכולנו, אבל זו סיבה כל כך טובה לשינוי. זו תקופה משמחת,' הסבירה. "[ג'ים בוב] כל כך נרגש, גם עבור דריק וג'יל, ועבור בן וג'סה. ״כשהוא מדבר על הבנות שמתחתנות, הוא מקבל קצת דמעות; זה עניין גדול עבור אבא לשחרר את הבנות שלו. הוא מוסר אותם, אבל הוא מוסר אותם לכמה בחורים נהדרים באמת״.
שתי האחיות נישאו לבני זוגן מוקדם יותר השנה. בביוגרפיה של המשפחה, יאנה דוגר, בת 24, הודתה כי רבה באופן קבוע עם ג'סה כשהיו ילדים.
19 Kids and Counting stars Jessa and Jill Duggar are reported to be in the midst of a bitter fight, after it was revealed that mother-to-be Jill, 23, had unfollowed her younger sister - and her new husband Ben Seewald - on Twitter. According to The Inquisitr, Jill, who is expecting her first child, a son, with husband Derick Dillard in March, is linked with all of her other Twitter-using family members, however Jessa and Ben's accounts are noticeably absent from her 16-strong follow list, which also includes Walmart and Fox News. It seems the resentment might not be mutual however; newly-wed Jessa follows both Jill and Derick, who is also listed as one of her followers. Scroll down for video . Squabbling sisters? Rumors have surfaced of a rift between the Duggar siblings after Jill (R) unfollowed Jessa (L) on Twitter . Happy families: Both sisters, pictured here with their parents Jim Bob and Michelle (center) and their respective partners, were married earlier this year . The reports will no doubt come as a shock to fans of the Duggar's hit reality series, who are used to seeing the siblings getting on incredibly well - particularly while helping each other to prepare for their respective wedding ceremonies, which both took place this year. While the reason behind the feud is not known, it is thought that the feud could have something to do with the girls' respective engagements and wedding ceremonies being so close together - and it has been speculated that Jessa felt her courtship with Ben was slightly overshadowed by the announcement of Jill's pregnancy. And it is not the first time that rumors of tension between Jessa and her siblings have surfaced. Earlier this year, eldest Duggar daughter Jana, 24, revealed in the family's tell-all biography Growing Up Duggar: It’s All About Relationships that she and Jessa regularly fought throughout much of their childhood. According to Jana, her parents Jim Bob and Michelle tried to end the sisters' constant fighting by making them share a bunk bed, which only resulted in Jessa continuing to torment her sibling by kicking her bunk every night and then laughing when she became upset. Twitter spat: Jessa's Twitter account is noticeably absent from her sister's 16-strong follow list . Wedded bliss: Jessa married Ben Seewald (pictured toghether, right) on November 1, while Jill and Derick (pictured together, left) wed in June . But while Jessa and and Jana seem to have repaired their relationship, it remains to be seen whether the same will be said of Jessa and Jill and their husbands, both of whom were welcomed into the family fold by patriarch Jim Bob earlier this year. In June, Jill married 25-year-old accountant Derick, sharing her first kiss with her new husband in front of 1,000 of their closest friends and family members during the ceremony, which was later broadcast in a special episode of 19 Kids and Counting. 'It was so cute - I thought Jill almost dove right into the moment,' the Duggar matriarch Michelle later said of the couple's first kiss. 'I was really surprised, but on the other hand, I'm not. I just think Jill is quite the enthusiastic person.' Interestingly, Jessa, who wed 19-year-old Ben on November 1, chose to wait until after the ceremony before enjoying her first kiss with her new husband so the couple could share the moment in private. 'They wanted their very first kiss ever to be in private,' Pastor Mike Schadt told People. 'It was important to the both of them.' Smiling sisters: The Duggar siblings are thought to be incredibly close . Big brood: Jim Bob and Michelle Duggar have 19 children and have admitted they would be open to having more in the future . When it came to preparing for their special days, mother Michelle revealed on her blog that both sisters received huge amounts of support from their siblings. 'Jill had so much help from her siblings to make the transition, helping her pack up her stuff at our house, moving and unpacking at her new home,' she wrote. 'They have their schedule already - they get up and off to work or Jill works on her studies.' In an earlier post, the mother-of-19 also discussed the difficulties involved in saying farewell to two of her children within such a short space of time. 'Change can be difficult for all of us, but it is such a good reason to have change. It's a joyful time,' she explained. '[Jim Bob] is so excited, too, for Derick and Jill, and for Ben and Jessa. 'When he talks about the girls getting married, he gets a little teary-eyed; it's a big deal for a dad to let go of his girls. He's handing them over, but he's handing them over to some really great guys.'
Both sisters married their respective partners earlier this year . In the family's biography, Jana Duggar, 24, admitted to regularly fighting with Jessa when they were children .
ed1cfb34bcaa061eaad66a68b3243531c9d02c41
יעד הפרמיירליג, סמי חדירה, אומר שהוא 'סקרן' לראות היכן הוא ישחק בעונה הבאה מכיוון שחוסר הוודאות ממשיך להקיף את עתידו של קשר ריאל מדריד. חוזהו של הזוכה במונדיאל מסתיים בסוף העונה בעוד שלל מועדונים אירופיים כולל צ'לסי, ארסנל ובאיירן מינכן נקשרו לחתימתו. עם זאת, שחקן נבחרת גרמניה התעקש שאף מועדון לא היה איתו בקשר ואף רמז שהוא יכול לחתום על הארכת חוזה בברנבאו - למרות שהוא נאלץ להתחרות עם אנשים כמו לוקה מודריץ', טוני קרוס ואסייר אילראמנדי על מקום. קשר ריאל מדריד, סמי חדירה, לא בטוח היכן ישחק בעונה הבאה. הזוכה בגביע העולם נקשר למועדונים כולל ארסנל, צ'לסי ובאיירן מינכן. בשיחה עם עיתונאים בשטוטגרט, הוא אמר: 'עובדה ידועה היא שהחוזה שלי מסתיים. [המועדון ואני] תמיד בקשר טוב. "אני מרגיש מאוד בנוח במדריד. אני לא מתנגד להישאר. אין שיחות עם מועדונים אחרים. אני סקרן בעצמי לראות לאן אגיע'. השחקן בן ה-27 גם מודה שהוא לא בטוח אם הוא עומד להגיע לגמר גביע העולם בברזיל - ואמר שגם ההתגוששות המשולשת על כדור הזהב בין ליונל מסי, כריסטיאנו רונאלדו ומנואל נוייר. קרוב להתקשר. חדירה (משמאל) אומר שחברו לקבוצת ריאל, כריסטיאנו רונאלדו (במרכז) הוא המועמד המוביל בכדור הזהב. ״זו הייתה שנה מלאה באירועים עבורי. לא ידעתי אם אהיה כשיר לגמר ליגת האלופות ולמונדיאל שוב", אמר. "שלושת המועמדים מגלמים ברמה עולמית והם אישים נהדרים. מבחינתי, יש שני מועדפים: כריסטיאנו רונאלדו ומנואל נוייר. שניהם העלו את רמת עמדותיהם למימד חדש. ״אני שמח שאני לא צריך להצביע. אם הייתי [נשיא פיפ"א] ספ בלאטר, הייתי מחלק כדורי זהב".
חוזהו של סמי חדירה בריאל מדריד מסתיים בתום העונה. כוכב גרמניה נקשר לצ'לסי, ארסנל ובאיירן מינכן. מנצח גביע העולם אפילו רמז שהוא יכול להאריך את חוזהו של ברנבאו.
Premier League target Sami Khedira says he is 'curious' to see where he will be playing next season as uncertainty continues to surround the Real Madrid midfielder's future. The World Cup winner's contract expires at the end of the season while a host of European clubs including Chelsea, Arsenal and Bayern Munich have been linked with his signature. However, the Germany international insisted that no clubs have been in contact with him and even hinted that he could sign a contract extension at the Bernabeu - despite having to compete with the likes of Luka Modric, Toni Kroos and Asier Illarramendi for a place. Real Madrid midfielder Sami Khedira is not sure where he will be playing next season . The World Cup-winner has been linked with clubs including Arsenal, Chelsea and Bayern Munich . Speaking to reporters in Stuttgart, he said: 'It is a known fact that my contract expires. [The club and I] are always in good contact. 'I feel very comfortable in Madrid. I am not averse to staying. There are no talks with other clubs. I am curious myself to see where I will end up.' The 27-year-old also admits he was not sure if he was going to make the World Cup Finals in Brazil - and said that the three-way tussle for the Ballon d'Or between Lionel Messi, Cristiano Ronaldo and Manuel Neuer is too close to call. Khedira (left) says Real team-mate Cristiano Ronaldo (centre) is a frontrunner for the Ballon d'Or . 'It was a year full of events for me. I did not know whether I would be fit for the Champions League final and the World Cup again,' he said. 'The three nominees embody world class and are great personalities. For me, there are two favourites: Cristiano Ronaldo and Manuel Neuer. Both raised the level of their positions to a new dimension. 'I am glad I do not have to vote. If I were [FIFA president] Sepp Blatter, I'd hand out golden balls.'
Sami Khedira's Real Madrid contract expires at the end of the season . Germany star has been linked with Chelsea, Arsenal and Bayern Munich . World Cup winner has even hinted that he could extend Bernabeu contract .
eae026d0c597c2d07b3114015ab802be9451c230
זהו מבצע איילים שיבייש סוף שבוע בפראג, אבל תזדקק לחברים עשירים אם תרצה להזמין אותו. חברת נסיעות משיקה 'מסיבת איילים של מיליון פאונד' המיועדת לכדורגלני ליגת העל, בנקאי השקעות וזוכים בלוטו. החגיגה של פעם בחיים כוללת נסיעה במטוסים פרטיים וטיסות במחלקה ראשונה לכמה מהערים המפוארות והדקדנטיות בעולם, כמו גם טיול ביאכטה של ​​4 מיליון פאונד לאי פרטי בקריביים. מונקו או חזה! StagWeb מתארת ​​את חבילת מיליון הפאונד שלה כ'טיול של החיים'. החג החדש מוצע על ידי StagWeb, חברה שהוקמה לפני 12 שנים כדי להציע 'Stag Dos של פרופורציות אגדיות' למי שמחפש משהו קצת מיוחד. הטיול העולמי, המוכר בתור "השינדל הטוב ביותר לפני החתונה הידוע לבני איילים", יוביל עשרה גברים מסקוטלנד ללאס וגאס, מיאמי, ברצלונה והאיים הקריביים, וכולל שהייה בטירה מהמאה ה-16 ובחדר יוקרתי. אִי. במחיר של מיליון ליש"ט עבור החבילה, תמורת 100,000 ליש"ט כל אחד, האיילים יתקבלו בברכה למועדוני הלילה ובתי הקזינו האקסקלוסיביים בעולם, וצוות ההמתנה הפרטי ידאג לכל גחמה שלהם. ויסקי נדיר (וויסקי מאלט בן 18 ליש"ט בן 5,000 פאונד) ומיטב הוודקה, הרום והשמפניה מוצעים יחד עם חוויות אוכל משובחות במסעדות האקסקלוסיביות בעולם. הפעילויות בחגיגה האקסקלוסיבית שלפני הנישואין כוללות נהיגה במכוניות-על במונקו, יציאה לדייג גדול בקריביים, מושבי כדורסל ב-NBA, צלילה עם כרישים, מרוצי נסקר, קופסה פרטית לברצלונה נגד ריאל מדריד בספרד ולמעלה מהכול, האיילים ייעשו לורדים בתום לב בסקוטלנד. מסיבת טרום החתונה 'עבור איילים שדורשים קצת יותר יוקרה' כוללת נסיעות במטוס פרטי ברחבי העולם. האי הפרטי שלך בקאריביים הוא המיקום ליומיים בסיור השריקה הזה. מנכ"ל StagWeb, סטיב רודי, מסביר, "Stag dos הפכו ליותר ויותר מפוארים בשנים האחרונות אז רצינו ליצור את החבילה הדקדנטית והקיצונית ביותר שאפשר להעלות על הדעת... זו מסיבת טרום חתונה די יוצאת דופן עבור איילים שדורשים קצת יותר מותרות״. מה במסלול הטיול? יום אחד . הטיול מתחיל בסנט אנדרוס בסקוטלנד עם סיבוב גולף, שני בקבוקי מאלט וויסקי בן 18 שנה, ושהייה בטירה הפרטית שלכם. כל אייל יהפוך לתואר לורד. יום שני . לימוזינה שמפניה תעביר את ה"לורדים" החדשים מהמקום הסקוטי שלהם לגטוויק וטיסה במחלקה ראשונה ללאס וגאס. פעם אחת בסוויטת הוילה סקיי של יו הפנר באתר הנופש פאלמס קזינו, משרת פרטי יישאר לשירותם לאורך כל הערב. הישארו בטירה פרטית מהמאה ה-16 עם שף אישי, 5,000 פאונד וויסקי מאלט בן 18 וסיבוב גולף בסנט אנדרוז. אה, ואתה תהפוך גם לורד בתום לב. אורות בהירים, עיר גדולה: מסקוטלנד ללאס וגאס. תשכחו מג'טלג, יש מה לעשות. יום שלוש . עדיין בווגאס, האיילים יכנסו מאחורי ההגה של נסקאר מעודכן ומוכן למירוץ, ייצאו לצלילת כרישים באקווריום מנדליי ביי ויבלו את הערב במשחקים, סעודות ושתייה של שמפניה Ace of Spades Gold (15,000 פאונד לבקבוק) . יום רביעי. עלו על מטוס Gulfstream למיאמי עבור אוכל משובח ווודקה סברובסקי קריסטל. ערב התקרבות אישית עם מיאמי היט באדיבות מושבים במגרש במשחק NBA. יום חמישי. יאכטה יוקרתית של 4,000,000 פאונד מביאה את הגברים לאי קריבי פרטי למסע דייג, עם שף פרטי שמכין את המלכוד שלך. מווגאס למיאמי, עם מושבים בצד המגרש במשחק NBA, אוכל משובח - ווודקה סברובסקי קריסטל. בא לכם לראות את המשחק? המושבים הטובים ביותר בבית בברצלונה עבור מקום של רגליים כלולים. ברצלונה היא המקום לארוחה משובחת ולמסיבות כל כך חשובות בשעות הלילה המאוחרות. יום שישי. 'יום מנוחה': שימוש בכל המתקנים באי גן העדן האקסקלוסיבי, לרבות מגרש טניס, חדר כושר, בריכה עם שפת אינסוף, רציף סירות ומנחת אוויר פרטי. יום שביעי. מהאיים הקריביים לברצלונה, ומועדון הלילה Barcelonato Opium Mar דרך ארוחת ערב במסעדת Eixample. יום שמיני. קופסה פרטית שצופה ב-FC ברצלונה משחקת בריאל מדריד, כניסת VIP לפאצ'ה ולילה של ארוחות וריקודים. 'סופר-אכטה' מוציאה את האיילים לאי הקריבי שלהם לכמה ימים 'זמן השבתה'. איזו דרך טובה יותר לסיים את הטיול שלך מאשר ההמבורגר היקר בעולם? ה'גלמבורגר' עשוי מבשר קובה וואגיו, ברי כמהין שחור, לובסטר, קוויאר ו...עלה זהב. יום תשיעי. מגיעים למונקו לאחר טיול כביש בכמה ממכוניות העל הטובות בעולם. עם עוד מסגרת אשראי ספורטיבית בשולחנות המשחקים, 10 האיילים יתחככו עם ההיי-רולר של מונקו בקזינו דה מונטה-קרלו ומסיבת סיום מפוארת במועדון הלילה Jimmy'z. יום עשירי. חזור ללונדון הית'רו עבור ההמבורגר היקר בעולם (1,100 פאונד) במסעדת Honky Tonk של צ'לסי. ה"גלמבורגר" הדקדנטי שוקל בכמות עצומה של 2,618 קלוריות ומורכב מבשר קובה וואגיו, ברי כמהין שחור, לובסטר, קוויאר ועלי זהב. מושלם להסדרת הבטן לאחר בילוי לילי גדול. ואז הביתה.
הטיול כולל נסיעות במחלקה ראשונה על יאכטות יוקרה ומטוסים בטיול מסקוטלנד לאיים הקריביים. Stags יישארו בטירה סקוטית, יחגוג בלאס וגאס וייסעו במכוניות-על במונקו. מועדוני לילה בלעדיים ואירועי ספורט בשורה הראשונה כלולים בסיור של 100,000 פאונד לאדם .
It is a stag do that will put a weekend in Prague to shame, but you'll need wealthy friends if you want to book it. A travel company is launching a 'Million Pound Stag Party'  aimed at Premier League footballers, investment bankers and lottery winners. The once in a lifetime celebration includes travel in private jets and first class flights to several of the world’s most lavish and decadent cities, as well as a trip in a £4million superyacht to a private Caribbean island. Monaco or bust! StagWeb describes its million pound package as 'the trip of a lifetime' The new holiday is being offered by StagWeb, a company which was formed 12 years ago to offer 'Stag Dos of Legendary Proportions' for those looking for something a bit special. Billed as 'the finest pre-wedding shindig known to stag-kind' the worldwide jaunt will whisk ten men from Scotland to Las Vegas, Miami, Barcelona and the Caribbean, and includes a stay in a 16th-century castle and on a luxury private island. Priced at £1 million for the package, for £100,000 each, the stags will be welcomed into the world’s most exclusive night clubs and casinos and have their every whim catered for by private waiting staff. Rare whisky (a £5,000 18 year old malt whisky) and the best vodka, rum and champagne are offered along with fine dining experiences at the world’s most exclusive restaurants. Activities on the exclusive pre-marital celebration include driving supercars in Monaco, going big game fishing in the Caribbean, courtside NBA basketball seats, diving with sharks, Nascar racing, a private box for Barcelona vs Real Madrid in Spain and to top it all, the stags will be made bona fide Lords in Scotland. The pre-wedding party 'for stags who demand a little more luxury' includes private jet travel across the globe . Your own private island in the Caribbean is the location for two days on this whistlestop tour . Managing director of StagWeb, Steve Roddy, explains, 'Stag dos have become increasingly lavish in recent years so we wanted to create the most decadent and extreme package imaginable... This is a quite remarkable pre-wedding party for stags who demand a little more luxury.' What's on the itinerary? Day one . Trip begins at St Andrews in Scotland with a round of golf, two bottles of 18 year old malt whisky,and a stay in your own private castle. Each stag will become a titled Lord. Day two . A champagne limo will transport the newly titled 'Lords' from their Scottish retreat to Gatwick and a first class flight to Las Vegas. Once at the Hugh Heffner Sky Villa suite at the Palms Casino Resort a private butler will remain at their service throughout the evening. Stay in 16th century private castle complete with personal chef, £5,000 18 year old malt whisky and a round of golf at St Andrews. Oh, and you'll become a bona fide Lord as well . Bright lights, big city: From Scotland to Las Vegas. Forget about jetlag, there's gambling to be done . Day three . Still in Vegas, the stags will get behind the wheel of a fully specced, race ready Nascar, go on a shark dive at the Mandalay Bay Aquarium and spend the evening gaming, dining and drinking Ace of Spades Gold Champagne (£15,000 a bottle). Day four . Board a Gulfstream Jet to Miami for some fine dining and Swarovski Crystal Vodka. An evening getting up close and personal with Miami Heat courtesy of courtside seats at an NBA game. Day five . A luxury £4,000,000 yacht whisks the men to a private Caribbean island for a fishing expedition, complete with private chef preparing your catch. From Vegas to Miami, with courtside seats at an NBA game, some fine dining - and Swarovski Crystal vodka . Fancy watching the game? The best seats in the house in Barcelona for a spot of footy are included . Barcelona is the location for some fine dining and the all important late night partying as well . Day six . A 'rest day': Use of all facilities on the exclusive island paradise including a tennis court, gym, infinity pool, boat dock and private airstrip. Day seven . From the Caribbean to Barcelona, and the Barcelonato Opium Mar nightclub via dinner at the Eixample restaurant. Day eight . A private box watching FC Barcelona play Real Madrid, VIP entry to Pacha and a night of dining and dancing. A 'superyacht' whisks the stags off to their own Caribbean Island for a couple of days 'downtime' What better way to round off your trip than the world's most expensive burger? The 'Glamburger' is made of Kobe wagyu beef, black truffle brie, lobster, caviar and ... gold leaf . Day nine . Arrive in Monaco after a road trip in some of the world's finest supercars. With another sporty credit limit at the gaming tables the 10 stags will be rubbing shoulders with Monaco's high-rollers at the Casino de Monte-Carlo and a lavish closing party at Jimmy'z nightclub. Day ten . Arrive back at London Heathrow for the world's most expensive burger (£1,100) at Chelsea's Honky Tonk restaurant. The decadent "glamburger" weighs in with a massive 2,618 calories and consists of Kobe wagyu beef, black truffle brie, lobster, caviar and gold leaf. Perfect to settle the stomach after a big night out. And then home.
The trip includes first class travel on luxury yachts and planes on trip from Scotland to the Caribbean . Stags will stay in a Scottish castle, party in Las Vegas and drive supercars in Monaco . Exclusive nightclubs and front row sporting events are included in the £100,000-per-person tour .
3bb0703b2920ae4b0969f2237ed4e6984c5f3170
כאשר אלכס הופווד בת ה-24 קיבלה אבחנה של סרטן סופני לפני חודשיים, היא הייתה נחושה לא לתת לזה למנוע ממנה ליהנות מחייה. למעשה, המטפלת בילדים מהינקלי, לסטרשייר, יצרה רשימת דליים זוהרת שמתאימה ל-A-Lister ומאז היא מתקדמת בה. אלכס נסעה לשלוש יבשות וראתה כמה מהאתרים המפורסמים ביותר בעולם, במטרה ליצור כמה זיכרונות יקרים עם חבריה ובני משפחתה האהובים. סילון אלכס הופווד, בתמונה לפני שאובחנה כחולה בסרטן סופני. אלכס, בתמונה בבית החולים עם אמה, עזבה, אובחנה לראשונה כחולה בסרטן בספטמבר 2013. מאז האבחנה שלה, אלכס נסעה לדובאי עם אמא שלה (משמאל) ועשתה טיול ללאס וגאס (מימין) ולמרות לוח הזמנים הקדחתני שלה, אלכס, שאובחנה כחולה בלוקמיה ב-2013, אפילו מצאה את הזמן להקים ארגון צדקה לעזור לאחרים בעמדה שלה. בנוסף לשתות תה בריץ בלונדון ולבקר בדיסנילנד פריז, אלכס גם צפתה בהופעה של בריטני ספירס בלאס וגאס - טסה החוצה עם חבריה ובני משפחתה. היא ביקרה בדובאי, איסלנד, ושכרה קוטג' עם חבריה, עשתה פנים של חג המולד וביקרה בבתים כפריים סביב מחוז מולדתה, לסטרשייר. אלכס אמר: ״ברגע שנאמר לי החדשות שאין לי טיפול נוסף, חזרתי הביתה וחבר עודד אותי לכתוב רשימה של דברים שאני רוצה לעשות. ״כל הטיולים והימים שקיוויתי לעשות ברגע שאשתפר, החלטתי לעשות אותם עכשיו. טסתי מעל הגרנד קניון במסוק, וצפיתי בזוהר הצפוני באיסלנד. אלכס וחבריה יצאו לטיול במסוק בלאס וגאס כחלק מרשימת הדליים שלה. אחיו של אלכס דיין תרם מח עצם לאחותו פעמיים אבל הסרטן של אלכס חזר. ״שתיתי תה בריץ ולקחתי את האחיינית הקטנה שלי לדיסנילנד - הכל היה מדהים. ״יש לי כמה חברים ומשפחה מדהימים, אז אני רק רוצה לבלות איתם כמה שיותר זמן. אני פשוט אסיר תודה על כל יום ויום.' אלכס אובחנה לראשונה כחולה במחלה לאחר שהבחינה בחבלות חריגות שהופיעו על גופה בספטמבר 2013. לאחר השתלת מח עצם מאחיה, דיין, נאמר לה שהיא נמצאת בהפוגה רק ארבעה חודשים לאחר מכן. היא אמרה: 'כשאמרו לי שהסרטן נעלם, זו הייתה הקלה כל כך. אחי היה מדהים לתרום את מח העצם שלו וכל כך התרגשתי לחזור לחיי. אבל היא קיבלה את החדשות ההרסניות כשסריקה שגרתית בתחילת השנה גילתה שהסרטן חזר. אלכס אמר: "הלכתי לסריקות שגרתיות והכל היה חיובי עד חודש מאי בערך כשהסריקות חזרו. אלכס (שני משמאל, למעלה) וחברותיה נהנו מדיסקו שקט בקוטג' בקוטסוולדס. אלכס (משמאל) ניצלה את זמנה הפנוי כדי להקים ארגון צדקה כדי לעזור לאנשים אחרים בתפקידה. "זה היה כל כך הלם, אבל פשוט זרקתי את עצמי שוב לכימותרפיה - קיבלתי כל טיפול אפשרי ואחי תרם את מח העצם שלו שוב. "שוב חשבנו שהכל בסדר, ונאלצתי לחכות 100 ימים עד לאחר ההשתלה כדי לעשות ביופסיה כדי לבדוק אם זה עובד. ״קיוויתי לטוב, אבל באמצע אוקטובר השנה הרופאים הסבירו שזה לא עבד, ואין מה לעשות יותר. אלכס עמדה אז בפני הצורך לספר לחבריה ולמשפחתה שלא נותר לה זמן רב לחיות. "כמעט הכנתי את עצמי לחדשות רעות, אבל זה היה פשוט הרסני - שנאתי שאני אצטרך לספר לכל האנשים שאני אוהב את החדשות הרעות - לא רציתי להרגיז אותם", אמרה. אלכס שותה כוס שמפניה עם חבריה בלאס וגאס כחלק מרשימת ה-A-list שלה. לאחר שחזרה הביתה מבית החולים, חברה הציעה לאלכס לכתוב רשימה של דברים שהיא רוצה לעשות. אלכס אמר: 'זו לא הייתה רשימה קבועה של דברים שבהחלט הייתי צריך לסמן, אלא יותר רשימה של משאלות. "זה כלל דברים גדולים כמו וגאס, דובאי ואיסלנד, אבל גם דברים קטנים יותר כמו להישאר בקוטסוולדס עם החברים שלי ולצאת לימים עם המשפחה שלי. "ברגע שעשיתי את זה, שלחתי הודעה לחברים שלי ושאלתי אם הם רוצים לבוא לווגאס - לא האמנתי כשכל כך הרבה אנשים ענו ואמרו שהם רוצים לבוא איתי. ״שלושים ואחד מאיתנו - כולל אמא שלי, ג'קי, טסנו ביחד וזה היה פשוט מדהים. ״טסנו מעל הגרנד קניון במסוק, צפינו בהופעה של בריטני ספירס, ביקרנו בשלט המפורסם של וגאס, וזיהרנו ברחבי העיר בלימוזינה. אלכס, במרכז, בתמונה מחוץ ל-Ritz בלונדון, שם היא הלכה לשתות תה עם חברתה ואמה, נכון. 'זו הייתה אחת החוויות הטובות בחיי'. היא הוסיפה: "הרבה אנשים לא מצליחים להתגבר על החדשות שהם חולים מאוד, אבל פשוט חשבתי שאין טעם להתעכב על זה. לא רציתי שהסרטן הזה ימנע ממני לעשות שום דבר. 'אני יודע שאני בר מזל שיש לי כל כך הרבה אנשים מדהימים בחיי, אז אני פשוט רוצה לבלות איתם הרבה זמן'. עם זאת, זה לא תמיד קל: 'אני מרגיש יותר גרוע עכשיו מאז שהלכתי לראשונה, אבל אני רק רוצה להמשיך כמה שיותר זמן'. אלכס גם הקימה ארגון צדקה כדי לתמוך בצעירים אחרים בתפקידה. כולה עטופה באיסלנד מול קרחון, אלכס הקפידה לצלם תמונות כשהיא נהנית מנסיעותיה. אלכס אמרה שחשוב לערב את משפחתה במסע שלה, כולל בטיול הזה לדיסנילנד פריז. היא אמרה: 'הקמתי ארגון צדקה לאורך הקרב המתמשך שלי, שכן הוא נתן לי עידוד בעזרה לאחרים - קיבלתי השראה ליצור משהו חיובי ממשהו כל כך שלילי. ״זה נתן לי מטרה בחיים כשעברתי טיפול. היה לי מאוד חשוב להעלות את המודעות ולהגיע לאנשים אחרים, אז יצרתי ארגון צדקה בשם A Gift To Lift. "זו ארגון צדקה ליצור חוויות בלתי נשכחות לחולי סרטן דם, ואני שואפת לגייס מספיק כספים כדי שיהיה בית נופש מיוחד לחולים ובני משפחותיהם לבלות בו זמן איכות. "נתתי את החוויה הראשונה שלי לילדה שטופלה באותו בית חולים כמוני וזה היה פשוט מדהים. ״אני גם מכין אביזרים לארגון הצדקה כדי לגייס כספים. ארגנתי ערב התרמה שבו גייסנו למעלה מ-8,000 פאונד״. אלכס וחבריה נראו זוהרים בערב נושא עבור ארגון הצדקה שלה A Gift To Lift שבו היא גייסה 8000 פאונד. לפני שאובחן כחולה בסרטן לאלכס היה שיער ארוך (משמאל), כעת היא חובשת פאה בצבע דומה (מימין) ולמרות התחזית הסופנית שלה, אלכס ממשיכה לחיות כל יום במלואו. היא אמרה: "מעולם לא שאלתי כמה זמן נשאר לי כי אני לא רוצה לדעת, אבל לאחרונה כמה מהרופאים והאחיות דיברו איתי על לארגן מקום שבו ארצה להיות כשאני אמות . ״מה שלא יקרה עכשיו, אני יודע שחוויתי כמה מהדברים הכי מדהימים, ותמיד אהיה אסיר תודה על כך. "החברים והמשפחה שלי, במיוחד אמא שלי, הם שהחזיקו אותי ותמכו בי. החיים נועדו לחיות - אני נחוש להמשיך לחייך, ולהעריך כל יום ויום.' כדי לתרום לצדקה של אלכס, בקר ב-A Gift To Lift.
אלכס הופווד אובחן כחולה בסרטן סופני לפני חודשיים. נסעה כעת לדובאי, לאס וגאס ואיסלנד כחלק מרשימת הדליים שלה. אמרה שהיא לא רוצה שיגידו לה כמה זמן נשאר לה לחיות. בן 24 גם הקים ארגון צדקה כדי לעזור לאנשים בעמדה דומה.
When 24-year-old Alex Hopwood received a terminal cancer diagnosis two months ago, she was determined not to let it stop her enjoying her life. In fact, the childcare worker from Hinckley, Leicestershire, created a glamorous bucket list fit for an A-Lister and has been working her way through it ever since. Alex has travelled to three continents and seen some of the world's most famous sites, in a bid to make some treasured memories with her beloved friends and family. Jetsetter Alex Hopwood, pictured before she was diagnosed with terminal cancer . Alex, pictured in hospital with her mother, left, was first diagnosed with cancer in September 2013 . Since her diagnosis Alex has travelled to Dubai with her Mum (left) and taken a trip to Las Vegas (right) And despite her hectic schedule, Alex, who was diagnosed with leukemia in 2013, has even found the time to set up a charity to help others in her position. As well as having tea at the Ritz in London and visiting Disneyland Paris, Alex has also watched Britney Spears perform in Las Vegas - flying out with her friends and family. She has visited Dubai, Iceland, and rented out a cottage with her friends, had a pretend Christmas Day, and visited country houses around her home county of Leicestershire. Alex said: 'As soon as I was told the news that there was no more treatment available to me, I came home and a friend encouraged me to write a list of things I wanted to do. 'All the trips and days out that I was hoping to do once I'd got better, I decided to do them now. I've flown over the Grand Canyon in a helicopter, and watched the Northern Lights in Iceland. Alex and her friends took a helicopter ride in Las Vegas as part of her bucket list . Alex's brother Dane donated bone marrow to his sister twice but Alex's cancer came back . 'I've had tea at the Ritz and taken my little niece to Disneyland - it's all been incredible. 'I'm lucky enough to have some amazing friends and family, so I just want to spend as much time with them as possible. I'm just so grateful for every single day.' Alex was first diagnosed with the disease after noticing unusual bruises appearing on her body in September 2013. After a bone marrow transplant from her brother, Dane, she was told she was in remission just four months later. She said: 'When I was told the cancer was gone, it was such a relief. My brother had been amazing to donate his bone marrow and I was so excited to get back on with my life. But she was given the devastating news when a routine scan earlier this year revealed the cancer was back. Alex said: 'I was going for routine scans and everything was positive until about May when the scans had come back. Alex (second from the left, top) and her friends enjoyed a silent disco at a cottage in the Cotswolds . Alex (left) has used her spare time to set up a charity to help other people in her position . 'It was such a shock but I just threw myself back into chemo again - I had every treatment possible and my brother donated his bone marrow again. 'Once again we thought everything was going well, and I had to wait 100 days until after the transplant to have a biopsy to check it had worked. 'I was hoping for the best, but in the middle of October this year the doctors explained that it hadn't worked, and there was nothing more that they could do. Alex was then faced with having to tell her friends and family that she didn't have long left to live. 'I had sort of prepared myself for bad news, but it was just devastating - I hated that I was going to have to tell all the people I loved the bad news - I didn't want to upset them,' she said. Alex having a glass of Champagne with her pals in Las Vegas as part of her A-list bucket list . After returning home from hospital, a friend suggested Alex write a list of things she wanted to do. Alex said: 'It wasn't a set list of things I definitely had to tick off, but more a list of wishes. 'It included big things like Vegas, Dubai and Iceland, but also smaller things like staying in the Cotswolds with my friends and going on days out with my family. 'As soon as I'd done it, I messaged my friends asking if they wanted to come to Vegas - I couldn't believe it when so many people replied saying they wanted to come with me. 'Thirty-one of us - including my mum, Jacky, flew out all together and it was just incredible. 'We flew over the Grand Canyon in a helicopter, watched Britney Spears perform, visited the famous Vegas sign, and sped around the city in a limo. Alex, centre, pictured outside The Ritz in London where she went for tea with her friend and mum, right . 'It was one of the best experiences of my life.' She added: 'A lot of people can't get over the news that they are very ill, but I just thought that there was no point in dwelling on it. I didn't want this cancer to stop me from doing anything. 'I know I'm lucky to have so many amazing people in my life, so I just want to spend lots of time with them.' However, it is not always easy going: 'I do feel more poorly now since I first went away, but I just want to keep going for as long as possible.' Alex has also set up a charity to support other young people in her position. All wrapped up in Iceland in front of a glacier, Alex has made sure to snap pictures as she enjoys her travels . Alex said it was important to involve her family in her journey, including on this trip to Disneyland Paris . She said: 'I set up a charity throughout my ongoing battle as it gave me a lift helping others - I was inspired to create something positive out of something so negative. 'It gave me a purpose in life when I was going through treatment. It was really important to me to raise awareness and reach out to other people, so I created a charity called A Gift To Lift. 'It's a charity to create memorable experiences for blood cancer patients, and I aim to raise enough funds to have a special holiday lodge for patients and their families to spend quality time at. 'I gave my first experience to a girl who was treated in the same hospital as me and it was just incredible. 'I also make accessories for the charity to raise funds. I've organised a fundraising night where we raised over £8,000.' Alex and her pals looked glamorous at a themed night for her A Gift To Lift charity where she raised £8000 . Before she was diagnosed with cancer Alex had long hair (left), now she wears a similar-coloured wig (right) And despite her terminal prognosis, Alex continues to live every day to its fullest. She said: 'I never asked how much time I have left as I don't want to know, but more recently some of the doctors and nurses have been talking to me about arranging somewhere I'd want to be when I might pass away. 'Whatever happens now, I know I've experienced some of the most incredible things, and I'll always be grateful for that. 'It's my friends and family, especially my mum, that have kept me going and supported me. Life is for living - I'm determined to keep smiling, and appreciate every single day.' To donate to Alex's charity, visit A Gift To Lift.
Alex Hopwood was diagnosed with terminal cancer two months ago . Has now travelled to Dubai, Las Vegas and Iceland as part of her bucket list . Has said she does not want to be told how long she has left to live . 24-year-old has also set up a charity to help people in a similar position .
25fac909a75317ae85a497cb0a8dbb32b2335ae7
מנהל תוכנה נשוי שינה באופן דרמטי את הודאתו לאשמה בבית המשפט ביוסטון ביום רביעי והודה שסימם ותקף מינית את אחת מעובדותיו. בכך חסך אנרי מוריס, בן 67, לא פחות מחצי תריסר נשים שנאלצו להעיד כי הוא ייקח אותן לנסיעות עסקים, ידביק את המשקאות שלהן, יתעלל בהן ויצלם אותן בעירום. רועד כשהודה באשמתו, מוריס עומד כעת בפני עד 10 שנות מאסר וקנס של 250,000 דולר ויצטרך להירשם עד סוף חייו כעבריין מין. בתמורה לשינוי הטיעון שלו, הסכימו התובעים לבטל את האישומים האחרים על התעללות מינית נגדו ובכך לחסוך מהנאשמים שלו חקירה נגדית בתיבת העדים. אשם: הנרי מוריס בן השישים ושבע הודה בסעיף אחד של העברת אדם מעבר לקווי המדינה כדי לבצע פשע מין ביום רביעי. ראש ה-Edible Software לשעבר צפוי לעד 10 שנות מאסר וקנס של 250,000 דולר. הוא יצטרך להירשם כעבריין מין. השופטת המחוזית בארה"ב, מלינדה הרמון, אמרה למוריס שהיא תחזיר אותו לאולם בפברואר לצורך גזר הדין והזכירה לו שהוא ניסה לחתוך עסקה בשנה שעברה שהייתה מרצה רק שנת מאסר אחת. "האמת יוצאת לאור", אמרה אחת הנשים ליוסטון כרוניקל. 'הוא יצא מזה הרבה זמן ועכשיו כולם יודעים מי הוא באמת'. מוריס, שהיה הנשיא של Edible Software Solutions אופיינה כטורף מיני 'מחושב וכוריאוגרפי', שייקח עובדות לנסיעות עסקים ומשתמש ב'ערכת האונס' שלו כדי לסמם אותן. התובעת שרי זק אמרה שאחת מקורבנותיו פנתה ל-FBI ב-2012, כי היא מאמינה שמוריס סימם אותה והתעלל בה כשהיה לא לעבודה. חברה: תובעים אומרים שמוריס היה טורף מיני מחושב שהביא סמי אונס לנסיעות עסקים כדי להשתמש בו על העובדים. הם אומרים שהוא התעלל פיזית וצילם אותם. היא אמרה שהם הלכו לשתות ואז היא התעוררה עירומה ומבולבלת מתחת לשולחן של חדר במלון לראות את מוריס מצלם אותה. השוטרים פתחו בחקירה וגילו שלנשים אחרות ב-Edible Software יש סיפורים דומים. אז, בשנת 2012, הקורבן שפנה לראשונה ל-FBI עבד איתם כדי להגדיר את מוריס למעצר בנמל התעופה בוש קונטיננטל. כשנלקח למעצר, סוכנים גילו ברשותו 'ערכת אונס' שהכילה תרופות לאונס תמרים וויאגרה. צוות ההגנה של מוריס ניסה בעבר לטעון שהנשים שתו ברצון מוגזם עם הלקוח שלהן, אך מעולם לא התרחשה התעללות. המנהל לשעבר הודה בניאוף אך עד יום רביעי הפריך כל טענה שהוא אנס דייטים.
אנרי מוריס שינה את הודאתו לאשמה ברגע האחרון ביוסטון. חסך מקורבנותיו את החוויה הקשה של עדות וחקירה נגדית. נעצר כשהוא נושא 'ערכת אונס' עם תרופות הרגעה חזקות וויאגרה.
A married software executive dramatically changed his plea to guilty in a Houston court on Wednesday and admitted drugging and sexually assaulting one of his female employees. In doing so, Henri Morris, 67, spared as many as half a dozen women having to testify that he would take them on business trips, spike their drinks, abuse them and take naked pictures of them. Shaking as he admitted his guilt, Morris now faces up to 10 years in prison and a $250,000 fine and will have to register for the rest of his life as a sex offender. In exchange for changing his plea, prosecutors agreed to drop the other sexual abuse charges against him and thereby spare his accusers of being cross examined in the witness box. Guilty: Sixty-seven-year-old Henri Morris admitted to one count of taking a person across state lines to commit a sex crime on Wednesday. The former head of Edible Software faces up to 10 years in prison and a $250,000 fine. He will have to register as a sex offender . US District Judge Melinda Harmon told Morris that she would have him back in her courtroom in February for sentencing and reminded him he tried to cut a deal last year that would have seen him serve only one year in prison. 'The truth comes out,' said one of the women to the Houston Chronicle. 'He got away with it for a long time and now everybody knows who he truly is.' Morris, who was the president of Edible Software Solutions was characterized as a 'calculated and choreographed' sexual predator who would take female employees on business trips and use his 'rape kit' to drug them. Prosecutor Sherri Zack said that one of his victims approached the FBI in 2012 that she believed Morris had drugged and abused her while away for work. Company: Prosecutors say Morris was a calculating sexual predator who brought rape drugs on business trips to use on employees. They say he physically abused and photographed them . She said they had gone for a drink and then she woke up, nude and confused under a hotel room desk to see Morris taking pictures of her. Officers began an investigation and discovered other women at Edible Software had similar stories. So, in 2012, the victim who first approached the FBI worked with them to set up Morris for an arrest at Bush Continental Airport. When he was taken into custody, agents discovered a 'rape kit' in his possession which contained date rape drugs and Viagra. Morris' defense team had previously tried to argue that the women willingly drank to excess with their client but that no abuse had ever occurred. The former executive admitted adultery but until Wednesday refuted any claims he was a date rapist.
Henri Morris changed his plea to guilty at the last minute in Houston . Spared his victims the ordeal of testifying and cross-examination . Arrested carrying a 'rape kit' with strong sedatives and Viagra .
8340cc8fc50b0efd6b58dd957c0fca7d86291248
כמעט התאוששת מאתגר דלי הקרח? הכן את עצמך להתמודד עם אתגר הצדקה האחרון שסוחף את המדיה החברתית. אתגר After Eight רואה את המשתתפים מנסים להחליק שוקולד על פניהם ואל הפה שלהם ללא שימוש בידיים בזמן המהיר ביותר. לאחר מכן מעודדים אותם לתרום כסף לצדקה ולמנות שלושה אנשים נוספים שינסו לנצח את זמנם. הקונספט הוא פרי יצירתו של אגדת ליברפול, קני דלגליש, שהשתמש בקשרים שלו בעולם הספורט כדי לגרום לכוכבים להתמודד עם אתגר הצדקה. גלול למטה לסרטון. ג'ק וויטהול, משמאל, וג'יימי רדנאפ, מימין, השתתפו שניהם באתגר After Eight. הוא מבקש מהמשתתפים לתרום כסף לבקשת מרינה דלגליש - מטרה שהקים לכבודה של אשתו לאחר שאובחנה כחולה בסרטן השד בשנת 2003. החל מיום חמישי, זמרת ווסטלייף לשעבר ניקי בירן שברה את השיא לאחר שהצליח להכניס את השוקולד מהמצח שלו לפיו תוך 2.88 שניות בלבד. קני עצמו החזיק בכתר עד יום שני, עם זמן של 5.44 שניות, אבל גם הובס על ידי קולין רוני וג'יימי רדנאפ עם 3.0 שניות ו-3.5 שניות בהתאמה. גם גיבורי הכדורגל מאט לה טיסייר, אלן הנסן ואיאן אייר (מנכ"ל LFC) מראים את תמיכתם בקני ומרינה על ידי השתתפות ותרומה לערעור. ונראה שזה אמור להתפשט עוד יותר אחרי שהכדורגלנים אדם לאלנה, גארי לינקר, אלן שירר וברנדן רוג'רס היו מועמדים. דיוויד בקהאם אפילו היה מועמד על ידי חברו לשעבר מאנגליה משנות ה-90, מאט לה טיסייר. קולין רוני המטושטשת, משמאל, ומאט לה טיסייר, שהעמיד את דיוויד בקהאם, ניסו גם הם את האתגר. האם שני אלה הבאים? דיוויד בקהאם היה מועמד - אז האם ישתתף וימנה את אשתו ויקטוריה? כשדיבר על הערעור, קני אמר: 'זה פנטסטי לראות את התמיכה מכל הכוכבים האלה מתפשטת. ניקי בירן עשתה עבודה נהדרת בגניבת כתר האתגר הנוכחי. "האתגר הוא באמת מהנה והפנייה כל כך חשובה לסיוע לנשים שנפגעו מסרטן השד. אל תשכח לתרום כשאתה לוקח חלק'. מרינה דלגליש הוסיפה: "זה פנטסטי לראות אנשים עומדים מאחורי ארגון הצדקה ונהנים כל כך לעשות את זה. אבל אסור לשכוח את הסיבה האמיתית לאתגר הזה, לגייס כסף עבור אלה שנפגעו מסרטן השד. התרומה חשובה להפליא לנפגעים, אז בבקשה תרמו בנדיבות״. בני הזוג, ששירותיהם לצדקה זכו להכרה בפרסים רבים, גייסו 1.5 מיליון ליש"ט עבור מרכז כימותרפיה בבית החולים איינטרי ופאזקרלי, 3.1 מיליון ליש"ט למרכז רדיותרפיה באיינטרי ו-500,000 ליש"ט למרכז כימותרפיה חדש בסאות'פורט ובפורמבי. בית חולים. האתגר החדש שלהם הוא לגייס 2 מיליון ליש"ט עבור סורק MRI לטיפול בגידולי מוח. צדקה: מרינה דלגליש, מימין, אשתו של אגדת ליברפול קני דלגליש, משמאל, קיבלה MBE עבור שירותים לחולי סרטן השד במרסיסייד. היא קיבלה את הכל ברור מהמחלה אבל מגייסת כספים ללא לאות למען המטרה. נסה: טיפים אלה מייעצים למשתתפים כיצד לעמוד באתגר . העלה את שלך עם ההאשטאג #after8challenge. כדי לתרום ל-Marina Dalglish Appeal, בקר בכתובת www.justgiving.com/marinadalglish או שלח הודעה ל-MINT08£ ואת הסכום שברצונך לתרום ל-70070.
כרוך בהחלקת שוקולד עם הפנים אל הפה מבלי להשתמש בידיים. צריך לעשות את זה בזמן המהיר ביותר האפשרי, לתרום כסף ולמנות אחרים . ניקי ביירן מתהילת ווסטלייף מחזיקה בשיא - 2.88 שניות בלבד. דיוויד בקהאם, גארי לינקר ואלן שירר מועמדים. התחילה על ידי קני דלגליש ואשתו כדי לגייס כספים לטיפול בסרטן השד.
Just about recovered from the Ice Bucket Challenge? Prepare yourself to take on the latest charity challenge that's sweeping social media. The After Eight challenge sees participants attempt to slide a chocolate down their face and into their mouth without the use of their hands in the quickest time possible. They are then encouraged to donate money to charity and nominate three more people to try to beat their time. The concept is the brainchild of Liverpool legend, Kenny Dalglish, who has been using his connections in the sporting world to get stars to undertake the charity challenge. Scroll down for video . Jack Whitehall, left, and Jamie Redknapp, right, have both taken part in the After Eight Challenge . He is asking participants to donate money to the Marina Dalglish appeal - a cause he set up in his wife's honour after she was diagnosed with breast cancer in 2003. As of Thursday, ex-Westlife singer Nicky Byrne has smashed the record after he managed to get the chocolate from his forehead into his mouth in just 2.88 seconds. Kenny himself held the crown until Monday, with a time of 5.44 seconds, but was also beaten by Coleen Rooney and Jamie Redknapp with 3.0 seconds and 3.5 seconds respectively. Footballing heroes Matt le Tissier, Alan Hansen and Ian Ayre (CEO of LFC) are also showing their support to Kenny and Marina by participating and donating to the appeal. And it looks set to spread even further afield after footballers Adam Lallana, Gary Lineker, Alan Shearer and Brendan Rogers were nominated. David Beckham has even been nominated by his ex-England teammate from the 90s, Matt Le Tissier. A blurred Coleen Rooney, left, and Matt Le Tissier, who nominated David Beckham, also tried the challenge . Are these two next? David Beckham has been nominated - so will he take part and nominate his wife Victoria? Speaking about the appeal, Kenny said: 'It's fantastic to see the support from all these stars spreading. Nicky Byrne has done a great job of stealing the current challenge crown. 'The challenge is really fun and the appeal is so important for helping women affected by breast cancer. Don't forget to donate when you take part.' Marina Dalglish added: 'It is fantastic to see people are getting behind the charity and having such a lot of fun doing it. But we mustn't forget the real reason for this challenge, to raise money for those affected by breast cancer. The contribution is incredibly important to those affected, so please donate generously.' The couple, whose services to charity have been recognised with many awards, have raised £1.5m for a Chemotherapy Centre at Aintree and Fazekerley Hospital, £3.1m towards a Radiotherapy Centre at Aintree and £500,000 towards a new Chemotherapy Centre at Southport and Formby Hospital. Their new challenge is to raise £2m for an MRI scanner to treat brain tumours. Charitable: Marina Dalglish, right, the wife of Liverpool legend Kenny Dalglish, left, received an MBE for services to breast cancer patients in Merseyside. She was given the all clear from the disease but fundraises tirelessly for the cause . Have a go: These tips advise participants on how to nail the challenge . Upload yours with the hashtag #after8challenge. To make a donation to the Marina Dalglish Appeal please visit www.justgiving.com/marinadalglish or text MINT08£ and the amount you would like to donate to 70070 .
Involves sliding chocolate down face into mouth without using hands . Have to do it in quickest time possible, donate money and nominate others . Nicky Byrne of Westlife fame holds the record - just 2.88 seconds . David Beckham, Gary Lineker and Alan Shearer nominated . Started by Kenny Dalglish and wife to raise funds for breast cancer care .
ae382c47f69b5248d8da04fdda8e81dd8b326d72
זה יכול להיות הגורם לכמות לא קטנה של תסיסה - הנוסע שלידך במטוס שלט על כל משענת היד. עם תגובה של קצה סתמי של המרפק פנימה, או החלקה לא נוחה של זרועך במורד צד המושב שלך, זה לא מצב אידיאלי למצוא את עצמך בו. אבל חברה אחת אולי מצאה תשובה לחידה - וכל מה שהיא כרוכה בה הוא הגדרה למעלה הוא מחלק פלסטיק. באדיבות סואריגמי. העיצוב, כמובן בצורת מטוס, יכול לסיים את הוויכוחים על משענות ידיים. שינוי משענת היד באופן שווה עבור שני אנשים יהיה חדשות משמחות עבור רבים. Soarigami הוא מחלק משענת יד עם קליפס, בסגנון אוריגמי, שנראה כמו מטוס נייר ומפנה שטח כפול ממשענת יד רגילה. ההמצאה גם מתקפלת בקלות בחזרה לתיק שלך, ולא תופסת מקום יקר במטען בתא הנוסעים שלך. עם זאת, הפתרון לבעיה יומיומית עדיין לא ממש שם - הוא עדיין בבדיקה ולא צפוי לצאת עד תחילת 2015. כיצד יעצב ה-Soarigami; מחלק הנייר אמור להיות זמין בתחילת 2015. גרייס צ'אנג כותבת בבלוג Soarigami: 'Soarigami תוכנן להעלות את מרחב הנסיעה על ידי היפטרות מהמאבק על משענות היד. ״נמאס להילחם על משענות ידיים, המייסד השותף שלנו שרטט את הרעיון הראשון על מפית קוקטייל במהלך טיסה לא נעימה במיוחד. ״סורה פירושו שמיים ביפנית, וגמי פירושו חינני. כשהמוצר בהשראת אוריגמי ונועד לשימוש בטיסה, נולד השם Soarigami, שמטרתו להמריא את השמים בחן. "הסוריגמי הוא מוצר נסיעות נייד וקל משקל שמסיים את המאבק על המרפקים." המחלקה צפויה להגיע לקמעונאות בסביבות 20 פאונד (30 דולר).
Soarigami הוא מחלק קליפס בסגנון אוריגמי שנראה כמו מטוס נייר. יוריד את הצורך להילחם על משענת היד עם האדם שלידך. עם זאת, עדיין נבדק, ולא זמין עד תחילת 2015. צפוי להגיע לקמעונאות בסביבות 20 פאונד ויכול להתקפל לתיק שלך.
It can be the cause of a fair amount of agitation - the passenger next to you on the aeroplane has commandeered the whole of the arm rest. With a response of casually edging you elbow in, or uncomfortably sliding your arm down the side of your seat, it's not an ideal situation to find yourself in. But one company may have found an answer to the conundrum - and all it involves is setting up is a plastic divider. Courtesy of Soarigami . The design, obviously in the shape of a plane, could end the arguments over armrests . Transforming the armrest evenly for two people will be pleasing news for many . Soarigami is a clip-on, origami-style armrest divider that looks like a paper airplane and frees up twice the space of a regular armrest. The invention also folds easily back into your bag, not taking up valuable space in your cabin luggage allowance. However, the solution to an everyday problem is not quite there yet - it is still being tested and is not expected to be released until early 2015. How the Soarigami will be modelled; the paper divider is set to be available early 2015 . Grace Chang writes on the Soarigami blog: 'Soarigami was designed to elevate the travel space by getting rid of the fight for armrests. 'Sick of fighting for armrests, our co-founder sketched the first idea onto a cocktail napkin during a particularly unpleasant flight. 'Sora means sky in Japanese, and gami means graceful. With the product being origami-inspired and meant to be used in flight, the name Soarigami was born, aiming to soar the skies with grace. 'The Sorigami is a portable, lightweight travel product that ends the fight for elbows.' The divider is expected to retail at around £20 ($30).
Soarigami is a clip-on, origami-style divider that looks like a paper airplane . Will take away the need to fight for the armrest with the person next to you . However still being tested, and not available until early 2015 . Is expected to retail at around £20 and can fold into your bag .
c3157159038d1ad31b2cddaa77d352dbb43fcfd9
אין הרבה הצעות נישואין שניתן לראות מהחלל, אבל עבור המטייל הזה, מסע אפי דרך יפן היה גם הצעת נישואין ייחודית. האמן היפני יאסושי טקאהאשי - הידוע גם יאסאן - עזב את עבודתו כדי לנסוע דרך יפן, כשעבר יותר מ-4,349 מיילים (7,000 קילומטרים) בשישה חודשים, בעיקר ברגל ולפעמים ברכב, במעבורת או באופניים. טכנולוגיית ה-GPS עקבה אחרי כל צעד שלו בזמן שהוא נסע מהאי הוקאידו לצוק היודו באי קיושו שבו הסתיים הטרק. השלב האחרון במסעו הרומנטי של יאסן כלל חץ שפגע בלב לאחר הצעת הענק. בסוף דרכו, רשומות ה-GPS של מסעותיו ברחבי הארץ פירטו את הביטוי 'תנשא לי' - עם חץ דרך סימן הלב שנוסף לאחר מכן לטובה. כל מיקום תוכנן בקפידה כך שמעקב ה-GPS יאיית את הביטוי הרומנטי שלו בצורה ברורה. "רציתי לכתוב את ההצעה הכי גדולה בעולם, וגיליתי שציור GPS הוא הדרך לעשות את זה", אמר יאסן על הישגו. יאסושי טקאהאשי גם עשה סרטון של כל הטרק שלו כדי להראות את החברה שלו לאחר מכן. בתחילת מסע שובר השיאים שלו הוא חוגר את ציוד המעקב של ה-GPS שלו, למעלה. במבט מלמעלה, מעקב ה-GPS משאיר שובל בכל מקום שיאסה צועד. יאסן עזב את עבודתו כדי לצאת לטרק של מדינת הולדתו, כשהוא מבקר במקומות לאורכה ולרוחבה של יפן. המשלחת מחממת הלב נבחרה להופיע בסרט תיעודי חדש על איך הליכה יכולה להוביל לדברים יוצאי דופן. ה'Walkumentary Series' הוא פרויקט מקוון שהופק על ידי הסוכנות באמסטרדם זה + השני עבור המותג Hi-Tec, שמטרתו להראות כמה הליכה יכולה להיות מעוררת השראה. יאסן, אז בן 31, עזב את עבודתו ב-2008 ותכנן מסע דרך יפן, ולקח איתו מכשיר GPS ומפה. הוא מתעד שלבים רבים במסעו האפי עם סרטון המתעד כמה מהרגעים האהובים עליו. חלק מהמסע שלו נלקח במכונית אבל בפרק זה הוא מצלם את ההשלכות של יציאה מהכביש (ללא פגע) תן לי 'M': יאסן מתחיל את האות הראשונה של הצעתו שתוכננה בקפידה. GPS ראשי תיבות של Global Positioning System, והיא מערכת ניווט רדיו עולמית אשר שולחת מידע אוטומטית לפורטל מעקב מרכזי. הוא משמש במגוון מצבים כדי לנטר את המיקום של דברים ואנשים בזמן אמת, באמצעות רשת ניווט לוויין (GNSS). אותות מיקרוגל משודרים למכשירי GPS כדי לתת מידע על מיקום, מהירות נסיעה, זמן וכיוון. מערכת מעקב GPS יכולה לתת נתוני ניווט היסטוריים בזמן אמת בכל סוג של מסע. מטרתו הייתה כפולה: לחוות את יפן במלואה, וגם לצייר מסר מיוחד לחברתו באמצעות טכנולוגיית מעקב GPS. כחלק מהצעת הנישואין הייחודית שלו, יאסן גם יצר סרטון בן שבע דקות המתאר את מסעו האפי במדינה. הסרטון מחולק לשבעה 'פרקים' ומציג שלבים שונים במסע שלו, החל באי הוקאידו. קטעי וידאו של חוויותיו כוללים אותו הליכה בדרכים קשות, טיפוס על הר פוג'י וביקור במעיינות חמים. עבודת הרגליים של יאסן היא רשמית הצעת הנישואין הגדולה בעולם, והיא גם מחזיקה בשיא גינס לציור ה-GPS הגדול בעולם, המשתרעת על פני 7,164 קילומטרים. יאסושי טקאהאשי חילק את הסרטון שלו לשבעה 'פרקים' המתעדים את מסעו. יאסן נסע מהאי הוקאידו לצוק היודו באי קיושו, שם הסתיים הטרק שלו. לא רק טרק שובר שיאים אלא שימוש רומנטי במיוחד ב-GPS. הכל מואר בלילה, הצעת הענק היא היחידה בעולם שניתן לראות מהחלל. והאם זה היה סוף טוב? למרבה המזל, כן, למרות העובדה שזה לקח שישה חודשים. ״זה לא היה בזבוז זמן. אחרי שהסברתי היא אמרה שכן. זה זיכרון מתוק", אומר יאסן בסוף הסרט התיעודי.
האמן היפני יאסושי טקאהאשי עזב את עבודתו כדי לעשות את הטרק. הוא השתמש בטכנולוגיית מעקב GPS כדי לבטא את הצעתו לחברתו. הסיפור מחמם הלב מודגש בסרט דוקומנטרי חדש.
There aren't many marriage proposals that can be seen from space, but for this traveller, an epic journey through Japan was also a unique marriage proposal. Japanese artist Yasushi Takahashi – a.k.a Yassan - left his job to travel through Japan, covering more than 4,349 miles (7,000 kilometres) in six months, mostly on foot and sometimes by car, ferry or bicycle. GPS technology tracked his every step as he journeyed from Hokkaido island to Hyodo Cliff on Kyushu island where the trek ended. The final stage of Yassan's romantic journey included an arrow struck heart after the giant proposal . At the end of his journey, the GPS records of his travels around the country spelled out the phrase ‘Marry Me’ - with an arrow through the heart sign added afterwards for good measure. Each location was carefully planned so that the GPS tracking would spell out his romantic chosen phrase clearly. 'I wanted to write the world's biggest proposal, and I found GPS drawing was the way to do it,' Yassan said of his feat. Yasushi Takahashi also made a video of his entire trek to show his girlfriend afterwards. At the start of his record breaking journey he straps on his GPS tracking equipment, above . Seen from above, the GPS tracking leaves a trail wherever Yassa walks . Yassan quit his job to go on the trek of his home country, visiting locations the length and breadth of Japan . The heartwarming expedition has been chosen to appear in a new documentary about how walking can lead to extraordinary things. The 'Walkumentary Series' is an online project produced by Amsterdam-based agency this that + the other for the brand Hi-Tec, which aims to show how inspiring walking can be. Yassan, then 31, quit his job in 2008 and planned a journey through Japan, taking with him a GPS device and a map. He documents many steps of his epic journey with a video capturing some of his favourite moments . Some of his journey was taken by car but in this episode he films the aftermath of leaving the road (unhurt) Give me an 'M': Yassan starts the first letter of his carefully planned proposal . GPS stands for Global Positioning System, and is a worldwide radio-navigation system which automatically sends information to a central tracking portal. It is used in a range of situations to monitor the location of things and people in real-time, using the Global Navigation Satellite System (GNSS) network. Microwave signals are transmitted to GPS devices to give information on location, speed of travel, time and direction. A GPS tracking system can give real-time and historic navigation data on any kind of journey. His purpose was two-fold: to experience Japan fully, and also to draw a special message for his girlfriend using GPS tracking technology. As a part of his unique marriage proposal, Yassan also created a seven-minute video describing his epic journey through the country. The video is split into seven 'chapters' and shows various stages of his trek, starting at Hokkaido island. Video footage of his experiences include him walking along on dificult roads, climbing Mount Fuji and visiting hot springs. Yassan’s legwork is officially the world’s largest marriage proposal, and also holds the Guinness Record for the world’s biggest GPS drawing, covering 7,164 kilometers. Yasushi Takahashi split his video into seven 'chapters' documenting his journey . Yassan journeyed from Hokkaido island to Hyodo Cliff on Kyushu island where his trek ended . Not only a record breaking trek but a particularly romantic use of GPS . All lit up at night, the giant proposal is the only one in the world which can be seen from space . And was it a happy ending? Luckily, yes, despite the fact that it took six months. 'It wasn't a waste of time. After I explained, she said yes. It is a sweet memory,' says Yassan at the end of the documentary.
Japanese artist Yasushi Takahashi quit his job to make the trek . He used GPS tracking technology to spell out his proposal to his girlfriend . The heartwarming story is highlighted in a new documentary .
b8a1543da587eaf1f51fb7632df3364027c67ee1
הרפובליקנים בבית הנבחרים עשו היום הצבעה סמלית כדי למנוע מהנשיא ברק אובמה להשתמש בפעולות ביצועיות כדי "לפטור" קטגוריות של מהגרים בלתי חוקיים מגירוש. הבית הצביע 219-197 לאשר את החקיקה שחיבר נציג פלורידה טד יוהו. במסיבת עיתונאים לפני ההצבעה, אמר יו"ר בית הנבחרים, ג'ון בוהנר, שהחדר התחתון יעביר את הצעת החוק כדי להבהיר לאובמה שהיא "דוחה את פעולותיו החד-צדדיות". אמנם הצלחתה הובטחה בתא המנוהל על ידי הרפובליקה הדמוקרטית, אך אין לה סיכוי לראות אור יום בסנאט הנשלט על ידי הדמוקרטית. הנהגת בית הרפובליקה הדמוקרטית הציעה את ההצבעה כפרס ניחומים לעמיתיהם מהימין בקונגרס, שרוצים להשתמש בהצעת חוק קריטית כחיבוק נגד הנשיא הדמוקרטי. גלול למטה לסרטון. "דרך הפעולה הזו מבוססת על שיחות רבות עם חברינו", אמר היום יו"ר בית הנבחרים, ג'ון בוהנר, על האסטרטגיה הנוכחית של הרפובליקה הדמוקרטית של הרפובליקה הדמוקרטית להתמודד עם הנשיא תוך כדי מימון הממשלה, והוסיף כי גם הוא חושב שזו התוכנית הטובה ביותר. מיד עם ספירת הקולות היום אחר הצהריים אמר מנהיג הרוב בסנאט, הארי ריד, כפי שצפוי, כי הוא לא ייקח את הצעת החוק של בית הנבחרים להגבלת פעולותיו של אובמה. "למרבה הצער של כל מי שרוצה לראות את הקונגרס מתקן את מערכת ההגירה השבורה שלנו, הגישה הרפובליקנית מוכתבת על ידי הקולות הקיצוניים ביותר במפלגתם", אמר ריד בהצהרה. "ההתנגדות המופרכת של הרפובליקנים לעבוד עם הדמוקרטים כדי לתקן את הבעיה הזו לא הותירה לנשיא ברירה אלא לנקוט בפעולה כדי להגן על משפחות מהפרדה". ריד עודד את הרפובליקנים 'לשים בצד את המשחקים הפוליטיים המפלגתיים שלהם' ובמקום זאת 'למקד את מאמציהם בהעברת פתרון קבוע והגיוני לתיקון ההגירה השבורה שלנו'. כשנותרו ארבעה ימי עבודה בלבד עד שחרור הקונגרס עד תחילת ינואר, ומועד אחרון ל-11 בדצמבר להארכת המימון הממשלתי או לסגור את שעריו, רפורמת ההגירה המקיפה אינה מתקרבת לראש רשימת המטלות של הרפובליקנים לסוף השנה. מחשש להשבתת הממשלה בדיוק עם סיום מושב החקיקה הנוכחי לקראת החגים, הרפובליקנים הממסדיים מבקשים מהשמרנים להמתין עד לאחר שהמפלגה תשתלט על הסנאט בשנה הבאה כדי לריב עם הנשיא. במקום זאת, הם מתכננים להמשיך עם החלטה מתמשכת לממן את הממשלה כולה למעט המחלקה לביטחון פנים עד סוף שנת הכספים הנוכחית. סוכנות ניהול ההגירה תמומן רק עד הרבעון הראשון של 2015. באותו זמן, לרפובליקנים תהיה הזדמנות לדחוף חוק הקצאות עם שיניים נוספות. בגבעת הקפיטול מתייחסים באופן יצירתי לחקיקה כ-CRomnibus - שילוב של CR, הגרסה המקוצרת של פתרון מתמשך, ו-omnibus, מונח לתיאור הצעת חוק הוצאות כוללת. בוהנר אמר היום כי הצעת חוק ההוצאות תאפשר לממשלה להשאיר את הממשלה פתוחה תוך 'שמירה על המינוף שלנו' כך שכאשר יקבלו 'חיזוקים' בסנאט בינואר הם יוכלו להתמודד עם אובמה. "דרך הפעולה הזו התבססה על שיחות רבות עם החברים שלנו, ולמען האמת, אני חושב שזה נותן לנו את הסיכוי הטוב ביותר להצלחה", אמר בוהנר לכתבים. "אנחנו חושבים שזו הדרך המעשית ביותר להילחם בפעולת הנשיא", אמר דקות לאחר מכן, וציין שוב שההנהגה ניהלה שיחות מקיפות עם חברי הוועדה שלה לפני שהלכה בדרך זו. "הקשבנו לכמה חברים שהכי נאחזו בכנות", אמר. 'זה היה הרעיון שלהם איך להמשיך.' אבל השמרנים בקונגרס טענו בקול שעד מרץ של השנה הבאה, כשהמימון ל-DHS יגמר במסגרת התוכנית הנוכחית, הנשיא כבר יתחיל להנפיק אישורי עבודה וגרין קארד ל-5 מיליון מהגרים. לפיכך, חקיקה אוסרת חייבת לעבור בהקדם האפשרי, הם אומרים, רצוי מיד לאחר כינוס הקונגרס החדש בינואר. ״הנשיא כבר מדפיס אישורי עבודה בזמן שאנחנו מדברים. למה אנחנו רוצים לתת לו עוד 2-3 חודשים? נוכל להצביע על זה ביום שנחזור", אמר נציג לואיזיאנה, ג'ון פלמינג, לחדשות ברייטברט מוקדם יותר השבוע. סנטור אלבמה ג'ף סשנס, החבר המדורג בוועדת התקציב של הסנאט, התפוצץ על הנהגת בית הנבחרים ביום שלישי בערב בהצהרה, בטענה שהם מתנערים מהבטחתו של יו"ר הוועדה הלאומית הרפובליקנית ריינס פריבוס שהמפלגה תעשה "כל מה שנוכל" למנוע מהוראותיו של אובמה להיכנס לתוקף. "למרבה הצער, התוכנית המופצת כעת בבית לא עומדת במבחן הזה", אמר סשנס. "שפת החנינה המנהלת חלשה משמעותית מהשפה שהבית אימץ הקיץ, ואינה דוחה את העקרונות המרכזיים של תוכנית הנשיא: היתרי עבודה, ביטוח לאומי ומדיקייר ל-5 מיליון מהגרים בלתי חוקיים - הפחתת שכר, מקומות עבודה והטבות. לאמריקאים", הוסיף. סשנס טען שאובמה דורש ש'הקונגרס יממן את הצו האימפריאלי שלו ויכריז על חוסר הרלוונטיות שלו'. "זו הסיבה שהקונגרס חייב להגיב לפעולה הבלתי חוקית של הנשיא במימון הממשלה אך לא במימון חנינה בלתי חוקית", אמר. "תוכנית כזו תשים את הפוקוס היכן שהיא שייכת: על הדמוקרטים בסנאט. הם אלה שצריך לגרום להם לבחור צד — לחסוך את החנינה של אובמה או להציל את מקומות העבודה והגבולות של האמריקאים״. בהצהרה שנשלחה באותו לילה, סנטור לואיזיאנה, דייוויד ויטר, תקף את עמיתיו בבית הנבחרים על כך שהסתערו על ריד לפני שהם אפילו הצביעו על החקיקה המועדפת על השמרנים. "אל תטעו, שליחת הצעת חוק לסנאט מבלי לנסות קודם לכלול לשון הרע היא לומר לעם האמריקני שאתם תומכים בחנינה המנהלת של אובמה", אמר. "זו תהיה סטירת לחי למצביעים ששלחו הודעה בחודש שעבר על ידי בחירת הרוב הרפובליקני בקונגרס". חברת הקונגרס הפורשת מישל בכמן ממינסוטה העלתה נקודה דומה ביום רביעי במהלך מסיבת עיתונאים עם נציג איווה, סטיב קינג, והסנאטור מטקסס טד קרוז. "האם אנחנו נהיה עם שיחליט שאנחנו הולכים עם רכבת המשא של מה בוושינגטון הבירה רוצה או שנקשיב ונקשיב לקולו של העם האמריקני שנאמר ללא ספק ב-4 בנובמבר?" אמר בכמן, לפי העיתון הלאומי. קרוז אמר לרפובליקנים שהתמודדו על התנגדותם להגירה חד-צדדית בקמפיינים האחרונים שלהם 'תעשה מה שאמרת שתעשה'. "לעשות את מה שאתה מבטיח לא אומר, כפי שקורה לעתים קרובות כל כך בוושינגטון, לשלוח מכתב חמור מאוד ולקיים הצבעה חסרת משמעות. למה אתה חושב שאנשים כל כך מתוסכלים מוושינגטון? כי הם מזהים שיש הרבה מאוד פוליטיקאים שאומרים דבר אחד בבית ועושים פה משהו אחר", אמר קרוז. הסנאטור טד קרוז מדבר לעיתונות על הצורך 'להפר את המנהלת של הנשיא, חנינה לא חוקתית' בגבעת הקפיטול בוושינגטון ביום רביעי עם הנציגים סטיב קינג משמאל ומישל בכמן מימין. קרוז אמר לרפובליקנים שהתמודדו לבחירה מחדש בשל התנגדותם להגירה חד-צדדית בקמפיינים האחרונים שלהם 'תעשה מה שאמרת שתעשה'. המועמד הסביר לנשיאות ב-2016 הזהיר כי 'אותם אנשים שאומרים, "אלוהים, אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר עכשיו, "הם אותם אנשים שבינואר הולכים לומר, "אלוהים, אין לנו 60 קולות בסנאט." ''זה כמו צ'רלי בראון ולוסי שבהם אותם קולות מושכים את הכדורגל הצידה ואומרים, "אתה יודע מה, לעולם לא תוכל לעשות משהו כדי לעצור נשיא חסר חוק", הוא טען. גם לאחר שהרפובליקנים יעלו לרוב בסנאט, הם עדיין יתביישו לפחות שישה קולות מלהצליח להתגבר על פיליבסטר דמוקרטי בנושא חקיקה יקרת ערך, אלא אם כן מנהיג הרוב הנכנס מיץ' מקונל יחליט לאמץ את מה שמכונה "האופציה הגרעינית" של שלטון המאפשר קידום הצעות חוק ברוב קולות רגיל. כאשר ריד הציג את האופציה הגרעינית, מקונל ומחוקקים רפובליקנים אחרים התעללו נגדה. אבל עכשיו, כשתורם במושב הנהג, הם שוקלים להפוך את זה גם לחלק משיטות החוק שלהם. בינתיים, שמרנים קשוחים מקווים שהם עדיין יכולים לשכנע את חברי הוועדה שלהם להצביע על התוכנית הנבדקת כעת על ידי בית הנבחרים, ולסלול את הדרך לתוכנית שמממנת את DHS לתקופת זמן קצרה יותר שתעלה על הרצפה. 'אני כנראה לא נשען [על תוכנית הבית הנוכחית],' אמר נציג צפון קרוליינה, מארק מדוז, לפוליטיקו ביום שלישי בלילה. "אני חושב שמבחינת אומניבוס ה-CR, בלי שפת הגבלה, אין מספיק הצבעות. אני לא בצוות השוט אבל מקשיב למספר עמיתים שלי, יש די והותר דאגה״. אם החקיקה לטווח הקצר המממנת את ביטחון המולדת עד מרץ אכן תעבור בבית הנבחרים, ריד התחייבה להביא אותה להצבעה בחדר העליון, וכינה את העסקה הפוטנציאלית "הישג גדול" ביום שלישי. "העם האמריקני בוודאי לא ירצה להתמודד עם שנה נוספת הנשלטת על ידי משבר", אמר ריד. 'אף אחד לא רוצה קרבות צוקים מהסוג שהיו לנו שוב ושוב בשנים האחרונות'. בוהנר אמר היום לכתבים, 'אני מצפה שתהיה לנו תמיכה דו-מפלגתית כדי להעביר את חוק ההוצאות האומנימבוס.' יוהו אמר השבוע שהוא מרוצה, לעת עתה, שהחקיקה שלו למלוך בסמכות הנשיא תינתן יומה בבית הנבחרים. "הכובע שלי מוריד בפני ההנהגה", אמר יוהו, בעל ברית של מחוקקים שמרנים, ל"נשיונל ג'ורנל". 'אני משבח את ההנהגה על כך שאמרה, 'אתה יודע מה, זה נשמע כמו הצעת חוק ישירה'.
חקיקה מונעת מהנשיא ברק אובמה להשתמש בפעולות ביצועיות כדי "לפטור" קטגוריות של מהגרים בלתי חוקיים מגירוש. זה עבר 219-197 בבית הנבחרים אבל אין לו סיכוי לראות אור יום בסנאט הנשלט על ידי דמוקרטית. הנהגת בית הרפובליקה הדמוקרטית הציעה את ההצבעה כפרס ניחומים לחברי מסיבת התה שרוצים לצרף שפה חזקה יותר להצעת חוק. הרפובליקנים מתכננים כעת להעביר הצעת חוק המממנת את הממשלה - למעט סוכנויות ההגירה עד סוף שנת הכספים. המחלקה לביטחון המולדת יקבל כסף רק עד מרץ, מה שייתן לשמרנים הזדמנות נוספת לעצור את אובמה.
House Republicans took a symbolic vote today to impede President Barack Obama from using executive actions to 'exempt' categories of illegal immigrants from deportation. The House voted 219-197 to approve the legislation authored by Florida Rep. Ted Yoho. At a press conference before the vote, House Speaker John Boehner said the lower chamber would pass the bill to make it clear to Obama it was 'rejecting his unilateral actions.' While it's success was assured in the GOP-run chamber, it has no chance of seeing daylight in the Democratically-controlled Senate. House GOP leadership offered the vote as a consolation prize to their right-wing counterparts in Congress who want to use a critical spending bill as a cudgel against the Democratic president. Scroll down for video . 'This course of action is based on numerous conversations with our members,' House Speaker John Boehner said today of the GOP's current strategy to take on the president while funding the government, adding that he too thinks it's the best plan . As soon as the votes were tallied this afternoon Senate Majority Leader Harry Reid said, as predicted, that he would not take up the House's bill to restrict Obama's actions. 'Unfortunately for anyone who wants to see Congress fix our broken immigration system, the Republican approach is being dictated by the most extreme voices in their party,' Reid said in a statement. 'Republicans’ knee-jerk resistance to working with Democrats to fix this problem left the President with no option but to take action to protect families from being separated.' Reid encouraged Republicans to 'put aside their partisan political games' and instead 'focus their efforts on passing a permanent, common-sense solution to fix our broken immigration.' With just four work days left until Congress lets out until early January, and a Dec. 11 deadline to extend government funding or shut its doors, comprehensive immigration reform is nowhere near the top of Republicans' year-end to-do list. Fearing a government shutdown just as the current legislative session comes to a close ahead of the holidays, establishment Republicans are asking conservatives to wait until after the party takes control of the Senate next year to brawl with the president. Instead, they plan to proceed with a continuing resolution to fund the entire government except the Department of Homeland Security through the end of the current fiscal year. The immigration management agency would only be funded through the first quarter of 2015. At that time, Republicans would have the opportunity to push through an appropriations bill with more teeth. On Capitol Hill the legislation is creatively being referred to as the CRomnibus - a combination of CR, the shortened version of continuing resolution, and omnibus, a term to describe an overarching spending bill. Boehner said today that the the spending bill would allow the GOP to keep the government open while 'keeping our leverage' so that when they get 'reinforcements' in the Senate in January they can take on Obama. 'This course of action was based on numerous conversations with our members, and I frankly think it gives us the best chance for success,' Boehner told reporters. 'We think this is the most practical way to fight the president's action,' he said minutes later, noting again that leadership had extensive talks with members of it's caucus before going down this path. 'We listened to some members who were frankly griping the most,' he said. 'This was their idea of how to proceed.' But conservatives in Congress have vocally argued that by March of next year, when funding for DHS would run out under the current plan, the president will have already begun to issue work permits and green cards to as many as 5 million immigrants. Therefore, prohibitive legislation must be passed as soon as possible, they say, preferably just after the new Congress convenes in January. 'The president is already printing work permits as we speak. Why do we want to give him another 2-3 months? We could vote on this the day we get back,' Louisiana Rep. John Fleming told Breitbart news earlier this week. Alabama Sen. Jeff Sessions, the ranking member on the Senate Budget committee, exploded on House leadership on Tuesday evening in a statement, arguing that they were reneging on Republican National Committee Chairman Reince Priebus' promise that the party would do 'everything we can' to stop Obama's directives from taking effect. 'Unfortunately, the plan now being circulated in the House fails to meet that test,' Sessions said. 'The executive amnesty language is substantially weaker than the language the House adopted this summer, and does not reject the central tenets of the President’s plan: work permits, Social Security, and Medicare to 5 million illegal immigrants—reducing wages, jobs, and benefits for Americans,' he added. Sessions claimed that Obama is demanding that 'Congress fund his imperial decree and declare its own irrelevance.' 'That is why Congress must respond to the President’s unlawful action by funding the government but not funding illegal amnesty,' he said. 'Such a plan would put the focus where it belongs: on Senate Democrats. They are the ones who should be made to choose sides—save Obama’s amnesty or save Americans’ jobs and borders.' In a statement sent out the same night Louisiana Sen. David Vitter blasted his colleagues in the House for caving to Reid before they even took a vote on conservatives' preferred legislation. 'Make no mistake, sending a bill to the Senate without first making an attempt to include defund language is telling the American people that you support Obama’s executive amnesty,' he said. 'That would be a slap in the face to the voters who sent a message last month by electing Republican majorities in Congress.' Retiring Congresswoman Michele Bachmann of Minnesota made a similar point on Wednesday during a press conference with Iowa Rep. Steve King and Texas Sen. Ted Cruz. 'Will we be a people who decide that we are going to go with the freight train of what Washington, D.C., wants or will we listen and harken to the voice of the American people that was stated unmistakingly on Nov. 4?'  Bachmann said, according to the National Journal. Cruz told Republicans who ran on their opposition to unilateral immigration in their recent campaigns 'do what you said you would do.' 'Doing what you promise doesn't mean, as it so often does in Washington, sending a really stern letter and having a meaningless show vote. Why do you think people are so frustrated with Washington? Because they recognize there are a whole lot of politicians who say one thing at home and do something different here,' Cruz said. Senator Ted Cruz  speaks to the press about the need 'To Defund the President's Executive, Unconstitutional Amnesty' on Capitol Hill in Washington on Wednesday with Reps. Steve King, left, and Michele Bachmann, right. Cruz told Republicans who ran for reelection on their opposition to unilateral immigration in their recent campaigns 'do what you said you would do' The probable 2016 presidential candidate warned that 'the same folks who are saying, "Gosh, we cannot do anything now," are the same folks who in January are going to say, "Gosh, we don't have 60 votes in the Senate." ' 'It's like Charlie Brown and Lucy where consistently the same voices pull the football aside and say, "You know what, you can never ever ever do anything to stop a lawless president," ' he contended. Even after Republicans ascend to the majority in the Senate, they will still be at least six votes shy of being able to overcome a Democratic filibuster on prized legislation, unless incoming Majority Leader Mitch McConnell decides to adopt the so-called 'nuclear option' of governing that allows bills to advance with a simple majority of votes. When Reid introduced the nuclear option, McConnell and other Republican legislators railed against it. But now that it's their turn in the driver's seat, they're considering making it part of their lawmaking practices, as well. In the meantime, conservative hardliners are hoping they can still convince their caucus to vote down the plan currently under consideration by the House, paving the way for one that funds DHS for a shorter time period to come to the floor. 'I’m probably leaning no [on the current House plan],' North Carolina Rep. Mark Meadows told Politico on Tuesday night. 'I think in terms of the CR omnibus, without a limitation language, there are not enough votes. I’m not on the whip team but listening to a number of my colleagues, there is more than enough concern.' If the short-term legislation funding Homeland Security through March does pass in the House, Reid has committed to bringing it for a vote in the upper chamber, calling the potential deal a 'big accomplishment' on Tuesday. 'The American people certainly will not want to face another year being governed by crisis,' Reid said. 'No one wants the kind of cliffhanger fights we’ve had again and again in recent years.' Boehner told reporters today, 'I expect that we'll have bipartisan support to pass the omnimbus spending bill.' Yoho said this week he was satisfied, for now, that his own legislation to reign in the president's authority would be given its day in the House. 'My hat's off to the leadership,' Yoho, an ally of conservative lawmakers, told the National Journal. 'I commend leadership for saying, 'You know what, this sounds like a commonsense bill.'
Legislation impedes President Barack Obama from using executive actions to 'exempt' categories of illegal immigrants from deportation . It passed 219-197 in the House but has no chance of seeing daylight in the Democratically-controlled Senate . House GOP leadership offered up the vote as a consolation prize to Tea Party members who want to attach stronger language to a spending bill . Republicans now plan to pass a bill funding the government - except immigration agencies - through the end of the fiscal year . Department of Homeland Security would only receive money through March - giving conservatives another shot at stopping Obama .
8b83aaacf87dd5a8186058c35aaa4d0385b26939
מדענים פיתחו גלולה למניעת הריון לגברים שלטענתם יעילה ב-99 אחוז ויש לה מעט תופעות לוואי. הגלולה, שמקורה בשיח אינדונזי, מאפשרת ככל הנראה לגברים לייצר זרע שלא יכול להכניס נשים להריון. הוא עשוי מצמח הג'נדרוסה, המשמש זמן רב את בני השבטים באי פפואה כדי למנוע מנשותיהם להרות. מדענים פיתחו גלולה, שמקורה בשיח אינדונזי, שלטענתם תגרום לזרע לא להיות מסוגל להכניס אישה להריון - עם שיעור יעילות של 99%. פרופסור Bambang Prajogo, מאוניברסיטת Airlangga, פיתח את הגלולה לאחר ששמע שמועות על ההשפעות הללו, והביא את צמח הג'נדרוסה למעבדתו למחקר בשנת 1985. הוא ביצע 30 שנות מחקר, בידוד את החומר הפעיל, הכניס אותו לטאבלט טופס, וביצוע ניסויים קליניים כדי להוכיח את השפעותיו למניעת הריון, כך מדווח גלובל פוסט. לדבריו, החומר הפעיל של הצמח משבש שלושה אנזימים מרכזיים בזרע, מחליש אותם וגורם להם לא לחדור אל הביציות במהלך תהליך ההפריה. זה לא יפריע לכמות או איכות הזרע המיוצר מכיוון שהוא מכוון רק לאנזימים, אמר ל-Jakarta Post. פרופסור פראחוגו עובד כעת על המינון, אך מקווה ליצור נוסחה שמשמעותה שגברים ייקחו את הגלולה שעה לפני סקס. ניסויים קליניים קטנים, הגדולים ביותר שחקרו 350 גברים, מצאו שזה יעיל ב-99%. הם גם גילו שפוריות הגבר חזרה לקדמותה תוך חודש מנטילת הגלולה. עם זאת, כמה גברים עלו במשקל על הגלולה, אמר פרופסור פראחוגו ל-Global Post. צמח הג'נדרוסה, הוא שיח קטן מסועף המצוי בסין, מלזיה, הודו, הפיליפינים ואינדונזיה. בשנת 1985 החלו חוקרים אינדונזים לבחון את השפעתו כאמצעי מניעה. הם שמעו עדויות אנקדוטיות לכך שגברים המשתייכים לשבט מסוים בפפואה משתמשים בו כאמצעי מניעה, מדווח קוקוס ג'קרטה. בני השבט היו מרתיחים את העלים במים ואז שותים את המים 30 דקות לפני קיום יחסי מין. אומרים שזה היה 'מתת אל' לבני השבט. בתרבותם, אסור היה להם להכניס את נשותיהם להריון אלא לאחר ששילמו במלואם את הנדוניה. פרופסור פראג'וגו, מאוניברסיטת איירלנגה, חוקר את ההשפעות למניעת הריון של ג'נדרוסה במשך כמעט שלושה עשורים. לדבריו, החומר הפעיל של הצמח משבש שלושה אנזימים מרכזיים בזרע, מה שהופך אותם לא מסוגלים לחדור לביצים במהלך תהליך ההפריה. ולפחות משתתף אחד ראה עלייה בשני אנזימים המעידים על תפקוד לקוי של הלב או הכבד, אם כי לא ברור אם זה נובע מהגלולה או מבעיה בריאותית אחרת. אבל בסך הכל, החוקרים לא מצאו תופעות לוואי ברורות, ו"בוודאי אף אחת שמתחרות באלה הקשורות לגלולות למניעת הריון מבוססות הורמונים נשיים". אמצעי מניעה הורמונליים נקשרו עם סיכון מוגבר להתקף לב, שבץ וקרישי דם, כמו גם בחילות ודימומים. אולם מחקרים קודמים מצאו שאחד המחסומים הגדולים ביותר בפני גלולות למניעת הריון לגברים נובע מעמדות של נשים - שאינן סומכות על בן זוגן באחריות לקחת אותה. בשנת 2011, סקר של אוניברסיטת אנגליה רוסקין מצא שמחצית מהנשים לא יסתמכו על גלולה גברית כאמצעי מניעה - כי הן לא סמכו על בני זוגן שיזכרו לקחת אותה. כעת, הגוף הרגולטורי של התרופות האינדונזי רוצה ניסוי גדול יותר כדי לאמת את הממצאים. אכן, יהיה צורך לבצע ניסוי כזה כדי שהגלולה תשווק באירופה או בארה"ב. אבל חברות התרופות העולמיות כבר מגלות עניין בגלולה. פרופסור במבנג אמר שהוא כבר דחה הצעה של מיליארדי מימון מחברת תרופות גדולה בארה"ב, שרצתה לקנות את הפטנט שלו, שנמצא בבעלות האוניברסיטה. כעת, הוא אומר שהגלולה תגיע למדפים עד שנת 2016, אם כי התקנות אומרות שעלול להימשך עד עשור יותר להימכר באירופה ובארה"ב. החדשות מגיעות לאחר קרן Parsemus, ארגון ללא מטרות רווח שבסיסו ב- ארה"ב, הודיעה כי הניסויים שלה בזריקה חדשה למניעת הריון מוכיחים את עצמם. הזריקה, הנקראת Vasalgel, מוזרקת ל-vas deferens - הצינור שדרכו עובר הזרע בדרך לפין. הג'ל פועל לחסימת זרע ובכך מונע הריון. מפתחים מקווים שהוא יהיה זול, הפיך ועמיד לאורך זמן, ומקווים להפוך אותו זמין תוך שלוש שנים. באופן דומה, בשנה שעברה אמרו חוקרים אוסטרלים שהם עשו פריצת דרך מדעית שיכולה להפוך גלולות למניעת הריון למציאות למציאות. הטכניקה שלהם עבדה כמו כריתת כלי דם זמנית, ועצרה את יציאת הזרע מהגוף במהלך יחסי מין. זה עובד על ידי חסימת שני חלבונים המעורבים בתהליך השפיכה. הגלולה פועלת על ידי החלשת אנזימים בזרע, מה שהופך אותם לא מסוגלים לחדור אל הביציות במהלך תהליך ההפריה.
גלולה אמרו שהיא מחלישה את האנזימים בזרע כך שאישה לא תוכל להיכנס להריון. ניסויים קליניים קטנים הראו שזה יעיל ב-99% ויש לו מעט תופעות לוואי. פוריות הגבר חזרה לקדמותה תוך חודש לאחר נטילת הגלולה, אומרים הרופאים. גלולות עשויות מצמח הג'נדרוסה, שיח אינדונזי. במשך שנים, בני השבט בפפואה הרתיחו את הצמח בתה כאמצעי מניעה.
Scientists have developed a male birth control pill which they claim is 99 per cent effective and has few side effects. The pill, derived from an Indonesian shrub, apparently allows men to produce sperm that cannot get women pregnant. It is made from the gendarussa plant, which has long been used by tribesmen on the island of Papua to prevent their wives from conceiving. Scientists have developed a pill, derived from an Indonesian shrub, which they claim will render sperm incapable of getting a woman pregnant - with a 99 per cent efficacy rate . Professor Bambang Prajogo, of Airlangga University, developed the pill after hearing rumours of these effects, and bringing the gendarussa plant to his lab for study in 1985. He has carried out 30 years of research, isolating the active ingredient, putting it into a tablet form, and carrying out clinical trials to prove its contraceptive effects, Global Post reports. He says the plant’s active ingredient disrupts three key enzymes in sperm, weakening them and making them unable to penetrate the eggs during the fertilization process. This would not interfere with the quantity or quality of sperm produced because it only targets the enzymes, he told the Jakarta Post. Professor Prajogo is currently working on the dosage, but hopes to create a formula meaning men would take the pill an hour before sex. Small clinical trials, the largest studying 350 men, found it to be 99 per cent effective. They also found male fertility returned to normal within a month of taking the pill. However some men gained weight on the pill, Professor Prajogo told the Global Post. The gendarussa plant, is a small branched shrub found in China, Malaysia, India, the Phillipines and Indonesia. In 1985, Indonesian researchers began to look into its effect as a contraceptive. They heard anecdotal evidence that men belonging to a certain tribe in Papua were using it as a contraceptive, Coconuts Jakarta reports. The tribesmen would boil the leaves in water and then drink the water 30 minutes before having sex. It is said to have been a 'godsend' for the tribesmen. In their culture, they were not allowed to get their wives pregnant until after they had fully paid off their dowries. Professor Prajogo, of Airlangga University, has been studying the contraceptive effects of gendarussa for nearly three decades. He says the plant’s active ingredient disrupts three key enzymes in sperm, making them unable to penetrate the eggs during the fertilization process. And at least one participant saw an increase in two enzymes that indicate poor heart or liver functioning, although it was unclear whether this was due to the pill or another health issue, he said. But overall, researchers found no obvious side effects, and 'certainly none that rival those associated with female hormone-based contraceptive pills'. Hormonal birth control has been linked with a raised risk of heart attack, strokes and blood clots, as well as nausea and bleeding. However previous research has found one of the biggest barriers to a male birth control pill comes from the attitudes of women – who don’t trust their partners with the responsibility of taking it. In 2011, a survey by Anglia Ruskin University found that half of women would not rely on a male pill as contraception – because they did not trust their partners to remember to take it. Now, the Indonesian medicines regulatory body wants a bigger trial to verify the findings. Indeed, such a trial would need to be carried out for the pill to be marketed in Europe or the U.S. But global pharmaceutical companies are already showing an interest in the pill. Professor Bambang said he has already turned down an offer of billions of funding from a major U.S. pharmaceutical firm, who wanted to buy his patent, which is owned by the University. Now, he says the pill will hit the shelves by 2016, although regulations mean it may take up to a decade longer to be sold in Europe and the U.S. The news comes after the Parsemus Foundation, a not-for-profit organisation based in the U.S., announced its trials of a new birth control injection were proving promising. The injection, called Vasalgel, is injected into the vas deferens - the tube that sperm passes through on the way to the penis. The gel acts to block sperm, thus preventing pregnancy. Developers hope it will be cheap, reversible and long-lasting, and hope to make it available within three years. Similarly, last year Australian researchers said they had made a scientific breakthrough that could make a male contraceptive pill reality. Their technique worked like a temporary vasectomy, stopping sperm leaving the body during sex. This works by blocking two proteins involved in the ejaculation process. The pill works by weakening enzymes in sperm, making them unable to penetrate the eggs during the fertilization process .
Pill said to weakens enzymes in sperm so a woman can't become pregnant . Small clinical trials have shown it is 99% effective and has few side effects . Male fertility returned to normal within month of taking the pill, say doctors . Pills is made from the gendarussa plant, an Indonesian shrub . For years, tribesmen in Papua have boiled the plant in tea as birth control .
9c31b1307bd9b20f5c887a5fd95068d20ca12fd4
בין אם הוא משמש כמקום מסיבות מפואר, אולם תצוגה צף או כלי שיט פרטי, ה-Xhibitionist הוא ללא ספק סירה שנועדה לסובב ראשים. הספינה באורך 75 מטר היא יאכטה אקסטרווגנטית רב-תכליתית שאפילו מגיעה עם מכונית-על משלה. עוצב על ידי מעצב הרכב השוודי אדוארד גריי, פנים הספינה החלקלק מעוטר בעיצוב ארט נובו, עם נגיעות קלאסיות כמו פסנתר סטיינווי, גרם מדרגות כפול ותאורת בקריסטל משובחת. אבל תזדקק לחשבון הבנק של ברוס וויין אם תרצה לקנות אחד. מחיר ההובלה הוא 2 מיליון יורו (16 מיליון ליש"ט) עבור דגם 'בסיסי'. בהתאם לנושא הרכב שלו, ל-Xhibitionist יש מקום לאולם תצוגה של מכוניות ו'חדר מנועים', עם מנועים חשופים המוצגים מאחורי קירות זכוכית. פאנלים סולאריים מתקפלים מתחת לסיפון אלגנטי דמוי מכסה מנוע כדי להפעיל את הספינה, והפנלים משמשים כחלל קונצרטים או משטח מסוקים עם מקום לשלושה מסוקים. סיפון הזבובים כולל אפילו ג'קוזי, ובלילה, הסופר-יאכטה זוהרת בחושך הודות לתאורת OceanLED. לגבי המחיר של האקסביציוניסט? "מבחינת השקעות, הקונספט של יאכטה יוקרתית באורך 75 מ' ה-Xhibitionist דומה יותר למיזם נדל"ן ושיווק מאשר ליאכטה.' אם אתה צריך לשאול, אתה יודע שאתה לא יכול להרשות זאת לעצמך. גלול למטה לסרטון. האם זו סירה, האם זו מכונית? לא, זו מגה יאכטה. סירת המגה של מעצב מכוניות העל עולה יותר מ-16 מיליון פאונד. ה-Xhibitionist ברוחב 229 רגל היא יאכטה אקסטרווגנטית רב-תכליתית שתוכננה על ידי מעצב מכוניות העל השוודי אדוארד גריי. מולי קדוש! משטח מסוקים בגודל טוב על הסיפון מבטיח שניתן להטיס A-lister במידת הצורך. מבריק מבריק: תאמינו או לא זה בעצם החלק הפנימי של הסירה. זה מרגיש גדול כמו האנגר של מטוסים, אבל עם אווירת ארט נובה. האם נוכל להפוך את זה לאולם תצוגה לרכב? כנראה שכן, הסירה הזו גדולה מספיק כדי לקחת צי שלם של בנטלי. שפע: מקום לספה לצינון, סמן. אבל איפה הטלוויזיה? ואיפה עדיף להירגע ולצפות בשקיעה מאשר על גבי הסיפון... רגע, זאת להקה שמנגנת שם למעלה? זה אולי נראה כמו יצור ים עמוק ממישורי התהום, אבל זו רק המגה-יאכטה עם האורות שלה אחרי רדת החשיכה. וכמובן שכל מגה-יאכטה זקוקה למגה קאר עבור כל הסידורים החשובים על החוף. נכון, שוב נגמרה לנו השמפניה? דק: פאנלים סולאריים מתקפלים מתחת לסיפון אלגנטי דמוי מכסה מנוע כדי להניע את הספינה. וכך למיטה: בלילה, הסופר-יאכטה זוהרת בחושך הודות לתאורת OceanLED.
מגה-יאכטה שנקראה ה-Xhibitionist ויש לה ג'קוזי, מנחת מסוקים ופסנתר סטיינווי. פאנלים סולאריים מתקפלים מתחת לסיפון כדי להפעיל את הסירה. המחיר של הכלי ברוחב 229 רגל הוא 'על פי בקשה בלבד'
Whether it's being used as a swanky party venue, floating showroom or private vessel, the Xhibitionist is certainly a boat designed to turn heads. The 75 metre long vessel is an extravagant, multipurpose yacht which even comes with its own supercar. Designed by Swedish-based car designer Eduard Gray, the slick ship's interior is decked out in Art Nouveau decor, with classic touches like a Steinway piano, a dual staircase, and fine crystal Baccarat lighting. But you'll need Bruce Wayne's bank account if you want to buy one. The lead-in price is 2 million euros (£16million) for a 'basic' model. Keeping with its automotive theme, the Xhibitionist has space for a car showroom and 'engine room', complete with exposed engines displayed behind glass walls. Solar panels fold out from under a sleek car-hood-like deck to power the ship, and the panels double up as a concert space or helipad with space for three helicopters. The fly deck even features a Jacuzzi, and by night, the superyacht glows in the dark thanks to oceanLED lighting. As for the Xhibitionist's price? 'As far as investments go, the 75 m luxury yacht Xhibitionist concept resembles more of a real estate and marketing venture than a yacht.' If you have to ask, you know you can't afford it. Scroll down for video . Is it a boat, is it a car? No, it's a megayacht. The supercar designer's megaboat costs more than £16 million . The 229ft-wide Xhibitionist is an extravagant, multipurpose yacht designed by Swedish supercar designer Eduard Gray . Holy moley! A good sized helipad on deck ensures A-listers can be flown in if needed . Shiny shiny: Believe it or not this is actually the inside of the boat. It feels as large as an airplane hangar, but with an Art Nouvea vibe . Can we make it a car showroom? Apparently so, this boat is big enough to take an entire fleet of Bentleys . Opulence: Sofa space for chilling out, tick. But where's the television? And where better to chill out and watch the sunset than atop the deck... hang on, is that a band playing up there? It may look like a deep sea creature from the abyssal plains but this is just the megayacht with its lights on after dark . And of course every megayacht needs a megacar for those all important onshore errands. Right, have we run out of champagne again? Slimline: Solar panels fold out from under a sleek car-bonnet-like deck to power the ship . And so to bed: By night, the superyacht glows in the dark thanks to oceanLED lighting .
Megayacht called the Xhibitionist and has a Jacuzzi, helipad and Steinway piano . Solar panels fold out from under the deck to power the boat . The price of the 229 foot wide vessel is 'on application only'
88337548e022b133e6da873153d091c032e9a26f
לא מסתפק בהפלות אחוריות או סלטות, ה-slackliner המנוסה הזה מתפשט באוויר. בעודו מתאזן על חבל ללא רשת ביטחון - ולעתים קרובות ללא רתמה, ג'אן רוז, מאסטוניה, קורע את חולצתו ומוריד את מכנסיו כדי לחשוף את מבנה הגוף והתחתונים המסותתים שלו. רוז, בן 22, הוא סלקליינר כבר ארבע שנים, ומסתובב בעולם ולוכד את הפעלולים הנועזים שלו בתמונות ובסרטונים. הספורט דורש ריכוז אינטנסיבי כדי להישאר מאוזן על קו לא יציב המעוגן בין שתי נקודות. רוב המשתתפים מנסים לחצות את הגבול מבלי לאבד שיווי משקל, אבל ג'אן אוהב לקחת את הדברים צעד קדימה. חוקר הריגושים משליך את עצמו לאוויר, מתפתל ומסתובב, ונוחת בחזרה על החבל - ואפילו הוא קופץ מקו רפוי אחד למשנהו. אבל הטריק המרשים ביותר שלו הוא ללא ספק פעולת החשפנות שהוא מבצע בה הוא בועט את הנעליים שלו, שוטף את החולצה ומוריד את מכנסיו למטה. ג'אן אמר: 'הטריק הראשון שלי עם הבגדים היה ב-2011, כשעשיתי את זה בשביל הסרטונים ואחר כך בתחרות. החוכמה הייתה להוריד לי את החולצה. 'כעבור שנים חזרתי לרעיון הזה בשאלה, 'איזה עוד טריקים אני יכול לעשות עם בגדים?' "היה לי רעיון במשך זמן רב להוריד בגדים תוך כדי סלקליין כי אף אחד לא עשה את זה בצורה הזו. והיה לי משעמם ליצור רק טריקים מטורפים ברמה גבוהה, רוב ה-slackliners הולכים בדרך הזו, הם מנסים לעשות את הדברים הכי מטורפים. ״רציתי להמשיך לעשות פעלולים מטורפים, אבל לא כל כך מסוכנים או טיפוסיים. רציתי להיות יותר יצירתי. "התגובה של אנשים לסרטון הזה הייתה נפלאה. קהילת הסלקליין אהבה את זה מכיוון שזה היה משהו חדש ורענן. אנשים אמרו. "אם ג'אן רוז ימשיך להיות יצירתי נצטרך לצנזר את הסרטון הבא. פעלולים מרשימים: הנועז האסטוני ג'אן רוז, בן 22, משליך את עצמו לאוויר, כשהוא מופיע בחוף Itacoatiara, בניטרוי, ברזיל. מר רוז על קו רפוי בריו דה ז'נרו. הספורט דורש ריכוז אינטנסיבי כדי להתאזן על חבל רופף המעוגן בין שתי נקודות. הגיע הזמן להברקה מהירה: חובב האדרנלין מסיר את מכנסיו בזמן הופעה ברמו, אסטוניה. רוז חוצה קו מעל חוף מכוסה אשפה בריו דה ז'נרו. הוא סלקליינר כבר ארבע שנים. גבוה מעל עמק במואב, יוטה. רוז אמר שהרעיון להפשיט באוויר היה חלק מהניסיון שלו להפוך את הביצועים שלו ליצירתיים יותר. רוזה על קו רפוי מעל המים ב-Rummu, אסטוניה. רוב המשתתפים מנסים לחצות את הקו מבלי לאבד את שיווי המשקל - אבל ג'אן לוקח רחוק יותר. כחלק מהשגרה שלו, רוז מתפתל באוויר ונוחת בחזרה על החבל. בתמונה כאן ב-Rummu, אסטוניה. נוח בעורו: רוז מופיע ללא חולצה ביער ליד ביתו במאצורי, אסטוניה. פעלולי נועזות: רוז מופיעה בפסטיבל Freakwave בספטמבר 2013 בברגנץ, אוסטריה, מימין. שמאל, תרגול עושה מושלם. Slacklining דורש ריכוז אינטנסיבי כדי להישאר מאוזן על קו לא יציב המעוגן בין שתי נקודות. שמירה על בגדיו: הווילון הנועז שומר על שיווי משקלו בזמן שהוא מתאמן בברלין. Slackliner Jaan Roose בפעולה בפרידריכסהאפן, גרמניה, משמאל, ומול כרזת מדונה, מימין. הרפתקן צעיר: רוז מצטלמת על הגג של Bklyn Beast, חדר כושר פארקור בברוקלין בניו יורק. מר רוז מופיע ומצטלם למצלמה ביולי 2014 בשטוטגרט, גרמניה. ממש עם אניה רפה בברזיל. מחפש הריגושים משתתף בפסטיבל Freakwave בספטמבר, 2011. ממש, מצטלם מול הר פוג'י באי הונשו, יפן.
ג'אן רוז ההרפתקן, בן 22 מאסטוניה, מתאזן על חבל ללא רשת ביטחון וקורע את בגדיו. Slacklining דורש ריכוז אינטנסיבי כדי להישאר מאוזן על קו לא יציב המעוגן בין שתי נקודות. הטריק המרשים ביותר של רוז הוא לבעוט את המאמן שלו, להוריד את החולצה שלו ולהוריד את המכנסיים שלו למטה.
Not content with backflips or somersaults, this experienced slackliner strips off in mid-air. While balancing on a rope with no safety net - and often no harness, Jaan Roose, from Estonia, rips off his shirt and pulls down his trousers to reveal his chiselled physique and underwear. Roose, 22, has been a slackliner for four years, and travels the world capturing his daredevil stunts in photographs and videos. The sport requires intense concentration to remain balanced on an unstable line that is anchored between two points. Most participants attempt to cross the line without losing their balance, but Jaan likes to take things a step further. The thrillseerker hurls himself into the air, twists and turns, and lands back on the rope - and even he jumps from one slackline to the other. But his most impressive trick is surely the strip act he performs in which he kicks off his trainers, whips off his shirt and pulls his trousers down. Jaan said: 'My first clothes off trick was in 2011, when I did it for the videos and then in competition. The trick was taking my shirt off. 'Years later I came back to this idea with the question, 'What other tricks can I do with clothes?' 'I had the idea for a long time to take clothes off while slacklining because nobody was doing it this way. And I was bored creating just high-level crazy tricks, most slackliners go this way, they try to make the craziest stuff. 'I wanted to keep doing crazy stunts, but not as dangerous or typical. I wanted to be more creative. 'People's reaction to this video was wonderful. The slackline community liked it as it was something new and fresh. People were saying. 'If Jaan Roose keeps being creative we'll have to censor the next video. Impressive stunts: Estonian daredevil Jaan Roose, 22, hurls himself into the air, as he performs on Itacoatiara beach, in Niteroi, Brazil. Mr Roose on a slackline in Rio de Janeiro. The sport requires intense concentration to balance on a slack rope anchored between two points . Time for a quick flash: The adrenalin fan removes his trousers while performing in Rummu, Estonia . Roose walks across a line above a beach covered in rubbish in Rio de Janeiro. He has been a slackliner for four years . High above a valley in Moab, Utah. Roose said the idea of stripping midair was part of his bid to make his performance more creative . Roose on a slackline over water in Rummu, Estonia. Most participants try to cross the line without losing their balance - but Jaan takes further . As part of his routine, Roose twists and turns in the air and lands back on the rope. Pictured here in Rummu, Estonia . Comforable in his skin: Roose performs shirtless in the woods near his home in Matsuri, Estonia . Daredevil stunts: Roose performs at the Freakwave festival on September, 2013 in Bregenz, Austria, right. Left, practice makes perfect . Slacklining requires intense concentration to remain balanced on an unstable line that is anchored between two points . Keeping his clothes on: The daredeveil keeps his balance while practising in Berlin . Slackliner Jaan Roose in action in Friedrichshafen, Germany, left, and infront of a Madonna poster, right . Young adventurer: Roose poses on the rooftop of Bklyn Beast, a parkour gym in Brooklyn in New York . Mr Roose performing and posing for the camera on July, 2014 in Stuttgart, Germany. Right with a fellow slack liner in Brazil . The thrillseeker attends the Freakwave festival in September, 2011. RIght, posing in front of Mt Fuji in Honshu Island, Japan .
Adventurous Jaan Roose, 22, from Estonia, balances on a rope with no safety net and rips off his clothes . Slacklining requires intense concentration to remain balanced on an instable line anchored between two points . Roose' most impressive trick is kicking off his trainers, whipping off his shirt and pulling his trousers down .
7a555674d621e9126f7b8ddba8bc3e1c5fcc367e
אדם התאבד ביום רביעי במערב דאלאס על ידי עריפת ראשו לעיני נהגים מזועזעים. הוגו רודריגז, בן 35, קשר חבל לברז כיבוי אש לפני שכרך את הקצה השני סביב צווארו בטקסס, לפני שהאיץ. לפני המעשה הנורא שרבט האיש הודעה בצד הרכב. נראה ששתי המילים הראשונות אומרות 'אין קוד' בעוד שהחלק השני 'Codbo' יכול להיות התייחסות למשחק הווידאו Call of Duty: Black Ops. גלול למטה לסרטון. מחריד: אדם התאבד במערב דאלאס על ידי עריפת ראשו בטנדר שלו. לפני המעשה הנורא הוא כתב הודעה שלדעתו הייתה בספרדית בצד הרכב. עדים תיארו כיצד לאחר מכן נכנס לטנדר שלו ולחץ על המצערת. גופתו נזרקה מהרכב ונראתה שוכבת ברחוב על ידי נהגים המומים. לפי CBS DFW הוואן נעצר בסופו של דבר מבלי להיתקל במכוניות או הולכי רגל. עדים תיארו ברשתות החברתיות כיצד הגופה עדיין הייתה בכביש שעות לאחר מכן כשהמשטרה ניקתה את המקום. ההודעה שכתב האיש בצד הטנדר שלו יכולה להיות קשורה למשחק המחשב Call of Duty Black Ops. הטנדר נלקח בסופו של דבר בזמן שרכב של ניידות סיור הקיף את גופתו של מר רודריגז. המשטרה חוקרת כעת את האירוע אך גילתה כי איש לא נפגע. לאחר מכן, עדים מזועזעים פרסמו תמונות באינטרנט שלכאורה מראה את הקורבן עדיין על הכביש. Call of Duty Black Ops היא גרסה של זיכיון משחקי המחשב שמוציאה מהדורה חדשה כמעט מדי שנה. זהו יריות מגוף ראשון שפותח ב-2010 ומתרחש במלחמת העולם השנייה ובמלחמה הקרה. גיימרים חמושים במקלעים, רובים, אקדחים ורימונים ומשחקים משחק מהיר של להרוג או להיהרג. בשנה שעברה, חוקר מקרי המוות בבריטניה הצהיר כי ארבע התאבדויות של בני נוער היו אשמות חלקית בגרסאות של המשחק. דובר ממשטרת דאלאס אמר ל-Mail Online: 'עדים צפו בקורבן, הוגו רודריגז זכר לטיני קושר חבל סביב ברז כיבוי אש ולאחר מכן סביב צווארו. ״הוא נכנס לטנדר שלו והאיץ, מה שגרם לחבל להתהדק סביב צווארו וערף את ראשו. תועדה עבירת התאבדות״. על פי הרישומים הוא נעצר מספר פעמים בגין נהיגה בשכרות. טלפון הרשום בכתובת שלו נותק. כדי לדבר עם יועץ מיומן ומיומן, התקשר לקו ההצלה הלאומי למניעת התאבדות בטלפון 1800 273 8255. חקירה; המשטרה לא חושפת את פרטי המוות, אולם עדים תיארו כיצד ראשו של האיש התנתק מגופו כאשר הוא נזרק מהרכב. מזעזע: ניידות סיור הקיפו את הטנדר בצד הדרך בזמן שגופת הקורבן מונחת ברחוב. סצנה: עדים תיארו כיצד האיש חיבר קצה אחד של החבל לברז כיבוי והשני לצווארו לפני שנכנס לטנדר שלו ולחץ על המצערת. גיימרים חמושים במקלעים, רובים, אקדחים ורימונים ומשחקים משחק מהיר של להרוג או להיהרג. Call of Duty מאפשר לשחקנים לאכלס תפקיד של חייל צמא דם במגוון תרחישים מגעילים. גיימרים חמושים במקלעים, רובים, אקדחים ורימונים ומשחקים משחק מהיר של להרוג או להיהרג. רוצח ההמונים הנורבגי אנדרס ברייוויק טען שהוא "אימן את עצמו" להרוג את 77 קורבנותיו על ידי משחק Call of Duty. הטרוריסט הצרפתי מוחמד מרח שיחק גם את Call Of Duty לפני שהרג שלושה חיילים וארבעה אזרחים - כולל רב ושלושה ילדים - בטולוז במרץ 2012. האלימות ב-Call of Duty זכתה לביקורת מצד הפורום היהודי של לונדון, הפורום המוסלמי הבריטי שרי כנסיית אנגליה. Call of Duty 3 מציג חיילים רצים בלונדון בזמן שפצצות מתפוצצות ומבנים מתרסקים על הקרקע. בסצנה אחת שנויה במחלוקת חייל גורם לרכבת צינור לרדת מהפסים ולהתפוצץ. סצנות גרפיות אחרות מציגות התקפות אוויריות על ניו יורק ורימונים מתפוצצים בפריז ובברלין. כאשר נחשפו החדשות על תוכן המשחק Certificate 18, הוא סומן על ידי Mediawatch UK כבעל "טעם גרוע להפליא". Call of Duty 2 גם עורר זעם כשנחשף ששחקנים יכולים להרוג "אזרחים". יש כרגע לפחות 40 מיליון שחקנים פעילים בכל כותרי Call of Duty.
גופתו של הוגו רודריגז, בן 35, נמצאה במערב דאלאס ביום רביעי. הוא כתב הודעה בספרדית על הרכב לפני המעשה הנורא. החלק הראשון של השרבוט יכול להיות 'ללא קודיגו' או 'ללא קוד' ניתן לקרוא את המילה השנייה כ-CODBO - שלעתים משתמשים בה כדי להתייחס ל-Call of Duty: Black Ops. המשטרה חוקרת ואינה בטוחה במניעו.
A man committed suicide in West Dallas on Wednesday by decapitating himself in front of horrified motorists. Hugo Rodriguez, 35, tied a rope to a fire hydrant before wrapping the other end around his neck in Texas, before accelerating. Before the horrific act, the man scribbled a message on the side of the vehicle. The first two words appear to say 'no code' while the second part 'Codbo' could be a reference to the video game Call of Duty: Black Ops. Scroll down for video . Horrific: A man killed himself in West Dallas by decapitating himself in his van. Before the horrific act he wrote a message believed to be in Spanish on the side of the vehicle . Witnesses described how he then got into his van and pressed on the throttle. His body was thrown out of the vehicle and was seen lying on the street by stunned drivers. According to CBS DFW the van eventually came to a stop without running into any cars or pedestrians. Witnesses described on social media how the body was still in the road hours later as police cleaned up the scene. The message the man wrote on the side of his van could be related to computer game Call of Duty Black Ops . The van was eventually taken away while a cordon of patrol cars surrounded Mr Rodriguez's body. Police are now investigating the incident but revealed that no one else was hurt. In the aftermath, shocked witnesses posted images online purportedly showing the victim still on the road. Call of Duty Black Ops is a version of the computer game franchise that releases a new edition almost every year. It is a first-person shooter that was developed in 2010 and is set in the Second World War and the Cold War. Gamers are armed with machine guns, rifles, pistols and grenades and play a fast-paced game of kill or be killed. Last year, a coroner in Britain stated that four teenage suicides were partly to blame on versions of the game. A spokesman for the Dallas Police Department told Mail Online: 'Witnesses observed the victim, Hugo Rodriguez a Latin male tie a rope around a fire hydrant and then around his neck. 'He got into his van and accelerated, causing the rope to tighten around his neck and decapitated himself. A suicide offense was documented.' According to records he had been arrested a number of times for driving while intoxicated. A telephone listed at his address had been disconnected. To speak to a skilled, trained counselor, call the National Suicide Prevention Lifeline on 1800 273 8255. Investigation; Police would not reveal the details of the death, however witnesses described how the man's head became detached from his body as it was thrown out of the vehicle . Shocking: Patrol cars surrounded the van at the side of the road while the victim's body lay in the street . Scene: Witnesses described how the man attached one end of the rope to a fire hydrant and the other to his neck before getting in his van and pressing the throttle . Gamers are armed with machine guns, rifles, pistols and grenades and play a fast-paced game of kill or be killed . Call of Duty allows players to inhabit the role of a blood-thirsty soldier in a variety of grusome scenarios. Gamers are armed with machine guns, rifles, pistols and grenades and play a fast-paced game of kill or be killed. Norwegian mass killer Anders Breivik claimed he had ‘trained himself’ to kill his 77 victims by playing Call of Duty. French terrorist Mohammed Merah also played Call Of Duty before killing three soldiers and four civilians – including a rabbi and three children – in Toulouse in March 2012. The violence in Call of Duty has been criticised by the London Jewish Forum, the British Muslim Forum and Church of England ministers. Call of Duty 3 shows soldiers running through London while bombs explode and buildings crash to the ground. In one controversial scene a soldier causes a Tube train to derail and explode. Other graphic scenes show aerial attacks on New York and grenades exploding in Paris and Berlin. When news of the Certificate 18 game's content was revealed it was panned by Mediawatch UK as being in 'incredibly poor taste'. Call of Duty 2 also caused outrage when it was revealed players could kill 'civilians'. There are currently at least 40million active players across all of the Call of Duty titles.
Body of Hugo Rodriguez, 35, was found in West Dallas on Wednesday . He wrote a message in Spanish on the vehicle before the horrific act . First part of scribbling could be 'No Codigo' or 'No Code' The second word could be read as CODBO - which is sometimes used to refer to Call of Duty: Black Ops . Police are investigating and are unsure of his motive .
3c17768cc2eb4b0e21fb055a1e3415d9e6d97136
עבור אנשים רבים, חיית מחמד יכולה להיות בן לוויה הנאמן ביותר שלהם - חבר נפש מהימן שאיתו הם חווים את השיאים והשפל של החיים. כעת, הצלמת אלנה שומילובה לכדה את הקשר הבלתי נפרד שקיים בין חיות המחמד לבעליהם במבחר תמונות מחממות לב. הם לוכדים ילדים וחיות המחמד שלהם ברגעים שונים בחיי היומיום במוסקבה ובאנדראפול, רוסיה. ילדים נראים בתמונה כשהם רודפים בשובבות אחר חיות המחמד שלהם ביער, מביטים מבעד לחלון קפוא, אדים לפני השינה ולבסוף מתכרבלים עם חיות המחמד שלהם כשהם מנמנמים. גלול למטה לסרטון. הצלמת אלנה שומילובה לוכדת ילד צעיר מביט אל אגם כשזרועו כרוכה סביב כלב המחמד שלו. ילד צעיר מניח את ראשו על בן לוויתו הנאמן כשהם מתכרבלים יחד על שטיח נעים. ילד וחתולו אוספים עלים באחת התמונות שצילמה גב' שומילובה כדי להדגים את הקשר הייחודי בין חיות מחמד לבעלים. נערה צעירה רודפת אחרי הכלב שלה כשהיא מסתערת דרך יער - הצלם אמר "חיות מחמד הן בני המשפחה שלנו" הצלם מראה את הרגע המרגש שבו ילדה מחבקת את החתול שלה - התמונות צולמו במוסקבה ובאנדראפול, ברוסיה. התמונות צולמו על ידי אלנה שומילובה, אם לשניים. היא אמרה: "הרגשתי כל כך השראה כשיצרתי את התמונות האלה. חיות מחמד הן בני משפחה שלנו ואין דבר טבעי וחשוב יותר מהרצון לטפל במישהו שאתה אוהב. 'הילדים בתמונות הם ממוסקבה ומאנדראפול, והם מצולמים עם חיות המחמד שלהם'. היא הוסיפה: 'ילדים ובעלי חיים - אלה החיים שלי. ״אני אמא לשני בנים ואנחנו מבלים הרבה זמן בחווה. אני יורה בבנים שלי, בכלב שלי, בארנבות, ברווזים ולפעמים בחברים שלי וילדיהם. 'ואני תמיד מצלם את הילדים והחברים שלי כשאנחנו יוצאים לטייל'. ילדה מחסה תחת הגשם המצליף על סלע כשהספנייל והחתול שלה גם דוחקים למקום יבש מתחת למטרייה שלה. ילד וחתולו יוצרים ציורים על חלון ערפילי במבחר התמונות המציגות את הקשר העוצמתי שיש לבעלים עם חיות המחמד שלהם. ילדה נסחפת לישון בעודה מחבקת את הכלבלב שלה - הצלמת אמרה שהיא חשה "השראה" תוך כדי לכידת הרגעים המרגשים. נראה כי מסגרות כפריות, תופעות טבע ועונות המתחלפות הן הגירויים הגדולים ביותר ביצירותיה. "בצילום אני מעדיף להשתמש באור טבעי - גם בפנים וגם בחוץ. אני אוהב כל מיני תנאי אור - פנסי רחוב, אור נרות, ערפל, עשן, גשם ושלג - כל מה שנותן עומק ויזואלי ורגשי לתמונה", אמר הצלם. העבודה הוזמנה על ידי Petcurean Pet Nutrition. ג'יימי טורקינגטון, מ-Petcurean, אמרה: "התמונות שאלנה תרמה לקמפיין Nourish for Life שלנו מבטאות במלואן את עומק הקשר האנושי וחיית המחמד באופן שמילים לבדן לא יכלו. "היא תופסת משהו טהור, אך עוצמתי ביחסים שלנו עם חיות המחמד שלנו שיתחברו לכל מיני הורים לחיות מחמד, בכל מקום בעולם."
התמונות צולמו על ידי אם לשניים אלנה שומילובה של ילדים וחיות המחמד שלהם במוסקבה ובאנדראפול, רוסיה. צלם לוכד את הקשר הבלתי נפרד שקיים בין ילדים וחיות המחמד שלהם במבחר התמונות.
For many people, a pet can be their most loyal companion - a trusted soul-mate with whom they experience the highs and lows of life. Now, photographer Elena Shumilova has captured the inseparable bond that exists between pets and their owners in a heart-warming selection of pictures. They capture children and their pets at various moments in every-day life in Moscow and Andreapol, Russia. Children are pictured playfully chasing their pets in a woodland, gazing out of a frosty, steamed up window before bed and finally snuggling up with their pets as they doze off. Scroll down for video . Photographer Elena Shumilova captures a young boy gazing out on to a lake with his arm wrapped around his pet dog . A young boy rests his head against his loyal companion as they snuggle up together on a cosy rug . A boy and his cat collect leaves in one of the pictures taken by Ms Shumilova to demonstrate the unique bond between pets and owners . A young girl is chased by her dog as she charges through a woodland - the photographer said 'pets are members of our family' The photographer shows the moving moment a girl cuddles her cat - the pictures were taken in Moscow and Andreapol, in Russia . The pictures are taken by Elena Shumilova, a mother-of-two. She said: 'I felt so inspired when I was creating these images. Pets are members of our family and there's nothing more natural and more important than the desire to care for someone you love. 'The children in the photos are from Moscow and Andreapol, and they are photographed with their own pets.' She added: 'Children and animals - that's my life. 'I am mum to two boys and we spend a lot of time on the farm. I shoot my boys, my dog, rabbits, ducks and sometimes my friends and their children. 'And I always photograph my kids and friends when we go for a walk.' A girl shelters under the lashing rain on a rock with her spaniel and cat also jostling for a dry spot under her umbrella . A boy and his cat create drawings on a misty window in the selection of pictures that show the powerful bond owners have with their pets . A child drifts off to sleep while cuddling her puppy - the photographer said she felt 'inspired' while capturing the moving moments . Rural settings, natural phenomena and the changing seasons seem to be the greatest stimuli in her works. 'When shooting I prefer to use natural light – both inside and outside. I love all sorts of light conditions – street lights, candle light, fog, smoke, rain and snow – everything that gives visual and emotional depth to the image,' the photographer said. The work was commissioned by Petcurean Pet Nutrition. Jaimie Turkington, from Petcurean, said: 'The images Elena has contributed to our Nourish for Life campaign fully express the depth of the human and pet bond in a way that words alone never could. 'She captures something pure, yet powerful about our relationships with our pets that will connect with all kinds of pet parents, anywhere in the world.'
Pictures are taken by mother-of-two Elena Shumilova of children and their pets in Moscow and Andreapol, Russia . Photographer captures the inseparable bond that exists between children and their pets in the selection of images .
1d897bbc97f4d1181a72903a259a5e1fdd3fc2e4
בוס ברנלי, שון דיצ'ה, לא יסכן את עתידו של המועדון על ידי יציאה למסע הוצאות מפואר בינואר למרות מיקומו הנמוך. הקלארטס נמצאים בתחתית הפרמייר ליג עם ארבע נקודות מ-10 משחקים ועדיין ללא ניצחון העונה, כאשר במשחקם האחרון תבוסה 3-0 בארסנל. דיצ'ה אמר כי הוצאת 30 מיליון ליש"ט על החתמות חדשות בחלון ההעברות "כנראה יהרוס את המועדון" בגלל הלחץ שיפעיל על חשבון השכר, ומתעקש שהוא לא מודאג מרפאת השיאים הלא רצויים, לא פחות מהדרבי של 11 הנקודות. הצליח להבטיח רק בכל עונת 2007-8. שון דיצ'ה אמר שבארלי לא ישבור את הבנק בינואר למרות מיקומו הנמוך בפרמיירליג. דיצ'ה אמר שלארסן ונגר היה חיוך עקום על פניו כשנודע לו על חשבון השכר של ברנלי. המנג'ר של ברנלי אמר: "ביליתי חצי שעה עם ארסן ונגר וסטיב בולד אחרי המשחק בשבוע שעבר והיה לו חיוך עקום כשסיפרתי לו את חשבון השכר שלנו בהשוואה לשלו. "אם היו לנו 30 מיליון ליש"ט לבזבז, זה כנראה היה הורס את המועדון כי אתה צריך למצוא את השכר כדי לתמוך ברמת ההחתמות הזו. לדעתי אני לא רק מנהל אלא גם אפוטרופוס של מועדון שנמצא כאן מאז 1882. ״שחקנים בקצה העליון של האליפות מרוויחים עכשיו כסף לא יאומן וברגע שאתה נכנס למועדוני הפרמיירליג מבקשים עמלות אסטרונומיות - אתה לא מדבר על הוספת מיליון או שניים אלא תוספת של 10 מיליון ליש"ט.' אלכסיס סאנצ'ס כבש פעמיים כאשר ברנלי הובסה 3-0 על ידי ארסנל בשבת. החשבונות האחרונים של ברנלי הראו שחשבון השכר שלהם לשנים 2012-13 היה 15.4 מיליון ליש"ט, ללא ספק הנמוך ביותר בדירוג העליון. החשבונות האחרונים של ארסנל מראים שחשבון השכר שלהם הוא יותר מפי 10 מהנתון הזה, 166.4 מיליון ליש"ט בעוד שהמשלמים המובילים של מנצ'סטר סיטי היו 233.1 מיליון ליש"ט. הניסיון הבא של ברנלי למצוא את הניצחון החמקמק הזה מגיע בשבת כשהאל מבקר בטורף מור ודיצ'ה אמר שהבוס של הטיגרס, סטיב ברוס, אמר לו שזה הופך להיות יותר ויותר קשה למועדוני אליפות לגשר על הפער בליגה הבכירה. שלושת המועדונים המקודמים ניצבים כעת בתחתית הטבלה. סאנצ'ס חוגג את השער השני שלו והשלישי של ארסנל בדקה ה-90 כשתותחנים נגמרו מנצחים קלים. דיצ'ה הוסיף: "מנהלים רבים שדיברתי איתם, כולל סטיב ברוס, מאמינים שזה נהיה קשה יותר לקבוצות שעלו מהאליפות. הם אומרים לי שהפער הולך ומתרחב ותראה מה אפילו קבוצות כמו האל הוציאו לאחרונה״. לברנלי יש לפחות ידיעה חיובית אחת על פציעות עם סטיבן ריד צפוי להיות כשיר לשבת.
ברנלי נמצאת כרגע בתחתית הפרמיירליג עם ארבע נקודות בלבד. דיצ'ה אמר שהוצאת 30 מיליון פאונד בינואר כנראה תהרוס את המועדון. הוספת המועדון לא יכלה להרשות לעצמה את השכר שילווה החתמות חדשות. חשבון השכר של ברנלי הוא הנמוך ביותר בפרמייר ליג ועומד על 15.4 מיליון ליש"ט. ארסן ונגר חייך חיוך עקום לאחר שלמד את גודל התקציב של ברנלי.
Burnley boss Sean Dyche will not risk the club's future by embarking on a lavish spending spree in January despite their lowly position. The Clarets are bottom of the Premier League with four points from 10 games and still without a win this season, with their last match a 3-0 defeat at Arsenal. Dyche said splashing out £30million on new signings in the transfer window would 'probably ruin the club' because of the pressure that would put on the wage bill, and insists he is unconcerned by the spectre of unwanted records, not least the 11 points Derby only managed to secure in the entire 2007-8 season. Sean Dyche said Burley will not break the bank in January despite their lowly position in the Premier League . Dyche said Arsene Wenger had a wry smile on his face when he learned Burnley's wage bill . The Burnley manager said: 'I spent half-an-hour with Arsene Wenger and Steve Bould after the match last week and he had a wry smile when I told him our wage bill compared to his own. 'If we had £30million to spend it would probably ruin the club because you have to find the wages to support that level of signings. In my view I am not only a manager but I am also a custodian of a club that has been here since 1882. 'Players at the top end of the Championship are now earning unbelievable money and as soon as you go into the Premier League clubs are asking astronomical fees - you are not talking about adding a million or two but an extra £10million.' Alexis Sanchez scored twice when Burnley were beaten 3-0 by Arsenal on Saturday . Burnley's most recent accounts showed their 2012-13 wage bill was £15.4million, by far the lowest in the top flight. Arsenal's most recent accounts show their wage bill is more than 10 times that figure, £166.4million while top payers Manchester City's was £233.1million. Burnley's next attempt to find that elusive win comes on Saturday when Hull visit Turf Moor and Dyche said Tigers boss Steve Bruce had told him it is becoming ever more difficult for Championship clubs to bridge the gap in the top flight. The three promoted clubs are currently propping up the bottom of the table. Sanchez celebrates his second and Arsenal's third goal in the 90th minute as Gunners ran out easy winners . Dyche added: 'Many managers I've spoken to including Steve Bruce believe it's getting harder for teams promoted from the Championship. They tell me the gap is getting wider and look at what even teams like Hull have spent recently.' Burnley do at least have one positive piece of injury news with Steven Reid is expected to be fit for Saturday.
Burnley are currently bottom of the Premier League with just four points . Dyche said spending £30million in January would probably ruin the club . Adding the club could not afford the wages to accompany new signings . Burnley's wage bill is the lowest in the Premier League at £15.4m . Arsene Wenger gave a wry smile after learning size of Burnley's budget .
e46cafbbd454290de5d35d3602d9aeaf67a3a7ac
מלצר טוב לב שמצא ארנק עם 4,000 דולר בפנים זכה לשבחים על כך שרדף אחרי בעליו כדי להחזיר אותו. וילבר פאליציוס עבד במסעדת הום בביישור, ויסקונסין ביום שישי בערב, כשפינה שולחן ומצא את הארנק התפוח מוסתר מתחת למפיות. עד אז, בעליה כבר עזב את המסעדה - אבל פאליציוס לא היסס. הוא רץ החוצה מהמסעדה וראה את האיש מטפס למכוניתו מעבר למגרש החניה. גלול למטה לסרטון. עושה את הדבר הנכון: וילבר פאליציוס, בתמונה, גילה את הארנק בזמן שעבד במשמרת ביום שישי ומיהר החוצה כדי להחזיר אותו לבעליו החוקי - למרות 4,000 הדולר שבפנים. "ראיתי אותו שם, אז רצתי לשם, והוא נכנס למכונית שלו", אמר האיש, שבמקורו ממקסיקו, ל-WISN. 'פשוט נופפתי לו, רק תראה לו את הארנק'. הלקוח הקל, שביקש לא להזדהות, נתן למלצר סכום לא ידוע כ'תודה'. "פשוט חשבתי שזה הדבר הנכון לעשות," אמר פאליציוס. על היושר שלו, מעסיקיו גם נתנו לו 250 דולר. "וקנינו לו ארוחת ערב כמעט כל ערב מאז שהוא עשה את זה גם", אמר ל-WISN עומר שייח, נשיא Surg Restaurant Group, שבבעלותה הום. סצנה: הבוסים של פאליציוס בהום נתנו לו בונוס של 250 דולר שהוא אמר שהוא ישלח לאמו במקסיקו. כשהערוץ שאל את פאליציוס מה המשמעות של המזומנים הנוספים עבורו, הוא נעשה נרגש ונאבק לדבר. "טוב, אני מאוד מעריך את זה, אז אני יכול לשלוח את זה לאמא שלי לחג המולד," הוא אמר, והסביר שהיא ואחיותיו גרים במקסיקו. 'היא באמת צריכה את זה.' לקוחות גם העבירו את שבחים לפאליציוס על החלטתו האצילית. "אמו של וילבר צריכה להיות מאוד גאה בו ולמסעדת HOM יש מזל שיש לו עובד כה ישר", כתב אחד בפייסבוק. 'תברך אותו!'
סועד השאיר את הארנק שלו על שולחן במסעדת ויסקונסין שבה עובד וילבר פאליציוס אבל המלצר הישר לא היסס להחזיר לו. הוא רדף אחריו והושיט אותו לאיש. הוא זכה במזומן מהאיש ומהבוסים של המסעדה והתרגש כשאמר שהוא ישלח אותו לאמו במקסיקו.
A kindhearted waiter who found a wallet with $4,000 inside has been commended for chasing down its owner to hand it back. Wilber Palicios was working at Hom Restaurant in Bayshore, Wisconsin on Friday night when he was clearing away a table and found the bulging wallet hidden beneath napkins. By then, its owner had already left the restaurant - but Palicios didn't hesitate. He ran out from the restaurant and saw the man climbing into his car across the parking lot. Scroll down for video . Doing the right thing: Wilber Palicios, pictured, discovered the wallet while working a shift on Friday and raced outside to give it back to its rightful owner - despite the $4,000 inside . 'I saw him way over there, so I ran over there, and he was getting into his car,' the man, who is originally from Mexico, told WISN. 'I just waved at him, just show him the wallet.' The relieved customer, who has asked not to be identified, gave the waiter an undisclosed amount as a 'thank you'. 'I just thought it was the right thing to do,' Palicios said. For his honesty, his employers have also given him $250. 'And we've bought him dinner just about every night since he did it, too,' Omar Shaikh, president of Surg Restaurant Group, which owns Hom, told WISN. Scene: Palicios' bosses at Hom gave him a $250 bonus that he said he would send to his mother in Mexico . When the channel asked Palicios what the extra cash meant to him, he became emotional and struggled to speak. 'Well, I really appreciate it, so I can send it to my mom for Christmas,' he said, explaining that she and his sisters live back in Mexico. 'She really needs it.' Customers also passed on their praise to Palicios for his noble decision. 'Wilber's mother should be very proud of him and HOM Restaurant is very lucky to have such an honest employee,' one wrote on Facebook. 'Bless him!'
A diner left his wallet on a table at the Wisconsin restaurant where Wilber Palicios works but the honest waiter didn't hesitate to give it back to him . He chased him down and handed it to the man . He was rewarded with cash from the man and the restaurant's bosses and became emotional when he said he would send it to his mother in Mexico .
d5280c80ee23aa6e9ebba9fca3b867d912a8c416
גבר מברוקלין התחשמל למוות לאחר שהטיל שתן על המסילה השלישית לפנות בוקר ביום שני. מת'יו זינו, בן 30, היה קודם לכן בכמה ברים עם חבר לפני שקיבל את ההחלטה הגורלית ששמה קץ לחייו קצת אחרי 3 לפנות בוקר ביום שני. הרשויות אמרו למייל. באינטרנט הם לא בטוחים מה הוביל את זינו ללכת לאורך פסי רכבת G, שנמצאים מתחת לאדמה בשדרות יוניון וברודווי, שם התרחש התקרית. מת: מת'יו זינו התחשמל ונהרג בהקלה על המסילה השלישית בברוקלין הבוקר, אמרו מקורות. אאוט: זינו עשה צ'ק-אין למספר ברים בשכונה לפני שפגש את סופו בטרם עת. מה שברור הוא שזנו הקל על המסילה השלישית של הרכבת התחתית הרג אותו בהתחשמלות, אמרו הרשויות. חברו התחשמל גם הוא בניסיון להצילו ומצבו מוגדר יציב בבית חולים מקומי. למרות ההלם, חברו של זינו הצליח למשוך את תשומת לבם של עובדי MTA שהזעיקו עזרה, לפי הניו יורק פוסט. פעיל: נראה כי זינו אוהב את החוץ, מתחרה במירוצי Rugged Maniac ומשתמש ב-longboard כדי להתנייד. מרגיע: זינו נהנה מיום חופש משגרת האימון שלו על ידי שתייה עם לפחות חבר אחד, שניסה ברוח טובה להציל את חייו. בירה: נראה כי זינו אהב בירה טובה, בתמונה שהוא מוזג כאן וביקר בשני ברי בירה שעות לפני מותו. צ'ק-אין בדף הפייסבוק שלו הראה שזנו היה בכמה ברים באזור מוקדם יותר בערב, וביקר גם ב-Bed-Vyne Brew, בר בירה מקומי וחנות יין, וגם Gotham City Lounge, בר צלילה מקומי פופולרי עבור זריקה של 3$ וספיישל בירה. זינו היה חובב כושר שהתחרה במירוצי Rugged Maniac.
זינו הלך לאורך פסי הרכבת התחתית התת-קרקעיים ברגעיו האחרונים. היה במספר ברים בתוך שעות ממוותו. חבר שהתחשמל מנסה להציל אותו צפוי לחיות.
A Brooklyn man was electrocuted to death after urinating on the third rail early Monday morning.Matthew Zeno, 30, had earlier been to a few bars with a friend before making the fateful decision that ended his life just after 3am Monday morning.Authorities told Mail Online they aren’t sure what led Zeno to walk along the G train tracks, which are underground at Union Avenue and Broadway, where the incident occurred. Dead: Matthew Zeno was electrocuted and killed relieving himself on the third rail in Brooklyn this morning, sources said. Out: Zeno checked-in to multiple bars in the neighborhood before meeting his untimely end . What is clear is that Zeno relieving himself on the subway’s third rail killed him by electrocution, authorities said. His friend was also electrocuted trying to save him and is listed in stable condition at a local hospital. Despite being shocked, Zeno’s friend managed to get the attention of MTA workers who called for help, according to the New York Post. Active: Zeno appeared to love the outdoors, competing in Rugged Maniac races and using a longboard to get around . Relaxing: Zeno was enjoying a day off from his workout routine by having drinks with at least one friend, who tried in vein to save his life . Beer: Zeno seems to have loved a good beer, pictured pouring one here and having been to two beer bars hours before his death . Check-ins on his Facebook page showed Zeno had been to a few area bars earlier in the evening, visiting both the Bed-Vyne Brew, a local craft beer bar and wine shop, and Gotham City Lounge, a local dive bar popular for a $3 shot and a beer special.Zeno was a fitness fanatic who competed in Rugged Maniac races.
Zeno was walking along the underground subway tracks during his last moments . Had been to multiple bars within hours of his death . A friend electrocuted trying to save him is expected to live .
f93ba0956aeb6d008d9cda0faa56a33dfb7d9f06
נהגת אוטובוס שחושבת מהר הוכיחה את עצמה כגיבורה של ממש ביום רביעי כשרכבה עלה באש והיא הצליחה להביא את כל 38 תלמידי חטיבת הביניים למקום מבטחים לפני שהאוטובוס נבלע בלהבות. קריסטינה בהרמן, בת 31, נסעה באוטובוס שלה לאורך הכביש המהיר 4 במחוז פולק, פלורידה, בסביבות השעה 7:25 בבוקר, כשהחל להיתקל בבעיות מכניות ועשן החל לצאת מאחור. כשהיא רגועה תחת לחץ, בהרמן - שהיא מורה למתמטיקה ונהגת אוטובוס מחליפה - משכה את רכבה אל כתף הכביש הבין-מדינתי וגייסה במהירות את תלמידיה לצאת מהאוטובוס בצורה מהירה ומסודרת. גלול למטה לסרטון. נהגת אוטובוס שחושבת מהר הוכיחה את עצמה כגיבורה של ממש ביום רביעי כאשר רכבה עלה באש והיא הצליחה להביא את כל 38 תלמידי חטיבת הביניים למקום מבטחים לפני שהאוטובוס נבלע בלהבות. בהרמן נסעה ברכבה לאורך הכביש המהיר 4 במחוז פולק, פלורידה, בסביבות השעה 7:25 בבוקר ביום רביעי, כשהחל להיתקל בבעיות מכניות ועשן החל לצאת מאחור. "נסעתי בכביש הבין-מדינתי ופתאום האוטובוס שלי התחיל לעשן ועכשיו האוטובוס שלי עולה באש", אמרה לשירותי החירום לאחר שהתקשרה למוקד 911. באותה שיחה ניתן לשמוע אותה גם נותנת הנחיות קפדניות לתלמידים שלה כדי להבטיח שלכולם בְּטִיחוּת. בהרמן עצר בדיוק בזמן שהרכב כולו עלה באש. "עדיין היו שלושה ילדים באוטובוס כשהלהבות התחילו לעלות", אמרה ל-WTSP. נהג אחד שעבר במקום הצליח לצלם צילום של השריפה בטלפון סלולרי. בסרטון ניתן לראות את הלהבות יורות לשמיים וחביות עשן ממלאות את האוויר. העשן הכבד היה כל כך גרוע עד שאילץ את פלורידה Highway Patrol לסגור את הכביש המהיר לשני הכיוונים וגרם לגיבוי תנועה במשך שעות. בשיחת 911 שלה ניתן לשמוע את ברמן נותנת לתלמידיה הנחיות קפדניות כדי להבטיח את שלומם של כולם. נהג אחד שעבר במקום הצליח לצלם צילום של השריפה בטלפון סלולרי. בסרטון ניתן לראות את הלהבות יורות לשמיים וחביות עשן ממלאות את האוויר. ״זה יכול היה להיות די גרוע. יכולנו להיות לנו סיטואציה טרגית, אבל נהג האוטובוס היה חלק בעצירה. ברגע שהיא התחילה להריח גז ועשן, עם השילוב הזה, היא עשתה עבודה נהדרת", סמל. מרי גודינו מסיירת הכביש המהיר של פלורידה אמרה ל-WESH. אבל בהרמן הייתה צנועה יותר לגבי ההישג שלה. "לא עשיתי שום דבר אחר, אני מקווה, נהג אוטובוס או מורה היו עושים. אנחנו הולכים לעבודה כל יום ואנחנו שם כדי לחנך ולהגן. זה מה שאנחנו עושים בשביל זה אנחנו חיים", אמרה. אוטובוס חלופי אפשר לתלמידים לחדש את הטיול שלהם ל-Discovery Academy, בית ספר לצ'רטר טכנולוגי באגם אלפרד. גם גרר הגיעה כדי להסיר את הפגז השרוף של האוטובוס של ברמן. היא נאלצה להוציא רישיון נהיגה חדש לאחר שרשיון נהיגה שלה נשרף באוטובוס. גם גרר הגיעה כדי להסיר את הפגז השרוף של האוטובוס של ברמן. היא נאלצה להוציא רישיון נהיגה חדש לאחר שרשיון נהיגה שלה נשרף באוטובוס. שוטר סיירת הכביש המהיר של פלורידה, גודינו, אמר כי בהרמן סייע להצלת כל הילדים שעל סיפון האוטובוס. העשן הכבד היה כל כך גרוע עד שאילץ את פלורידה פטרול הכביש המהיר לסגור את הכביש המהיר לשני הכיוונים וגרם לגיבוי תנועה במשך שעות.
קריסטינה בהרמן, בת 31, נסעה באוטובוס שלה לאורך הכביש המהיר 4 במחוז פולק, פלורידה, ביום רביעי בבוקר כשהחל לפלוט עשן. כשהיא נשארת רגועה תחת לחץ, היא עצרה את רכבה וגייסה במהירות את תלמידיה לצאת במהירות ובצורה מסודרת. בהרמן עצר בדיוק בזמן שהרכב כולו עלה באש. הנהגת כונתה גיבורה לאחר שהצליחה להביא את כל 38 תלמידי חטיבת הביניים למקום מבטחים לפני שהאוטובוס נבלע בלהבות.
A quick thinking bus driver proved a real hero on Wednesday when her vehicle caught fire and she managed to get all 38 middle school students on board to safety before the bus became engulfed in flames. Kristina Behrman, 31, was driving her bus along Interstate 4 in Polk County, Florida, at about 7:25 a.m. when it began to experience mechanical problems and smoke started emitting from the back. Remaining calm under pressure, Behrman - who is a math teacher and substitute bus driver - pulled her vehicle over to the shoulder of the interstate and quickly mobilized her students to exit the bus in a quick and orderly fashion. Scroll down for video . A quick thinking bus driver proved a real hero on Wednesday when her vehicle caught fire and she managed to get all 38 middle school students on board to safety before the bus became engulfed in flames . Behrman was driving her vehicle along Interstate 4 in Polk County, Florida, at about 7:25am on Wednesday when it began to experience mechanical problems and smoke started emitting from the back . ‘I was driving down the interstate and all of a sudden my bus started smoking and now my bus is in flames,’ she told emergency services after calling 911. On the same call she can also be heard giving her students strict instructions to ensure everyone’s safety. Behrman pulled over just in time as the entire vehicle then caught fire. ‘There were still three kids on the bus when flames started coming,’ she told WTSP. One driver passing the scene managed to capture footage of the fire on a cell phone. The video shows the flames shooting into the sky and barrels of smoke filling the air. The heavy smoke was so bad it forced Florida Highway Patrol to close the highway in both directions causing traffic back-ups for hours. On her 911 call Behrman can also be heard giving her students strict instructions to ensure everyone’s safety . One driver passing the scene managed to capture footage of the fire on a cell phone. The video shows the flames shooting into the sky and barrels of smoke filling the air . 'This could have been pretty bad. We could have had a tragic situation, but the bus driver was instrumental in pulling over. Once she started to smell gas and smoke, with that combination, she did a fabulous job,’ Sgt. Mary Godino of the Florida Highway Patrol told WESH. But Behrman was more modest about her achievement. ‘I didn't do anything any other, I hope, bus driver or teacher would do. We go to work every day and we're there to educate and protect. That's what we do that's what we live for,’ she said. A replacement bus allowed the students to resume their trip to Discovery Academy, a technology charter school in Lake Alfred. A tow truck also arrived to remove the burnt-out shell of Behrman’s bus. She has had to get a new driver's license after hers burned on the bus. A tow truck also arrived to remove the burnt-out shell of Behrman’s bus. She has had to get a new driver's license after hers burned on the bus . Florida Highway Patrol trooper Godino said Behrman was instrumental in saving all the children on-board the bus . The heavy smoke was so bad it forced Florida Highway Patrol to close the highway in both directions causing traffic back-ups for hours .
Kristina Behrman, 31, was driving her bus along Interstate 4 in Polk County, Florida, on Wednesday morning when it started emitting smoke . Remaining calm under pressure, she pulled her vehicle over and quickly mobilized her students to exit in a quick and orderly fashion . Behrman pulled over just in time as the entire vehicle caught fire . The driver has been called a hero after she managed to get all 38 middle school students to safety before the bus was engulfed in flames .
900bb453d1b36ecae27ab39536a6279c40c8ac4a
האקרים סינים גנבו מידע מסווג מגורמים מלזיה המעורבים בחיפושים אחר MH370 יום לאחר היעלמות המטוס, כך נטען היום. למשרדי הממשלה נשלחו הודעות דואר אלקטרוני המכילות וירוס שהוסווה כדיווח חדשותי מתיחה האומר שמטוס המטוס של מלזי איירליינס נמצא. כאשר הקובץ המצורף נפתח, הנגיף - המכונה תוכנה זדונית - החל לחלץ נתונים רגישים ולשלוח אותם למחשב בסין. התקיפה הגיעה בתקופה שבה מלזיה. פקידים האחראים על החיפוש זכו לביקורת חריפה - . במיוחד על ידי הסינים - על אי פרסום מידע חיוני. גלול למטה לסרטון. 'ממוקד': האקרים סינים הואשמו בגניבת מידע מסווג מבכירים מלזיה המעורבים בחיפוש אחר טיסה MH370 של Malaysian Airlines שנעלמה יום לאחר שנעלמה ב-8 במרץ. האם הגברים האלה פרצו? ראש חברת התעופה של מלזיה, אחמד ג'אוהארי יחיא (ב') ומנהל מחלקת התעופה האזרחית, דאטוק אזהרודין עבדול רחמן (ר' שני) פונים לתקשורת לאחר היעלמות MH370. זה זוהה על ידי CyberSecurity Malaysia - סוכנות של משרד המדע, הטכנולוגיה והחדשנות - שחסמה את השידורים וסגרה את המכונות הנגועות. אבל עד אז כ-30 מחשבים במחלקת התעופה האזרחית, המועצה לביטחון לאומי ומלזיה איירליינס נדבקו ונגנבה כמות לא ידועה של מידע, אמר מקור. מנכ"ל CyberSecurity מלזיה, ד"ר אמירודין עבדול וואהב, אמר לניקולס צ'נג מ"מלזיה סטאר": "קיבלנו דיווחים מהמנהלים של הסוכנויות שאמרו לנו שהרשת שלהם עמוסה בדואר אלקטרוני שיצא מהשרתים שלהם. "מיילים אלה הכילו נתונים חסויים ממחשבי הפקידים, לרבות פרוטוקולים של פגישות ומסמכים מסווגים. חלק מהם היו קשורים לחקירת MH370. "זו הייתה תוכנה זדונית מעוצבת היטב שתוכניות אנטי-וירוס לא יכלו לזהות. זו הייתה התקפה מאוד מתוחכמת״. נואש למידע: המנהל המסחרי של מלזיה איירליינס יו דאנליווי (במרכז) מדבר עם עיתונאים בסין. מתקפת הסייבר הגיעה בזמן שבו גורמים רשמיים ספג ביקורת על טיפולם בחיפוש. הפריצה זוהתה לכתובת IP - מספר ייחודי שהוקצה לכל מחשב ברשת - בסין, אך לא נמסרו פרטים נוספים. על פי הדיווחים, האינטרפול עובד עם הסוכנויות בחקירה. טיסה MH370 נעלמה באופן בלתי מוסבר בדרך מקואלה לומפור לבייג'ינג ב-8 במרץ, ומאז לא היה שום סימן למטוס או ל-239 האנשים שהיו על הסיפון. דיווחים על הפריצה מגיעים כאשר ראש ממשלת אוסטרליה, טוני אבוט, אמר שלציד תת-ימי חדש אחר טיסת MH370 של מלזיה איירליינס שנעלמה יש "סיכוי סביר" למצוא את המטוס. על פי ההערכות, המטוס התרסק בדרום האוקיינוס ​​ההודי הרחק מהחוף המערבי של אוסטרליה, אך חיפוש מסיבי באוויר ובים לא הצליח למצוא שברים כלשהם בזמן שבדיקה תת-ימית לא נתנה תשובות. מומחים השתמשו כעת בנתונים טכניים כדי לקבוע את מקום המנוחה הסביר ביותר של המטוס בעומק קרקעית הים, והם מתכוננים לחיפוש תת-מימי אינטנסיבי יותר כדי למצוא אותו. "עכשיו הם הולכים לחפש את כל אזור ההשפעה הסביר שהוא, מהזיכרון, משהו כמו 60,000 קמ"ר (23,000 מייל רבוע) מקרקעית האוקיינוס, מול חופי מערב אוסטרליה", אמר אבוט לתאגיד השידור האוסטרלי. "אם המטוס נמצא שם למטה - ועצת המומחים הטובה ביותר היא שהוא אכן נכנס למים איפשהו בקשת הזו מול חופי מערב אוסטרליה - אם המטוס נמצא שם למטה, יש סיכוי סביר שנמצא אותו. כי אנחנו משתמשים בטכנולוגיה הכי טובה שאפשר״.
מיילים שנשלחו למשרדי ממשלה המעורבים בציד אחר מטוס נעדר. המצורף הכיל דיווח חדשותי הטוען כי בואינג 777 נמצא. כאשר נפתח, וירוס Malwire שלח נתונים רגישים למחשב בסין. הגיע בזמן שמלזיה נמתחה ביקורת על כך שלא פרסמה מידע. מומחה: "מתקפה מתוחכמת שתוכניות אנטי-וירוס לא יכלו לזהות"
Chinese hackers stole classified information from Malaysian officials involved in the search for MH370 a day after the plane disappeared, it was claimed today. Government departments were sent e-mails containing a virus disguised as a hoax news report saying the Malaysian Airlines jet had been found. When the attachment was opened, the virus - known as malware - began extracting sensitive data and sending it to a computer in China. The attack came at a time when Malaysian . officials in charge of the search were being heavily criticised - . particularly by the Chinese - for not releasing crucial information. Scroll down for video . 'Targeted': Chinese hackers have been accused of stealing classified information from Malaysian officials involved in the search for missing Malaysian Airlines flight MH370 a day after it disappeared on March 8 . Were these men hacked? Malaysian Airlines chief Ahmad Jauhari Yahya (second l) and Department of Civil Aviation boss Datuk Azharuddin Abdul Rahman (second r) address the media after MH370 disappeared . It was spotted by CyberSecurity Malaysia – a Ministry of Science, Technology and Innovation agency - which blocked the transmissions and shut down the infected machines. But by then around 30 computers in the Department of Civil Aviation, the National Security Council and Malaysia Airlines had been infected and an unknown amount of information stolen, a source said. CyberSecurity Malaysia chief executive Dr Amirudin Abdul Wahab told Nicholas Cheng from the Malaysia Star: 'We received reports from the administrators of the agencies telling us that their network was congested with e-mail going out of their servers. 'Those e-mails contained confidential data from the officials' computers, including the minutes of meetings and classified documents. Some of these were related to the MH370 investigation. 'This was well-crafted malware that anti-virus programs couldn't detect. It was a very sophisticated attack.' Desperate for information: Malaysia Airlines commercial director Hugh Dunleavy (centre) speaks to journalists in China. The cyber attack came at a time when officials were criticised for their handling of the search . The breach was traced to an IP address - a unique number assigned to each computer on a network - in China, but no further details have been given. Interpol are reportedly working with the agencies with the investigation. Flight MH370 vanished inexplicably en route from Kuala Lumpur to Beijing on March 8, and there has been no sign since of the aircraft or the 239 people onboard. Reports of the hack come as Australian Prime Minister Tony Abbott said A new underwater hunt for missing Malaysia Airlines Flight MH370 had a 'reasonable chance' of finding the plane. It is believed to have crashed into the southern Indian Ocean far off the west coast of Australia, but a massive air and sea search failed to find any wreckage while an underwater probe gave no answers. Experts have now used technical data to finalise the most likely resting place of the plane deep on the ocean seabed and are preparing for a more intense underwater search to find it. 'They are now going to search the entire probable impact zone which is, from memory, something like 60,000 square kilometres (23,000 square miles) of the ocean floor, off the coast of Western Australia,' Abbott told the Australian Broadcasting Corporation. 'If the plane is down there - and the best expert advice is that it did go into the water somewhere in this arc off the coast of Western Australia - if the plane is down there, there is a reasonable chance that we'll find it because we are using the best possible technology.'
Emails sent to government departments involved in hunt for missing jet . Attachment contained news report claiming Boeing 777 had been found . When opened, malwire virus sent sensitive data to a computer in China . Came at time when Malaysia was criticised for not releasing information . Expert: 'Sophisticated attack that anti-virus programs couldn't detect'
2892db7b8a515e10666da5bdc554afdaad711532
האם זה סנטה ואייל הצפון שלו לוקחים את המזחלת שלהם לטיסת מבחן עם שלושה שבועות בלבד ליום חג המולד? מטוס עם סימן הקריאה SANTA1 נצפה השבוע טס מעל נורבגיה ושוודיה בדרכו לחוג הארקטי. אבל מסתבר שזו לא הייתה המזחלת של האיש הגדול - זה היה מטוס של בריטיש איירווייס שהעביר נוסעים לראות את סנטה קלאוס עצמו בלפלנד המושלגת בצפון פינלנד. British Airways משתמשת בסימן הקריאה SANTA1 לנסיעות בנושא חג המולד. מטוס עם סימן הקריאה SANTA1 זוהה מעל נורבגיה ושוודיה בדרכו לחוג הארקטי. ה-Airbus A320 טס משדה התעופה לונדון גטוויק לרובניימי ביום שלישי כדי לתת לקבוצה ברת המזל הזדמנות לפגוש את מר וגברת קלאוס, האלפים והאיילים שלו. אמנת חג המולד הייתה מלאה במשפחות שביקרו בפארק השעשועים של כפר סנטה קלאוס. הוא השתמש בסימן קריאה מיוחד - בניגוד לתמרור רגיל שמתחיל ב'BA' - מכיוון שהוא היה במסע בנושא חג המולד. משפחות נסעו לרובניימי, בצפון פינלנד, כדי לפגוש את סנטה קלאוס. British Airways מחזיקה בסימני הקריאה SANTA1 ו-SANTA2, המשמשים לטיסות עם נושא חג המולד. דובר בריטיש איירווייס אמר: "יש לנו לוח זמנים מתוכנן ולפעמים יש סיכוי שמישהו או חברה שכרו מטוס - טיסה מסוימת עם נושא או מטרה לחג המולד. "בריטיש איירווייס מחזיקה בסימני הקריאה SANTA1 ו-SANTA2. אז אנחנו יכולים לתת שם לטיסות בכל פעם שזה מתאים. "זה נהדר שאנחנו יכולים להשתמש בהם כדי להפוך את הטיסות בתקופה הזו של השנה לקצת יותר מיוחדת."
מטוס עם סימן קריאה SANTA1 זוהה מעל נורבגיה ושוודיה. מטוס של בריטיש איירווייס טס לרובניימי שבצפון פינלנד. אמנת חג המולד הייתה מלאה במשפחות שביקרו בסנטה קלאוס.
Is this Santa and his reindeer taking their sleigh for a test flight with just three weeks to go until Christmas Day? An aircraft with the call sign SANTA1 was spotted flying over Norway and Sweden on its way to the Arctic Circle this week. But it turns out it wasn’t the big man’s sleigh – it was a British Airways plane ferrying passengers to see Santa Claus himself in snowy Lapland in northern Finland. British Airways uses the call sign SANTA1 for Christmas-themed journeys . An aircraft with the call sign SANTA1 was spotted over Norway and Sweden on its way to the Arctic Circle . The Airbus A320 flew from London Gatwick Airport to Rovaniemi on Tuesday to give the lucky group a chance to meet Mr and Mrs Claus and his elves and reindeer. The Christmas charter was full of families who were paying a visit to the Santa Claus Village amusement park. It was using a special call sign – as opposed to a standard one starting with ‘BA’ – because it was on a Christmas-themed journey. Families were travelling to Rovaniemi, in northern Finland, to meet Santa Claus . British Airways owns the call signs SANTA1 and SANTA2, which are used for flights with a Christmas theme . A British Airways spokesperson said: ‘We have a scheduled timetable and sometimes there’s a chance that someone or a company has chartered an aircraft - a particular flight with a Christmas theme or purpose. ‘British Airways own the call signs SANTA1 and SANTA2. So we are able to name flights whenever it's appropriate. ‘It's great that we can use these to make flights around this time of year that extra bit more special.’
Aircraft with SANTA1 call sign was spotted over Norway and Sweden . British Airways plane was flying to Rovaniemi in northern Finland . Christmas charter was full of families who were visiting Santa Claus .
95af5142024e6333e448f10cca1dd816e3f45f70
ג'יהאדיסטים מעודדים התקפות על מורים אוסטרלים העובדים באוסטרליה ומחוצה לה, ייעץ משרד החוץ והמסחר. מורים בבית הספר לבנים איסט הילס בסידני התבקשו לפקח על תלמידיהם לאחר ש"ISIS R coming" רוססה על פני בניין בית הספר בצבעי גרפיטי. פיאז כנעאן, הידוע גם בתור הג'יהאדיסט הג'ינג'י, למד בבית הספר לפני שעזב כדי להצטרף למדינה האסלאמית. גלול למטה לסרטון. אבו חאלד מאוסטרליה, הנחשב עבדאללה אלמיר, מדבר לצד לוחמי דאעש אחרים בסרטון תעמולה של דאעש. מאז הוא חזר לאוסטרליה, לאחר שאביו יירט אותו בטורקיה. לפי ה"דיילי טלגרף", המורים בבית הספר התבקשו על ידי ה-AFP לפקח על כל התלמידים על נטיות קיצוניות בעקבות התקרית. "סוכנות הידיעות הצרפתית ושותפיה מבלים זמן רב בבתי הספר ובקהילה כדי להיתקל בנרטיבים קיצוניים", אמר דובר לעיתון. תלמידי בית הספר קיבלו ייעוץ בנוגע למלחמה בעיראק ובסוריה. נאמר להם להודיע ​​למורים שלהם אם יפנו אליהם מגייסים של קבוצת טרור. DFAT עדכנה ביום שישי בלילה את עצותיה לאיום הטרור לאור פוסט בפורום מקוון, שקרא להתקפות נגד מורים בבתי ספר בינלאומיים ברחבי העולם. עם זאת, DFAT אומר שהוא אינו מודע למידע ספציפי המצביע על תכנון מתקפה. ג'יהאדיסטים מעודדים התקפות על מורים אוסטרלים העובדים בחו"ל, משרד החוץ והמסחר ייעץ לגולים. "פרסום שפורסם לאחרונה באתר פורום ג'יהאד עודד התקפות נגד מורים, כולל מורים אוסטרלים, בבתי ספר בינלאומיים ברחבי העולם", נכתב בעצה. "הפוסט אינו מייצג תכנון למתקפה, וגם איננו מודעים למידע ספציפי המצביע על תכנון מתקפה. "אנו מעודדים את האוסטרלים המעורבים בבתי ספר בינלאומיים, שעלולים להיות להם חששות, ליצור קשר עם בית הספר כדי להבטיח שזה יהיה מודעים לאיום ושקיימים סידורי אבטחה מתאימים". DFAT עדכנה ביום שישי בלילה את העצה שלה לאיום טרור לאור פוסט בפורום מקוון, שקרא להתקפות נגד מורים בבתי ספר בינלאומיים ברחבי העולם. DFAT אומר כי אינו מודע לשום דבר מידע ספציפי המצביע על תכנון מתקפה. הפוסט הג'יהאדיסט מציין את נוכחותם של בתי ספר בינלאומיים בסעודיה, איחוד האמירויות הערביות, קטאר, מצרים, ירדן, טורקיה, בחריין, עומאן, כווית, סודן, תוניסיה, ניגריה, מרוקו, מלזיה , הודו, בנגלדש ואינדונזיה. הוא מזכיר באופן ספציפי שני בתי ספר - בג'דה, ערב הסעודית ובפרבר מעדי, בקהיר, מצרים - שבהם מספר המורים בבתי ספר בינלאומיים צד, אומר DFAT. העצה החדשה באה בעקבות הממשלה הפדרלית בחודש שעבר שהעלתה את רמת ההתראה על הטרור המקומי לגבוהה. הפוסט הג'יהאד מציין את נוכחותם של בתי ספר בינלאומיים בסעודיה, איחוד האמירויות הערביות, קטאר, מצרים, ירדן, טורקיה, בחריין, עומאן, כווית, סודן, תוניסיה, ניגריה, מרוקו, מלזיה, הודו, בנגלדש ואינדונזיה. DFAT הזכירה לאוסטרליה שאפילו כאשר התקפות אינן מכוונות ספציפית לאינטרסים אוסטרליים, האוסטרלים עלולים להיפגע. "בעשור האחרון, אוסטרלים נהרגו ונפצעו בפיגועים בניירובי, מומבאי, ג'קרטה, לונדון ובאלי". עצות נסיעות לאוסטרלים זמינות באתר smartraveller.gov.au ונבדקות ומונפקות מחדש באופן קבוע. DFAT הזכירה לאוסטרליה כי גם כאשר התקפות אינן מכוונות ספציפית לאינטרסים אוסטרליים, האוסטרלים עלולים להיפגע. בית הספר הבינלאומי בג'קרטה, שיש בו מורים ותלמידים אוסטרלים, אומר שהוריו ועובדיו קיבלו מידע על העצה של DFAT. בית הספר הבינלאומי בג'קרטה, שיש בו מורים ותלמידים אוסטרלים, אומר שהוריו ועובדיו קיבלו מידע על העצה של DFAT. בית הספר, שהוקם על ידי שגרירויות אוסטרליה, ארה"ב ובריטניה, אומר שהוא יבדוק כעת את תוכניותיו לשדרוגי אבטחה. "ל-JIS יש תנוחת אבטחה חזקה המוערכת על בסיס שיטתי ולאור התפתחויות כמו אלו המוזכרות בעלון DFAT", נכתב בהצהרה. החדשות מגיעות לאחר שחבר קונגרס אמריקאי בכיר סיפק פרטים מצמררים על מזימת טרור של המדינה האסלאמית לחטוף ולערוף ראש אוסטרלי. "נסקור את העיתוי וההיקף של שדרוגי האבטחה המתוכננים". החדשות מגיעות לאחר שבכיר בקונגרס אמריקאי סיפק פרטים מצמררים על מזימת טרור של המדינה האסלאמית לחטוף ולערוף ראש אוסטרלי. יו"ר ועדת המודיעין של בית הנבחרים האמריקני, מייק רוג'רס, אמר ל-FOX News 14 שהגיוסים האוסטרליים של IS היו "מוכנים לנסוע לסוריה" באותה עת ו"הקצנה נוספת שלהם". מוחמד עלי בריאלי היה המנהיג של מזימת עריפת הראש, כך נטען. מייק רוג'רס סיפק פרטים כביכול מצמררים על מזימת טרור של דאעש לחטוף ולערוף ראשים של אוסטרלים. אבל רוג'רס אמר שהמתגייסים אמרו להישאר באוסטרליה. הוא אמר שהם קיבלו פתק מ-IS שבו נכתב: 'לא, לא. מה שאנחנו רוצים שתעשה, תישאר באוסטרליה. אנחנו רוצים שתחטוף אנשים באקראי מהרחוב, תערוף את ראשם, תצלם את זה בווידאו, תשלח לנו את זה להמשך תעמולה״. בשיחה עם מומחה הטרור של דיילי מייל באוסטרליה, פרופסור גרג ברטון, אמר כי הדברים היו ככל הנראה התייחסות לפשיטות הטרור עם שחר ב-18 בספטמבר, הגדולות ביותר שהמדינה הייתה עדה לה. עומארג'אן אזרי, בן 22, נעצר והואשם בקשירת קשר לביצוע עבירת טרור במהלך פשיטות הלוחמה בטרור בחודש שעבר. בפעולה, שכללה למעלה מ-800 שוטרים, עומארג'אן אזארי, בן 22, נעצר והואשם בקשירת קשר לביצוע פעולת טרור. פרופ' ברטון אמר שלא ברור אילו תדריכים קיבל רוג'רס בנושא, והאם דבריו על האוסטרלים שמתכוונים לברוח לסוריה נכונים. "נראה שהוא מדבר בביטחון מסוים על (נושאים) אלה", אמר פרופ' ברטון, מהמרכז לחקר הטרור הגלובלי של אוניברסיטת מונש, לדיילי מייל אוסטרליה.
טרוריסטים מעודדים התקפות על מורים אוסטרלים בבית ומחוצה לה. בית הספר התיכון לבנים איסט הילס, שבו למד הג'יהאדיסט הג'ינג'י, סומן לאחר שכתובות נאצה קיצוניות רוססו ברחבי בית הספר. המורים בבית הספר נמצאים בכוננות גבוהה ועוקבים אחר תלמידים לנטיות קיצוניות. משרד החוץ עדכן את איום הטרור שלו לגבוה. עם זאת, ה-DFAT אינו מודע לשום התקפות מתוכננות. הג'יהאדיסטים מציינים גם בתי ספר בינלאומיים במדינות כמו ערב הסעודית, איחוד האמירויות הערביות וקטאר. הם מזכירים במפורש שני בתי ספר בג'דה ובקהיר. החדשות מגיעות לאחר שבכיר בקונגרס אמריקאי סיפק פרטים על מזימת טרור של דאעש לחטוף ולערוף ראש אוסטרלי. הוא אמר שהם קיבלו פתק מ-IS שבו נכתב: 'לא, לא. מה שאנחנו רוצים שתעשה, תישאר באוסטרליה. אנחנו רוצים שתחטוף אנשים באקראי מהרחוב, תערוף את ראשם, תקליט את זה, תשלח לנו את זה לתעמולה נוספת"
Jihadists are encouraging attacks on Australian teachers working in Australia and abroad, the Department of Foreign Affairs and Trade has advised. Teachers at the East Hills Boys School in Sydney have been asked to monitor their students after 'ISIS R coming' was sprayed across the school building in graffiti paint. Fayaz Kanaan, also know as the ginger jihadist, attended the school before leaving to join the Islamic State. Scroll down for video . Abu Khaled from Australia, thought to be Abdullah Elmir, speaks flanked by other ISIS fighters in an ISIS propaganda video . He has since returned to Australia, after his father intercepted him in Turkey. According to the Daily Telegraph, teachers at the school have been asked by the AFP to monitor all students for radical tendencies following the incident. 'The AFP and its partners are spending significant time in schools and the community to encounter extremist narratives,' a spokesperson told the newspaper. Students at the school have been counselled over the war in Iraq and Syria. They have been told to notify their teachers should they be apprached by recruiters of a terrorist group. DFAT on Friday night updated its terror threat advice in light of an online forum post, which urged attacks against teachers at international schools around the world. However, DFAT says it's not aware of any specific information to suggest an attack is being planned. Jihadists are encouraging attacks on Australian teachers working abroad, the Department of Foreign Affairs and Trade has advised expatriates . "A recent posting on a jihadist forum website encouraged attacks against teachers, including Australian teachers, at international schools around the world," the advice said. "The post does not represent planning for an attack, nor are we aware of any specific information to suggest an attack is being planned. "We encourage Australians involved with international schools, who may have concerns, to engage with the school to ensure it is aware of the threat and that appropriate security arrangements are in place." DFAT on Friday night updated its terror threat advice in light of an online forum post, which urged attacks against teachers at international schools around the world . DFAT says it's not aware of any specific information to suggest an attack is being planned . The jihadist post notes the presence of international schools in Saudi Arabia, United Arab Emirates, Qatar, Egypt, Jordan, Turkey, Bahrain, Oman, Kuwait, Sudan, Tunisia, Nigeria, Morocco, Malaysia, India, Bangladesh and Indonesia. It makes specific mention of two schools - in Jeddah, Saudi Arabia and the suburb of Ma'adi, in Cairo, Egypt - where numbers of teachers at international schools reside, DFAT says. The new advice follows the federal government last month raising the domestic terror alert level to high. The jihadist post notes the presence of international schools in Saudi Arabia, United Arab Emirates, Qatar, Egypt, Jordan, Turkey, Bahrain, Oman, Kuwait, Sudan, Tunisia, Nigeria, Morocco, Malaysia, India, Bangladesh and Indonesia . DFAT reminded Australians that even where attacks may not specifically target Australian interests, Australians could be harmed. "In the past decade, Australians have been killed and injured in terrorist attacks in Nairobi, Mumbai, Jakarta, London and Bali." Travel advisories for Australians are available on the smartraveller.gov.au website and are reviewed and reissued regularly. DFAT reminded Australians that even where attacks may not specifically target Australian interests, Australians could be harmed . Jakarta International School, which has Australian teachers and students, says its parents and employees have been informed of the DFAT advice . Jakarta International School, which has Australian teachers and students, says its parents and employees have been informed of the DFAT advice. The school, which was founded by the Australian, US, and British embassies, says it will now review its plans for security upgrades. "JIS has a robust security posture that is evaluated on a systematic basis and in light of developments such as those referenced in the DFAT bulletin," it said in a statement. The news comes after a senior US congressman provided chilling details about an Islamic State terror plot to kidnap and behead an Australian . "We will be reviewing the timing and scope of planned security upgrades." The news comes after a senior US congressman provided chilling details about an Islamic State terror plot to kidnap and behead an Australian. The chairman of the US House Intelligence Committee, Mike Rogers, told FOX News 14 Australian IS recruits were 'ready to go to Syria' at the time and 'further their radicalisation'. Mohammad Ali Baryalei was ringleader of the beheading plot, it has been alleged . Mike Rogers provided chilling purported details about an ISIS terror plot to kidnap and behead  Australians . But Rogers said the recruits were told to stay in Australia. He said they received a note from IS which said: 'No, No. What we want you to do, stay in Australia. We want you to randomly kidnap people off the street, behead them, videotape it, send it to us for further propaganda.' Speaking to Daily Mail Australia terrorism expert Professor Greg Barton said the remarks were likely a reference to the dawn terror raids on September 18, the largest the nation has witnessed. Omarjan Azari, 22, was arrested and charged with conspiracy to commit a terrorist offence during last month's counter-terrorism raids . The operation, which involved over 800 police, saw Omarjan Azari, 22, arrested and charged with conspiracy to commit a terrorist act. Prof Barton said it was unclear what briefings Rogers had received on the matter, and whether his remarks about Australians intending to flee to Syria were accurate. 'He seems to be speaking with some confidence on these (issues)', Prof Barton, from Monash University's Global Terrorism Research Centre, told Daily Mail Australia.
Terrorists are encouraging attacks on Australian teachers at home and abroad . The East Hills Boys High School, which was attended by the ginger jihadist, has been singled out after extremist graffiti was sprayed across the school . Teachers at the school are on high alert and are monitoring students for extremist tendancies . The Department of Foreign Affairs has updated its terror threat to high . However the DFAT is not aware of any planned attacks . The jihadists also note international schools such in such countries as Saudi Arabia, United Arab Emirates and Qatar . They specifically mention two school in Jeddah and Cairo . The news comes after a senior US congressman provided details about an IS terror plot to kidnap and behead an Australian . He said they received a note from IS which said: 'No, No. What we want you to do, stay in Australia. We want you to randomly kidnap people off the street, behead them, videotape it, send it to us for further propaganda'
24e7d99fbeaf26607a4086d4b3448248c031af5c
העבודה של טייס פעלולים כבר מסוכנת מספיק, אבל מחפשי הריגושים האלה לקחו את העבודה שלהם לקיצוניות עוד יותר על ידי ביצוע טריקים בזמן שהמטוסים שלהם היו כבולים זה לזה. הסרטון המרשים מציג שלושה מטוסי פעלולים טסים כשהם כבולים מכנף אל כנף מעל שדה תעופה ליד נויקון, ארגנטינה. הטייסים מבצעים תמרונים מדהימים למרות השלשלאות הכבדות הקושרות אותם זה לזה. סרטון מרשים הופיע של שלושה מטוסי פעלולים טסים כשהם כבולים כנף אל כנף מעל שדה תעופה ליד נויקון, ארגנטינה. המופע הועלה על ידי חברי הצוות האווירובטי של Escuadrilla Argentina de Acrobacia Aerea. הסרטון מתחיל כשהמטוסים מסודרים על המסלול, כשהקשורים נגררים ביניהם על הקרקע. אבל כאשר מטוסי המדחף ממריאים לכיוון השמים, הטייסים מאווררים ומרחיבים את השרשראות לאורכם המקסימלי. הטייסים, כשהם טסים במבנה, הציגו מופע עוצר נשימה - עם צלילות תלולות ולולאות מערבולת. הסרטון מתחיל עם המטוסים בשורה על המסלול, שרשראות נגררות על הקרקע ביניהם. כאשר מטוסי המדחף ממריאים לכיוון השמים, הטייסים מאווררים ומרחיבים את הרצועות למקסימום. הטייסים, כשהם טסים במבנה, הציגו מופע עוצר נשימה - עם צלילות תלולות ולולאות מערבולת. למרות שהסרטון צולם באפריל השנה, הוא עלה רק לאחרונה באינטרנט.
פעלולים אווירובטיים שצולמו במהלך מופע אוויר ליד נויקון, ארגנטינה. בפיתול ייחודי, מטוסי המדחף היו קשורים זה לזה על ידי שרשראות. ובכל זאת, הטייסים הציגו מופע מרשים, עם לולאות וצלילות.
The job of a stunt pilot is already dangerous enough, but these thrillseekers took their job to even more extremes by performing tricks while their planes were chained together. The impressive video shows three stunt planes flying while chained wing-to-wing above an airfield near Neuquen, Argentina. The pilots perform incredible manoeuvres despite the heavy chains tethering them to one another. An impressive video has emerged of three stunt planes flying while chained wing-to-wing above an airfield near Neuquen, Argentina . The show was put on by members of the Escuadrilla Argentina de Acrobacia Aerea aerobatic team. The video begins with the planes lined up on the runway, the tethers dragging along on the ground between them. But as the propeller planes take off toward the skies, the pilots fan out and extend the chains to their maximum length. Flying in formation, the pilots put on a breathtaking show – complete with steep dives and whirlwind loops. The video begins with the planes lined up on the runway, chains dragging along on the ground between them . As the propeller planes take off toward the skies, the pilots fan out and extend the tethers to their maximum . Flying in formation, the pilots put on a breathtaking show – complete with steep dives and whirlwind loops . Although the video was filmed in April this year, it has just recently emerged online .
Aerobatic stunts filmed during an airshow near Neuquen, Argentina . In a unique twist, the propeller planes were tethered together by chains . Still, the pilots put on an impressive show, complete with loops and dives .
8a780e31b908da1089c83f0fcead6d5dd1ffe3af
תמונות מקסימות של אמא פילה שולפת את העגל שלה מתוך בריכת מים הופיעו מדרום אפריקה. האמא והעדר שלה נחלצו להציל את תינוקה - השתמשו רק בגזעיהם כדי לדוג אותו החוצה. התמונות צולמו בפארק הלאומי אדו ליד פורט אליזבת, בדרום אפריקה, שם כ-600 פילים מתקשרים הביתה. הופיעו תמונות מקסימות של פיל והעדר שלה שולפים עגל תינוק מהמים. בפארק הלאומי אדו בדרום אפריקה, עגל מתוק נפל לתוך בריכת מים. הצלמת החובבת אדל ואן שאלקוויק, העובדת כטכנולוגית במעבדה פרטית לפתולוגיה בוורדנבורג, דרום אפריקה, אמרה שהיא יכולה לחוש את הרגש מהעדר בזמן שצילמה את התמונות. היא אמרה: 'כשצילמתי את התמונות האלה, נדהמתי לראות את רמת החמלה ועבודת הצוות בין הפילים שעוזרים לקטנה. ״מהרגע שהם הגיעו לסכר, הם הגנו על הקטן. כשהיא החליקה ונפלה פנימה, הם התאחדו במהירות ועזרו לו עם החדקים שלהם״. האמא והעדר שלה נכנסו מיד לפעולה - דיג את התינוק מהמים עם החדקים שלהם. אדל ואן שאלקוויק הייתה במקרה באזור וצילמה כמה תמונות של הרגע המתוק. "כשצילמתי את התמונות האלה, נדהמתי לראות את רמת החמלה ועבודת הצוות", אמרה. הצלם בן ה-46 קרא לסדרה יחד עם אהבה על שם אחת התמונות שבה נראים ארבעה מהפילים עוזרים לעגל. מיס ואן שאלקוויק, שאמרה שהיא הכי שמחה כשצילמה את 'מתנות הטבע', הוסיפה: "הם ניסו להרחיק את העגל מהמים. באחת התמונות אפשר ממש לראות איך משתמשים בתא המטען שלה כדי לנסות להרחיק אותו. ״אבל כמו ילד שובב הוא לא הקשיב ושוב החליק ונפל. הם השתמשו במהירות בתא המטען שלהם כדי לעזור לו.' הצלם החובב בן ה-46 כינה את סדרת התמונות 'ביחד באהבה' למרות שהאם ניסתה להרחיק את העגל מהמים, הוא לא הקשיב 'כמו ילד שובב' אבל ברגע שהחליק, ארבעת הפילים השתמשו במהירות בחדקיהם כדי לחלץ אותו. הפארק הלאומי אדו הוא השלישי בגודלו בדרום אפריקה. חלקת הפילים המקורית של הפארק פותחה בשנת 1931 כדי להגן על בעלי החיים, כאשר רק כ-11 פילים נותרו באזור. מיס ואן שאלקוויק אמרה: 'כל כך הרבה פילים וחיות ניצודים עד כמעט הכחדה. חשוב לראות שלבעלי החיים האלה יש רגשות ורגשות והם לא רק משהו שאפשר להרוויח ממנו. "בעולם של היום, עם כל כך הרבה דברים משתבשים, אני חושב שאנחנו בני האדם יכולים ללמוד הרבה מהחיות האלה." הפארק הלאומי אדו הוא השלישי בגודלו בדרום אפריקה ובו חיים למעלה מ-600 פילים. "חשוב לראות שלבעלי החיים האלה יש רגשות ורגשות", הסביר ואן שאלקוויק. "[פילים] הם לא משהו להרוויח ממנו", הוסיפה. "אני חושב שאנחנו בני האדם יכולים ללמוד הרבה מהחיות האלה"
אמא פילה נתקעה כשהיא מוציאה את העגל שלה מתוך בריכת מים בעזרת העדר. תינוק שובב החליק ונפל למרות שאמא ניסתה להרחיק אותו מהמים. צלם חובב הצליח לתפוס את כל החילוץ במצלמה בפארק הספארי בדרום אפריקה.
Adorable photos of a mother elephant scooping her calf out of a pool of water have emerged from South Africa. The mum and her herd came to the rescue of her baby - using only their trunks to fish him out. The photos were taken in Addo National Park near Port Elizabeth, in South Africa, where around 600 elephants call home. Adorable photos of an elephant and her herd scooping a baby calf out of the water have emerged . In Addo National Park in South Africa, a sweet baby calf tumbled into a pool of water . Amateur photographer Adele van Schalkwyk, who works as a technologist at a private pathology laboratory in Vredenburg, South Africa, said she could sense the emotion from the herd as she took the photos. She said: 'When I took these photographs, I was amazed to see the level of compassion and teamwork between the elephants helping the little one. 'From the moment they arrived at the dam, they were protecting the little one. When it slipped and fell in, they quickly came together and with their trunks, helped it out.' The mum and her herd immediately sprung into action - fishing the baby out of the water with their trunks . Adele van Schalkwyk happened to be in the area and snapped several photos of the sweet moment . 'When I took these photographs, I was amazed to see the level of compassion and teamwork,' she said . The 46-year-old photographer named the series Together with Love after one of the photos that shows four of the elephants helping the calf. Miss van Schalkwyk, who said she was happiest when photographing 'the gifts of nature', added: 'They tried to keep the calf away from the water. In one of the photos you can actually see how one uses her trunk to try and keep him away. 'But like a naughty child he did not listen and again slipped and fell. They quickly used their trunks to help him out though.' The 46-year-old amateur photographer called the series of photos 'Together with Love' Though the mother did try to keep the calf away from the water, he didn't listen 'like a naughty child' But as soon as he slipped, the four elephants quickly used their trunks to rescue him . Addo National Park is the third largest in South Africa. The original elephant section of the park was developed in 1931 to protect the animals, when only around 11 elephants remained in the area. Miss van Schalkwyk said: 'So many elephants and animals are hunted to near extinction. It is important to see that these animals do have emotion and feelings and are not just something to profit by. 'In today's world, with so many things going wrong, I think we humans can learn a lot from these animals.' The Addo National Park is the third largest in South Africa and home to over 600 elephants . 'It is important to see that these animals do have emotion and feelings,' van Schalkwyk explained . '[Elephants] are not something to profit by,' she added. 'I think we humans can learn a lot from these animals'
A mother elephant was snapped scooping her calf out of a pool of water with the help of the herd . Mischievous baby slipped and fell despite mum attempting to keep him out of the water . Amateur photographer managed to capture the entire rescue on camera at South African safari park .
3d0a7863f7dc6deae2c9d1f95b23194c9ceb34dd
ראש איגוד המשטרה הטיח ביום חמישי את ראש עיריית ניו יורק, ביל דה בלאזיו, על כישלונו לתמוך בשוטרים בעיר בעקבות החלטת חבר המושבעים הגדול במותו של אריק גארנר. נשיא אגודת הנדיבים של סיירת ניו יורק, פטריק לינץ', מתח ביקורת על דה בלאזיו ואמר: 'חד משמעית, שוטרים מרגישים כאילו הם הושלכו מתחת לאוטובוס'. לינץ' גם הגן על תפקידו של השוטר הלבן דניאל פנטלאו במותו של אב לא חמוש ושחור, מר גארנר - אפילו כשהמפגינים תכננו סבב חדש של הפגנות הלילה. ראש האיגוד אמר שפנטלאו פעל כראוי בריסון אריק גארנר במהלך ניסיון מעצר ברובע סטטן איילנד ב-17 ביולי. "הוא מודל למה שאנחנו רוצים ששוטר יהיה", אמר לינץ'. גלול למטה לסרטון. נשיא אגודת אנשי הסיור בניו יורק, פטריק לינץ' (במרכז), אמר ביום חמישי כי "שוטרים מרגישים כאילו הם הושלכו מתחת לאוטובוס" לאחר שראש העיר ביל דה בלאזיו לא תמך בשוטרים בעיר בעקבות החלטת חבר המושבעים הגדול במותו של אריק. גארנר . ראש עיריית ניו יורק ביל דה בלאזיו ונציב NYPD ביל בראטון בודקים ביום חמישי הנחיות משטרתיות חדשות שילמדו קצינים באקדמיה לשוטרים בקווינס, ניו יורק. דבריו התקיפים של דובר המשטרה הגיעו שעות לאחר שהגיבים בבלוג משטרתי פופולרי חזרו בזעם על ההפגנות הציבוריות הנרחבות והגינוי של גורמים פוליטיים על ההחלטה שלא להגיש כתב אישום. תגובת הנגד באתר, Policeone, הגיעה מכמה שטוענים לרקע משטרתי ותומכים אחרים באכיפת החוק. ההערות האנונימיות תקפו מפגינים זועמים, ראש עיריית ניו יורק ביל דה בלאזיו, הנשיא אובמה, התובע הכללי אריק הולדר והתקשורת על התנגדותם להחלטת חבר המושבעים הגדול. בפוסט אחד מ-VON1 נכתב: 'שמעת את ההודעה לעיתונות של ראש עיריית ניו יורק. וואו! 35,000 שוטרים הרגע קיבלו סטירה.' בהערה אחרת נכתב: 'הישארו בטוחים, אחים. אתה צפוי לעוד סט של מהומות.' לבלוג Policeone, המוקדש לאכיפת החוק, היו שלל הערות התומכות בהחלטת חבר המושבעים הגדול שלא להגיש כתב אישום נגד השוטר דניאל פנטלאו. חיים שחורים חשובים: הפגנות נוספות אורגנו ליום חמישי כאשר זעם שטף את המדינה בעקבות היעדר הגשת כתב אישום נגד השוטר הניו יורקי דניאל פנטלאו. בתמונה היום סטודנטים מפגינים באמורי. העיר ניו יורק פרצה בהפגנות ביום רביעי לאחר החלטת חבר המושבעים הגדול שלא להגיש כתב אישום נגד השוטר דניאל פנטלאו, בן 29, שתפס את מר גארנר והכניס אותו לחנק שהוביל למותו ב-17 ביולי בסטטן איילנד. בנאום ישיר ולעתים נלהב מסטטן איילנד ביום רביעי, ראש העיר ביל דה בלאזיו הבהיר את חרדתו על החלטת חבר המושבעים שלא להאשים את השוטר דניאל פנטלאו. דה בלאזיו היה בין כמה דמויות פוליטיות בולטות שהתייחסו להחלטה. הנשיא אובמה עצמו הרחיק לכת והודה בהטיה גזעית של המשטרה. אובמה גם חשף כי שוחח עם התובע הכללי אריק הולדר על המקרה. הולדר הודיע ​​ביום רביעי בערב כי האגף לזכויות האזרח של משרד המשפטים פתח בחקירה על מותו של אב בן 43 לשישה. מפגינים במיניאפוליס סגרו את הנתיבים לכיוון צפון של I-35W על רקע הפגנות נוספות ביום חמישי בעקבות אי הפללת השוטר שהכניס את אריק גארנר לחנק זמן קצר לפני מותו. מפגינים מתאספים נגד אכזריות המשטרה והגזענות על ידי צעדה ושכיבה ברחובות במרכז העיר פיטסבורג ביום חמישי. דה בלאזיו נרגש אמר שההחלטה של ​​חבר מושבעים גדול לא להגיש כתב אישום נגד השוטר שהכניס את אריק גארנר לחנק קטלני היה "יום כואב מאוד עבור כל כך הרבה ניו יורקים". בבלוג Policeone, שמכסה בעיקר סוגיות של אכיפת חוק, ההערות הגיעו מהר מאוד מתחת למאמר שדיווח שלא יהיה כתב אישום נגד השוטר פנטלאו. ההערות הגיעו מתומכי המשטרה או אלה הטוענים שהם מועסקים באכיפת החוק. Esu5 כתב: 'מדי פעם אנחנו זוכים באחד. מצב נורא, האדם איבד את חייו, אבל כמו במקרה פרגוסון הוא שלט בגורלו שלו״. office1149 פרסם: 'אם אתה יכול לצעוק ''אני לא יכול לנשום'' [sic] אתה כנראה יכול לנשום [sic]!' ההערה התייחסה למספר הפעמים בהן מר גארנר בן ה-43 צעק שהוא לא יכול לנשום כאשר השוטרים הצמידו אותו לקרקע במהלך התקיפה המוקלטת בווידאו לפני שאיבד את הכרתו. הערות אחרות תקפו במיוחד את ראש העיר דה בלאזיו. wasafuzz כתב: 'ראש עיריית ניו יורק וכל מועצת העיר ניו יורק צידדו בפושע של 31 מעצרים קודמים אריק גרדנר.' הערה אנונימית אחרת משנת 1661 אמרה: 'האין זה נהדר איך העיתונות ממזערת את מה שהפושע עשה, ומכפישה את ה"שוטר הלבן של ניו יורק" המרושע שמתאר אותו הורג "אדם שחור חמוש" בלתי מזיק. הנה בא אריק הולדר עם צו הסכמה של NYPD!' מפגין מתמודד עם קצין NYPD בניו יורק במהלך מחאה נגד החלטת חבר המושבעים הגדול בתיק אריק גארנר. מותו של גארנר נקבע רשמית כרצח על ידי משרד הבוחן הרפואי באוגוסט. הצעיר בן ה-43 מתואר כאן עם ארבעה מששת ילדיו. SAPDMAS כתב: 'אנשים חולים ועייפים מהבריונים. עדיף שאנשים מסוימים יתעוררו לעזאזל ויפסיקו לתמוך בבריונים. שנתיים וחודש אחד לפני שהבריון הראשי נזרק החוצה ובתקווה שפוטוס אמיתי ייבחר'. rbpd1176 ניסח זאת בפשטות: 'לעזאזל שמח שאני בפנסיה'. בנאום אישי ונוגע ללב אמר ראש העיר דה בלסיון, שאשתו צ'ירליין מקריי היא אפרו-אמריקאית, שכשדיבר עם אביו השכול של אריק גארנר: 'לא יכולתי שלא לחשוב מיד על מה זה אומר לי להפסיד ( בנו) דנטה.' בקושי מילת תמיכה במשטרת ניו יורק או בקצין המאושר שלהם, דה בלאזיו השתמש בבנו שלו כדי להסביר שהוא מכיר את המאבק והתסכול שחשים שחורים כשהם מתמודדים עם המשטרה בניו יורק. "נאלצנו לדבר עם דנטה במשך שנים על סכנות שהוא עלול לעמוד בפניו", אמר דה בלאזיו על ה"דיבור" הידוע לשמצה שהורים רבים לילדים אפרו-אמריקאים או מבני תערובת מובילים ברחבי הארץ. 'הייתי צריך לדאוג במשך השנים..האם הילד שלי בטוח? ולא רק מהמציאות הקשה... פשעים ואלימות... האם הם בטוחים מהאנשים שהם רוצים להאמין בהם (שוטרים)?' ראש העיר כינה את זה "רגע לאומי של כאב", אמר כי פרופיל גזעי וחוסר אמון בין אפרו-אמריקאים למשטרה הם "בעיה לכל תושבי ניו יורק, זו בעיה עבור כל האמריקאים". הכל בעיה שלנו'. ראש העיר אמר גם כי שוחח עם נציב NYPD בראטון על הסבה מחדש של כל כוח המשטרה. "זה צריך להיות מובן מאליו, (אבל) ההיסטוריה שלנו מחייבת אותנו לומר 'חיים שחורים חשובים'. הכתובת הקצרה הרגישה לפעמים כמו קו בחול שנמתח על ידי דה בלאזיו, במיוחד כאשר ציטט את הנציב שלו, ביל בראטון, על ניכוש אלה שאינם שייכים לאכיפת החוק. 'המחלקה תפעל באגרסיביות כדי להבטיח שכל קצין שלא נועד להיות בעבודה הזו כבר לא יהיה'. ואכן, הוא השאיר את האוויר תלוי בשאלה האם הקצין פנטלאו יישאר במשטרת ניו יורק. קודם לכן, אלמנתו של אריק גארנר קראה 'אוי אלוהים, אתה רציני?' כשגילתה את פסק הדין, בעוד דה בלאזיו פרסם הצהרה מוקדמת יותר, מרגשת לא פחות, והכריזה ש'התוצאה של היום היא כזו שרבים בעיר שלנו לא רצו'. הנשיא אובמה התנתק מנאום מתוכנן להתייחס לפסק הדין באומרו, 'אכזריות משטרתית היא בעיה אמריקאית'. ראש עיריית ניו יורק, ביל דה בלאזיו, מדבר עם התקשורת במהלך מסיבת עיתונאים בסטטן איילנד לאחר שחבר מושבעים גדול החליט שלא להאשים את השוטר הלבן דניאל פנטלאו שהרג את השחור הלא חמוש אריק גארנר עם חנק. לאחר פרסום ההחלטה, הוכרז ש-NYPD מחזירה את כל השוטרים מעסקים לא חיוניים של בית המשפט בציפייה להפרעות פוטנציאליות ברחבי העיר. התובע המחוזי של סטטן איילנד, דניאל דונובן, אמר כי חבר המושבעים הגדול לא מצא "שום סיבה סבירה" להגיש כתב אישום נגד גארנר, שמכר סיגריות משוחררות וללא מס. בשכונה שבה מת אב לשישה גרנר, אנשים הגיבו בצעקות, קריאות 'אריק גארנר' והבעות של חוסר אמון כועס. אביו של גארנר, בנג'מין קאר, קרא להרגע ואמר שהפסיקה לא הגיונית. חבר המושבעים הגדול יכול היה לשקול מגוון של אישומים, מרצח ועד עבירה פחותה כמו סיכון פזיז. "אני למעשה נדהם בהתבסס על העדויות של קלטת הווידאו, והבודק הרפואי, שחבר המושבעים הגדול הזה בשלב זה לא יגיש כתב אישום על שום דבר", אמר עורך דין של משפחתו של גארנר, ג'ונתן מור. ההחלטה, שמגיעה תשעה ימים לאחר שחבר המושבעים הגדול של פרגוסון סירב להגיש כתב אישום נגד השוטר דארן ווילסון, מאיימת להגביר את המתחים הגזעיים העמוסים כבר ברחבי הארץ ולהוביל להפגנות נוספות. מותו של האב לשישה עורר זעם לאומי שבועות ספורים לפני הירי הקטלני במייקל בראון על רקע האשמות באכזריות משטרתית נגד אפרו-אמריקאים. ההחלטה של ​​חבר המושבעים הגדול פירושה שרובם לא חשבו שיש סיבה סבירה שפשע בוצע על ידי פנטלאו, שהיה השוטר היחיד של NYPD שעומד בפני כתב אישום. לשני שוטרים נוספים בזירה הוצעה חסינות אם יעידו בפני חבר המושבעים הגדול. משרד הבוחן הרפואי קבע את מותו כרצח, אך חברי איגוד המשטרה תמיד הכחישו שפנטלאו השתמש במחנק. הבוחן הרפואי הגיע למסקנה שהחנק הוא סיבת המוות. השוטר פנטלאו פרסם הצהרה בעקבות ההכרזה על החלטת חבר המושבעים הגדול ואמר שהוא מרגיש "רע מאוד". "הפכתי לשוטר כדי לעזור לאנשים ולהגן על אלה שאינם יכולים להגן על עצמם", אמר פנטלאו. "לעולם אין בכוונתי לפגוע באף אחד ואני מרגיש רע מאוד עם מותו של מר גארנר. "אני ומשפחתי כוללים אותו ואת משפחתו בתפילותינו ואני מקווה שהם יקבלו את תנחומיי האישיים על אובדנם". אזוק: לאורך כל מצוקתו הפיזית אריק גארנר הוחזק באזיקים ואפשר לראות אותם בתפיסת מסך זה (משמאל) מווידאו בטלפון סלולרי שצולם במקום.
נשיא האגודה הנדיב של סיירת ניו יורק אמר: "חד משמעית, שוטרים מרגישים כאילו הם הושלכו מתחת לאוטובוס" הנשיא פטריק לינץ' גם תיאר את השוטר דניאל פנטלאו כ"מודל של מה שאנחנו רוצים ששוטר יהיה" דה בלאזיו נשא נאום מרגש ביום רביעי בו לא תמך בקצין פנטלאו וכינה את מותו של גארנר "רגע לאומי של כאב" עשרות תגובות באתר האינטרנט הפופולרי של אכיפת החוק, Policeone, תמכו בקצין NYPD דניאל פנטלאו וביקרו את הכעס הציבורי. אריק גארנר לא חמוש מת ב-17 ביולי לאחר מעצר על ידי שוטרי NYPD בסטטן איילנד, שם פנטלאו הכניס אותו לחנק.
A police union chief slammed New York Mayor Bill de Blasio on Thursday for his failure to support city cops following the grand jury decision in the chokehold death of Eric Garner. New York City Patrolmen's Benevolent Association President Patrick Lynch criticized de Blasio, saying: 'Unequivocally, police officers feel like they have been thrown under the bus.' Lynch also defended white Officer Daniel Pantaleo's role in the death of unarmed, black father-of-six Mr Garner - even as protesters planned a new round of demonstrations tonight. The union chief said Pantaleo had acted properly in restraining Eric Garner during an arrest attempt in the borough of Staten Island on July 17. 'He's a model of what we want a police officer to be,' Lynch said. Scroll down for video . New York City Patrolmen's Benevolent Association President Patrick Lynch (center) said on Thursday that 'police officers feel like they have been thrown under the bus' after Mayor Bill de Blasio failed to support city cops following the grand jury decision in the chokehold death of Eric Garner . New York City Mayor Bill de Blasio and NYPD Commissioner Bill Bratton on Thursday review new police guidelines that will be taught to officers at the Police Academy in Queens, New York . The police spokesman's staunch remarks came hours after commenters on a popular police blog angrily hit back at the widespread public protests and condemnation by political figures over the decision not to indict. The backlash on site, Policeone, came from some claiming police backgrounds and other law-enforcement supporters. The anonymous comments attacked outraged protesters, New York Mayor Bill de Blasio, President Obama, Attorney-General Eric Holder and the media for their opposition to the grand jury decision. One post from VON1 read: 'Have you heard the mayor of NY press release. Wow! 35,000 cops just got b****slapped.' Another comment read: 'Stay safe, brothers. You're in for another set of riots.' The blog Policeone, which is dedicated to law enforcement, had a barrage of comments in support of the grand jury decision not to indict Officer Daniel Pantaleo . Black lives matter: More protests were arranged for Thursday as outrage swept across the country following the lack of indictment for New York cop Daniel Pantaleo. Pictured today are students protesting at Emory . New York City erupted in protests on Wednesday after a grand jury decision not to indict Officer Daniel Pantaleo, 29, who grabbed Mr Garner and put him in a chokehold which led to his death on July 17 in Staten Island. In a direct and sometimes passionate speech from Staten Island on Wednesday, Mayor Bill de Blasio made his dismay clear about a jury's decision not to charge Officer Daniel Pantaleo. De Blasio was among several prominent political figures to address the decision. President Obama himself went so far as to concede police racial bias does exist. Obama also revealed he'd spoken with Attorney General Eric Holder about the case. Holder on Wednesday evening announced the Department of Justice's civil rights wing had launched an investigation into the death of 43-year-old father-of-six. Protesters in Minneapolis shut down the Northbound lanes of I-35W amid more demonstrations on Thursday following the failure to indict the cop who put Eric Garner in a chokehold shortly before he died . Protesters rally against police brutality and racism by marching and laying down in the streets in downtown Pittsburgh on Thursday . An emotional de Blasio said the decision of a grand jury not to indict the officer who who put Eric Garner into a fatal chokehold was 'a very painful day for so many New Yorkers'. On the Policeone blog, which primarily covers law enforcement issues, the comments came thick and fast beneath an article which reported there would be no indictment for Officer Pantaleo. The comments came from police supporters or those claiming to be employed in law enforcement. Esu5 wrote: 'Every now and then we win one. Horrible situation, man lost his life, but like in the Ferguson case he controlled his own destiny.' office1149 posted: 'If you can shout ''I can't breath'' [sic] you can probably breath [sic]!' The comment referred to the numerous times that 43-year-old Mr Garner cried out that he couldn't breathe as officers pinned him to the ground during the video-taped attack before he lost consciousness. Other comments specifically attacked Mayor de Blasio. wasafuzz wrote: 'New York City Mayor and the entire New York City Council sided with criminal of 31 prior arrests Eric Gardner.' Another anonymous comment from, 1661, said: 'Isn't it great how the press minimizes what the criminal did, and vilifies the evil "White NYC police officer" portraying him killing a harmless "unarmed black man." Here comes Eric Holder with an NYPD consent decree!' A protester faces off with a NYPD officer in New York  Cityduring a protest against the grand jury decision in the Eric Garner case . Garner's death was officially ruled a homicide by the Medical Examiner's Office in August. The 43-year-old is pictured here with four of his six children . SAPDMAS wrote: 'People are sick and tired of thugs. Certain people better wake the hell up and stop supporting the thugs. 2 years 1 month before the head thug gets thrown out and hopefully a real POTUS gets elected.' rbpd1176 simply put it: 'Damn glad I'm retired.' In a deeply personal and heartfelt address, Mayor de Blasion, whose wife Chirlane McCray is African American, said that when he spoke to Eric Garner's bereaved father: 'I couldn't help but immediately think of what it would mean to me to lose (his son) Dante.' With barely a word of support for the NYPD or their cleared officer, de Blasio's used his own son to explain that he knows the struggle and frustration that black people feel when dealing with police in New York City. 'We've had to talk to Dante for years about dangers he may face,' said de Blasio about the infamous 'talk' many parents of African American or mixed-race children have nationwide. 'I've had to worry over the years..Is my child safe? And not just from harsh realities…crimes and violence…are they safe from the people they want to have faith in (cops)?' Calling it a 'national moment of pain', the mayor said that racial profiling and distrust between African Americans and the police is 'a problem for all New Yorkers, it is a problem for all Americans. It's all our problem.' The mayor also said that he had spoken with NYPD Commissioner Bratton about retraining the entire police force. 'It should be self-evident, (but) our history requires us to say 'black lives matter'. The short address at times felt like a line in the sand being drawn by de Blasio, especially when he quoted his commissioner, Bill Bratton on weeding out those who do not belong in law enforcement. 'The department will act aggressively to ensure that any officer who is not meant to be in this work no longer is.' Indeed, he left the air hanging with the question of whether Officer Pantaleo will remain with the NYPD. Earlier, the widow of Eric Garner had exclaimed 'Oh my God, are you serious?' when she discovered the verdict, while de Blasio issued an earlier, equally emotional statement and declared that 'Today's outcome is one that many in our city did not want.' President Obama broke off from a planned speech to address the verdict saying, 'Police brutality is an American problem.' New York City Mayor Bill de Blasio speaks to the media during a news conference in Staten Island after a grand jury decided not to charge white police officer Daniel Pantaleo who killed unarmed black man Eric Garner with a chokehol . After the decision was released it was announced the NYPD was recalling all officers from non-essential court business in anticipation of potential city-wide disturbances. Staten Island District Attorney Daniel Donovan said the grand jury found 'no reasonable cause' to bring charges against Garner, who was selling loose, un-taxed cigarettes. In the neighborhood where father-of-six Garner died, people reacted with shouts, chants of 'Eric Garner' and expressions of angry disbelief.  Garner's father, Benjamin Carr, urged calm and said the ruling made no sense. The grand jury could have considered a range of charges, from murder to a lesser offense such as reckless endangerment. 'I am actually astonished based on the evidence of the videotape, and the medical examiner, that this grand jury at this time wouldn't indict for anything,' said a lawyer for Garner's family, Jonathan Moore. The decision, which comes nine days after the Ferguson grand jury declined to indict Officer Darren Wilson, threatens to increase already fraught racial tensions nationwide and lead to more protests. The death of the father-of-six sparked national outrage just weeks before the fatal shooting of Michael Brown amid accusations of police brutality against African Americans. The decision by the grand jury panel means that a majority of them did not think there was probable cause a crime was committed by Pantaleo, who was the only NYPD officer facing indictment. Two other officers at the scene were offered immunity if they testified before the grand jury. The Medical Examiner's Office ruled his death a homicide but police union members have always denied Pantaleo used a chokehold. The medical examiner concluded the chokehold was the cause of death. Officer Pantaleo issued a statement following the announcement of the grand jury decision to say he felt 'very bad.' 'I became a police officer to help people and to protect those who can't protect themselves,' said Pantaleo. 'It is never my intention to harm anyone and I feel very bad about the death of Mr. Garner. 'My family and I include him and his family in our prayers and I hope that they will accept my personal condolences for their loss.' Cuffed: Througout his physical distress Eric Garner was kept in handcuffs and it is possible to see them in this screen grab (left) from cellphone video shot at the scene .
NYC Patrolmen's Benevolent Association President said: 'Unequivocally, police officers feel like they have been thrown under the bus' President Patrick Lynch also described Officer Daniel Pantaleo as 'a model of what we want a police officer to be' De Blasio gave emotional speech on Wednesday in which he did not back Officer Pantaleo and called Garner's death a 'national moment of pain' Dozens of comment on popular law enforcement website, Policeone, backed NYPD Officer Daniel Pantaleo and criticized public anger . Unarmed Eric Garner died on July 17 after arrest by NYPD officers on Staten Island where Pantaleo placed him in a chokehold .
75d59f10c2493a848d2f3c33ca1912c897f3ce97
אופרה ווינפרי עשתה פוטושופ של השער הקדמי של הגיליון האחרון של המגזין בעל השם שלה, שנראה כאילו היא מתרווחת לצד אריה אפריקאי, למרות שאמרה לקוראיה שהם חייבים ללמוד להיות אמיצים יותר בשנה החדשה. לפי האפינגטון פוסט, אופרה ושחקנית השער שלה Beast מעולם לא קיבלו את ההזדמנות להיפגש בגלל החשש לביטחונו של בן ה-60. במקום זאת, האריה בן ה-10 צולם יום לפני מנחה הטלוויזיה הזוהר והיה מלווה על ידי המטפל שלו, שנשאר על הסט לאורך הצילומים כדי להבטיח שכל צרכיו יסופקו. גלול למטה לסרטון. לא כל כך אמיצה אחרי הכל: אופרה ושחקנית השער שלה, חיית האריה בת ה-10, מעולם לא נפגשו ובמקום זאת עברו פוטושופ ביחד. תוכנית ב': מגישת הטלוויזיה בת ה-60 התקשרה לשירותיו של מעצב התפאורה ג'ורג' דליסי, שהתחפש בחליפת אריה והצטלם לצד אופרה במהלך הצילומים שלה. עם זאת, להוטה להבטיח שצילום הכיסוי יהיה מציאותי ככל האפשר, אופרה עזרה מעצב התפאורה ג'ורג' דליסי, שהתאים בצורה משחקית בתחפושת אריה מלאה והתייצבה לצדה כדי שתוכל לקבל את המיקום שלה בדיוק כמו שצריך. כשדיברה על השער, אופרה, ששיתפה בעבר את השער של O, The Oprah Magazine, עם מישל אובמה, אלן דג'נרס ורוזי אודונל, התבדחה שזה אחד הצילומים המוזרים ביותר שעשתה אי פעם. 'אני יכולה לומר בכנות שמעולם לא עשיתי את זה לפני כן,' היא התבדחה, בעודה נשכבת ליד מר דליסי. ולמרות שאופרה הצליחה להימנע מעימות עם החיה המלכותית, הצלם Ruven Afanador לא היה בר מזל כל כך, אולם הוא ירה בחיה מתוך כלוב מגן מחוזק, כדי להבטיח את שלומו לאורך כל היום. עד כה, החלטתה של אופרה לעשות פוטושופ לכריכה שלה נתקלה ברגשות מעורבים מצד הקוראים, שחלקם מחאו כפיים לבחירה ה'הגיונית' שלה לכבד את החוזק והתוקפנות הטבעיים של החיה. בדיון על השער בפורום הבידור Nairaland, אחד מעריצי אופרה אמר: 'כל הכבוד לה', בעוד אחר הוסיף: 'תחשוב שעדיף שהיא לא באמת הצטלמה עם האריה!' התוצר המוגמר: בעוד שהתוצאה הסופית נראית פנטסטית, אופרה התמודדה עם ביקורת מכמה שסבורים כי תחבולת הפוטושופ שלה סותרת את הנושא של המגזין. בכלוב: הצלם Ruven Afanador ירה בחיה מתוך מבנה מתכת מחוזק. עם זאת, יש כמה שחשים שתחבולת הפוטושופ של אופרה סותרת את הנושא הכללי של גיליון ינואר, שבו קוראים לקוראים 'לאלף את הפחדים שלך ולהתחיל לחיות את השנה הכי מאושרת שלך עד כה'. "למרות שהנושא של הגיליון הוא "Brave New You", אופרה ממש לא הייתה [אמיצה מספיק] כשזה הגיע להצטלם לשער", כתבה לורן לה ויין של Refinery 29. ״תראה, היא וביסט, קוסטר כיסוי האריה האפריקני בן ה-10 שלה, התייצבו בנפרד. ביסט צולם יום אחד קודם לכן, והמטפל שלו היה באתר כדי לוודא שהכל יעבור בצורה חלקה״. אליסון פי דייוויס, The Cut מניו יורק מגזין, הוסיפה: "מכיוון שהשער הזה נועד להוות השראה ל-"Brave New You" שתכבוש את 2015 ללא חת כמו שאופרה מתרווחת לצד חיה אכזרית כשהיא לובשת שמלת קטיפה ירוקה ומתוחכמת. ״חוץ מזה שלא. כפי שחושפות תמונות "מאחורי הקלעים" הללו, אופרה הצטלמה רק עם פוחלץ גדול, בכלל לא אריה אמיתי. "הגבורה שלה הייתה רק מניפולציה של פוטושופ בגלל "חששות בטיחותיים" וגם בגלל ששום דבר לא אמיתי והתקווה מתה'.
נראה שכוכבת הטלוויזיה מצטלמת לצד אריה על שער המגזין שלה - אבל מאוחר יותר התברר שהשניים צולמו בנפרד ולאחר מכן עברו פוטושופ יחד מטעמי בטיחות. אופרה ביקשה ממעצב התפאורה ג'ורג' דליסי להתלבש בתחפושת של אריה ולהצטלם לצדה במהלך הצילומים שלה. במהדורת ינואר של O, The Oprah Magazine, בן ה-60 מעודד את הקוראים לאמץ 'אתה חדש ואמיץ' ב-2015.
Oprah Winfrey Photoshopped the front cover of the latest issue of her eponymous magazine, which appears to show her lounging alongside an African lion, despite telling her readers they must learn to be braver in the New Year. According to the Huffington Post, Oprah and her cover co-star Beast never actually got the chance to meet due to fears over the 60-year-old's safety. Instead, the 10-year-old lion was photographed the day before the glamorous TV host and was accompanied by his caretaker, who remained on-set throughout the shoot to ensure his every need was catered for. Scroll down for video . Not so brave after all: Oprah and her cover co-star, 10-year-old lion Beast, never actually met and were instead Photoshopped together . Plan b: The 60-year-old TV presenter called on the services of set designer George DeLacy, who dressed up in a lion suit and posed alongside Oprah during her shoot . Eager to ensure the cover shoot was as realistic as possible however, Oprah roped in the help of set designer George DeLacy, who gamely suited up in a full lion costume and posed alongside her so she could get her positioning just right. Speaking about the cover, Oprah, who has previously shared the cover of O, The Oprah Magazine, with the likes of Michelle Obama, Ellen DeGeneres and Rosie O'Donnell, joked that it was one of the most bizarre shoots she has ever done. 'I can honestly say I've never done this before,' she joked, while reclining next to Mr DeLacy. And while Oprah managed to avoid a confrontation with the majestic animal, photographer Ruven Afanador was not so lucky, however he did shoot Beast from inside a reinforced protective cage, to ensure his safety throughout the day. Thus far, Oprah's decision to Photoshop her cover has been met with mixed feelings from readers, some of whom have applauded her 'sensible' choice to respect the animal's natural strength and aggression. Discussing the cover on entertainment forum Nairaland, one Oprah fan said: 'Good for her,' while another added: 'Think it's better that she didn't actually pose with the lion!' The finished product: While the end result looks fantastic, Oprah has faced criticism from some who believe her Photoshop trickery contradicts the theme of the magazine . Caged: Photographer Ruven Afanador shot Beast from inside a reinforced metal structure . There are some, however, who feel Oprah's Photoshop trickery contradicts the overall theme of the January issue, which sees readers urged to 'tame your fears and start living your happiest year yet'. 'Although the theme of the issue is "Brave New You", Oprah wasn't actually [brave enough] when it came to posing for the cover,' Refinery 29's Lauren Le Vine wrote. 'See, she and Beast, her 10-year-old African lion cover costar, posed separately. Beast was photographed one day earlier, and his caretaker was on the site to make sure everything went smoothly.' New York Magazine's The Cut's Allison P Davis added: 'Because this cover is meant to inspire a "Brave New You" who will conquer 2015 as fearlessly as Oprah lounges next to a ferocious animal while wearing a sophisticated green velvet gown. 'Except not. As these "behind the scenes" photos reveal, Oprah only posed with a big stuffed animal, NOT A REAL LION AT ALL. 'Her bravery was a mere Photoshop manipulation because of "safety concerns" and also because nothing is real and hope is dead.'
The TV star appears to be posing alongside a lion on the cover of her magazine - but it was later revealed the two were shot separately and then Photoshopped together for safety reasons . Oprah asked set designer George DeLacy to dress up in a lion costume and pose alongside her during her shoot . In the January edition of O, The Oprah Magazine, the 60-year-old encourages readers to embrace a 'brave new you' in 2015 .
6f99f51fc56a3f772a0807bc26124f9e4311d9fc
'ליגת האומות' החדשה הראשונה של אופ"א - התחרות שמובאת להחליף מספר תאריכי ידידות - תיערך בין ספטמבר לנובמבר 2018. כל מדינה תשחק שישה משחקים בטורניר החדש, שיחולק בין 52 המדינות של אופ"א לארבע חטיבות, כל אחת עם ארבע קבוצות של שלוש או ארבע קבוצות. המנצחים בארבע הקבוצות בליגה א' - שיורכבו מהקבוצות החזקות ביותר - ישחקו בחצי הגמר והגמר ביוני 2019 כדי להפוך לאלופות ליגת האומות של אופ"א. סרטון גלול מטה כדי שאופ"א תאשר טורניר חדש של ליגת האומות שיחליף משחקי ידידות. נשיא אופ"א מישל פלאטיני נואם לקהל בוועידת אופ"א באוקטובר. הטורניר יחליף משחקי ידידות כמו המשחק של אנגליה מול נורבגיה בספטמבר. ארבעת חצי הגמר יעפילו אוטומטית גם לגמר יורו 2020, שמתקיים ב-13 מדינות ברחבי אירופה עם הגמר באצטדיון וומבלי בלונדון. אופ"א אמרה בהצהרה: "המניע המרכזי של ליגת האומות של אופ"א הוא יושרה ספורטיבית, שכן איגודים חברים, מאמנים, שחקנים ותומכים מרגישים יותר ויותר ששחקנים בינלאומיים ידידותיים אינם מספקים תחרות ספורטיבית מספקת. "בנוסף, התחרות תסייע לאופ"א לממש את מטרתה המוצהרת לשפר את האיכות והמעמד של הכדורגל הלאומי תוך שמירה על האיזון בין הכדורגל המועדון והבינלאומי. "התחרות תבסס את אלופי ליגת האומות של אופ"א בכל שנה מוזרה ובמקביל תאפשר לכל המדינות לשחק באופן תחרותי ברמה שלהן.'
ליגת האומות של אופ"א תתמודד על ידי קבוצות בינלאומיות. הטורניר יחליף סדרה של משחקי ידידות בין ספטמבר לנובמבר. 52 המדינות של אופ"א יחולקו לארבע דיוויזיות עם ארבע קבוצות בכל חטיבה. המנצחים בארבע הקבוצות בליגה א' יעפילו ליורו 2020.
UEFA's first new 'Nations League' - the competition which is being brought in to replace a number of friendly dates - will be played between September and November 2018. Each country will play six matches in the new tournament, which will see UEFA's 52 countries split into four divisions, each with four groups of three or four teams. The winners of the four groups in division A - which will be made up the strongest teams - will play semi-finals and final in June 2019 to become the UEFA Nations League champions. VIDEO Scroll down for UEFA approve new Nations League tournament to replace friendlies . UEFA president Michel Platini addresses an audience at a UEFA conference in October . The tournament will replace friendly fixtures like England's game against Norway in September . The four semi-finalists will also qualify automatically for the finals of Euro 2020, which is being played in 13 countries across Europe with the final at London's Wembley stadium. UEFA said in a statement: 'The key driver of the UEFA Nations League is sporting integrity, as member associations, coaches, players and supporters increasingly feel that friendly internationals are not providing adequate sporting competition. 'In addition, the competition will help UEFA realise its stated goal of improving the quality and standing of national team football while maintaining the balance between club and international football. 'The competition will establish the UEFA Nations League champions every odd year while also allowing all nations to play competitively at their level.'
The UEFA Nations League will be contested by international teams . The tournament will replace a series of friendly fixtures between September and November . UEFA's 52 countries will be split into four divisions with four groups in each division . The winners of the four groups in division A will qualify for Euro 2020 .
cc51c5091bb9519219b285ca10aaf0acb0eec894
ההחלטה לעשות קעקוע היא החלטה קשה - ולמצוא עיצוב שאתה אוהב מספיק כדי לשמור לנצח זה אפילו קשה יותר. אבל אנשים נוהרים עכשיו אל אמן קעקועים שגובע מדמיונו שם ואז - אין פנקס סקיצות באופק. השיטות המדהימות של המקעקע בעל השם המתאים ג'יי פריסטייל, שבסיסו באמסטרדם, מביאות ליצירות אמנות מדהימות ומלאות נשמה, שנשארות לנצח על העור. הדיו שלו נראים מתוכננים בעמל רב. העיצובים המדהימים בטירוף של ג'יי, התערובות והקווים מאולתרים. צבעי הדיו שלו נראים מתוכננים בקפידה, אבל הצללים המרחפים של ג'יי, הקווים העבים והדקים, הפרופורציות המדויקות ומיזוג הצבעים המומחה הם תוצר של אלתור. אמן הקעקועים הדרום אפריקאי, בן 29, ממציא את העיצובים שלו תוך כדי שהוא עובד על הלקוחות שלו. בהשראת טכניקות ציור מסורתיות כמו צבעי מים ודיו נוזלי, הוא מביא אלמנטים מודרניים וגרפיים. המוטו שלו אומר: 'תן לי חתיכה מעורך ואני אתן לך חתיכת נשמתי' המסכם את דרך עבודתו. אנשים מנסים להגיע לג'יי עם רעיונות מאוד מפורטים, אבל אחרי. מדבר על זה ושומע את הידע הקיצוני שלו על . אסתטיקה, מיקום, צביעה, גודל וסמליות; כמעט כולם מסתובבים. מסביב ותגיד: 'לך על זה, אני סומך עליך בצורה עיוורת' - והוא אף פעם לא מאכזב. אמן הקעקועים הדרום אפריקאי, בן 29, ממציא את העיצובים שלו תוך כדי עבודה כשהוא עובד על לקוחות. כל קעקוע שהוא ממציא הוא איור ייחודי מדמיונו של ג'יי. "אני מעדיף לשלב סגנונות שונים, כמו צורות גיאומטריות ופוינטיליזם, ובו בזמן לערבב ריאליזם עם מופשט", אומר ג'יי. הוא מקעקע בקביעות צופים ראשונים שאינם חשים פחד וסומכים על הכבוד שלו ו. הבנה של רצונות הלקוחות שלו. ג'יי גדל. במשפחה סינית שמרנית ביוהנסבורג והיגר ל. אמסטרדם לפני יותר מ-10 שנים, שם הוא חי ועובד. מאז ש. הוא לגמרי אוטודידקט והטכניקות והסגנון שלו לא שגרתיים. הספונטניות של הקעקועים שלו היא מה שעושה כל אחד כל כך ייחודי. פריצת הגבולות הקיימים, היצירה הסופית היא תמיד הפתעה גדולה ללקוח. "הרוב מתארים את הסגנון שלי כצבעי מים, והוא בהחלט מכיל אלמנטים כאלה, אבל באופן אישי זה יותר", אומר ג'יי. 'אני מעדיף לשלב סגנונות שונים, כמו צורות גיאומטריות ופוינטיליזם, ובמקביל מערבבים ריאליזם עם מופשט, אבל בסופו של דבר הכל תלוי בלקוח'. לומד מחוויות העבר, מטייל ברחבי העולם ומטפח את כישוריו כצייר, ג'יי חושף את עצמו כל הזמן להשפעה של אמנים מובילים מרחבי העולם. תמיד . להוט ללמוד משהו חדש, הוא התגלה כמקעקע מיומן רחב. אבל ג'יי מצמצם כעת את המיקוד שלו ומפתח גרפי יותר. סגנון ותחושה לעבודה שלו. הוא. בהתבסס על הסימן המסחרי והכישרון שלו להשתמש בדימויים פשוטים ו. מביאים אותו לחיים באמצעות סגנון דיו אבסטרקטי אוונגרדי. המוטו האפל משהו של ג'יי אומר: 'תן לי חתיכה מהעור שלך ואני אתן לך חתיכה מהנשמה שלי' "בדרך כלל מהדקות הראשונות של שיחה עם מישהו, אני יכול לראות אם הוא רוצה את הסגנון שלי", אומר ג'יי. הוא בונה על הסימן המסחרי שלו של שימוש בדימויים פשוטים ומביא אותם לחיים באמצעות סגנון אוונגרד. "לא כולם רוצים את הסגנון שלי", הוא אומר. "בדרך כלל מהדקות הראשונות של שיחה עם מישהו, אני יכול לראות אם הוא רוצה את 'הסגנון שלי' או אם הוא רוצה שאעשה משהו מציאותי או מסורתי. "בדרך כלל כשאני בחו"ל אנשים מבקשים הרבה יותר על הסגנון שלי; ואילו כאן בהולנד הרוב מכירים אותי בשל מגוון סגנונות שפיתחתי ועשיתי במהלך השנים האחרונות; יפני, שחור ואפור, ריאליזם, ניאו-מסורתי - אתה שם את זה״. האם אתה מעז לעשות את אחד הקעקועים של ג'יי מבלי לדעת איך זה ייצא? בדוק את עמוד הפייסבוק שלו. ג'יי מצמצם כעת את המיקוד שלו ומפתח סגנון ותחושה גרפית יותר לעבודתו. בדרך כלל כשהוא בחו"ל אנשים מבקשים הרבה יותר מהסגנון של ג'יי עצמו. תמיד להוט ללמוד משהו חדש, הוא התגלה כמקעקע מיומן רחב. הלוגו של ג'יי מורבידי כמו הסלוגן שלו. העיצובים המאולתרים שלו ודרך הקווים והצבע שלו מדהימים.
ג'יי פריסטייל הדרום אפריקאי, בן 29, עובד באמסטרדם. אמן קעקועים ממוצא סינית גדל ביוהנסבורג. מפורסם בעיצובים מדהימים ובטכניקות לא מתוכננות של צבעי מים. מערבב גיאומטריקה ופוינטיליזם, ריאליזם וסגנונות מופשטים. גובה 325-810 ליש"ט בהתאם לזמן המושקע ולגודל היצירה.
The decision to get a tattoo is a hard one - and finding a design you like enough to keep forever is even tougher. But people are now flocking to a tattoo artist who inks from his imagination there and then - no sketchpad in sight. The astonishing methods of aptly-named tattooist Jay Freestyle, who is based in Amsterdam, results in stunning, soulful artworks, which last forever on the skin. His inkings appear laboriously planned buy Jay's insanely stunning designs, blends and lines are improvised . His ethereal inkings appear meticulously planned but Jay's floating shadows, thick and thin lines, accurate proportions and expert colour blending are a product of improvisation. The South African tattoo artist, 29, makes his designs up as he goes along while he is working on his clients. Inspired by traditional painting techniques such as watercolour and liquid ink, he brings in modern and graphic elements. His motto reads: 'Give me a piece of your skin and I’ll give you a piece of my soul' which sums up his way of work. People try to come to Jay with extremely detailed ideas, but after . talking it through and hearing his extreme knowledge about . aesthetics, placement, colouring, size and symbolism; almost all turn . around and say: 'Go for it, I trust you blindly' - and he never disappoints. The South African tattoo artist, 29, makes his designs up as he goes along when he is working on clients . Each tattoo he comes up with is a unique illustration from Jay's imagination . 'I prefer to combine various styles, such as geometrical shapes and pointillism, while at the same time mixing realism with abstract,' says Jay . He regularly tattoos first timers who feel no fear and fully trust in his respect and . understanding of his clients' wishes. Jay grew . up in a conservative Chinese family in Johannesburg and emigrated to . Amsterdam more than 10 years ago where he has been living and working . ever since. He's entirely self-taught and his techniques and style are unconventional. The spontaneity of his tattoos is what makes every single one so unique. Breaking away from existing boundaries, the final artwork is always a great surprise to the client. 'Most describe my style as watercolor, and it definitely holds elements of such, but personally it is more,' says Jay. 'I prefer to combine various styles, such as geometrical shapes and pointillism, while at the same time mixing realism with abstract, but at the end it all depends on the client.' Learning from past experiences, travelling worldwide, and fostering his skills as a painter, Jay constantly exposes himself to the influence from top artists from around the world. Always . eager to learn something new, he emerged as a broadly skilled tattooist. But Jay is now narrowing down his focus and developing a more graphical . styleand feel to his work. He's . building on his trademark and talent of using simple imagery and . bringing it to life through an avant-garde, abstract ink style. Jay's somewhat dark motto reads: 'Give me a piece of your skin and I¿ll give you a piece of my soul' 'Usually from the first couple of minutes of talking to someone, I can see if they want my style,' says Jay . He's building on his trademark of using simple imagery and bringing it to life through an avant-garde style . 'Not everyone wants my style,' he says . 'Usually from the first couple of minutes of talking to someone, I can see if they want 'my style' or if they want me to do something realistic or traditional. 'Normally when I'm abroad people ask much more for my style; whereas here in the Netherlands most know me for a variety of styles I've developed and done over the past years; Japanese, Black and Grey, Realism, Neo-Traditional - you name it.' Dare YOU get one of Jay's tattoos done without knowing how it would turn out? Check out his Facebook page. Jay is now narrowing down his focus and developing a more graphical styleand feel to his work . Normally when he's abroad people ask much more for Jay's own style . Always eager to learn something new, he emerged as a broadly skilled tattooist . Jay's logo is as morbid as his slogan. His improvised designs and way with lines and colour are astounding .
South African Jay Freestyle, 29, works in Amsterdam . Tattoo artist of Chinese parentage grew up in Johannesburg . Famed for stunning designs and unplanned watercolour techniques . Mixes geometrics and pointillism, realism and abstract styles . Charges £325-£810 depending on the time invested and size of the piece .
ddfb65e16e9b35a825bae77549f3d1b41ae29ca5
עבור חלק מההורים זה יכול להרגיש כאילו ילדיהם לעולם לא יעזבו את הבית, אבל חסכו מחשבה על ארמדיל ענק בוגר. מחקר חדש, באמצעות מלכודות מצלמות אוטומטיות, הראה כי יונקים נדירים וחמקמקים בעלי עור קשקשים נאלצים לסבול כמה צאצאים דביקים במיוחד. מדענים חשבו כי ארמדיל ענק צעיר פגע בכוחות עצמם כדי למצוא טריטוריה משלהם בגיל שישה שבועות, אבל מחקרים מראים שזה קרוב יותר ל-17 חודשים. גלול למטה לסרטון. תמונות מלכודות מצלמה שהופעלו מרחוק הראו שאלכס הארמדיל הענק הצעיר עדיין באינטראקציה, לעתים קרובות ברגעים רכים למדי, עם אמו יותר משנה לאחר שהיה צריך להיות עצמאי. המחקר של ארבע שנים על היצורים אוכלי טרמיטים גילה שהצעירים ממשיכים לחלוק מאורות עם אמהותיהם הרבה אחרי שהם מסוגלים לטפל בעצמם. הממצאים מראים כי ארמדיל ענק עשוי להיות המקבילה של הטבע להורים אנושיים הסובלים ממה שמכונה 'תסמונת הקן המלא', שבה ילדיהם הבוגרים נשארים בבית גם בשנות השלושים לחייהם. ד"ר ארנו דסבייז, ראש פרויקט הארמדיל הענק של האגודה הזואולוגית המלכותית של סקוטלנד, גילה את התגלית תוך כדי מחקר על נקבת ארמדיל בוגרת ותינוקה. מלכודות מצלמות לילה שהוצבו באזורי הביצות הטרופיים של פנטנל בברזיל תפסו את האינטימיות שלא נראתה כמותה בין האם לבנה, שהמדענים כינו אלכס. ד"ר דסבייז אמר: "גילינו שרמדילי ענק צעירים ממשיכים לקיים אינטראקציה ולחלוק מאורות עם אמהותיהם במשך הרבה יותר זמן ממה שחשבו בעבר." הוא הוסיף כי למרות שהצעיר החל לחקור ולחפש מזון בעצמו לאחר שישה חודשים, הוא המשיך לחלוק מאורה לפחות שנה לאחר מכן. ארמדילים ענקיים חיים במחילות בבתי גידול ביצות בדרום אמריקה, ולמרות שבדרך כלל הם בודדים, נראה שאמהות מאפשרות לצאצאים שלהן להמשיך לחיות איתם לפחות שנה לאחר שיוכלו לטפל בעצמן. ד"ר דסבייז צילם לראשונה תמונות של תינוק הארמדיל הפראי עם אמו בשנת 2012 והיה מסוגל לראות איך הוא גדל. בזמן שבילה זמן קצר מחוץ לבית בחיפוש אחר מזון, אלכס המשיך לקיים איתה אינטראקציה קבועה או לחלוק את המאורה שלה או להישאר באחר קרוב. עדיין לא ברור בדיוק באיזה גיל ארמדיל צעירים סוף סוף מנתקים את קשריהם לחלוטין מאמהותיהם כאשר אלכס ממשיך להיאחז באמו הסבלנית. ארמדיל ענק הם 'מהנדסי מערכות אקולוגיות' שעוזרים להגן על חיות בר אחרות באזורי הביצות הברזילאים מפני החום הטרופי הצורב, על פי עבודה קודמת של ד"ר ארנו דסבייז. שימוש במלכודות מצלמה מול 70 מחילות ארמדיל ענקיות כדי לצלם תמונות של בעלי חיים שבאו להשתמש במחילות. המחקר פורסם בכתב העת של Biotropica, מצא שהתלוליות משכו פומות, טפירים, סוג של חזירי בר בשם Peccaries יחד עם חרקים ודו-חיים. מעריכים שהמאורות מספקות מחסה לבעלי החיים מפני החום במהלך היום, והקור בלילה, על ידי מתן טמפרטורה יציבה מתחת לפני האדמה. ד"ר דסבייז אמר: 'תחשוב עליהם כמו מרתפי יין'. ארמדילים הם החברים הגדולים ביותר במסדר היונקים הקסנרתראים הכולל דובי נמלים ועצלנים, חלק ממשפחה שראשיתה לפחות 65 מיליון שנה. מכוסים בשריון גמיש המורכב מ-17 פסים של קרן ועצם, הם יכולים לגדול באורך של כמעט מטר וחצי, לשקול עד 110 פאונד ולחיות עד 15 שנים. יש להם טפרים גדולים וחזקים לקריעה לתוך תלוליות טרמיטים. עם זאת, התבוננות ביצורים אלה בטבע היא קשה ביותר מכיוון שהם ליליים ומבלים חלק ניכר מזמנם במחילותיהם. ארמדיל ענק מסווגים כיום כפגיעים על ידי הרשימה האדומה של IUCN מכיוון שאובדן בתי גידול וציד הפחית את מספרם. ד"ר דזבייז, חוקר צרפתי שמתגורר בפאנטנאל, החל ללמוד ארמדיל ענק ב-2010, תוך שימוש במעקבי רדיו ובמלכודות מצלמות בניסיון ללמוד על חייהם הנסתרים. הם גילו שההריון נמשך חמישה חודשים במקום ארבעה ושהם יולדים רק תינוק אחד בכל פעם, במקום שניים כפי שהאמינו. ד"ר דסבייז מאמין שהחיות יולדות רק פעם בשנתיים, כלומר הם משקיעים סכומי עתק בגידול הצעירים שלהם. לממצאיו עשויה להיות השפעה דרמטית גם על הניסיונות לשמר את היונקים, שכן המשמעות היא שקצב גידול האוכלוסייה שלהם איטי ביותר. עם שיעור ילודה נמוך כל כך, הם יכולים בקלות להיכחד באזורים מקומיים, הוא הזהיר. ד"ר דסבייז הצליח לעקוב אחר אם ארמדיל ענקית ותינוקה, בשם אלכס, מרגע הלידה באמצעות מצלמות ראיית לילה שתוכננו במיוחד שצילמו את התנהגותם ההורית האינטימית. ארמדיל ענק נדיר לראות בטבע מכיוון שהם ליליים ונוטים לא לחיות בצמוד זה לזה, כך שרוב המחקר בוצע על בעלי חיים בשבי שהוחזקו בגני חיות. ד"ר דסבייז אמר: "גילינו הרבה תגליות מרגשות לגבי האקולוגיה וההתנהגות והאינטראקציות שלהם עם מינים אחרים וכיצד המאורות שלהם משמשות מינים אחרים." כעת הוא מקווה שתמונות מלכודת המצלמה שלו של ארמדיל הענק יכולות לעזור להעלות את המודעות ליצורים הסודיים. התמונות שצילם זכו בפרס השני בקטגוריות התנהגות חדשה ומינים נדירים בתחרות תמונת המצלמה של מגזין חיות הבר של BBC 2014. ד"ר דסבייז אמר: "ההכרה העולמית בתצלומים הנדירים הללו עוזרת לחלוק את הפלא והתשוקה שאנו חשים כלפי הארמדיל הענק המסתורי. "בשל צפיפות האוכלוסין הנמוכה שלו, פעילותו הלילית ואופיו החשאי, הארמדיל הענק עלול להיכחד מקומית מבלי שאף אחד ישים לב".
ביולוגים תפסו מערכת יחסים אינטימית בין האם הארמדיל הענק לתינוקה באזורי הביצות הטרופיים של פנטנל בברזיל. מדענים חשבו שרמדיל ענק צעיר עזב את הקן בגיל שישה שבועות. אבל תמונות מראים ארמדיל צעיר בשם אלכס חולק מאורה עם אמו יותר משנה לאחר שהיה מסוגל לטפל בעצמו. נקבות ארמדילים נמצאו יולדות רק תינוק אחד כל שנתיים. מחקר הופך חלק גדול מהמדע המקובל על בעלי החיים על ראשו. יש לזה גם השלכות על האופן שבו הם מוגנים בטבע.
For some parents it can feel like their children are never going to leave home, but spare a thought for adult giant armadillos. New research, using automatic camera traps, has shown at these rare and elusive scaly-skinned mammals have to put up with some extremely clingy offspring. Scientists had thought that young giant armadillos struck out on their own to find their own territory at six weeks old, but research shows this is closer to 17 months. Scroll down for video . Remotely triggered camera trap pictures showed that Alex the young giant armadillo was still interacting, often in quite tender moments, with his mother more than a year after he should have become independent . The four year study of the termite-eating creatures revealed the youngsters continue sharing dens with their mothers long after they are capable of looking after themselves. The findings suggest that giant armadillos may be nature's equivalent of human parents who suffer from so-called 'full-nest syndrome', where their adult children stay at home well into their thirties. Dr Arnaud Desbiez, head of the Royal Zoological Society of Scotland's Giant Armadillo Project, made the discovery while studying an adult female armadillo and her baby. Night time camera traps set up in the Pantanal tropical wetlands of Brazil captured the never seen before intimacy between the mother and her son, which scientists called Alex. Dr Desbiez said: 'We discovered that young giant armadillos continue to interact and share dens with their mothers for much longer than previously thought.' He added that although the youngster began exploring and foraging on its own after six months, it continued to share a burrow for at least year after that. Giant armadillos live in burrows in wetland habitats in South America and although normally solitary, mothers seem to allow their offspring to continue living with them for at least a year after they can care for themselves . Dr Desbiez first captured pictures of the wild baby armadillo with his mother in 2012 and was able to watch as he grew up. While spending short amounts of time away from home foraging, Alex continued to regularly interact with her and either share her burrow or stay in another close by. It is still unclear exactly what age young armadillos finally break their ties completely from their mothers as Alex is continuing to cling to his patient mother. Giant armadillos are 'ecosystem engineers' that help to protect other wildlife in the Brazilian wetlands from the searing tropical heat, according to previous work by Dr Arnaud Desbiez. Using camera traps in front 70 giant armadillo burrows to take pictures of animals that came to use the burrows. Published in the journal of Biotropica, the study found that the mounds attracted pumas, tapirs, a type of wild pig called Peccaries along with insects and amphibians. The burrows are thought to provide shelter for the animals from the heat during the day, and cold at night, by providing a stable temperature below ground. Dr Desbiez said: 'Think of them like wine cellars.' Armadillos are the largest members of the Xenarthra order of mammals that includes anteaters and sloths, part of a family that goes back at least 65 million years. Covered in a flexible armour that consists of up to 17 bands of horn and bone, they can grow nearly five feet in length, weigh up to 110lbs and live up to 15 years. They have large powerful claws for tearing into termite mounds. However, observing these creatures in the wild is extremely difficult as they are nocturnal and spend much of their time in their burrows. Giant armadillos are currently categorized as Vulnerable by the IUCN Red List as habitat loss and hunting has reduced their numbers. Dr Desbiez, a French researcher who lives in Pantanal, started studying giant armadillos in 2010, using radio trackers and camera traps in an attempt to learn about their hidden lives. They found that gestation lasts five months instead of four and that they only give birth to one baby at a time, instead of two as had been believed. Dr Desbiez believes the animals only give birth once every two years, meaning they invest huge amounts in raising their young. His findings could also have a dramatic impact on attempts to conserve the mammals, as it means their population growth rates are extremely slow. With such a low birth rate, they can easily go extinct in local areas, he warned. Dr Desbiez was able to follow a mother giant armadillo and her baby, named Alex, from the moment of birth using specially designed night vision cameras that filmed their intimate parenting behaviour . Giant armadillos are rarely seen in the wild as they are nocturnal and tend not to live closely together so most research has been carried out on captive animals that have been kept in zoos . Dr Desbiez said: 'We have made lots exciting discoveries about their ecology and behaviour and interactions with other species and how their burrows are used by other species.' Now he hopes his camera trap images of the giant armadillos can help to raise awareness of the secretive creatures. The pictures he has captured have been awarded a runner up prize in the New Behaviour and Rare Species categories of the BBC Wildlife Magazine Camera-trap Photo of the Year 2014 competition. Dr Desbiez said: 'The worldwide recognition of these rare photographs helps share the wonder and passion we feel for the mysterious giant armadillo. 'Due to its low population density, nocturnal activity and secretive nature, the giant armadillo could become locally extinct without anyone noticing.'
Biologists captured intimate relationship between mother giant armadillo and her baby in the Pantanal tropical wetlands of Brazil . Scientists had thought young giant armadillos left the nest at six weeks old . But images show young male armadillo called Alex sharing den with his mother more than a year after he was capable of looking after himself . Female armadillos found to give birth to just one baby every two years . Study turns much of the accepted science about the animals on its head . It also has implications for how they are protected in the wild .
00a9a4a12e076fe8e014e897fc04215803e89a8d
ביולוגים הוכיחו כי יכולתה של השממית לטפס ולתלות על משטחים חלקים אינה מתאמצת. שממית טוקאי בתמונה. אתה אולי חושב שהיכולת של ספיידרמן להתאים קירות אנכיים היא די מסודרת, אבל יכולות גיבורי העל הן כלום בהשוואה ליכולות של שממית. לאחר שנים של תהיות האם הלטאות צריכות להפעיל אנרגיה כדי להיצמד לקירות, ביולוגים הוכיחו כי הכישרון שלהם אינו מתאמץ. חוקרים גילו שכוח ההדבקה מגיע אך ורק מכריות האצבעות הדביקות בצד התחתון של כפות הרגליים שממיות. והם הגיעו למסקנה הזו על ידי הדבקת שממיות מתות למשטחים חלקלקים. הלטאות, שנמצאות במקומות עם אקלים חם, יכולות להיצמד אפילו למשטחים אנכיים מבריקים עם החוזק המדהים ביותר. הבדיקות בוצעו על ידי ביולוגים מאוניברסיטת קליפורניה, ריברסייד. "בקשר לשממיות, להיות דביק לא דורש מאמץ", אמר טימותי הייאם, עוזר פרופסור לביולוגיה באוניברסיטה. יחד עם ויליאם סטיוארט, חוקר פוסט-דוקטורט במעבדתו, עוזר פרופסור הייאם מצא ש"שממיות מתות שומרות על היכולת להיצמד באותו כוח כמו חיות חיות, ומבטלות את הרעיון שהדבקה חזקה דורשת שליטה אקטיבית." "המוות אינו משפיע על התנועה. וגם לא היציבה של רגלי שממית נצמדות. "לא מצאנו הבדל בכוח ההדבקה או בתנועה של ספרות נצמדות בין הניסויים שלנו לפני ואחרי המוות." במשך שנים, ההנחה הייתה שהיכולת להיצמד למשטחים הצריכה פעילות שרירים המופעלת על ידי שממית כדי לדחוף כף רגלו ואצבעותיו על משטח כדי לשפר את ההידבקות. חוקרים הוכיחו שכוח ההדבקה פשוט נובע מכריות האצבעות הדביקות (בתמונה) בצד התחתון של רגלי השממית, על ידי הוכחה שאפילו שממיות מתות יכולות להידבק לקירות. במשך שנים, ההנחה הייתה שהיכולת דורשת פעילות שרירים המופעלת על ידי שממית לדחוף את כף הרגל והבהונות על משטח כדי לשפר את ההידבקות. שממיות מטפסות על מגוון רחב של משטחים, כולל משטחים חלקים כגון זכוכית. יש להם לחץ דבק של 15 עד 30 פאונד (6.8 ק"ג עד 13.6 ק"ג) לאינץ' רבוע עבור כל איבר, כלומר שממית יכולה לתלות את כל גופה בבוהן אחת. הבוהן של שממית מורכבת ממבנה היררכי מיקרוסקופי של סטים דמויי גבעול - אורך של 100 מיקרון, רדיוס של 2 מיקרון. מסטות בודדות, צרור של מאות קצוות קצה הנקראים מרית - בקוטר של כ-200 ננומטר ברובם - מתפצל ומגע עם משטח הטיפוס. שערות אלו יוצרות כוח אלקטרוסטטי המכונה ואן דר וואלס. זה גורם למולקולות שכנות להימשך זו לזו. למרות שהוא חלש מאוד, ההשפעה מוכפלת באלפי שערות זעירות המכסות את אצבעות הרגליים של שממית, ומאפשרות להן להיצמד בחוזקה למשטחים. כדי לבדוק את האמונה הרווחת, הביולוגים השתמשו במכשיר הכולל מערכת משיכה מבוקרת. מכשיר זה הפעיל כוחות משיכה הולכים וגדלים על רגל שממית ומדד 'נאחסות' על ידי משיכתה בצורה מבוקרת לאורך יריעת אקרילית אנכית. זה גם תיעד הידבקות עם מצלמות וידאו. הניסויים הראו שכוח ההדבקה, או התנועה, של רגל שממית כשהיא נמשכת לאורך משטח אנכי היה גבוה ומשתנה באופן דומה כאשר השממית הייתה בחיים ומיד - תוך 30 דקות - לאחר המוות. שממיות יכולות לטפס על מגוון משטחים, כולל זכוכית חלקה. האצבעות הדביקות שלהם אפילו היוו השראה למכשירי טיפוס, כמו מה שנקרא כפפות ספיידרמן. כריות הבוהן בצד התחתון של כפות הרגליים שממיות מכילות מבנים זעירים דמויי שיער הנקראים סטאיים, הנדבקים למשטחים באמצעות כוחות חיכוך וכן כוחות בין מולקולות, הנקראים ואן דר וואלס. המבנים הזעירים האלה כל כך חזקים עד שהסטה על רגל אחת יכולה לתמוך פי 20 ממשקל הגוף של השממית. הניסויים המבוקרים הם הראשונים שהראו שבעלי חיים מתים שומרים על יכולת היצמדות באותו כוח כמו חיות חיות. התוצאות מפריכות את התפיסה שפעולות של שממית חיה, כגון גיוס שרירים או פעילות עצבית, נדרשות לרגלי שממית ליצור כוחות. "בקשר לשממיות, להיות דביק לא דורש מאמץ", אמר טימותי הייאם, עוזר פרופסור לביולוגיה באוניברסיטה. שממית טוקאי חיה מוצגת. "הרעיון שהדבקה יכולה להיות פסיבית לחלוטין יכולה לחול על סוגים רבים ושונים של הידבקות", אמר פרופסור הייאם. "ברור שזו דרך חסכונית להישאר נייח בבית גידול. לדוגמה, שממיות יכולות להתיישב על משטח אנכי חלק ולישון במשך הלילה - או היום - מבלי להשתמש באנרגיה כלשהי.' העבודה החדשה מציעה שהמרכיב ה'פעיל' של הידבקות שממית הוא למעשה הפחתה של כוח ההידבקות כאשר השממית מתרוממת. רגליו על ידי סלסול קצות הספרות, בעוד שאר כף הרגל נשארת על פני השטח. ד"ר סטיוארט הסביר: "מצאנו שבעלי החיים המתים היו בעלי סיכוי גבוה יותר לחוות נזק למערכת ההדבקה שלהם, מה שמרמז שהשליטה הפעילה עשויה למעשה למנוע פציעה. "במילים אחרות, כאשר הכוחות הופכים גבוהים מדי, סביר להניח שהשממית משחררת את המערכת באמצעות השרירים שלה." המחקר, שפורסם בכתב העת Biology Letters, עשוי לשמש כעת לפיתוח רובוטים חדשים. מערכת טיפוס בהשראת שממיות הפכה את ספרות ספיידרמן לעובדה בכך שהיא מאפשרת לאדם להגדיל את גודל הזכוכית האנכית. במהלך בדיקות, מתנדב בן 11 אבנים (70 ק"ג) זחל במעלה חלונית בגובה 3.6 מטר באמצעות חיבורים דביקים על ידיו ורגליו. הגאדג'טים מפעילים את אותם כוחות מולקולריים טבעיים שמאפשרים ללטאות שממיות להתרוצץ על תקרות. מערכת טיפוס בהשראת שממיות הפכה את ספרות ספיידרמן לעובדה בכך שהיא מאפשרת לאדם להגדיל את גודל הזכוכית האנכית. במהלך הבדיקות, מתנדב בן 11 אבנים (70 ק"ג) זחל במעלה חלונית בגובה 3.6 מטר באמצעות חיבורים דביקים על ידיו ורגליו (בתמונה) כתמים דמויי שיער על כריות הבוהן של שממית יוצרים כוחות אלקטרוסטטיים הידועים בשם ואן דר וואלס , מה שגורם למולולות שכנות להימשך זו לזו. למרות שהוא חלש מאוד, ההשפעה מוכפלת באלפי שערות זעירות המכסות את אצבעות הרגליים של שממית, ומאפשרות להן להיצמד בחוזקה למשטחים. מדענים יצרו אריחים זעירים המכונים 'מיקרו-דגים' כדי ליצור כוחות ואן דר ואלס ולייצר דבק יבש יעיל אפילו יותר מזה של השממית. במהלך הניסוי, המתנדב שבדק את חיבורי המיקרו-טריז האלה פשוט קילף אותם על הזכוכית והעלתה אותם. הצוות האמריקני בראשות ד"ר אליוט הוקס, מאוניברסיטת סטנפורד, כתב ב-Journal of the Royal Society Interface: "באמצעות מערכת זו, אדם במשקל 70 ק"ג (11 אבן) עלה בהצלחה על זכוכית אנכית של 3.6 מטר (11 רגל) קיר עם 140 סנטימטר רבוע של דבקים יבשים בהשראת שממית בכל יד. "מערכת ההדבקה הסינטטית יוצרת חלוקת עומס כמעט אחידה על פני כל אזור הדבק, משפרת את המבנים נושאי הדבק של אצבע שממית ומאפשרת לאדם לטפס על זכוכית אנכית באמצעות שטח דבק שאינו גדול משטח יד אדם. .' ההפגנה הזכירה את הדרך שבה ספיידרמן מרחיב את גורדי השחקים בקומיקס ובסרטי מארוול, (בציור משמאל), כמו גם את הדרך שבה טום קרוז נאחז בבורג' ח'ליפה בדובאי במהלך Mission Impossible: Ghost Protocol (בתמונה מימין)
ביולוגים בדקו את הדביקות של שממיות חיות ומתות במעבדה. הם גילו שכוח ההידבקות של בהונותיהם הוא ללא מאמץ - ואפילו שממיות מתות יכולות להיצמד למשטחים חלקים. מחקר מוכיח שיצורים אינם צריכים להשתמש באופן פעיל בשרירים או בכוח שלהם כדי להפעיל את הרפידות הדביקות על רגליהם כדי לטפס על קירות. כריות הבוהן בכפות הרגליים של שממית מכילות מבנים זעירים דמויי שיער הנקראים סטאי. הם משתמשים בחיכוך שנגרם על ידי כוחות ואן דר ואלס כדי להיצמד למשטחים.
Biologists have proved that the gecko's ability to climb and hang from slippery surfaces is effortless. A Tokay gecko is pictured . You may think Spiderman’s ability to scale vertical walls is pretty neat, but the superheroes abilities are nothing compared to a gecko’s. After years of wondering whether the lizards have to exert energy to stick to walls, biologists have proved their talent is effortless. Researchers found that the adhesive power comes purely from the adhesive toe pads on the underside of gecko feet. And they came to this conclusion by sticking dead geckos to slippery surfaces. The lizards, which are found in places with warm climates, can cling to even shiny vertical surfaces with the most remarkable strength. The tests were carried out by biologists at the University of California, Riverside. ‘With regards to geckos, being sticky doesn't require effort,’ Timothy Higham, an assistant professor of biology at the university said. Together with William Stewart, a postdoctoral researcher in his lab, Assistant Professor Higham found that ‘dead geckos maintain the ability to adhere with the same force as living animals, eliminating the idea that strong adhesion requires active control.’ ‘Death affects neither the motion nor the posture of clinging gecko feet. ‘We found no difference in the adhesive force or the motion of clinging digits between our before- and after-death experiments.’ For years, it has been presumed that the ability to stick to surfaces has required muscle activity instigated by a gecko to push its foot and toes onto a surface to enhance adhesion. Researchers proved the sticking power simply comes from the adhesive toe pads (pictured) on the underside of gecko feet, by proving that even dead geckos can stick to walls. For years, it was presumed the ability required muscle activity instigated by a gecko to push its foot and toes onto a surface to enhance adhesion . Geckos climb on a wide variety of surfaces, including smooth surfaces such as glass. They have adhesive pressures of 15 to 30 pounds (6.8kg to 13.6kg) per square inch for each limb, meaning a gecko can hang its entire body by one toe. A gecko's toe consists of a microscopic hierarchical structure of stalk-like setae - 100 microns in length, 2 microns in radius. From individual setae, a bundle of hundreds of terminal tips called spatulae - approximately 200 nanometers in diameter at their widest - branch out and contact the climbing surface. These hairs create an electrostatic force known as Van der Waals. It causes neighbouring molecules to be attracted to each other. Although very weak, the effect is multiplied by thousands of tiny hairs that cover a gecko's toes, allowing them to stick firmly to surfaces. To test the well-held belief, the biologists used a device involving a controlled pulling system. This device applied increasing pulling forces to a gecko foot and measured ‘clings’ by pulling it in a controlled manner along a vertical acrylic sheet. It also recorded adhesion with video cameras. The experiments showed that the adhesive force, or motion, of a gecko foot when pulled along a vertical surface was similarly high and variable when the gecko was alive and immediately - within 30 minutes - after death. Geckos can climb a variety of surfaces, including smooth glass. Their sticky toes have even inspired climbing devices, such as so-called Spider-Man gloves. The toe pads on the underside of gecko feet contain tiny hair-like structures called setae, which stick to surfaces through frictional forces as well as forces between molecules, called van der Waals. These tiny structures are so strong that the setae on a single foot can support 20 times the gecko's body weight. The controlled experiments are the first to show that dead animals maintain the ability to adhere with the same force as living animals. The results refute the notion that actions by a living gecko, such as muscle recruitment or neural activity, are required for gecko feet to generate forces. ‘With regards to geckos, being sticky doesn't require effort,’ Timothy Higham, an assistant professor of biology at the university said. A live Tokay gecko is shown . ‘The idea that adhesion can be entirely passive could apply to many different kinds of adhesion, Professor Higham said. ‘This is clearly a cost-effective way of remaining stationary in a habitat. For example, geckos could perch on a smooth vertical surface and sleep for the night - or day - without using any energy.’ The new work suggests that the ‘active’ component of gecko adhesion is actually a reduction of adhesion force when the gecko lifts its feet by curling up the tips of the digits, while the rest of the foot remains on the surface. Dr Stewart explained: ‘We found that the dead animals were more likely to experience damage to their adhesive system, which suggests that the active control may actually prevent injury. ‘In other words, when the forces become too high, the gecko likely releases the system using its muscles.’ The study, which was published in the journal Biology Letters, may now be used to develop new robots. A climbing system inspired by geckos has turned Spider-Man fiction into fact by making it possible for a human to scale vertical glass. During tests, an 11-stone (70kg) volunteer crawled up a 12ft (3.6 metre) pane using just sticky attachments on his hands and feet. The gadgets employ the same natural molecular forces that allow gecko lizards to scurry around on ceilings. A climbing system inspired by geckos has turned Spider-Man fiction into fact by making it possible for a human to scale vertical glass. During tests, an 11-stone (70kg) volunteer crawled up a 12ft (3.6 metre) pane using just sticky attachments on his hands and feet (pictured) Hair-like setae on a gecko's toe pads create an electrostatic forces known as Van der Waals, which causes neighbouring moleules to be attracted to each other. Although very weak, the effect is multiplied by thousands of tiny hairs that cover a gecko's toes, allowing them to stick firmly to surfaces. Scientists created tiny tiles called 'microwedges' to generate Van der Waals forces and produce a dry adhesive even more efficient than the gecko's. During the experiment, the volunteer testing these microwedge attachments simply peeled them on and off the glass. The US team led by Dr Elliot Hawkes, from Stanford University, wrote in the Journal of the Royal Society Interface: 'Using this system, a human of mass 70 kilograms (11 stone) successfully ascended a 3.6-metre (11 ft) vertical glass wall with 140 square centimetres of gecko-inspired dry adhesives in each hand. 'The synthetic adhesion system creates a nearly uniform load distribution across the whole adhesive area, improving upon the adhesive-bearing structures of a gecko's toe and enabling a human to climb vertical glass using an area of adhesive no larger than the area of a human hand.' The demonstration was reminiscent of the way Spiderman scales skyscrapers in the Marvel comics and films, (illustrated left), as well as the way Tom Cruise clings to the Burj Khalifa in Dubai during Mission Impossible: Ghost Protocol (pictured right)
Biologists examined the stickiness of live and dead geckos in a lab . They discovered that the sticking power of their toes is effortless - and even dead geckos can adhere to smooth surfaces . Study proves creatures don't have to actively use their muscles or strength to engage the sticky pads on their feet to climb walls . Toe pads on gecko feet contain tiny hair-like structures called setae . They use friction caused by van der Waals forces to stick to surfaces .
7563ec7eb323a9e23e556ad41d3f9e1b8f5424a6
עורבים משתמשים בכלים ואף יכולים להערים על ילד אנושי, וכעת מדענים מצאו דרך אחרת שבה הציפורים דומות לנו. בבדיקות, הציפורים גילו נטייה להיות מקור שמאלי או ימני. חוקרים שחקרו את העורבים בקלדוניה החדשה גילו שהקורווידים החכמים מציגים העדפה לאחיזה של כלי מקל בצד מסוים של מקורם - וזה יכול להיות כדי להפיק את המרב משדה הראייה הרחב שלהם. עורבים מראים נטייה למקור שמאל או ימין על ידי החזקת כלים כגון מקלות (בתמונה) בצד ימין או שמאל של מקורם. חוקרים מאמינים שייתכן שהציפורים מנסות לשמור על קצה המקל מול העין בצד הנגדי של ראשן כדי להשתמש בו בצורה המיומנת ביותר. חוקרים מאמינים שהציפורים אולי מנסות לשמור על קצה המקל מול העין בצד הנגדי של ראשן, כדי שיוכלו לראות בבירור כדי להשתמש בכלים בצורה המיומנת ביותר. המדען הראשי ד"ר אלחנדרו קצלניק, מאוניברסיטת אוקספורד, אמר: "אם היית מחזיק מברשת בפה ואחת מעיניך הייתה טובה יותר מהשנייה באורך המברשת, היית מחזיק את המברשת כך שקצהה ייפול לנוכח העין. עין טובה יותר. זה מה שהעורבים עושים.’ העורבים הקלדוניים החדשים הפתיעו מומחים ביכולתם להשתמש במקלות כדי לחלץ זחלים ממחילות, ובשבי, לשלוף מזון שהונח מחוץ להישג ידם. המחקר החדש, שפורסם בכתב העת Current Biology, מצביע גם על כך ששדה הראייה הרחב בצורה יוצאת דופן של הציפורים למעשה עוזר להן לראות טוב יותר בעין אחת. עורבים קלדוניים חדשים (תמונה במלאי) הפתיעו מומחים ביכולתם להשתמש במקלות כדי לחלץ זחלים ממחילות, ובשבי, לשלוף מזון שהונח מחוץ להישג ידם. ועכשיו המחקר החדש מצביע על כך ששדה הראייה הרחב בצורה יוצאת דופן של הציפורים למעשה עוזר להן לראות טוב יותר בעין אחת. ניסוי קודם של אוניברסיטת קיימברידג' הוכיח שבני משפחת העורבים הם לא רק מהציפורים החכמות ביותר, הם חכמים יותר מרוב היונקים - ויכולים לבצע משימות שילדים בני שלוש וארבע מתקשים איתן. מדענים אמרו שלמרות שיש להם מבני מוח שונים מאוד, גם העורבים וגם הפרימטים משתמשים בשילוב של כלים נפשיים, כולל דמיון וציפייה לאירועים עתידיים אפשריים, כדי לפתור בעיות דומות. ניסויים אחרים שכללו אותה משפחת ציפורים גילו שעורבים קלדוניים יכולים להשתמש בעד שלושה כלים ברצף כדי להשיג מזון. קבוצת המחקר לאקולוגיה התנהגותית של אוניברסיטת אוקספורד אמרה שזו ההדגמה הראשונה של שימוש ספונטני בכלים רציפים במין אחר מלבד בני אדם. מחקר נפרד מצא גם שצריחים יכולים להשתמש באבנים כדי להעלות את מפלס המים בכלי כדי להביא תולעת צף להישג ידם. נראו עורבים נבלות חיים עירוניים למדו להשתמש בתנועה בכבישים לפיצוח אגוזים. מחבר שותף ד"ר אנטונה מרטיניו, גם הוא מאוניברסיטת אוקספורד, אמר: "חשבנו שהשדות המשקפיים שלהם יקלו על הראייה הדו-עינית, אולי יאפשרו לציפורים לשפוט את המרחק מקצה הכלי למטרה. "התברר שלרוב, הם רואים את קצה הכלי והמטרה רק בעין אחת בכל פעם." ד"ר קסלניק הוסיף: "ציפורים ובני אדם מתמודדים עם בעיות דומות בשימוש בכלים ובפעילויות רבות אחרות. "לימוד בעיות דומות בין המינים עוזר להעמיד את כולם בפרספקטיבה." מדענים במעבדה לשפה, תרבות וקוגניציה באוניברסיטת אוקלנד חוקרים את האינטליגנציה של עורבים ניו קלדוניים לייצור כלים כבר למעלה מ-10 שנים. הם הראו שעורבים יכולים להשתמש בכלים כדי לפתור שמונה בעיות ברציפות. בפברואר, ד"ר אלכס טיילור, מרצה לפסיכולוגיה אבולוציונית, הקים ניסוי שבו עורב, בשם 007, ביצע שורה של משימות מבלי לראות את המסלול הקשה לפני כן. עורב הבר למד להשתמש באביזרים בודדים במהלך שלושת חודשי השבי שלו, אבל נאלץ לחשב את הסדר שבו ישתמש בהם כדי להשלים את האתגר ולקבל פינוק בלתי נגיש. החיה שוחררה מאוחר יותר. 007 השלים את הפאזל בן שמונה השלבים תוך שתיים וחצי דקות בלבד. ראשית, הוא משך חוט המחובר לענף שעליו הוא התיישב כלפי עצמו כדי להגיע למקל קצר שמשתלשל למטה. עורב, בשם 007, ביצע שורה של משימות מבלי לראות קורס קשה המורכב משמונה בעיות, לפני כן (בציור). הציפור השלימה את הפאזל בן שמונה השלבים תוך שתיים וחצי דקות בלבד. לעורבים יש יכולת חשיבה מתחרה לזו של בן אדם בן שבע, כך הראה מחקר. מדענים הגיעו למסקנה לאחר שהעבירו שישה עורבים פראיים של ניו קלדוניה לסוללת בדיקות שנועדו לאתגר את הבנתם לגבי סיבה ותוצאה. המשימות היו כולן וריאציות של אגדה של איזופוס, שבה עורב צמא מפיל אבנים כדי להעלות את מפלס המים בכד. ב'מטלת עקירת מים', עורבים גילו כיצד לתפוס תגמול מזון צף על ידי הפלת חפצים כבדים לתוך צינורות מלאים במים. הם הוכיחו יכולת להפיל חפצים שוקעים ולא צפים, עצמים מוצקים ולא חלולים, לבחור צינור מפלס מים גבוה על פני אחד עם מפלס מים נמוך, וצינור מלא במים על אחד מלא בחול. ההבנה של הציפורים לגבי ההשפעות של עקירת נפח התאימה לזו של ילדים בני אדם בני חמש עד שבע, טענו מדענים מאוניברסיטת אוקלנד. לאחר מכן העורב הרים את המקל הקצר בפיו כדי להשלים את השלב הראשון. לאחר מכן הוא עשה את דרכו מיד למיכל צר שהכיל פינוק בשרי וניסה להשתמש במקל כדי להגיע אליו - אבל הוא היה קצר מדי. הציפור שמרה על המקל ועשתה את דרכה אל הקופסה הראשונה מבין שלוש, שכל אחת מהן הכילה אבן שאי אפשר להגיע אליה בלי המקל מאחורי סורגי עץ. לאחר מכן השתמש 007 במקל שלו כדי לגרור אבן מהקופסה הראשונה והרים אותה במקורה כדי להשלים את השלב השני. אבל אז זה שמט את האבן, לכאורה נדהם באופן זמני מה לעשות איתה. עם זאת, היצור העיקש הרים שוב את המקל והוציא אבן מהשנייה מהקופסאות והניח אותה במיכל פרספקס נפרד. 007 הרים את האבן שכבר הוציאה והכניסה אותה גם למיכל השקוף, לפני שהוציאה את האבן האחרונה מהקופסה הסופית. כאשר הוא הציב את אחרונת האבנים לתוך קופסת הפרספקס, משקלו דחף למטה תא, מה שאפשר לעורב לגשת למקל ארוך ולהשלים את שלב שמיני. חמוש במקל הארוך, העורב השתמש בו מיד כדי לתקוע פנימה של קופסה צרה שהכילה פינוק וגרר את החתיכה לעבר עצמו. הציפור החכמה זכתה לתגמול על עבודתה הקשה והזריזות המנטלית בהשלמת סדרת שמונה האתגרים.
מדענים מאוניברסיטת אוקספורד הראו שהציפורים מציגות העדפה לאחיזה של כלי מקל בצד ימין או שמאל של המקור שלהן. ייתכן שהסיבה לכך היא שהם מנסים לשמור על קצה המקל בעין . הטכניקה מאפשרת להם להשתמש בכלים בצורה המיומנת ביותר. מחקר מרמז ששדה הראייה הרחב של הציפורים עוזר להם לראות טוב יותר בעין אחת.
Crows use tools and can even outsmart a human child, and now scientists have found another way in which the birds are like us. In tests, the birds revealed a tendency to be either left or right beaked. Researchers studying New Caledonia crows discovered the clever corvids display a preference for holding a stick tool on a certain side of their beaks -  and this could be to make the most of their wide field of vision. Crows show a tendency to be left or right beaked by holding tools such as sticks (pictured) on the right or left side of their beaks. Researchers believe the birds may be trying to keep the tip of the stick in view of the eye on the opposite side of their heads in order to use it in the most dexterous way . Researchers believe the birds may be trying to keep the tip of the stick in view of the eye on the opposite side of their heads, so they can see clearly in order to use tools in the most dexterous way. Lead scientist Dr Alejandro Kacelnik, from Oxford University, said: ‘If you were holding a brush in your mouth and one of your eyes was better than the other at brush length, you would hold the brush so that its tip fell in view of the better eye. This is what the crows do.’ New Caledonian crows have surprised experts with their ability to use sticks to extract larvae from burrows and, in captivity, retrieve food placed out of reach. The new study, published in the journal Current Biology, also suggests that the birds' unusually wide field of vision actually helps them to see better with one eye. New Caledonian crows (stock image) have surprised experts with their ability to use sticks to extract larvae from burrows and, in captivity, retrieve food placed out of reach. And now the new study suggests that the birds' unusually wide field of vision actually helps them to see better with one eye . A previous experiment by the University of Cambridge proved that members of the crow family aren’t just among the cleverest birds, they are smarter than most mammals - and can perform tasks that three and four-year-old children have difficulty with. Scientists said that, while having very different brain structures, both crows and primates use a combination of mental tools, including imagination and the anticipation of possible future events, to solve similar problems. Other experiments involving the same family of birds found that Caledonian crows can use up to three tools in sequence to obtain food. The University of Oxford’s Behavioural Ecology Research Group said this was the first demonstration of spontaneous sequential tool use in a species other than humans. A separate study also found rooks can use stones to raise the level of water in a vessel in order to bring a floating worm into reach. Urban-living carrion crows have been witnessed learning to use road traffic for cracking nuts. Co-author Dr Antone Martinho, also from Oxford University, said: ‘We thought that their binocular fields would facilitate binocular vision, perhaps allowing the birds to judge the distance from tool tip to target. 'It turned out that, most frequently, they only see the tool tip and target with one eye at a time.’ Dr Kacelnik added: ‘Birds and humans face similar problems in tool use and many other activities. 'Studying similar problems across species helps to put all of them in perspective.’ Scientists at the Language, Culture and Cognition lab at the University of Auckland have been studying the intelligence of tool-making New Caledonian crows for over 10 years. They have shown that crows can use tools to solve eight problems in a row. In February, Dr Alex Taylor, a Lecturer in Evolutionary Psychology set up an experiment in which a crow, named 007, performed a series of tasks without seeing the difficult course beforehand. The wild crow learned to use individual props during its three months of captivity, but had to work out the order in which to use them to complete the challenge and get an inaccessible treat. The animal was later released. 007 completed the eight-stage puzzle in just two-and-a-half minutes. First, it pulled a string attached to the branch it perched on towards itself to reach a short stick dangling below. A crow, named 007, performed a series of tasks without seeing a difficult course made up of eight problems, beforehand (illustrated). The bird completed the eight-stage puzzle in just two-and-a-half minutes . Crows have a reasoning ability rivalling that of a human seven-year-old, research has shown. Scientists came to the conclusion after subjecting six wild New Caledonian crows to a battery of tests designed to challenge their understanding of cause and effect. The tasks were all variations of the Aesop's fable, in which a thirsty crow drops stones to raise the level of water in a pitcher. In the 'water displacement task', crows worked out how to catch floating food rewards by dropping heavy objects into water-filled tubes. They demonstrated an ability to drop sinking rather than floating objects, solid rather than hollow objects, to choose a high water level tube over one with low water level, and a water-filled tube over one filled with sand. The birds' understanding of the effects of volume displacement matched that of human children aged between five and seven, scinetists from the Univesrity of Auckland claimed. The crow then picked up the short stick in its mouth to complete stage one. It then immediately made its way to a narrow container containing a meaty treat and tried to use the stick to reach it - but it was too short. The bird kept hold of the stick and made its way to the first of three boxes, which each contained a stone unreachable without the stick behind wooden bars. 007 then used its stick to drag a stone from the first box and picked it up in its beak to complete stage two. But then it dropped the stone, seemingly temporarily stumped as what to do with it. However, the persistent creature picked up the stick again and retrieved a stone from the second of the boxes and placed it in a separate perspex container. 007 picked up the stone it had already retrieved and posted it into the clear container too, before retrieving the final stone from the final box. When it posted the last of the stones into the perspex box, its weight pushed down a compartment, which allowed the crow to access a long stick and complete stage eight. Armed with the long stick, the crow immediately used it to poke inside a narrow box treat containing a treat and dragged the morsel towards itself. The clever bird was rewarded for its hard work and mental agility in completing the series of eight challenges.
Scientists from Oxford University showed the birds display a preference for holding a stick tool on the right or left side of their beaks . This may be because they are trying to keep the tip of the stick in view . Technique enables them to use tools in the most dexterous way . Study hints bird's wide field of vision helps them see better with one eye .
c2912c6c8ab47ae7bda8d5252a5267d9ea398d0b
זלאטן איברהימוביץ' ייאלץ לאחות את הפציעה האחרונה שלו בעקב למשך שארית עונת הליגה הראשונה, טוען רופא מועדון פאריס סן ז'רמן, אריק רולנד. החלוץ השבדי הושבת ברוב הקמפיין של 2014-15 עם התלונה ורשם רק 11 הופעות במועדון הצרפתי עד כה. נראה שאיברהימוביץ' יחמיץ את המשחק הקרוב של פ.ס.ז' מול נאנט בשבת כדי להיות בכושר מספיק כדי להתמודד עם ברצלונה בליגת האלופות בשבוע הבא. רופא מועדון פ.ס.ז', אריק רולנד, מאמין שזלאטן איברהימוביץ' יתאבק עם פציעה בעקב כל העונה. רופא המועדון רולנד אמר ל-RMC ספורט: "עדיין יש לו כאבים בעקב. זה כאב שיכול להשתנות בעוצמה״. "לאחרונה זה לא החמיר אבל זה יהיה קיים עד סוף העונה. זלאטן לא ישחק בכל משחק. "הוא רק רצה לשמור על עצמו לקראת הנסיעה לברצלונה". הכוכב השוודי החמיץ חלקים גדולים מהעונה של פ.ס.ז' עם תלונת העקב. איברהימוביץ' יקווה להיות כשיר למשחק של קבוצתו בליגת האלופות מול ברצלונה בשבוע הבא.
זלאטן איברהימוביץ' נאבק עם פציעה בעקב כל העונה. רופא מועדון PSG מגלה שהבעיה לא תיפתר במהירות. חלוץ מקווה להיות כשיר למפגש מול ברצלונה בליגת האלופות.
Zlatan Ibrahimovic will be forced to nurse his recent heel injury for the rest of the Ligue 1 season, claims Paris Saint-Germain club doctor Eric Rolland . The Swedish striker has been sidelined for the majority of the 2014-15 campaign with the complaint and has made just 11 appearances for the French club so far. Ibrahimovic looks set to miss PSG's forthcoming match against Nantes on Saturday in order to be fit enough to face Barcelona in the Champions League next week. PSG club doctor Eric Rolland believes Zlatan Ibrahimovic will be struggling with a heel injury all season . Club doctor Rolland told RMC Sport: 'He still has pain in his heel. It's pain that can change in intensity.' 'Recently it hasn't got worse but it will be present until the end of the season. Zlatan will not play every game. 'He just wanted to look after himself ahead of the trip to Barcelona.' The Swedish star has missed large chunks of PSG's season with the heel complaint . Ibrahimovic will hope to be fit for his side's Champions League match against Barcelona next week .
Zlatan Ibrahimovic has been struggling with heel injury all season . PSG club doctor reveals the problem will not be solved quickly . Striker hoping to be fit for Champions League clash against Barcelona .
b9bbd43247f79efe6a8190b4f278082b8adfd17a
הצבא השלים את חקירתו בשבוע שעבר על סמל. היעלמותו של בואו ברגדהל מבסיס באפגניסטן לפני חמש שנים, אך הפנטגון אמר ביום שלישי כי אינו יודע מתי הדיווח ישוחרר. "הקצין החוקר עשה את עבודתו, אבל עכשיו העבודה הזו עוברת במערכת הצבא, ובכל תחנה... יהיו... שאלות, דרישות להבהרות", אמר קולונל הצבא סטיב וורן לכתבים. 'אז זה מתקדם במערכת כמו כל חקירה אחרת'. תוצאות החקירה של הצבא לבחון האם ברגדהל נטש את תפקידו, בוודאי יימנעו מהציבור עד לאחר הבחירות בנובמבר, אם יחשוף את ממצאיו בכלל. גלול למטה לסרטון. סמל הצבא בואו ברגדהל שוחרר מהשבי במאי לאחר שאובמה החליף אותו תמורת חמישה מפקדי טליבאן. חברי המחלקה של ברגדהל אומרים שהוא ערק אבל הצבא עדיין לא פרסם את הדו"ח הרשמי שלו. ההודעה של הפנטגון גרמה לרפובליקנים ולחברים לשעבר במחלקה של ברגדהל לתהות מה לוקח כל כך הרבה זמן, שכן עובדות המקרה נראות חתוכות ומיובשות למדי על פני השטח. לדברי חיילים ששירתו עם ברגדהל, בן ה-28 נטש ברצון את בסיסו מספר ימים לפני שנחטף על ידי הטליבאן ונלקח כבן ערובה ביוני 2009. במשך קרוב לחמש שנים הוא הוחזק בשבי ארגון הטרור עד הנשיא ברק אובמה והפנטגון ניהלו משא ומתן על שחרורו במאי האחרון. פעל בסמכותו, אובמה החליף חמישה מפקדי טליבאן שהוחזקו במעצר במפרץ גואנטנמו תמורת שחרורו של ברגדהל, שחי ועובד כעת בבסיס בסן אנטוניו, טקסס. ברגדהל לא התבטא בפומבי מאז חזרתו לארה"ב ולפי הדיווחים סירב להיפגש עם משפחתו באופן אישי. ביוני הודיע ​​הצבא כי האלוף קנת דאהל, ותיק בשני סיורים באפגניסטן, יוביל את הביקורת הרשמית שלו על התנהלותו של ברגדהל. הגנרל בעל שני הכוכבים, המשמש גם כסגן המפקד הכללי של הקורפוס הראשון בבסיס המשותף לואיס מק'הורד במדינת וושינגטון, ראיין את ברגדהל באוגוסט. אם נוקה מעשיית שגוי, סמל ברגדהל עומד לקבל 200,000 דולר בפיצויים ו-150,000 דולר פיצויים על צרותיו. הצבא אמר ביום שישי שהוא קיבל את הדו"ח של דאל ואת "הבדיקה שלו", אבל אין לו לוח זמנים להשלמת הביקורת שלו. "כפי שהדגשנו בתחילתו, זה יהיה תהליך ממושך שייערך בהתאם לחוקים, תקנות ומדיניות החלים", אמרו גורמים בצבא בהצהרה. "אנו מכירים בחשיבות התקשורת וההבנה הציבורית של תהליך החקירה שלנו, ומצפים לדיונים עתידיים בנושא זה. ההצהרה המשיכה ואמרה כי "העדיפות של הצבא היא להבטיח שהתהליך שלנו יהיה יסודי, מדויק עובדתית, נטול פניות ונכון מבחינה משפטית". "לפיכך, בשלב זה, זה יהיה לא הולם לשער על התוצאות הפוטנציאליות או על משך הזמן שייקח תהליך הבדיקה להשלמתו." סוכנות הידיעות רויטרס אומרת כי קולונל וורן, דובר הפנטגון, הכחיש ביום שלישי כי הצבא דוחה את פרסום הדו"ח עד לאחר יום הבחירות על מנת לתת לנשיא ולמפלגתו הפוליטית כיסוי מהפרטים המרשיעים של החקירה. צפה בסרטון האחרון ב-<a href="http://video.foxnews.com">video.foxnews.com&amp ;amp;amp;amp;lt;/a>צפה בסרטון האחרון ב-<a href="http://video.foxnews .com">video.foxnews.com</a> . מנהיג המחלקה לשעבר של ברגדהל, סמל אוון בואטו, וסגן קולונל של הצבא ראלף פיטרס, אורח תדיר של פוקס, הצטרפו לשון האניטי של פוקס ניוז כדי לדון בהודעת הצבא שעדיין לא הגיע לפסק דין, למרות שהגנרל שמנהל את החקירה סיים את הדיווח שלו. "אין סיכוי שהם יכולים לסיים את החקירה הזו בלי האמת," אמר בואטו להאניטי. האמת, אמר, היא שברגדהל ערק. "אין אדם אחד [מהמחלקה שלו] שלא מסכים", טען בואטוב. אבל חברי היחידה של ברגדהל אומרים שהם לא מבינים למה ההערכה של הצבא נמשכת כל כך הרבה זמן. מנהיג המחלקה לשעבר של ברגדהל, סמל אוון בואטאו, אמר בהזדמנויות רבות שאחרי שברגדהל, אז טוראי בצבא, נעדר, לחיילים ביחידה שלו נודע ממקומיים שהם צופים ברדיו שאמריקאי מסתובב בעיר ומחפש מישהו שדיבר אנגלית כל כך שיוכל לתקשר עם הטליבאן. ״יצאנו כשהוא שוחרר לראשונה, והסברנו בדיוק מה קרה. הוא נטש את תפקידו, לגמרי בכוחות עצמו, ועכשיו אנחנו עדיין יושבים כאן ומחכים לתשובות", אמר בואטו למנחה פוקס ניוז, שון האניטי, ביום שלישי בערב. בואטוב אמר שהוא התראיין לגנרל דאל וניהל איתו שיחה 'ממושכת' על פרטי היעלמותו של ברגדהל, כולל הפטפוטים ששמעה המחלקה ברדיו. "יש לי רשימה של האנשים שהגנרל דיבר איתם במהלך החקירה הזו," אמר בואטו להאניטי. ״זה כולם מהמחלקה, ואני יודע בדיוק מה הם אמרו. 'אין סיכוי שהם יכולים לסיים את החקירה הזו בלי האמת'. האמת, אמר בואטוב, היא שברגדהל ערק. "אין אדם אחד [מהמחלקה שלו] שלא מסכים", אמר בואטוב. חבר נוסף במחלקה לשעבר של ברגדהל, סמל. ג'ורדן ווהן, אמר ביום רביעי ב-Fox and Friends כי הוא גם חושד בעיכוב, בהתחשב בכך שלצבא היו "חמש שנים לחקור את זה, לדבר עם כל מי שהיה שם, שהיה מעורב, לדבר עם המשפחה, לבדוק את המיילים, להסתכל על העובדות.' "הדבר היחיד שהיה חסר כאן, החלק היחיד, הוא ברגדהל עצמו מדבר איתו", אמר. ווהן הציע שחלק מהבעיה הוא שדאל אינו מוסמך לנהל את החקירה. "אני באמת רוצה לראות את קו החקירה שהציג האלוף דאל בהתחשב בכך שהוא לא חוקר צבאי", אמר ווהן. סמל Bowe Bergdahl מצולם כאן בתמונה ללא תאריך שסופק לכתבים על ידי הצבא. אם ברגדהל יזוכה מאישומי עריקה, הוא יקבל 200,000 דולר כפיצויים ויזכה בפיצוי של 150,000 דולר נוספים על החוויה הקשה שלו. מאוחר יותר הוא התייחס לדאהל כ'גנרל שאין לו ניסיון' המוביל 'שורת תשאול בחקירה פלילית'. "מהן האישורים של גנרל דאל?" הוא שאל. ווהן אמר שאם הצבא לא יפרסם את הסקירה המוגמרת שלו לציבור, הוא וחברים אחרים במחלקה של ברגדהל "יבדקו הגשת חוק חופש המידע" כדי לקבל את הדו"ח. קימברלי גוילפוייל של פוקס, שמילאה את מקומו הבוקר במנחה הקבועה של פוקס וחברים, אליזבת האסלבק, העירה כי זה נראה "מומלץ מאוד מבחינה פוליטית" שהצבא דוחה את פרסום הדו"ח שלו עד לאחר הבחירות. ביום שלישי בערב, האניטי ציינה כי "הצבא אומר שלפוליטיקה אין שום קשר עם" ההמתנה הממושכת. ״אני לא נמכר,״ אמר. סגן קולונל בצבא ראלף פיטרס, אורח תדיר של פוקס, אמר להאניטי מאוחר יותר בתוכנית שגם הוא מאמין שממשל אובמה ביקש מהצבא לשבת על פסק הדין של חקירתו עד לאחר ה-4 בנובמבר. למה זה מונע, זה ברור. יש לעכב את זה עד לאחר הבחירות כי לא משנה באיזו כיוון ילך הדו"ח, אובמה מפסיד", אמר. "אם הבית הלבן היה מסוגל להפעיל לחץ מספיק על שרשרת הפיקוד בפנטגון כדי לטייח את פעולותיו של ברגדהל, אז תהיה זעקה ענקית זו של אלה המשרתים במדים, מוותיקים מהשמרנים", ציין. מצד שני, הוא אמר, 'אם יתברר שהצבא קיבל קצת עמוד שדרה ובאמת הסתכל על מה שברגדהל עשה, הקשיב לאנשים כמו סמל. בואטו וחבריו למחלקה, ומגלה כי כן, יש להאשים אותו בעריקה, ובכן, אז טקס גן הוורדים נראה כמו תקלה גדולה עוד יותר.' "אז אובמה חפר את עצמו לתוך בור עמוק מאוד, והוא לא יכול להפסיק לחפור", אמר בהתייחסו למסיבת עיתונאים שערך הנשיא בבית הלבן ביום שחרורו של ברגדהל עם הוריו של הסמל. פיטרס טען שאין לו 'שום דבר אישי' נגד סמל. ברגדהל ושהוא מעולם לא פגש אותו. "מדובר בסוגיה הרבה יותר גדולה מאשר אדם אחד שנראה כי ערק מתפקידו והשאיר את חבריו מאחור בזמן מלחמה", הסביר. "העיקרון הוא כזה: ממשל אובמה באמת מתעב את הצבא שלנו, לדעתי. והם מבינים למה ברגדהל ערק, הם פשוט לא מבינים למה מישהו יצטרף לצבא. כשחזר לנושא הנדון, פיטרס אמר ש'אם יש סיד, וברגדהל ילך עם כל המשכורת שלו ודברים אחרים, ההטרדה, התקדים שהוא יוצר לכל המלחמות העתידיות הוא ש"היי אחי, זה בסדר, בנאדם אתה לא אוהב את מה שקורה, לך, אנחנו נכסה לך." "זה שגוי מאוד," הוא סיכם.
הצבא השלים את החקירה שלו בברגדהל בשבוע שעבר, אבל הפנטגון אמר ביום שלישי שהוא לא יודע מתי הדו"ח ישוחרר. רפובליקנים וחברי מחלקה לשעבר של ברגדהל תוהים מה לוקח כל כך הרבה זמן. ״הסברנו בדיוק מה קרה. הוא נטש את תפקידו...ועכשיו אנחנו עדיין יושבים כאן ומחכים לתשובות", אמר מנהיג המחלקה לשעבר של ברגדהל. אם הצבא לא יפרסם את הסקירה המוגמרת שלו לציבור, חבר במחלקה של ברגדהל אמר שהוא עשוי להגיש בקשה לחוק חופש המידע.
The Army completed its investigation last week into Sgt. Bowe Bergdahl's disappearance from a base in Afghanistan five years ago, but the Pentagon said Tuesday that it doesn't know when the report will be released. 'The investigating officer has done his work, but now that work is moving through the Army system, and at each stop ... there will ... be questions, requirements for clarification,' Army Colonel Steve Warren told reporters. 'So it's working its way through the system as would any other investigation.' The results of the Army's probe into whether Bergdahl deserted his post will most certainly be withheld from the public until after November's elections, if it discloses its findings at all. SCROLL DOWN FOR VIDEO . Army Sgt. Bowe Bergdahl was freed from captivity in May after Obama traded him for five Taliban commanders. Platoon mates of Bergdahl say he deserted but the Army is yet to release its formal report . The Pentagon's announcement has Republicans and former platoon mates of Bergdahl's wondering what's taking so long, as the facts of the case appear fairly cut and dried on the surface. According to soldiers who served with Bergdahl, the 28-year-old willingly abandoned his base several days before he was kidnapped by the Taliban and taken hostage in June of 2009. For nearly five years he was held captive by the terrorist organization until President Barack Obama and the Pentagon negotiated his release last May. Acting on his own authority, Obama traded five Taliban commanders who were being held in detention at Guantanamo Bay for the release of Bergdahl, who is now living and working at a base in San Antonio, Texas. Bergdahl has not spoken out publicly since his return to the U.S. and has reportedly refused to meet with his family in person. In June the Army announced that Maj. Gen. Kenneth Dahl, a veteran of two tours in Afghanistan, would lead it's official review of Bergdahl's conduct. The two-star general, who also serves as the deputy commanding general of 1st Corps at Joint Base Lewis McChord in Washington state, interviewed Bergdahl in August. If cleared of wrong doing, Sgt. Bergdahl stands to receive $200,000 in back pay and $150,000 compensation for his troubles. The Army said on Friday that it had received Dahl's report and its 'reviewing it,' but it has no timeline for the completion of its audit. 'As we stressed at on the onset, this will be a lengthy process conducted in accordance with applicable laws, regulation and policy,' Army officials said in a statement. 'We recognize the importance of the media and the public understanding of our investigative process, and look forward to future discussions on this issue. The statement went on to say that 'the Army's priority is ensuring that our process is thorough, factually accurate, impartial, and legally correct.' 'Consequently, at this time, it would be inappropriate to speculate on the potential results or the amount of time the review process will take to complete.' Reuters says that Colonel Warren, the Pentagon's spokesperson, denied on Tuesday that the military was postponing the release of the report until after Election Day in order to give the president and his his political party cover from the potentially damning details of the probe. Watch the latest video at <a href="http://video.foxnews.com">video.foxnews.com</a>Watch the latest video at <a href="http://video.foxnews.com">video.foxnews.com</a> . Bergdahl's former platoon leader, Sgt. Evan Buetow, and Army Lieutenant Colonel Ralph Peters, a frequent Fox guest, joined Fox News' Sean Hannity to discuss the Army's announcement that it had not reached a verdict yet, even though the general conducting the investigation has finished his report . 'There's no way that they can conclude this investigation without the truth,' Buetow told Hannity. The truth, he said, is that Bergdahl deserted. 'There's not one person [from his platoon] who disagrees,' Buetow claimed . But members of Bergdahl's unit say they don't understand why the Army's assessment is taking so long. Bergdahl's former platoon leader, Sgt. Evan Buetow, has said on numerous occasions that after Bergdahl, then a private in the army, went missing, soldiers in his unit learned from locals they were observing over the radio that an American was wandering around town, looking for someone who spoke English so that he could communicate with the Taliban. 'We've come out when he first got released, and we explained exactly what happened. He deserted his post, all on his own, and we're now still sitting here waiting for answers,' Buetow told Fox News host Sean Hannity on Tuesday evening. Buetow said he was interviewed Gen. Dahl and had a 'lengthy' conversation with him about the details of Bergdahl's disappearance, including the chatter the platoon heard over the radio. 'I have a list of the people that the general spoke to during this investigation,' Buetow told Hannity. 'It's everyone from the platoon, and I know exactly what they said. 'There's no way that they can conclude this investigation without the truth.' The truth, Buetow said, is that Bergdahl deserted. 'There's not one person [from his platoon] who disagrees,' Buetow said. Another former platoon mate of Bergdahl's, Sgt. Jordan Vaughn, said Wednesday on Fox and Friends that he's also suspicious of delay, given that the military had 'five years to investigate this, talk to everyone who was there, who was involved, talk to the family, check the emails, look at the facts.' 'The only thing that was missing here, the only piece, is Bergdahl himself talking to him,' he said. Vaughn suggested that part of the problem is that Dahl is not qualified to conduct the probe. 'I really want to see the line of questioning presented by Major General Dahl given that he is not an army investigator,' Vaughn said. Sgt. Bowe Bergdahl is pictured here in an undated photo provided to reporters by the Army. If Bergdahl is cleared of desertion charges, he'll receive $200,000 in back pay and stands to gain another $150,000 in compensation for his ordeal . He later referred to Dahl as a 'general that has no experience' leading 'a line of questioning in a criminal investigation.' 'What are Gen. Dahl's credentials?' he asked. Vaughn said if the Army doesn't release its finished review to the public, he and other members of Bergdahl's platoon would 'look into filing a Freedom of Information Act' to obtain the report. Fox's Kimberly Guilfoyle, who was filling in this morning for regular Fox and Friends host Elisabeth Hasselbeck, commented that it seemed 'very politically expedient' that the Army is delaying the release of its report until after the election. On Tuesday night, Hannity noted that 'the Army says politics has nothing to do with' the protracted wait. 'I'm not sold,' he said. Army Lieutenant Colonel Ralph Peters, a frequent Fox guest, told Hannity later in the show that he, too, believes the Obama administration may have asked the Army to sit on the verdict of its investigation until after Nov. 4. 'When it comes to why it's being withheld, it's obvious. It's gotta be withheld until after the election because no matter which way the report goes, Obama loses,' he said. 'If the White House was able to exert sufficient pressure on the chain of command in the Pentagon to whitewash Bergdahl's actions, then there's gonna be this huge outcry from those serving in uniform, from veterans from conservatives,' he noted. On the other hand, he said, 'if it turns out that the Army got some backbone and really looked at what Bergdahl did, listened to people like Sgt. Buetow and his platoon mates, and finds that, yes, he should be charged with desertion, well then the Rose Garden ceremony looks like an even greater debacle.' 'So Obama has dug himself into a very deep hole, and he can't stop digging,' he said, referring to a news conference the president held at the White House on the day of Bergdahl's release with the sergeant's parents. Peters claimed that he has 'nothing personal' against Sgt. Bergdahl and that he's never met him. 'This is about a much greater issue than one individual who appears to have deserted from his post and left his comrades behind in war time,' he explained. 'The principle is this: the Obama administration really despises our military, in my view. And they understand why Bergdahl would desert, they just don't understand why anybody would join the military. Returning back to the topic at hand, Peters said that 'if there's a whitewash, and Bergdahl walks with all his back pay and stuff, the travesty, the precedent it sets for all future wars is that, "Hey dude, it's OK, man. You don't like what's going on, walk away, we'll cover for you." 'That's profoundly wrong,' he concluded.
The Army completed its probe into Bergdahl last week, but the Pentagon said Tuesday it doesn't know when the report will be released . Republicans and former platoon mates of Bergdahl's are wondering what's taking so long . 'We explained exactly what happened. He deserted his post...and we're now still sitting here waiting for answers,' Bergdahl's former platoon leader said . If the Army doesn't release its finished review to the public, a member of Bergdahl's platoon said he may file a Freedom of Information Act request .
329344271a31b59f61e083982ae42bc911fbe993
קארה, דוגמנית העל עבותת המצח עוררה השראה לעלייה מסיבית של פניות. ה'מצח הכוח' לא מראה סימן של יציאה מהאופנה הודות לקארה דלווינגן. על פי קבוצת ניתוחים קוסמטיים, דוגמנית העל עם הגבות הצפופות עוררה השראה לעלייה מסיבית במספר הנשים המבקשות למלא את הגבות הדלילות שלהן עם השתלה. נתונים סטטיסטיים חדשים של טרנספורם חושפים שהם ראו פניות לגבי השתלות גבות - שעלותן כ-1,500 ליש"ט - עולה ב-45% מאז 2010. הגיל הממוצע של השואלים הוא 30, והקבוצה מדווחת ש-70% מהמתקשרים מודים שיש להם נקטף בעבר יתר על המידה. למרות תג המחיר הכבד יותר נשים מתמיד שוקלות כעת לשלם עבור הטיפול. טרנספורם מאמינה שהדבר נובע בחלקו מכך שרבים גילו שהטרנד של שנות ה-90 של גבות דקות ומרוטות יתר הותיר אותן עם גבות דלילות - ומה שהיא מכנה 'אפקט Delevingne'. הגבות הנחשקות של קארה כל כך פופולריות עד שיש להן אפילו חשבונות מדיה חברתית משלהן, עם חשבון טוויטר אחד שמתגאה בכמעט 5,000 עוקבים, מדווח האקספרס. מנתח השתלת שיער בטרנספורם, ד"ר מבור בהטי, אמר: "העלייה בפניות לטיפול זה מגיעה בעיקר מנשים שעברו מריטות יתר בעבר, מה שעלול לפגוע לצמיתות בזקיק ולהשאיר להן גבות דלילות או כמעט ללא גבות. "ככל שהאופנה השתנתה, נשים מחפשות להפוך את ההשפעות הללו עם הטיפול. ״הליכי השתלת גבות מבוצעים באותו אופן כמו השתלת שיער, על ידי נטילת רצועת שיער מאתר התורם; בדרך כלל בחלק האחורי של הראש בשולי השיער התחתונים, שם השיער עדין יותר. "רצועה זו מחולקת לזקיקי שיער בודדים לפני שכל זקיק מושתל בנפרד לחתכים שנעשו בגבות. ״כמו במקרה של השתלת שיער רגילה, זה נורמלי לראות שערות נושרות בששת השבועות הראשונים. עם זאת, שיער חדש יצמח בממוצע בין חודשיים לשלושה לאחר ההליך, וייצור את אפקט העיבוי הרצוי״. קארה דלווינגן צועדת על המסלול במהלך תצוגת שאנל בשבוע האופנה בפריז בהוט-קוטור. אבל המתמודדים עם כאבים לא צריכים להתייאש אם הגבות שלהם יותר שרה הארדינג מקארה דלווינגן: נכנסנו לעידן הארכת הגבות. התהליך, Brow Perfect, כולל הדבקה קפדנית של שערות סינתטיות בודדות על גבי שערות עדינות קיימות, או ישירות על העור. ההשקה האחרונה הזו של חברת Lash Perfect שואפת להשלים פערים, להוסיף נפח ולהרחיב את קו הגבות. תוספות גבות יכולות להיצמד לשערות קיימות או על העור, אידיאלי לאנשים ללא גבות או ללא שיער בכלל. הטיפול בסלון מיועד לאלו שחווים נשירת שיער הקשורה לגיל או לאלו שמרטו יתר על המידה או העבירו את הגבות שלהם בשעווה בעבר. התהליך נותן מרקם ומראה מציאותי לגבות שעפרונות ועפרונות ואבקות לא יכולים להשיג, נגיד לאש פרפקט. תוספות הגבות זמינות בגוונים שונים וניתנות להדבקה ליצירת סוג הקשת הרצוי. "אנחנו עושים גבות כדי להתאים לגיל ולצורה של כל לקוח בודד", מסבירה בוורלי פייפר, הבעלים והמנהלת של Lash Perfect. "הגבות של אף אחד לא זהות", היא אומרת. "אנשים מוצאים שיש להם פערים טבעיים, או אולי הם התעלמו כשהיו צעירים יותר. ״עד עכשיו, הדרך היחידה להשלים את הפער הייתה להשתמש בפודרה או בעיפרון, שנותנים מראה שטוח. אבל עכשיו אתה יכול לקבל עומק וממד עם הארכת הגבות״. מקצוען היופי מזהה את השפעתה של אופנה על אהבת נשים מודרניות לגבות גדולות. לקארה דלווינגן יש גבות מדהימות והיא נושאת אותן יפה. היא נתנה לנשים את הרישיון ללבוש את הגבות שלהן בצורה נועזת ויפה מבלי להזדקק להן לקצץ כל הזמן", אומרת פייפר. "Brow Perfect עוסקת בגבות נועזות ויפות. אופנות כן משתנות אבל פערים בגבות לעולם לא יהיו בפנים.' לקוחות אידיאליים הם אלו עם נשירת שיער או אלו אשר מרטו יתר על המידה או העיפו את הגבות שלהם בשעווה בעבר. שערות סינתטיות בודדות מודבקות על הגבה, על שערות עדינות קיימות, או ישירות על העור. קארה עודדה נשים ללבוש את הגבות שלהן "בנועזות ויפות", אומרת החברה שמאחורי תוספות הגבות החדשות. אנשים עדינים מאוד ממוקמים בקפידה על פני קו הגבות ויכולים להימשך בין שבעה ל-14 ימים. לקוחות אידיאליים הם אלה עם נשירת שיער או כאלה שקטפו יתר על המידה או עשו שעווה את הגבות שלהם בעבר. לקוחות אידיאליים הם אלו עם נשירת שיער או אלו אשר מרטו יתר על המידה או העיפו את הגבות שלהם בשעווה בעבר. שערות הגבות הסינתטיות הבודדות מתחילות באורך של 4 מ"מ ומגיעות עד ל-8 מ"מ. הם מיושמים עם דבק גמיש שקוף ועמיד במים. תוספות גבות של Perfect Brow מתחילות מ-25 פאונד ל-15 דקות וזמינות בבר Lash Perfect Lash בלונדון וברחבי הארץ.
נשים מבקשות לחקות את גבותיה העבותות של קארה דלווינגן. הפניות לטיפול ב-1,500 פאונד גדלו ב-45 אחוזים.
Cara, the bushy-browed supermodel has inspired a massive increase in enquiries . The 'power brow' shows no sign of falling out of fashion thanks to Cara Delevingne. According to a cosmetic surgery group the bushy-browed supermodel has inspired a massive increase in the number of women looking to fill in their sparse eyebrows with a transplant. New stats from Transform reveal that they have seen enquiries about eyebrow transplants - which cost about £1,500 - increase by 45 per cent since 2010. The average age of those enquiring is 30, and the group report that 70 per cent of callers admit they have previously over-plucked. Despite the hefty price tag more women than ever are now considering paying out for the treatment. Transform believes this is in part due to many finding that the 90s trend for thin, over-plucked eyebrows has left them with sparse brows - and what it is calling 'the Delevingne effect'. Cara’s coveted brows are so popular that they even have their own social media accounts, with one Twitter account boasting almost 5,000 followers, reports the Express. Hair transplant surgeon at Transform, Dr Mabroor Bhatty, said: 'The rise in enquires for this treatment comes mainly from women who have previously over-plucked, which can permanently damage the follicle leaving them with thinning or virtually no eyebrows. 'As fashions have changed, women are looking to reverse these effects with the treatment. 'Eyebrow transplant procedures are performed in the same way as a hair transplant, by taking a strip of hair from the donor site; usually at the back of the head at the lower hair margin, where the hair is finer. 'This strip is divided into single hair follicles before each follicle is individually transplanted to incisions made in the eyebrows. 'As is the case with a standard hair transplant, it is normal to see hairs falling out for the first six weeks. However, new hair will grow on average between two to three months after the procedure, creating the desired thickening effect.' Cara Delevingne walks the runway during the Chanel show at Paris Fashion Week Haute-Couture . But the follically challenged need not despair if their brows are more Sarah Harding than Cara Delevingne: we have entered the age of the eyebrow extension. The process, Brow Perfect, involves carefully gluing individual synthetic hairs onto existing fine hairs, or directly onto the skin. This latest launch from company Lash Perfect aims to fill in gaps, add volume and extend the brow line. Eyebrow extensions can attach to existing hairs or onto skin, Ideal for people with no brows or no hair at all . The salon treatment is aimed at those experiencing age-related hair loss or those who have over-plucked or waxed their brows in the past. The process gives a texture and realistic look to brows that pencils and pencils and powders can't attain, say Lash Perfect. The brow extensions are available in different shades and can be glued on to create the type of arch desired. 'We do eyebrows to suit the age and shape of each individual customer,' explains Beverly Piper, owner and director of Lash Perfect. 'Nobody's brows are the same,' she says. 'People find they have natural gaps, or perhaps they over plucked when they were younger. 'Up until now, the only way to bride the gap was to use powder or a pencil, which gives a flat look. But now you can have depth and dimension with the eyebrow extensions.' The beauty professional recognises fashion's influence on modern women's love of big brows. 'Cara Delevingne has amazing brows and carries them off beautifully. She has given women the license to wear their eyebrows boldly and beautifully without needing them trimmed all the time,' says Piper. 'Brow Perfect is all about bold and beautiful brows. Fashions do change but gaps in brows will never be in.' Ideal clients are those with hair loss or those who have over-plucked or waxed their brows in the past . Individual synthetic hairs are glued to the eyebrow, onto existing fine hairs, or directly onto the skin . Cara has encouraged women to wear their eyebrows 'boldly and beautifully', says the company behind the new brow extensions . Very fine individual are placed carefully across the brow line and can last between seven to 14 days.Ideal clients are those with hair loss or those who have over-plucked or waxed their brows in the past . Ideal clients are those with hair loss or those who have over-plucked or waxed their brows in the past . The individual synthetic brow hairs start at 4mm in length and go up to 8mm. They are applied with a transparent, water resistant flexible adhesive. Perfect Brow eyebrow extensions start from £25 for 15 minutes and are available at the Lash Perfect Lash bar in London and nationwide.
Women seek to emulate Cara Delevingne's bushy brows . Enquiries for £1,500 treatment have increased by 45 per cent .
80d19e12efe04935e7a5007fdc88ac1b77970736
החוש האופנתי של דני אלבס תמיד היה חשוד, אבל כוכב ברצלונה שימח את מעריצי הרוקנ'רול האמריקאי המיושן עם חזרה לאגדת הפופ אלביס פרסלי. המגן הימני הברזילאי פרסם תמונה באינסטגרם לבוש עם ז'קט עור משובץ ומשקפי שמש ביום חמישי. זו לא הפעם הראשונה שאלבס מנסה להרשים את העוקבים שלו. כוכב ברצלונה, דני אלבס, פרסם את התמונה הזו שלו לבוש כמו אלביס פרסלי ביום חמישי. בחודש שעבר אלבס הראה למחזרים פוטנציאליים בפרמיירליג של ברקליס שהוא נלחם בכושר. הצעיר בן ה-31 פרסם סרטון שלו מרים משקולות בחדר הכושר במהלך פגרת הבינלאומיות והשאיר כמה מילות חוכמה למעריציו. אלבס, המבוקש על ידי ליברפול ושני מועדוני מנצ'סטר, כתב "בחיים יש כאלה שחושבים שהם רוצים משהו... אבל לא נלחמים על מה שהם רוצים". אלבס מתמודד עם רודריגו מורנו של ולנסיה במהלך הניצחון 1-0 של ברצלונה במסטלה ביום ראשון. אלבס פרסם סרטון שלו מרים משקולות בחדר הכושר עם כמה מילות חוכמה.
דני אלבס מתלבש בז'קט עור משובץ ומשקפי שמש. כוכב ברצלונה הוא חזרה לכוכב הרוקנ'רול אלביס פרסלי. ברצלונה של אלבס כרגע בפיגור של שתי נקודות מריאל מדריד בלה ליגה.
Dani Alves' fashion sense has always been suspect, but the Barcelona star has pleased fans of the old fashioned American rock 'n' roll with a throwback to pop legend Elvis Presley. The Brazilian right-back posted a picture on Instagram dressed with a studded leather jacket and sunglasses on Thursday. It's not the first time Alves has attempted to impress his followers. Barcelona star Dani Alves posted this picture of him dressed like Elvis Presley on Thursday . Last month Alves showed potential Barclays Premier League suitors that he is fighting fit. The 31-year-old posted a video of himself lifting weights in the gym during the international break and left some words of wisdom for his fans. Alves, wanted by Liverpool and both Manchester clubs, wrote 'in life there are those who think they want something... but do not fight for what they want'. Alves tackles Valencia's Rodrigo Moreno during Barcelona's 1-0 win at the Mestalla on Sunday . Alves posted a video of himself lifting weights in the gym with some words of wisdom .
Dani Alves dresses up in studded leather jacket and sunglasses . Barcelona star is a throwback to rock 'n' roll star Elvis Presley . Alves' Barcelona currently two points behind Real Madrid in La Liga .
d04f69fe55a86aad33ef70074d41f676fbe07faa
בפעם הראשונה, התגלו עדויות לשימוש בלבונה בקבורות המשוכללות של האליטה של ​​בריטניה הרומית. ארכיאולוגים הצליחו להוכיח שהשרף הדתי שימש את הרומאים העשירים, שהתיישבו באזורים במדינה, כולל לונדון ויורק, לפני יותר מ-1,700 שנה. החומר בעל הריח המתוק, שהיה יקר יותר מזהב במשך אלפי שנים, נמצא על שרידי שלד ותרמילים מגבס המתוארכים למאות ה-3 וה-4. לבונה (בתמונה), אחת המתנות שנשאו שלושת המלכים בסיפור חג המולד, שימשה בקבורה משוכללת בבריטניה הרומית לפני יותר מ-1,700 שנה, על פי מחקר חדש. התגלית מראה שאפילו בזמן שהאימפריה הרומית הייתה בדעיכה, השרף היקר הועבר למאחז הצפוני הרחוק ביותר שלו לשימוש בהלוויות של אנשים בעלי דרג גבוה. עד כה, עדויות לשימוש בשרפים בטקסי קבורה עתיקים התבררו רק לעתים רחוקות מחוץ למצרים. התגלית התגלתה על ידי ביצוע ניתוח מולקולרי של חומרים שנחשבו בעבר כבעלי עניין מועט - פסולת בתוך מכלי קבורה ושאריות על עצמות - שנראו כמו אבק בלבד. ניתוח כימי שבוצע על 49 קבורות בדורסט, וילטשייר, לונדון ויורק חשף עקבות של המוהל הערבי הדרומי מעץ Boswellia sacra, על ארבע מהן. עוד 10 הכילו עדויות לשרפים אחרים מהים התיכון ומצפון אירופה. זו הפעם הראשונה שארכיאולוגים הצליחו להוכיח שהלבונה שימשה את הרומאים שהתיישבו בבריטניה. עקבות של השרף נמצאו בתוך ארון המתים של אישה רומאית עשירה שנקברה במאה הרביעית לספירה בלונדון, או בשמו הלונדוניום. ארון המתים המלא סחף שלה מוצג משמאל וחזה, מימין. לבונה מגיעה מהמוהל השרפי ממשפחה ייחודית של עצי Boswelia. רק אחת, Boswelia sacra, מייצרת את הדרגה הגבוהה ביותר של לבונה, המכונה גם קטורת "אמיתית" או "מסחרית". חתכים זהירים נעשים בעץ בתקופות מפתח בשנה, והמוהל נשפך לאט. לאחר שהמוהל מתייבש ומתקשה הוא מוכן לשימוש. כדי לשחרר את הריח שלה הלבונה נשרף או נשרפה על גחלים לוהטות. טקסטים קלאסיים טוענים שהחומרים הארומטיים, האנטי-מיקרוביאליים, שימשו כאמצעי מעשי להסוות ריח של ריקבון, או פירוק איטי במהלך טקסי ההלוויה הארוכים לעתים קרובות של האליטה הרומית. אבל החשיבות הטקסית של הלבונה היא שהצדיקה את הובלתה מקצה אחד של האימפריה לקצה השני. נתפסו הן כמתנות מהאלים והן לאלים, שרפים נחשבו כמטהרים את המתים ועוזרים להם לנהל משא ומתן על טקס המעבר האחרון לעולם הבא. ריאה ברטל, סטודנטית באוניברסיטת ברדפורד, הסבירה: "ארכיאולוגים הסתמכו על מציאת שברי שרף גלויים כדי לבסס את התיאורים של טקסי קבורה בטקסטים קלאסיים, אבל אלה שורדים רק לעתים רחוקות. "הגישה האלטרנטיבית שלנו של ניתוח מרבצי קבר כדי למצוא את החתימות המולקולריות של השרפים - שלמרבה המזל הן מאוד ייחודיות - אפשרה לנו לבצע את המחקר השיטתי הראשון על פני מחוז שלם." השרפים מוצאים רק מקבורה של אנשים בעלי מעמד גבוה יותר. , מזוהה לפי סוג המיכל בו נעשה שימוש, הבגדים שלבשו, והפריטים שנקברו איתם. פרופסור קרל הרון מהאוניברסיטה אמר: "מדהים שהראיות הראשונות לשימוש בלבונה בבריטניה צריכות להגיע מדגימות כל כך לא מבטיחות לכאורה, אך הניתוח שלנו מוכיח שעקבות של השרפים האקזוטיים הללו יכולים לשרוד למעלה מ-1,700 שנה במה שאחרים היו יכולים לשרוד. לדחות כעפר.״ טקסטים קלאסיים מזכירים את החומרים הארומטיים, האנטי-מיקרוביאליים הללו כמשמשים כאמצעי מעשי להסוות את ריח הריקבון או הפירוק האיטי במהלך טקסי הלוויה הארוכים לעתים קרובות של האליטה הרומית. השרף גם הוגש לישו התינוק על ידי האמג'ים (בציור) אחד מארונות הקבורה שהוספגו לבונה הכיל שרידים של אישה אצילה, שהובאה למנוחות עם תכשיטים יקרים. הצעירה העשירה נקברה בסרקופג במאה הרביעית ושרידיה התגלו ליד שוק Spitalfields בעיר לונדון בשנת 1999. ד"ר רבקה רדפרן, מהמוזיאון של לונדון, שבו נמצאים השרידים, אמרה: "זה מחקר מאיר עיניים סיפק לנו תובנות חדשות ומדהימות על טקסי הלוויה של בריטניה הרומית המאוחרת. המחקר, שפורסם בכתב העת Journal of Archaeological Science, מזכיר שרפים משלוש משפחות צמחים שונות, כולל פיסטות מהים התיכון או הלבנט, Pinaceae מצפון אירופה ובוסווליה (לבונה) מדרום ערב ומזרח אפריקה. הרומאים, היוונים, המצרים והישראלים השתמשו כולם בלבונה כחלק מהטקסים הדתיים שלהם. הוא שימש רבות בטקסי קבורה כחומר חניטה, מנחה לנפטרים ואמצעי לכסות את ריח הגופה. הקיסר הרומי, נירון, שרף יבול של שנה שלמה בהלוויה של המאהבת האהובה עליו והשרף כמובן המופיע בסיפור חג המולד, שממנו מערביים רבים מזהים אותו. לבונה מגיעה מהמוהל השרפי מעץ Boswelia sacra (בתמונה) והמוהל מופק על ידי ביצוע חתכים זהירים בקליפת העץ.
מומחים מאוניברסיטת ברדפורד ניתחו ארונות קבורה ועצמות רומיים. הם מצאו עקבות של לבונה על ארבעה ארונות מהמאה הרביעית. זו הפעם הראשונה שארכיאולוגים הצליחו להוכיח שהשרף הדתי שימש על ידי רומאים עשירים שחיו ומתו בבריטניה. מחקר מראה שרף הועבר במהלך שקיעתה של האימפריה הרומית. חשיבות פולחנית ונכסי קבורה מעשיים הצדיקו את המסע הארוך.
For the first time, evidence of frankincense being used in the elaborate burials of Roman Britain's elite has been discovered. Archaeologists have been able to prove that the religious resin was used by wealthy Romans, who settled in areas of the country, including London and York, more than 1,700 years ago. The sweet smelling substance, which was more valuable than gold for millennia, was found on skeletal remains and plaster body casings dating back to the 3rd and 4th centuries. Frankincense (pictured), one of the gifts carried by the Three Kings in the Christmas story, was used in elaborate burials in Roman Britain more than 1,700 years ago, according to new research . The discovery shows that even while the Roman Empire was in decline, the precious resin was being transported to its furthest northern outpost for use in funerals of high ranking individuals. Until now, evidence for the use of resins in ancient funerary rites has rarely come to light outside of Egypt. The discovery was made by carrying out molecular analysis of materials previously thought to be of little interest – debris inside burial containers and residues on bones - which looked like mere dust. Chemical analysis carried out on 49 burials in Dorset, Wiltshire, London and York revealed traces of the southern Arabian sap from the Boswellia sacra tree, on four of them. Another 10 contained evidence of other resins from the Mediterranean and northern Europe. It’s the first time archaeologists have been able to prove that Frankincense was used by Romans who settled in Britain. Traces of the resin were found inside the coffin of a wealthy Roman woman who was buried in the fourth century AD in London, or Londonium as it was known. Her silt-filled coffin is shown left and bust, right . Frankincense comes from the resinous sap from a unique family of Boswelia trees. Only one, Boswelia sacra, produces the highest grade of frankincense, also known as ‘true’ or ‘commercial’ incense. Careful incisions are made in the tree at key times of year, and the sap slowly pours out. Once the sap dries and hardens it is ready to be used. To release its scent the frankincense is either burned or smouldered over hot coals. Classical texts claim that the aromatic, antimicrobial substances were used as a practical measure to mask the smell of decay, or slow decomposition during the often lengthy funeral rites of the Roman elite. But it was Frankincense’s ritual importance that justified its transportation from one end of the Empire to the other. Seen both as gifts from the gods and to the gods, resins were thought to purify the dead and help them negotiate the final rite of passage to the afterlife. Rhea Brettell, a student at the University of Bradford, explained: ‘Archaeologists have relied on finding visible resin fragments to substantiate the descriptions of burial rites in classical texts, but these rarely survive. ‘Our alternative approach of analysing grave deposits to find the molecular signatures of the resins - which fortunately are very distinctive - has enabled us to carry out the first systematic study across a whole province.’ The resins were only recovered from burials of higher status individuals, identified from the type of container used, the clothing they were wearing, and items buried with them. Professor Carl Heron from the university said: ‘It is remarkable the first evidence for the use of frankincense in Britain should come from such seemingly unpromising samples, yet our analysis demonstrates that traces of these exotic resins can survive for over 1,700 years in what others would reject as dirt.’ Classical texts mention these aromatic, antimicrobial substances as being used as a practical measure to mask the smell of decay or slow decomposition during the often lengthy funeral rites of the Roman elite. The resin was also presented to the baby Jesus by the Magi (illustrated) One of the frankincense-impregnated coffins contained the remains of a noble woman, who was laid to rest with expensive jewellery. The rich young lady was buried in a sarcophagus in the fourth century and her remains were discovered near Spitalfields Market in the City of London in 1999. Dr Rebecca Redfern, of the Museum of London, which is home to the remains, said: ‘This eye-opening study has provided us with new and amazing insights into the funerary rituals of late Roman Britain. The research, published in the Journal of Archaeological Science, mentions resins from three different plant families, including pistacia from the Mediterranean or the Levant, Pinaceae from northern Europe and Boswellia (frankincense) from southern Arabia and eastern Africa. The Romans, Greeks, Egyptians and Israelites all used frankincense as part of their religious ceremonies. It was extensively used in burial rituals as an embalming material, an offering to the departed, and a means to cover the odour of the dead body. The Roman emperor, Nero, burned an entire year’s harvest at the funeral of his favourite mistress and the resin of course featured in the Christmas Story, which is where many westerners recognise it from. Frankincense comes from the resinous sap from the Boswelia sacra tree (pictured) and the sap is extracted by making careful incisions in the tree's bark .
Experts at the University of Bradford analysed Roman coffins and bones . They found traces of Frankincense on four of the 4th century caskets . It's the first time archaeologists have been able to prove that the religious resin was used by wealthy Romans who lived and died in the UK . Study shows resin was transported during declining of the Roman Empire . Ritual importance and practical burial properties justified the long journey .
7e6528601c4e4f1fd0fbfef0f836615138154145
סטיוארט לנקסטר מאמין שהכישלון האחרון בפציעה של אנגליה לא יפגע בסיכויים של קבוצתו להפיל את מעצמות חצי הכדור הדרומי בסתיו הקרוב. השורה השנייה, ג'ו לאנצ'בורי, הודח מכל ארבעת משחקי ה-QBE הבינלאומיים בטוויקנהאם, כולל הפתיחה בשבת מול ניו זילנד, בגלל בעיה בצוואר. זו המכה האחרונה שפקדה את אנגליה כשגם ג'ף פארלינג, אלכס קורביסירו, מאקו ווניפולה, טום יאנגס, דן קול, אד סלייטר, טום קרופט ומאנו טווילאגי נדחו מהסדרה כולה. סטיוארט לנקסטר בטוח שאנגליה תתגבר על אובדנו של ג'ו לאנצ'ברי לסדרת הסתיו. נבחרת אנגליה מתחממת במהלך אימון בפניהיל לקראת משחקה מול ניו זילנד. אוון פארל, כוכב הסרסנים, מתרגל את הבעיטה שלו במהלך אימון אנגליה ביום שני. דייב אטווד מבאת' אמור להתחיל במקומו של לאנצ'בורי - לנקסטר, שהעמיד את שחקניו בקצבים שלהם בפארק פניהיל ביום שני, תיאר את הצורה שלו עבור באת' העונה כ'יוצאת דופן' - כאשר אנגליה מנסה לסיים רצף הפסדים של ארבעה משחקים. נגד האול בלאקס. "אנחנו בעמדה טובה יותר עכשיו ממה שהיינו במבחן האחרון מול ניו זילנד בנובמבר", אמר לנקסטר. "השחקנים שנמצאים כאן התאמנו טוב מאוד. היה להם שבוע נהדר בשבוע שעבר. ״יהיה להם עוד שבוע טוב של למידה השבוע. אנחנו מאוד בטוחים עם השחקנים שיש לנו. 'יש הרבה שחקנים שמשחקים טוב ושיהיו מוכנים בשבת'. קצב העבודה והאתלטיות של לאנצ'ברי גרמו לו להתחיל את 20 המבחנים האחרונים של אנגליה וההפסד שלו הוא מכה קשה לתקוות להביס את ניו זילנד, דרום אפריקה, סמואה ואוסטרליה בסתיו הקרוב. בן 23 דורש שישה עד שמונה שבועות של מנוחה ושיקום כדי לרפא עצב מגורה שמטריד אותו כבר יותר משנה. מנעול האמבטיה דייב אטווד נותן הוראות לחברו לנבחרת אנגליה לפני הפתיחה של קבוצתו בשבת. אטווד מוביל את הקו בספרינטים החימום במהלך אימון אנגליה שנערך ב-Pennyhill Park. נעילת הצרעות לאנצ'ברי דורשת שישה עד שמונה שבועות של מנוחה ושיקום כדי לרפא עצב מגורה. מנעול האמבטיה דייב אטווד נראה כממלא מקום של לאנצ'ברי הפצוע נגד האול בלאקס. 8 בנובמבר: אנגליה נגד ניו זילנד. 15 בנובמבר: אנגליה נגד דרום אפריקה. בנובמבר: 22: אנגליה נגד סמואה. 29 בנובמבר: אנגליה נגד אוסטרליה. "אנחנו מאוכזבים נואשות לאבד את ג'ו לסדרה. הוא הרגיש חסר כוח וחלש אז לא רצינו שהוא ייקח את הסיכון", אמר לנקסטר. "אנחנו רוצים לתת לו את ההזדמנות הטובה ביותר להתאים את עצמו לצרעות ולשש האומות. ברגע שהוא ראה את המומחה זו הייתה החלטה קלה. "הוא עשה את זה במקור בארגנטינה ב-2012, אבל אז זה הסתדר עם מנוחה. ״במהלך השנה האחרונה זה חזר ואז התיישב שוב. האביזרים ג'ו מרלר (משמאל) ודיוויד ווילסון הועברו כשירים להתמודדות באול בלאקס בטוויקנהאם. ״עכשיו זה הגיע לנקודה שבה הוא מרגיש שזה מעכב את ההופעות שלו, אז ההחלטה היא ההחלטה הנכונה. "כולם בטוחים שעם הטיפול הנכון והמנוחה הוא יחזור בעוד שישה עד שמונה שבועות". לנקסטר חשף שחששות הפציעה בגלל האביזרים דיוויד ווילסון וג'ו מרלר והסנטר קייל איסטמונד הפוגו והשלישיה זמינה לבחירה. סרטון לנקסטר: אנגליה תהיה מוכנה למונדיאל ברוגבי.
השורה השנייה של הצרעות, ג'ו לאנצ'ברי, הודח מכל ארבעת ה-QBE הבינלאומיות בטוויקנהאם עם בעיה בצוואר. מאמן אנגליה סטיוארט לנקסטר תומך במנעול באת' ה"יוצא דופן" דייב אטווד כדי למלא את המגפיים של לאנצ'ברי. אנגליה כבר איבדה את ג'וף פארלינג, אלכס קורביסירו, מאקו ווניפולה, טום יאנגס, דן קול, אד סלייטר, טום קרופט ומאנו טווילאגי עבור סדרת ארבעת המבחנים המתישה. דיוויד ווילסון, ג'ו מרלר והסנטר קייל איסטמונד הועברו כולם כשירים לבחירה.
Stuart Lancaster believes England's latest injury setback will not damage his side's prospects of toppling the southern hemisphere superpowers this autumn. Second row Joe Launchbury has been ruled out of all four QBE Internationals at Twickenham, including Saturday's opener against New Zealand, because of a neck problem. It is the latest blow to have struck England with Geoff Parling, Alex Corbisiero, Mako Vunipola, Tom Youngs, Dan Cole, Ed Slater, Tom Croft and Manu Tuilagi also ruled out of the entire series. Stuart Lancaster is confident England will overcome the loss of Joe Launchbury for the autumn series . The England team warm up during a training session at Pennyhill ahead of their match against New Zealand . Saracens star Owen Farrell practices his kicking during an England training session on Monday . Dave Attwood of Bath is set to start in Launchbury's place - Lancaster, who put his players through their paces at Pennyhill Park on Monday, described his form for Bath this season as 'exceptional' - as England attempt to end a four-match losing sequence against the All Blacks. 'We're in a better position now than we were in the last Test against New Zealand in November,' Lancaster said. 'The players who are here have trained very well. They had a great week last week. 'They'll have another good week of learning this week. We're very confident with the players we have. 'There are a lot of players who are playing well and who will be ready on Saturday.' Launchbury's work rate and athleticism have seen him start England's last 20 Tests and his loss is a savage blow to hopes of defeating New Zealand, South Africa, Samoa and Australia this autumn. The 23-year-old requires six to eight weeks of rest and rehabilitation to heal an irritated nerve that has troubled him for over a year. Bath lock Dave Attwood issues instructions to his England team-mate ahead of his side's opener on Saturday . Attwood leads the line in the warm up sprints during the England training session held at Pennyhill Park . Wasps lock Launchbury requires six to eight weeks of rest and rehabilitation to heal an irritated nerve . Bath lock Dave Attwood looks set to deputise for the injured Launchbury against the All Blacks . November 8th: England v New Zealand . November 15th: England v South Africa . November: 22nd: England v Samoa . November 29th:  England v Australia . 'We're desperately disappointed to lose Joe for the series. He felt underpowered and weak so we didn't want him to take the risk,' Lancaster said. 'We want to give him the best chance to get himself right for Wasps and the Six Nations. Once he'd seen the specialist it was an easy decision. 'He originally did it in Argentina in 2012, but then it settled down with rest. 'Over the course of the last year it has come back and then settled down again. Props Joe Marler (left) and David Wilson have been passed fit to face at the All Blacks at Twickenham . 'It's got to the point now where he feels it's inhibiting his performances, so the decision is the right decision. 'Everyone is confident that with the right treatment and rest, he'll back in six to eight weeks.' Lancaster revealed that injury concerns over props David Wilson and Joe Marler and centre Kyle Eastmond have eased and the trio are available for selection. VIDEO Lancaster: England will be ready for Rugby World Cup .
Wasps second row Joe Launchbury has been ruled out of all four QBE Internationals at Twickenham with a neck problem . England coach Stuart Lancaster backs 'exceptional' Bath lock Dave Attwood to fill Launchbury's boots . England have already lost Geoff Parling, Alex Corbisiero, Mako Vunipola, Tom Youngs, Dan Cole, Ed Slater, Tom Croft and Manu Tuilagi for the gruelling four-Test series . David Wilson, Joe Marler and centre Kyle Eastmond have all been passed fit for selection .
c980bcfd053a0a1743886d76015439d5e9a7c6c0
ליברפול שלחה את החלוץ דניאל סטארידג' ללוס אנג'לס כדי להמשיך בשיקום שלו מהפציעה בירך שהשביתה אותו במשך רוב העונה. השחקן בן ה-25 לא שיחק במועדון מאז ה-31 באוגוסט לאחר שמתח בתחילה את הירך בתפקיד הבינלאומי עם אנגליה. ערב הקאמבק שלו הוא משך בשריר השוקיים באימון המלא הראשון שלו בחזרה עם הקבוצה הראשונה, ובדיוק כשנראה שהוא התגבר על כך הוא ספג פציעה נוספת, שונה, בירך, מה שפוסל אותו עד השנה החדשה. דניאל סטארידג' בן ה-25 לא שיחק בליברפול מאז אוגוסט וייעדר עד השנה הבאה. החלוץ נפצע לראשונה בירכו בזמן שהיה בשירות בינלאומי עם אנגליה מוקדם יותר העונה. רצועות הקרסול - אנגליה נגד הרפובליקה של אירלנד מאי 2013, חזרו לקדם העונה. רצועות הקרסול - דצמבר 2013. החמיץ תשעה משחקים. ירך - במהלך אימון אנגליה, ספטמבר 2014. החמצה שישה שבועות. עגל - במהלך אימון ליברפול, אוקטובר 2014. החמצה שלושה שבועות. ירך - במהלך אימון ליברפול, נובמבר 2014. בחוץ לשישה שבועות. מנג'ר האדומים, ברנדן רודג'רס, אמר בחודש שעבר שייתכן שהמועדון יצטרך לבחון אפילו יותר לעומק את שורש הבעיות של סטארידג', שזאת הפציעה התשיעית הנפרדת אך דומה שעברה בקריירה שלו, כאשר השחקן טוען שהבעיה עשויה להיות תורשתי. גם אבא, חניך בברמינגהם, ושני דודים דין וסימון - שניהם כדורגלנים מקצועיים - סבלו מאותן בעיות. ברור שהחלוץ נסע לאמריקה כדי לעבור אימונים ושיקום במזג אוויר חם כדי לעזור בהחלמתו במשך שבועיים. הוא לא נסע לארצות הברית כדי לקבל שום טיפול או הליך רפואי. סטארידג' מבקיע עבור ליברפול במהלך הניצחון שלה 2-1 על סאות'המפטון ביום הראשון של העונה. "הוא עזב כדי לקבל עבודה ספציפית עם חלק מהצוות שלנו והוא מסתדר היטב", אמר רודג'רס. היעדרותו של סטארידג' נוספה על ידי הכישלון של מריו באלוטלי שהחתים 16 מיליון ליש"ט בקיץ להרים את הרפיון לאחר שטרם כבש שער בפרמיירליג. גם הוא חזר פצוע מהפגרת הבינלאומית האחרונה ומאז לא היה זמין בגלל בעיה במפשעה, מה שאילץ את רודג'רס לבחור את ריקי למברט שהשיב עם שני שערים בשני המשחקים הראשונים שלו שהוביל את הקו והציג הופעות טובות. שני משחקים מאז. כשבאלוטלי עומד בפני אישום אפשרי של התאחדות הכדורגל על ​​פרסום גרפיקה אנטישמית וגזענית לכאורה ברשתות החברתיות - שעליה יש לו עד 18:00 ביום שישי לתת את ההסבר שלו ל-FA - הזרקור רק התעצם על שחקן נבחרת איטליה הבעייתי. עם זאת, רודג'רס מתעקש שעד שהשחקן בן ה-24 לא יהיה זמין לשחק הוא לא יכול לבזבז זמן רב במחשבה עליו. מריו באלוטלי עומד בפני אישום אפשרי של ה-FA על פרסום גרפיקה אנטישמית לכאורה באינסטגרם. "הוא שחקן ליברפול מאוד אבל הוא פצוע כרגע ואין הרבה מה להוסיף ממני", אמר. "הוא לא כשיר לשחק, הריכוז שלי כרגע הוא בשחקנים שמתאימים ופנויים לשחק וזו המחשבה היחידה שלי כרגע. "הוא עובד עם הצוות הרפואי על בסיס יומי ואני סומך על צוות האנשים כאן שיטפל בפציעות. "ברגע זה הקבוצה עושה את זה טוב ובכל פעם שהוא יחזור בכושר אז נראה איפה הוא נמצא. 'אני מקווה שהוא יהיה זמין במוקדם ולא במאוחר'. באלוטלי, צוחק ביציע, התקשה למלא את החלל שהותירה הפציעה של סטארידג'. בעוד הוויכוח נמשך על עתידו של סטיבן ג'רארד לאור הצעת החוזה של המועדון, שאותה הוא עדיין לא קיבל, רודג'רס צריך לדאוג לסוגיה המיידית יותר הקשורה לקשר. לאחר שהודה בעבר כי השחקן בן ה-34 אינו יכול לשחק שלושה משחקים בשבוע, למעשה הבוס של האדומים צריך להחליט אם להשאיר את הקפטן שלו בהרכב הפותח כדי להתמודד עם סנדרלנד בשבת או לעכב אותו לקראת זכייה חובה באליפות ביום שלישי. שוויון ליגה בבית לבאזל, ואחריו נסיעה למנצ'סטר יונייטד ביום ראשון שלאחר מכן. "הפוקוס היחיד הוא המשחק הבא שלנו, אבל כמובן שאתה צריך לתכנן קדימה ולהסתכל על קבוצה אחת או שתיים בהמשך הקו", אמר רודג'רס, שהשבוע נאלץ לבטל את הדיווחים על אי הסכמה בינו לבין ג'רארד. ״אם אתה נותן למישהו רוטציה, אם הוא מוחלף, הוא נופל, אם הוא מודח הוא נשאר בחוץ אז אתה לא יכול לנצח כמנהל. "תמיד אבחר קבוצה שלדעתי תוכל לנצח את המשחק."
דניאל סטארידג' לא שיחק בליברפול מאז סוף אוגוסט. החלוץ נפצע בתחילה בירכו בשירות בינלאומי. לפני שנפצע בירכו השנייה, פוסל אותו לשארית השנה. מובן שסטארידג' יעבור אימונים ושיקום מזג אוויר חם בלוס אנג'לס.
Liverpool have sent striker Daniel Sturridge to Los Angeles to continue his rehabilitation from the thigh injury which has sidelined him for most of the season. The 25-year-old has not played for the club since August 31 after he initially strained a thigh on international duty with England. On the eve of his comeback he pulled a calf muscle in his first full training session back with the first team and just when he appeared to have got over that he sustained another, different, thigh injury which has ruled him out until the new year. 25-year-old Daniel Sturridge has not played for Liverpool since August and will be out until next year . The striker first injured his thigh while on international duty with England earlier this season . Ankle ligaments - England v Republic of Ireland May 2013, returned for pre-season. Ankle ligaments - December 2013. Missed nine games. Thigh - during England training, September 2014. Missed six weeks. Calf - during Liverpool training, October 2014. Missed three weeks. Thigh - during Liverpool training, November 2014. Out for six weeks. Reds manager Brendan Rodgers said last month that the club may have to look even deeper into the root of Sturridge's problems, of which this is the ninth separate but similar injury has had in his career, with the player suggesting the issue may be hereditary as his father, a trainee at Birmingham, and two uncles Dean and Simon - both professional footballers - also suffered the same problems. It is understood the striker has travelled to America to undergo warm-weather training and rehabilitation to help with his recovery for a fortnight. He has not gone to the United States to have any medical treatment or procedure. Sturridge scores for Liverpool during their 2-1 victory over Southampton on the first day of the season . 'He has gone away to get some specific work in with some of our staff and he is coming along well,' said Rodgers. Sturridge's absence has been compounded by the failure of £16million summer signing Mario Balotelli to pick up the slack having yet to score a Premier League goal. He too came back injured from the last international break and has not been available since because of a groin problem, forcing Rodgers to pick Rickie Lambert who has responded with two goals in his first two matches leading the line and has put in good performances in the two games since then. With Balotelli facing a possible Football Association charge for posting an apparently anti-Semetic and racist graphic on social media - for which he has until 6pm on Friday to give his explanation to the FA - the spotlight has only intensified on the troubled Italy international. Rodgers insists, however, that until the 24-year-old is available to play he cannot waste much time thinking about him. Mario Balotelli is facing a possible FA charge for posting an allegedly anti-Semitic graphic on Instagram . 'He is a very much a Liverpool player but he is injured at the moment and there is not much more to add from me,' he said. 'He is not fit to play, my concentration at this moment is on players who are fit and available to play and that is my only thinking at the moment. 'He is working with the medical team on a daily basis and I trust the team of people here to look after injuries. 'At this moment in time the team is doing well and whenever he is back fit then we will see where he is at. 'Hopefully he will be available sooner rather than later.' Balotelli, laughing in the stands, has struggled to fill the void left by Sturridge's injury . While the debate continues over Steven Gerrard's future in light of the club's contract offer, which he has not yet accepted, Rodgers has to concern himself with the more immediate issue associated with the midfielder. Having previously admitted the 34-year-old cannot play three matches in a week, effectively the Reds boss has to decide whether to retain his captain in the starting line-up to face Sunderland on Saturday or hold him back for Tuesday's must-win Champions League tie at home to Basle, which is followed by a trip to Manchester United the following Sunday. 'The only focus is our next game but of course you are having to plan forward and look at one or two teams down the line,' said Rodgers, who this week had to quash reports there had been a disagreement between him and Gerrard. 'If you rest someone they are rotated, if they are rotated they are dropped, if he is dropped he is left out so you can't win as a manager. 'I'll always pick a team which I think can win the game.'
Daniel Sturridge has not played for Liverpool since the end of August . The striker initially injured his thigh on international duty . Before injuring his other thigh, ruling him out for the rest of the year . It is understood Sturridge will undergo warm weather training and rehabilitation in Los Angeles .
9300b99d86eae58a113cfbc9dda570e0c4abfb9b
גבירותיי ורבותיי, עזבו את הטכנולוגיה שלכם ותעשו יותר סקס. זו העצה של צוות מדענים שגילה שאנשים הופכים כל כך עטופים בטלפון ובטאבלטים שלהם, עד שחיי האהבה שלהם עולים על האש. אז אם אתה מאלה שקוראים את זה בסמארטפון שלך במיטה, מבט על הסדינים עשוי לגלות שגם בן הזוג שלך שקוע בשלהם. החוקרים גילו ש-70% מהנשים אמרו שהסמארטפונים מפריעים למערכת היחסים הרומנטית שלהן. המחקר אמר שהטכנולוגיה והמסכים שצורכים אותנו יוצרים 'טכנופרנס' אצל זוגות. מחקר חדש מצא ש-70 אחוז מהנשים מאמינות שהסמארטפונים מפריעים לחיי האהבה שלהן, ויוצרים 'טכנופרנציה' בין זוגות (תמונת קובץ) שנע בין הרמת טלפון בזמן שהשותפים מבלים כלאחר יד ועד בדיקת פייסבוק באמצע ויכוח. "אתה רואה את זה בכל מקום", אמרה שרה קוין, פסיכולוגית באוניברסיטת בריגהם יאנג ומחברת המחקר. ״כמו במסעדה שבה לזוגות יש את הטלפונים, שניהם, על השולחן, ממש שם. אני חושב שכל כך קל להם להרים את זה אם זה זמזם.' המחקר סקר 143 נשים הטרוסקסואליות נשואות או חיות משותף ושאל אותן על הרגלי הטלפון, הטלוויזיה, המחשב והטאבלט שלהן. הוא גם שאל על האופן שבו בן הזוג שלהם השתמש בטכנולוגיה, אם יש קונפליקט לגבי השימוש בטכנולוגיה, ועל שביעות הרצון שלהם ממערכת היחסים שלהם ומהחיים הכוללים. המשתתפים אמרו כי מחשבים הם הטכנולוגיה המפריעה ביותר ביחסים ביניהם, ואחריהם ניידים. הם גם דיווחו שמתוך חמישה תרחישים שהוצגו בפניהם, ההפרעה הנפוצה ביותר הייתה לראות בן זוג מרים את הטלפון שלו במהלך 'שעות פנאי זוגיות', כאשר 62 אחוז מהנשים דיווחו שזה קרה לפחות פעם ביום. מומחים יעצו לגרש סמארטפונים וטאבלטים מחדר השינה כדי לתבל את חיי האהבה שלך. מומחית מערכות יחסים אליסון ברוזק, שכתבה באתר NPR, אמרה כי 40 אחוז מהנשים אמרו שהגברים שלהן יסיחו את דעתם מהטלוויזיה במהלך שיחה לפחות פעם ביום, בעוד שליש אמר שהוא יוציא את הטלפון שלו באמצע שיחה או במהלך ארוחה משותפת. רבע אמר שבן הזוג שלהם ישלח טקסטים או מיילים לאדם אחר בזמן שהם מנהלים שיחה פנים אל פנים. אבל גרועה מהחדירה הייתה הדרך שבה הם גרמו לנשים להרגיש; הם גילו, כפי שניתן לצפות, שקונפליקט על טכנולוגיה קשור למערכות יחסים גרועות יותר, שבתורן היו קשורות לשביעות רצון נמוכה יותר מהחיים. מישל דרואין, פסיכולוגית התפתחותית מאוניברסיטת אינדיאנה ואוניברסיטת פרדו, פורט ווין, אמרה: "עם טכנולוגיית טלפונים סלולריים שהופיעה בזירה במהירות האפשרית, כולנו קפצנו לאינטראקציות בתיווך מחשב מבלי באמת לחשוב הרבה על ההשלכות". עם זאת, במחקר זה השתתפו קבוצה קטנה של נשים, והחוקרים מכירים בכך שמתאמים אלו יכולים לנבוע מגורמים אחרים המשפיעים על רווחתו של האדם. אבל עבור אלה שמרגישים מוחמרים באופן דומה על ידי הפרעות בסמארטפון, המחברים אומרים שהתשובה היא לא להסיר לחלוטין את הטכנולוגיה מהקשר. "זה לא טיפשי עבור זוגות לקבוע כללים לגבי טכנולוגיה," אמר ד"ר קוין. "עצם הדיון על מה בסדר ומה לא כשמדובר במכשירים ליד שולחן האוכל או בחדר השינה יכול לעזור". השיטה שלה: 'תוציא את [הטלפון] מהישג יד, כמו על גבי המקרר, רק כדי שזה ישחרר את הפיתוי'. המחקר פורסם בכתב העת Psychology of Popular Media Culture.
מדענים גילו ש-70% מהנשים אמרו שהסמארטפונים מתערבים בחיי האהבה שלהן, ויוצרים 'טכנופרנס' אצל זוגות. נע בין הרמת טלפון בזמן שזוג מסתובב ועד בדיקת פייסבוק בזמן ויכוח. המשתתפים אמרו שהמחשבים היו המפריעים בכל הטכנולוגיה. מומחים מייעצים לגרש סמארטפונים וטאבלטים מחדר השינה.
Ladies and gents, put down your technology and have more sex. That's the advice from a team of scientists who found people are becoming so enveloped by their phone and tablets that their love lives are being put on the back burner. So if you are one of those reading this on your smartphone in bed, a glance across the sheets is likely to reveal your partner is engrossed in theirs too. The researchers discovered 70 per cent of women said smartphones were interfering in their romantic relationship. The study said technology and the screens that consume us are creating 'technoference' in couples. A new study has found 70 per cent of women believe smartphones are interfering with their love lives, creating 'technoference' between couples (file picture) That ranges from picking up the phone while partners are casually hanging out to checking Facebook while in the middle of an argument. 'You see it everywhere', said Sarah Coyne, psychologist at Brigham Young University and an author of the study. 'Like at a restaurant where couples have their phones, both of them, on the table, right there. I think that is so easy for them to pick it up if it buzzes.' The study surveyed 143 married or cohabiting heterosexual women and asked them about their phone, TV, computer and tablet habits. It also asked about how their partner used technology, if there was any conflict about using technology, and about their satisfaction with their relationship and life overall. The participants said computers were the most interfering technology in their relationship, followed by mobiles. They also reported that of five scenarios presented to them, the most common interference was seeing a partner pick up his phone during 'couple leisure time', with 62 per cent of women reporting this happened at least once a day. Experts have advised banishing smartphones and tablets from the bedroom to spice up your love life . Relationships expert Alison Bruzek, writing on the NPR website, said 40 per cent of women said their men would get distracted by the TV during a conversation at least once a day, while a third said he would take out his phone in the middle of a conversation or during a meal together. A quarter said their partner would actually send texts or emails to another person while they were having a face-to-face conversation. But worse than the intrusions was the way they made the women feel; they found, as you might expect, that conflict over technology was associated with poorer relationships, which in turn were associated with lower life satisfaction. Michelle Drouin, developmental psychologist at Indiana University and Purdue University, Fort Wayne, said: 'With mobile phone technology emerging on the scene as quickly as it did, we all jumped into computer-mediated interactions without really thinking much about the implications.' However, this study involved a small group of women, and the researchers acknowledge that these correlations could be due to other factors affecting a person's well-being. But for those feeling similarly aggravated by smartphone interrupts, the authors say the answer isn't to completely remove technology from the relationship. 'It's not silly for couples to make rules about technology,' said Dr Coyne. 'Just having the discussion about what's OK and what's not when it comes to devices at the dinner table or in the bedroom can help.' Her own method: 'Put [the phone] out of my reach, like on top of the refrigerator, just so that it releases the temptation.' The study was published in the journal Psychology of Popular Media Culture.
Scientists found 70% of women said smartphones were interfering in their love lives, creating a 'technoference' in couples . Ranges from picking up the phone while couple are hanging out to checking Facebook while in the midst of an argument . Participants said computers were the most interfering of all technology . Experts advise banishing smartphones and tablets from the bedroom .
ec9103a47b32aa30f2b60a5784f9cb6e26c9771f
אלה עם פחד טיסה אולי ירצו להסתכל הצידה עכשיו. נמל התעופה Lukla מתגאה בכבוד המפוקפק להיות ידוע כשדה התעופה המסוכן ביותר בעולם ומבט אחד במסלול המטוס הייחודי שלו יסביר מדוע. עם נפילה של 9,200 רגל ממתינה לנוסעים בסוף המנוסה, טיסה ליעד אסיה זה או ממנו היא לא לבעלי לב חלש. ערוך לפגיעה: מטוס בתמונה נכנס לנחיתה בנמל התעופה Lukla בנפאל - רצועת הנחיתה המסוכנת ביותר בעולם. לחץ: לשדה התעופה טנזינג-הילרי בלוקלה, חומבו, מזרח נפאל, אין מגדל פיקוח, מכ"ם או מכשירי ניווט - כלומר טייסים צריכים לסמוך על מה שהם יכולים לראות מתא הטייס שלהם כדי לנחות ולהמריא. נמל התעופה טנזינג-הילרי, הידוע גם בשם נמל התעופה Lukla, הוא רצועת נחיתה אחת בעיירה Lukla, ב-Khumbu, מזרח נפאל, והוא הוגדר על ידי ערוץ ההיסטוריה ומטיילים ותיקים רבים כשדה התעופה המסוכן ביותר בעולם. התצלומים הללו, שצולמו על ידי הצלם וויצ'ך זוויירז'ינסקי, בן 34, לוכדים את הנחיתה המאבנת. "זו הייתה חוויה מאוד מפחידה לטוס בספינת האוויר, בעיקר בגלל שיומיים לפני הטיסה שלי, המטוס מאותה חברה התרסק ו-14 אנשים מתו", אמר וויצ'ך. "לשדה התעופה הזה בלוקלה אין מכ"ם או מכשירי ניווט; כך שהטייס יכול לסמוך רק על מה שהם יכולים לראות מתא הטייס של המטוס. אל תסתכל למטה: המסלול הזעיר מסתיים בקצה צוק עם ירידה של 9,200 רגל אל הקרקע מתחת. מרתיע: תמונה זו מציגה את הנוף מתא הטייס של מטוס שנכנס לנחות בנמל התעופה Lukla. ״מכיוון ששדה התעופה נמצא על רכס ההר, כשאתה מתחיל לרדת אתה צריך לנחות. אין אפשרות להפסיק לרדת ולעשות ניסיון שני'. עם מסלול משופע ברוחב של 20 מטרים בלבד ובאורך של 460 מטרים, פחות מעשירית מאורך הסטנדרט של 5,500 מטרים בשדות תעופה בינלאומיים, זהו אחד מנתיבי הגישה התלולים בעולם. מאז שנות ה-70, נמל התעופה לוקלה עבר כמות מדהימה של תאונות, כאשר המספר מגיע כעת למספר כפול. התאונה הקשה ביותר עד כה הייתה הטיסה ב-8 באוקטובר 2008, בה התרסק המטוס בגישה הסופית ועלה באש, והרגו שמונה עשר נוסעים ואנשי צוות. מאתגר: גם מסלול ההמראה באורך 460 מטר - פחות מעשירית מאורכו של שדות תעופה בינלאומיים - ממוקם בשיפוע תלול. נוסעים אמיצים: קבוצת נוסעים במטוס הנכנסת לנחיתה בשדה התעופה המסוכן ביותר בעולם. הכל על הסיפון: קבוצת תיירים ממתינה לעלות למטוס היוצא משדה התעופה לוקלה. שדה התעופה הוא הנתיב הראשי לאלו המנסים להגיע לאזור האוורסט. ולמי שמחפש לעלות על הר האוורסט, נמל התעופה Lukla הוא ההתחלה המרטיטה העצבים של משלחות רבות. וויצ'יץ' אומר: "יש שתי דרכים להגיע לאזור האוורסט - לטוס 45 דקות משדה התעופה Lukla או לטייל במשך כחמישה ימים. מיותר לציין שרוב האנשים בחרו באפשרות הראשונה. "תיירים הם "הבל הזהב" עבור הקהילה המקומית. הם מוציאים כסף בבתי מלון, מלונות ומסעדות. 'ללא המנחת כמות התיירים המבקרים באזור תהיה נמוכה משמעותית'. מטוס מתחיל להתרומם מהקרקע רק כמה מטרים לפני סוף המסלול והצניחה של 9,200 רגל. אפשרות קלה: מטיילים רבים משתמשים בנמל התעופה לוקלה כדי להגיע לאזור האוורסט מכיוון שהחלופה כרוכה בטיול של חמישה ימים. קישור מהיר: לוקח רק 45 דקות להגיע לאזור האוורסט בטיסה מנמל התעופה Lukla .
לשדה התעופה טנזינג-הילרי אין מגדל פיקוח, מכ"ם או ניווט. הטייסים נאלצים להסתמך על הנוף הנשקף מהתא הטייס שלהם לנחיתה ולהמראה. המסלול באורך 460 מטר - עשירית מהאורך הסטנדרטי - נמצא אף הוא במדרון. אם טייס טועה בהערכה של נחיתה או המראה, הם עומדים בפני נפילה של 9,200 רגל מקצה צוק.
Those with a fear of flying may want to look away now. Lukla Airport boasts the dubious honour of being known as the world's most dangerous airport and one look at its unique airstrip will explain why. With a fall of 9,200 ft awaiting passengers at the end of the runaway, flying to or from this Asian destination is not for the faint of heart. Braced for impact: A plane pictured coming into land at Nepal's Lukla Airport - the most dangerous landing strip in the world . Pressure: Tenzing-Hillary Airport in Lukla, Khumbu, eastern Nepal, doesn't have a control tower, radar or navigation devices - meaning pilots have to rely on what they can see from their cockpit to land and takeoff . Tenzing-Hillary Airport, also known as Lukla Airport, is a single landing strip in the town of Lukla, in Khumbu, eastern Nepal, and has been named by the History Channel and many seasoned travellers as being the most dangerous airport in the world. These photographs, captured by photographer Wojciech Zwierzynski, 34, capture the petrifying landing. 'It was a very scary experience flying in the airship, mainly because two days before my flight, the plane from the same company had crashed and 14 people died,' said Wojciech. 'This airport in Lukla does not have any radar or navigation devices; so the pilot can only depend on what they can see from the plane's cockpit. Don't look down: The tiny runway ends at a cliff edge with a 9,200ft drop to the ground below . Daunting: This image shows the view from the cockpit of a plane coming in to land at Lukla Airport . 'Because the airport is on the mountain ridge, when you start descending you have to land. There is no option to stop descending and have a second try.' With a sloped runway just 20 meters wide and 460 meters long, less than a tenth of the length of the standard 5,500 metres at international airports, this is one of the steepest approach pathways in the world. Since the 1970's, Lukla airport has had an astonishing amount of accidents, with the number now reaching into the double figures. The most severe accident to date being the 8th October 2008 flight, where the aircraft crashed on final approach and caught fire, killing eighteen passengers and crew. Challenging: The 460 metre long runway - less than a tenth of the length of those at international airports - is also situated on a steep incline . Brave travellers: A group of passengers on a plane coming into land at the most dangerous airport in the world . All aboard: A group of tourists wait to board a plane departing from Lukla Airport. The airport is the main route for those trying to reach the Everest Region . And for those looking to scale Mount Everest, Lukla Airport is the nerve rattling start of many expeditions. Wojciech says: 'There are two ways to reach the Everest Region - fly 45min from Lukla Airport or hike for approximately five days. Needless to say most of people chose the first option. 'Tourists are the "golden vain" for local community. They spend money in lodges, hotels and restaurants. 'Without the airstrip the number of tourists visiting the area will be significantly lower.' A plane begins to lift off the ground just a few metres before the end of the runway and the 9,200ft drop . Easy option: Many travellers use Lukla Airport to reach the Everest Region as the alternative involves a five day hike . Fast link: It takes just 45 minutes to reach the Everest Region flying from Lukla Airport .
Tenzing-Hillary Airport doesn't have a control tower, radar or navigation . Pilots are forced to rely on the view from their cockpit to land and takeoff . The 460 metre long runway - a tenth of standard length - is also on a slope . If a pilot misjudges landing or takeoff, they face a 9,200ft fall off a cliff edge .
a103c7ff031c265d2792c0a79c811a81bddc7a3c
אנגליה תנסה לייצר פוטנציאל ניסיון מול האול בלאקס בשבת על ידי שחרור שילוב שריטות נוסף החוצה - ג'וני מאי וסמסה רוקודוגוני. מאי, האגף של גלוסטר, יחזור לחמישייה הפותחת למרות שנראה לי שירד מהטוב במסע הקיץ בניו זילנד ולא הצליח להבקיע בשבע הופעות מבחן עד היום. החזרה שלו על אגף שמאל מגיעה כאשר מרלנד יארד מהארלקינס ממשיך להתאושש מפציעה קלה שמנעה ממנו להתאמן בשבוע שעבר. סטיוארט לנקסטר, המאמן הראשי של אנגליה, נאלץ להתמודד עם סדרה של פציעות לקראת סדרת ה-QBE בטוויקנהאם, כשאובדן של מנעול הצרעות ג'ו לאנצ'ברי הוא ההתפתחות העגומה האחרונה. סמסה רוקודוגוני וג'וני מיי צפויים לפתוח בכנפיים מול ניו זילנד. סטיוארט לנקסטר בחר להשמיט את כריס אשטון מהצד שלו כדי לתת לרוקודוגוני הזדמנות להרשים. אבל הוא ועוזריו בחרו להשמיט את כריס אשטון מהסגל הלאומי ובהיעדרו, רוקודוגוני יפתח בימין כשחקן הכנף בכושר בליגת העל של אביבה העונה. כאשר ההרכב יאושר רשמית ביום חמישי, הטייס יליד פיג'י יהיה במקום ה-14 כדי להמשיך בהתקדמות הקריירה המדהימה שלו. בן 27 הצטרף לבאת' רק לפני שנתיים והוא עדיין חייל משרת בצבא הבריטי לאחר שראה פעולה במחוז הלמנד באפגניסטן כנהג טנק בחטיבת השריון המפורסמת 'חולדות המדבר'. רוקודוגוני יהפוך לחייל המשרת הראשון שזוכה במכסה בינלאומית עבור אנגליה מאז טים רודבר לפני 15 שנה. הופעת הבכורה שלו במבחן תשלים מסע אפי מהכפר שלו בפיג'י, נאסלאי, שם הוא לא יכול היה לפרוץ לקבוצת הרוגבי כי דודו היה שחקן כנף טוב יותר. לאחר שכבר איבדו את מאנו טווילאגי לפציעה חוזרת ונשנית במפשעה, המאמנים נאלצו לשלול את סנטר נורת'המפטון, לותר בורל, מחוץ לפתיחת הסתיו מול אלופת העולם בגלל בעיה ביד. זה אומר שלאנגליה אין כוח ניסיון ביסודו מאחורי הסקרום. מבין האחורים שיפתחו מול ניו זילנד, דני קארי למחצית הסקראם הוא בעל המספר הגבוה ביותר, עם שבעה. מייק בראון נגע חמש פעמים, אוון פארל פעמיים והסנטרים קייל איסטמונד ובראד בריט פעם אחת. לעומת זאת, האול בלאקס מגיעים לטוויקנהאם כשהם חמושים בסיימר הכי דורסני בעולם. לג'וליאן סאווה יש 29 ניסיונות מ-30 הופעות במבחן. לאשטון היה מאזן הגון של 19 ניסיונות ב-39 משחקים, אבל הוא נפל מחוסר האהדה בגלל פגמים שנראו במשחק שלו. כשהסביר את החשיבה במונחים של בחירת אגפים, לנקסטר אמר: "הרבה מהשחקנים עכשיו - ג'ק נואל, אנתוני ווטסון או ג'וני מיי - נוחים בשני האגפים. ההחלטה תתבסס על מי לדעתנו החבר'ה הטובים ביותר לספק את האיזון הזה בקו האחורי - היכולת לנגוח ולעבור דרך הקו, בעלי הפיזיות וגם בעלי השדה האחורי וההבנה הגנתית שנצטרך .' נבחרת אנגליה מתחממת במהלך אימון בפניהיל לקראת משחקה מול ניו זילנד. אוון פארל, כוכב הסרסנים, מתרגל את הבעיטה שלו במהלך אימון אנגליה ביום שני. בהתייחסו להתמודדות עם משחק הבעיטה של ​​ניו זילנד, הוא הוסיף: "קריאה של שפת גוף היא המפתח. זה דבר אחד שג'וני וג'ק עשו טוב בשש האומות, במיוחד מול אירלנד - לג'וני סקסטון יש משחק בעיטה מדויק ואינטליגנטי מאוד. זה קשור לעמוד בתור וגם לקרוא את שפת הגוף כדי לכסות את השדה האחורי.' לאחר שנאלצה להתמודד עם זרם של חדשות רעות הקשורות לכושר השחקנים, ללנקסטר היו כמה עלונים בהירים יותר להתענג ביום שני. האביזרים הזמינים המובילים שלו, ג'ו מרלר ודיוויד ווילסון, הצליחו לחזור לאימונים מלאים ובילי ווניפולה התאושש מזעזוע מוח מספיק כדי להחזיר לעצמו את מקומו ההתחלתי במקום ה-8. נראה שפארל שוקד על ההופעה האחרונה שלו בסרסנס, לאחר חודש בחוץ עם פציעה מרובעת, אבל לנקסטר אמר: "אין שאריות של פציעה. מבחינת הדרך שבה הוא מקבל את ההחלטות שלו ומוביל את הקבוצה, הוא בדיוק איפה שהפסיק איתנו במבחן השני (ביוני). איסטמונד היה עוד אחד שהתקשה בשבוע שעבר, כשהחלים מפציעה בצלעות. אבל הוא קיבל גיבוי לתור במרכז הפנימי ולהקל על הזוועה שלו במחצית הראשונה בהמילטון במהלך המבחן האחרון של אנגליה, לפני חמישה חודשים. "קייל חזר לבאת', הוא היה מצוין מבחינה הגנתית, איום התקפי גדול והוא נראה בטוח בעצמו", אמר לנקסטר. האופציות לחמישייה הקדמית של אנגליה קוצצו בגלל פציעות בתחילת העונה, אבל ללנקסטר אין שום חשש לקדם את דייב אטווד לשותפה קורטני לאוס בשורה השנייה במקום לאנצ'ברי. "הם שחקנים די דומים", אמר. "דייב הוא כנראה מנעול ימין חזק יותר. הוא טוב מאוד בשורה השנייה. "הוא שינה את המשחק שלו העונה - הוא ירד קצת במשקל ושיחק מצוין עבור באת'. זו הייתה החלטה של ​​דייב. הוא הרגיש שהוא יכול לשמור על כוחו אבל להיות נייד יותר בשטח. אבל הוא עדיין בחור גדול והוא יביא פיזיות למשחק שלנו בגלל הכוח שלו".
אגף גלוסטר ג'וני מיי יחזור ל-15 הפותחת. סמסה רוקודוגוני צפוי לפתוח בימין מול האול בלאקס. רוקודוגוני יהפוך לחייל המשרת הראשון שזוכה במכסה בינלאומית עבור אנגליה מאז טים רודבר לפני 15 שנה.
England will seek to generate try-scoring potency against the All Blacks on Saturday by unleashing another scratch combination out wide — Jonny May and Semesa Rokoduguni. Gloucester wing May will return to the starting XV despite appearing to fall from favour on the summer tour of New Zealand and being unable to score in seven Test appearances to date. His recall on the left flank comes as Marland Yarde of Harlequins continues to recover from a minor injury which prevented him from training last week. Stuart Lancaster, England’s head coach, has had to deal with a series of injuries in the build-up to the QBE series at Twickenham, with the loss of Wasps lock Joe Launchbury being the latest grim development. Semesa Rokoduguni and Jonny May are expected to start on the wings against New Zealand . Stuart Lancaster chose to omit Chris Ashton from his side in order to give Rokoduguni a chance to impress . But he and his assistants chose to omit Chris Ashton from the national squad and in his absence, Rokoduguni will start on the right as the in-form winger in the Aviva Premiership this season. When the line-up is officially confirmed on Thursday the Fijian-born flier will be at No 14 to continue his astonishing career progression. The 27-year-old joined Bath only two years ago and is still a serving soldier in the British Army having seen action in Afghanistan’s Helmand Province as a tank driver with the famous ‘Desert Rats’ armoured brigade. Rokoduguni will become the first serving soldier to win an international cap for England since Tim Rodber 15 years ago. His Test debut will complete an epic journey from his Fijian village, Naselai, where he couldn’t break into the rugby team because his uncle was a better winger. Having already lost Manu Tuilagi to a recurring groin injury, the coaches were forced to rule Northampton centre Luther Burrell out of the autumn opener against the world champions because of a hand problem. It will mean that England do not have established try-scoring clout behind the scrum. Among the backs who will start against New Zealand, scrum-half Danny Care has the highest tally, with seven. Mike Brown has touched down five times, Owen Farrell twice and centres Kyle Eastmond and Brad Barritt once. In contrast, the All Blacks come to Twickenham armed with the most predatory finisher in the world. Julian Savea has 29 tries from 30 Test appearances. Ashton had a decent record of 19 tries in 39 matches, but he has fallen out of favour due to perceived flaws in his game. Explaining the thinking in terms of wing selection, Lancaster said: ‘A lot of the players now — a Jack Nowell, Anthony Watson or Jonny May — are comfortable on either wing. The decision will be based on who we think are the best guys to deliver that balance in the back line — the ability to punch and get through the line, have the physicality and also have the back-field and defensive understanding that we’ll need.' The England team warm up during a training session at Pennyhill ahead of their match against New Zealand . Saracens star Owen Farrell practices his kicking during an England training session on Monday . Referring to dealing with New Zealand’s kicking game, he added: ‘That reading of body language is key. That’s one thing Jonny and Jack did well in the Six Nations, particularly against Ireland — Jonny Sexton has a very accurate and intelligent kicking game. It’s about being up in the line and also reading the body language to have the back-field covered.’ After having to contend with a stream of bad news relating to players’ fitness, Lancaster had some brighter bulletins to savour on Monday. His leading available props, Joe Marler and David Wilson, were able to return to full training and Billy Vunipola has recovered from concussion sufficiently to reclaim his starting place at No 8. Farrell appeared to be labouring on his most recent appearance for Saracens, after a month out with a quad injury, but Lancaster said: ‘There’s no residue of injury whatsoever. In terms of the way he’s making his decisions and leading the group, he’s exactly where he left off with us in the second Test (in June).’ Eastmond was another who was struggling last week, as he recovered from a rib injury. But he has been backed to line up at inside centre and make light of his first-half horror in Hamilton during England’s last Test, five months ago. ‘Kyle has come back to Bath, he’s been defensively excellent, a great attacking threat and he looks confident,’ said Lancaster. England’s front-five options have been slashed by early- season injuries but Lancaster has no qualms about promoting Dave Attwood to partner Courtney Lawes in the second row in place of Launchbury. ‘They are quite similar players,’ he said. ‘Dave is probably a stronger right-hand lock. He is a very good scrummaging second row. ‘He has changed his game this season — he’s lost a bit of weight and played exceptionally well for Bath. It was Dave’s decision. He felt he could maintain his power but become more mobile around the field. But he’s still a big fella and he will bring a physicality to our game because of his power.’
Gloucester wing Jonny May will return to the starting XV . Semesa Rokoduguni is expected to start on the right against the All Blacks . Rokoduguni will become the first serving soldier to win an international cap for England since Tim Rodber 15 years ago .
e4297d0e3abcb55eaa031ad46b11718a0229fcd5
מאחורי הקלעים מרינה גרנובסקאיה הדיסקרטית היא כבר מזמן אחת הנשים החזקות בכדורגל. אבל כעת הרוסייה אמורה להפוך למשפיעה עוד יותר, כאשר היא צפויה להיכנס לתפקיד המנכ"לית של צ'לסי בגיל 39 בלבד, בעקבות התפטרותו המפתיעה של המנכ"ל הקודם רון גורלי. המראה הטוב והזוהר שלה יגרור בהכרח השוואות עם 'הגברת הראשונה של הכדורגל' הבוטה והמטופחת וכוכבת המתלמד קארן בריידי. אבל כל מי שמוכן לפטר את גב' גרנובסקאיה כפנים יפות בלבד צריך להיות מודע לליבה של פלדה מאחורי חיוך המגוואט. מרינה גרנובסקאיה היא כבר מזמן אחת הנשים החזקות בכדורגל. כעת, כשהמנכ"ל של צ'לסי, רון גורלי, עוזב את המועדון, יש טיפים חמים לתואר המנכ"ל הנכנס. האזרחית הקנדית והרוסית קיבלה טיפים חמים להתמנות למנכ"ל צ'לסי הנכנס בצעד שיפתיע מעט את אלה שעוקבים אחרי העלייה עוצרת הנשימה שלה מהרשות הצנועה ל'קולו של רומן אברמוביץ'. היא הייתה החברה האמינה ביותר במעגל הפנימי של האוליגרך כבר 17 שנים וכבר מתוארת לעתים קרובות כ'מנכ"לית בכל דבר מלבד התואר', 'הגדולה שלו'. ילידת רוסיה, בבית הספר לא היו אינדיקציות מועטות לעתידה כתחנת כוח בעולם הכדורגל, כאשר מורה לשעבר אחד תיאר אותה כ'עכבר אפור'. ״אני זוכר שלימדתי אותה, אבל לא זוכר שום דבר יוצא דופן במרינה,״ אמרה המורה. "מעניין איך היא עשתה קריירה כל כך מצליחה בספורט בלונדון". היא למדה בבית ספר במוסקבה שהתמחה במוזיקה וריקוד, שבו היו שיעורי חובה, אבל באותה תקופה לא הציעה לתלמידים ספורט. היא סיימה שישה חודשים לאחר קריסת ברית המועצות, ולמדה בפקולטה לשפות זרות של האוניברסיטה הממלכתית של מוסקבה לפני שעזבה בהצטיינות ב-1997, והחלה את דרכה בסיבנפט, חברת הנפט שהייתה אז בבעלות אברמוביץ'. מאז שעברה מבירת רוסיה ללונדון כשרכש את מועדון הכדורגל צ'לסי ב-2003, אומרים שהמיליארדר גדל לסמוך עליה באופן מרומז. ואכן, מיקומה בידו הימנית כל כך בטוח, עד שלעתים קרובות היא תופסת את מקומו בפגישות, מעבירה את הודעותיו ונאמר שיש לה את הגישה המהירה ביותר אליו. היא ידועה כמקסימה ומנומסת, אך איתנה ללא רחמים על ידי מי שפגשו אותה. רק תשאלו את קפטן צ'לסי, ג'ון טרי - שנאמר לו במונחים לא ברורים "קח את זה או לעזאזל עוזב את זה" כשניסה לנהל משא ומתן מחדש על חוזהו עם גרנובסקאיה בת ה-39. גרנובסקאיה בתמונה עם היו"ר ברוס באק ורון גורלי כשהם צופים בז'וזה מוריניו מציב שאלות בתקשורת על שובו לנהל את צ'לסי. אמרו שהיא חלק בלתי נפרד מההחלטה. ההפיכה הגדולה ביותר שלה עד כה הייתה הנדסת חזרתו למועדון של ז'וזה מוריניו, המנג'ר הפורטוגלי שזכה לכינוי 'המיוחד' במהלך תקופתו הראשונה כמאמן צ'לסי בין 2004 ל-2007. למרות הצלחתו, הוא פוטר לאחר שנפל. עם אברמוביץ' - אבל גב' גרנובסקאיה כנראה שמרה איתו על קשר מתמיד, ובשנה שעברה הייתה חשיבות מכרעת בחתימת העסקה להחזרתו מריאל מדריד. התמרון היה אופייני לסגנון המאופק שלה, בהיותה רק אחד משורה של משא ומתן עדין שביצעה מאחורי הקלעים. מקור במועדון אמר ל"איבנינג סטנדרד": "היא בעצם הכוח בצ'לסי. רומן סומך עליה במרומז. היא לא מעוניינת להיות סלבריטי, אבל אין ספק מי אחראי ומי משפיע. "זה סמלי לתפקיד שלה שהיא הייתה חיונית בהחזרת ז'וזה (מוריניו). הוא הסתכסך עם רומן בנסיבות קשות ופומביות מאוד וקיבל שכר עצום. "זה היה מאוד ביצה על הפנים עבור רומן להחזיר אותו למרות שהאוהדים והשחקנים קראו לזה. היא זו שאמרה 'בואו נחזיר אותו' והייתה הכוח המניע מאחורי המהלך. וזה השתלם בגדול. אמנם היא הייתה המפתח לחזרתו של מוריניו, אבל גב' גרנובסקאיה היא שלעתים קרובות אומרים שהיא "המיוחדת" האמיתית של אברמוביץ', הנדסה העברות בכסף גדול כמו המעבר של דייגו קוסטה של ​​32 מיליון ליש"ט מאתלטיקו מדריד ופגישות נהיגה בגשר או באימונים של המועדון קרקע בסארי. נראה שהיא שמחה להצטלם עם שחקנים בתמונות הנדירות שניתן למצוא שלה באינטרנט. אולי העובדה שמעט ידוע על גב' גרנובסקאיה היא שכל כך חביבה עליה על אברמוביץ' הפרטי. אתרי ספורט במולדתה רוסיה מכנים אותה 'אדם לא ציבורי לחלוטין', ומוסיפים 'במובן הזה, היא דומה לאברמוביץ'. שחקן צ'לסי דידייה דרוגבה עם גרנובסקאיה במהלך גמר הגביע האנגלי לאחר המסיבה במסעדת Frankies בנייטסברידג' בשנת 2010. נראה שהיא שמחה להצטלם עם שחקנים בתמונות הנדירות שנמצאו שלה באינטרנט. בעוד סגנית יו"ר ווסטהאם יונייטד הבוטה, קארן בריידי, מציגה את עצמה בגאווה כמנהלת ספורט, שדרנית טלוויזיה, בעלת טור בעיתונים, סופרת וסופרת, חפשו את גרנובסקאיה ברשתות החברתיות, וכל מה שתמצאו זה חשבון פייסבוק נעול מאוד, שהוקם ב- 2007. זה מספר לנו שהיא למדה בבית ספר במוסקבה בשם 1113, מוסד נחשב המוקדש לאמנויות. היא גם מפרטת את הקשר שלה עם Millhouse Capital, חברת אחזקות בריטית שהוקמה ב-2001 כדי לנהל את הנכסים של אברמוביץ'. העמוד גם מראה שהיא מעריצה של תצוגת יופי אורגנית וטבעי השנתית ושל מסעדת Sumosan - המשרתת את קופסאות ה-VIP בצ'לסי. ג'נינה וולקאו והשף הראשי בובקר בלכיט אמרו ל"דיילי טלגרף" בשנה שעברה: "היא אדם מדהים. היא כל כך מקצועית, היא יודעת מה היא רוצה. גרנובסקאיה הייתה החבר האמין ביותר במעגל הפנימי של האוליגרך כבר 17 שנים, וכבר הוא מתואר לעתים קרובות כ"מנכ"ל בכל דבר מלבד התואר, "הגדולה שלו" בשטח. ההפיכה הגדולה ביותר שלה עד כה הייתה הנדסת חזרתו למועדון של ז'וזה מוריניו, המנג'ר הפורטוגלי שזכה לכינוי 'המיוחד' במהלך תקופתו הראשונה כמאמן צ'לסי בין 2004 ל-2007. ״היא מעלה על כל דבר קטן עד הדבר הגדול ביותר. כל בעיה קטנה שאני פונה אליה, היא מטפלת בה בנוסף לכל השאר שיש לה על הכתפיים״. היא דוברת אנגלית שוטפת ודוברת עוד כמה שפות אירופאיות, ונאמר שהיא אחת האדריכלים העיקריים מאחורי תוכנית הנוער של צ'לסי - בכך שהיא לוקחת כישרונות צעירים ושליחה בהשאלה לפיתוח. ובעוד שמר גורלי הפנה את תשומת ליבו לקצה המסחרי של העסק, גב' גרנובסקאיה הפכה לדמות המרכזית במשא ומתן על העברות וחוזים - פנים מוכרות הרבה יותר סביב סטמפורד ברידג'. סוכנים הפונים לגשר או למגרש האימונים של המועדון בסארי נפגשו לעתים קרובות על ידי <s Granovskaia, הוביל את הפגישות, פעיל יותר ויותר משפיע בלב המועדון עם מערכת יחסים טובה עם המנהל הטכני מייקל אמנאלו. קארן בריידי. לפני שהפכה לסגנית יו"ר ווסטהאם יונייטד, אשת העסקים ילידת לונדון עבדה כמנהלת חשבון פרסום בחברת השידור הלונדונית, שם פגשה את יו"ר האמרס הנוכחי דיוויד סאליבן. קארן בריידי מילא תפקיד מפתח בבירמינגהם סיטי ובווסטהאם. סאליבן העסיק מאוחר יותר את בריידי כמנהל מנכ"ל ברמינגהאם סיטי לאחר שרכש את המועדון, והזוג נעצר ואז שוחרר בערבות כחלק מהחקירה על ההאשמות לשחיתות בכדורגל האנגלי בשנת 2006. סאליבן ודיוויד גולד מכרו את המועדון לאחר מכן לפני שרכשו ווסטהאם והפיכת בריידי לסגן יו"ר בשנת 2010. בריידי היה אחראי על המשא ומתן על המעבר של ווסטהאם לאצטדיון האולימפי, וכן כיהן בתפקידי ניהול בערוץ ארבע, קרנג! מגזין וספורט אנגליה. הת'ר רבאטס . ראבטס הפכה לאישה הראשונה שמונתה למנהלת ה-FA ב-2011, ובמיוחד מתחה ביקורת על הוועדה של ה-FA לשפר את הנבחרת הלאומית כ"כל לבן, הכל גברים". לאחר פוסטים ב-BBC, בערוץ ארבע ובארגון הצדקה Malaria No More UK, תפקידו הראשון של ראבט בכדורגל הגיע בדמות סגנית יו"ר המנהלים במילוול בשנת 2006. הת'ר רבאט מונתה לסגנית יו"ר מנכ"לית במילוול מהליגה הראשונה ב-2006. גבי לוגן. גבי לוגאן הפכה למגישה האישה הראשונה של משחק כדורגל בשידור חי בבריטניה ובמוסד המוצאי שבת Match of the Day. גבי לוגן הפכה למגישת הראשונה של משחק כדורגל בשידור חי בבריטניה. בתו של הכדורגלן הבינלאומי הוולשי לשעבר טרי יורת', לוגן הייתה מתעמלת מבטיחה בשנות העשרה שלה, אך נאלצה לפרוש מוקדם עקב מצב נוירולוגי סיאטיקה. לאחר כישוף ברדיו המקומי בניוקאסל לאחר האוניברסיטה, היא עבדה עבור Sky Sports ו-ITV לפני שעברה ל-BBC ב-2007. איימי פירן. ב-2010, הפכה פירן לאישה הראשונה ששפטה בליגת הפוטבול במהלך הניצחון 1-0 של קובנטרי על נוטינגהאם פורסט באליפות. איימי פירן הפכה לאישה הראשונה ששפטה בליגת הפוטבול. פחד תמיד רצתה לשחק כדורגל בילדותה, אבל לאחר שהתעייפה מהיעדר הזדמנויות משחק, הפנתה את ידה לשיפוט. היא קיבלה את הסמכה המלאה עד גיל 14, ולאחר שעסקה במקצועה בברית הפוטבול של מידלנד, זכתה לקידום לוועידה בגיל 26, למרות איזון בין חובות השיפוט שלה לבין עבודתה במשרה מלאה כמנהלת חשבונות. אלנה פיאניג'יאני . פיאניג'יאני, בן 25, הוא סגן נשיא פוגיבונסי מהליגה הרביעית האיטלקית. פיאניג'יאני הסתבכה בכדורגל בגיל צעיר עקב מעורבותו של אביה בסיינה בסרייה B - כבת 10 היא הפכה לקמע של הצד הטוסקני. אלנה פיאניג'יאני מונתה לסגנית נשיא פוג'יבונסי בגיל 21 על ידי אביה. פיאניג'יאני מונתה לסגנית נשיא פוגיבונסי בגיל 21 ב-2010 על ידי אביה, אנטונלו פיאניג'יאני, לאחר שרכש 51 אחוז מהמועדון שנתיים קודם לכן. אלנה אמרה על ההחלטה של ​​אביה: 'זה היה יוצא דופן כי הייתי רק בת 21. כשאתה בגיל הזה, זה רגיל שאב נותן לבתו תיק חדש, לא לקבוצת כדורגל'.
מרינה גרנובסקאיה אמורה להיות אחת הנשים החזקות בכדורגל. קנדי ואזרחי רוסיה נועדו להתמנות למנכ"ל צ'לסי הנכנס. אבל מעט ידוע על גב' גרנובסקאיה, 39, הדיסקרטית והפרטית. עבד עבור אברמוביץ' מאז שעזב את אוניברסיטת מוסקבה ב-1997. מאז היא הייתה לימינו, וכעת היא 'הקול שלו על הקרקע'
Behind the scenes the discreet Marina Granovskaia has long been one of the most powerful women in football. But now the Russian is set to become even more influential as she is tipped to take over as Chelsea's chief executive at the age of just 39, following the surprise resignation of previous CEO Ron Gourlay. Her glamorous good looks will inevitably draw comparisons with the outspoken, perfectly groomed 'first lady of football' and Apprentice star Karren Brady. But anyone ready to dismiss Ms Granovskaia as merely a pretty face should be aware of a core of steel behind the megawatt smile. Marina Granovskaia has long been one of the most powerful women in football. Now that Chelsea's chief executive Ron Gourlay is leaving the club, she is hotly tipped to be named incoming CEO . The Canadian and Russian national has been hotly tipped to be named incoming Chelsea CEO in a move which will come as little surprise to those who have been following her breathtaking ascent from humble PA to the 'voice of Roman Abramovich'. She has been the most trusted member of the oligarch's inner circle for 17 years and is already often described as 'chief executive in everything but title', his 'eminence grise'. Born in Russia, at school there was little indication of her future as a powerhouse in the footballing world with one former teacher describing her as a 'grey mouse'. 'I remember teaching her, but don't recall anything outstanding about Marina,' said the teacher. 'It's interesting how she has made such a successful career in sport in London.' She studied at a Moscow school which specialised in music and dance, in which there were compulsory lessons, but at the time offered pupils no sport. She graduated six months after the collapse of the Soviet Union, and studied in the Foreign Languages Faculty of Moscow State University before leaving with honours in 1997, and starting her career at Sibneft, the oil company which was then owned by Abramovich,. Since she moved from the Russian capital to London when he bought Chelsea Football Club in 2003, the billionaire is said to have grown to trust her implicitly. Indeed, her position at his right hand is so secure that she often takes his place at meetings, delivers his messages and is said to have the speediest access to him. She is known to be charming and polite, but ruthlessly firm by those who have met her. Just ask Chelsea captain John Terry - who was told in no uncertain terms to 'take it or f****** leave it' when trying to renegotiate his contract with 39-year-old Granovskaia. Granovskaia pictured with chairman Bruce Buck and Ron Gourlay as they watch Jose Mourinho field media questions on his return to manage Chelsea. She was said to be integral to the decision . Her biggest coup so far has been engineering the return to the club of Jose Mourinho, the Portuguese manager who was dubbed 'The Special One' during his first spell as Chelsea manager between 2004 and 2007. Despite his success, he was sacked after falling out with Abramovich - but Ms Granovskaia apparently kept in constant touch with him, and last year was crucial in sealing the deal to bring him back from Real Madrid. The manoeuvre was typical of her understated style, being just one of a string of delicate negotiations which she has carried out behind the scenes. A source at the club told the Evening Standard: 'She is basically the power at Chelsea. Roman trusts her implicitly. She's not interested in being a celebrity but there is no doubt who's in charge and who call the shots. 'It is symbolic of her role that she was crucial in getting Jose (Mourinho) back. He had fallen out with Roman in very acrimonious and public circumstances and received a massive pay-off. 'It would have been very egg on face for Roman to bring him back even though the fans and players were calling for it. She was the one who said 'let's bring him back' and was the driving force behind the move. And it's paid off big time. While she was key to Mourinho's return it is Ms Granovskaia who is often said to be Abramovich's true 'special one', engineering big-money transfers such as Diego Costa's £32million move from Atletico Madrid and driving meetings at the Bridge or at the club's training ground in Surrey. She seems happy to pose with players in the rare pictures which can be found of her online. It is perhaps the fact that little is known of Ms Granovskaia that so endears her to the private Abramovich. Sports websites in her native Russia call her 'an absolutely non-public person', adding 'in that sense, she's similar to Abramovich.' Chelsea player Didier Drogba with Granovskaia during the FA Cup Final after Party at Frankies restaurant in Knightsbridge in 2010. She seems happy to pose with players in the rare pictures found of her online . While outspoken West Ham United vice-chairman Karren Brady proudly touts herself as sporting executive, television broadcaster, newspaper columnist, author and novelist, search for Granovskaia on social media, and all you will find is a fiercely locked down Facebook account, set up in 2007. It tells us that she studied at a Moscow school called 1113, a well regarded establishment dedicated to the arts. She also lists her association with Millhouse Capital, a British holding company set up in 2001 to manage Abramovich's assets. The page also shows that she is a fan of annual Organic & Natural Beauty Show and the restaurant Sumosan - which caters for the VIP boxes at Chelsea. Janina Wolkow and head chef Bubker Belkhit, told The Daily Telegraph last year: 'She's an amazing person. She's so professional, she knows what she wants. Granovskaia has been the most trusted member of the oligarch's inner circle for 17 years and is already often described as 'chief executive in everything but title', his 'eminence grise' on the ground . Her biggest coup so far has been engineering the return to the club of Jose Mourinho, the Portuguese manager who was dubbed 'The Special One' during his first spell as Chelsea manager between 2004 and 2007 . 'She's on top of any small thing to the biggest thing. Any small problem I contact her with, she deals with it on top of everything else she has on her shoulders.' She is fluent in English and speaks several other European languages, and is said to be one of the primary architects behind Chelsea's youth scheme - by taking young talent and sending them on loan to develop. And while Mr Gourlay turned his attention towards the commercial end of the business, Ms Granovskaia became the pivotal figure in transfer and contract negotiations  - a far more familiar face around Stamford Bridge. Agents heading to the Bridge or the club's training ground in Surrey were often met by <s Granovskaia, driving the meetings, increasingly active and influential at the heart of the club with a good relationship with technical director Michael Emenalo. Karren Brady . Before becoming vice-chairman of West Ham United, the London-born businesswoman worked as an advertising account executive for the London Broadcasting Company, where she met current Hammers joint-chairman David Sullivan. Karren Brady has played a key role at Birmingham City and West Ham . Sullivan later employed Brady as managing director at Birmingham City after he bought the club, and the pair were arrested then released on bail as part of the investigation into allegations of corruption in English football in 2006. Sullivan and David Gold subsequently sold the club before purchasing West Ham and making Brady vice-chairman in 2010. Brady was responsible for negotiating West Ham's move to the Olympic Stadium, and has also held executive positions at Channel Four, Kerrang! magazine and Sport England. Heather Rabbatts . Rabbatts became the first woman to be appointed as an FA director in 2011, and notably criticised the FA's commission to improve the national team as being 'all white, all male'. After posts at the BBC, Channel Four and the charity Malaria No More UK, Rabbatt's first football role came in the form of the executive deputy chair at Millwall in 2006. Heather Rabbatt was appointed executive deputy chair at League One side Millwall in 2006 . Gabby Logan . Gabby Logan became the first female presenter of a live football match in the UK and Saturday night institution Match of the Day. Gabby Logan became the first female presenter of a live football match in the UK . The daughter of former Welsh international footballer Terry Yorath, Logan was a promising gymnast in her teens but was forced to retire early due to neurological condition Sciatica. After a spell on local radio in Newcastle after university, she worked for Sky Sports and ITV before moving to the BBC in 2007. Amy Fearn . In 2010, Fearn became the first female to referee in the Football League during Coventry's 1-0 win over Nottingham Forest in the Championship. Amy Fearn became the first female to referee in the Football League . Fearn always wanted to play football as a child, but after growing tired at the lack of playing opportunities, turned her hand to refereeing. She became fully qualified by the age of 14, and after plying her trade in the Midland Football Alliance, gained promotion to the Conference aged 26, despite balancing her officiating duties with her full-time job as an accountant. Elena Pianigiani . Pianigiani, aged 25, is vice-president of Italian fourth division side Poggibonsi. Pianigiani got involved with football at an early age due to her father's involvement with Serie B side Siena - as a 10-year-old she became the mascot of the Tuscan side. Elena Pianigiani was appointed vice-president of Poggibonsi at the age of 21 by her father . Pianigiani was appointed vice-president of Poggibonsi at the age of 21 in 2010 by her father, Antonello Pianigiani, after he purchased 51 per cent of the club two years earlier. Elena said of her father's decision: 'It was unusual because I was only 21. When you're that age, it's usual for a father to give his daughter a new bag, not a football team.'
Marina Granovskaia set to be one of the most powerful women in football . Canadian and Russian national tipped to be named incoming Chelsea CEO . But little is known about the discreet and private Ms Granovskaia, 39 . Has worked for Abramovich since leaving Moscow State University in 1997 . She has since been at his right-hand, and is now 'his voice on ground'
450c6c55e3d99522e85c39e4b98f5821f9abe9a3
חמישה צירים במשרד השריף של מחוז מונטגומרי באוהיו נמצאים בחקירה בגין שליחת הודעות טקסט גזעניות לכאורה. שני קצינים, קפטן תומס פלנדרס והבלש מייקל סולנברגר, הוצאו לחופשה מנהלית בתשלום בעוד שלושת האחרים - שעדיין לא ידועים בשמות - נשארים בתפקיד בזמן שהחקירה נמשכת. ההאשמות התגלו לאחר שמקור אנונימי העביר מאות עמודים מההודעות ליחידת דייטון של ה-NAACP. גלול למטה לסרטון. קפטן תומס פלנדרס, משמאל, והבלש מייקל סולנברגר, מימין, הועברו לחופשה מנהלית בתשלום ממשרד השריף של מחוז מונטגומרי באוהיו במהלך החקירה. הטקסטים, המכילים שלל השמצות גזעניות ובדיחות חסרות רגישות המיועדות לאפרו-אמריקאים, הוחלפו בין נובמבר 2011 לינואר 2013 בטלפונים סלולריים אישיים. לאחר שניהל חקירה של שלושה חודשים כדי להבטיח את האותנטיות שלהם, דריק פורוורד - הנשיא המקומי של ארגון זכויות האזרח - העביר את ההודעות לשריף פיל שרברב בשבוע שעבר. הטקסטים הוחלפו בין נובמבר 2011 לינואר 2013 בטלפונים סלולריים אישיים בין העובדים בשעות העבודה. הם מכילים מטח של השמצות גזעניות ובדיחות חסרות רגישות המכוונות לאפרו-אמריקאים. טקסט אחד אמר, 'אני שונא את N******. זה הכל.' סגן אחד 'התלוצץ' למשנהו: 'מה משותף לתפוחים ולשחורים? שניהם תלויים על עצים״. עוד נכתב: 'עצרנו בוולמארט בברמינגהם, יש הרבה שחורים באלבמה. הכל באשמת מרטין לותר קינגס״. דריק פורוורד, נשיא יחידת דייטון של ה-NAACP, קיבל רישומים של הטקסטים ממקור אנונימי והוא העביר אותם לשריף פיל שרברב בשבוע שעבר. "הודעות הטקסט האלה, בעוד שחלק מהן עשויות להיות בצחוקים שמתרחשים הלוך ושוב, חלקן גסות וגזעניות לחלוטין", אמר פוורד ל-WBTN. הוא רוצה שהנציגים יפוטרו לאלתר אם תחקיר השריף ימצא שהם שלחו את ההודעות. השריף שרברב אמר שהנציגים "הכתימו את המשרד" על ידי שליחת הודעות הטקסט. "חמשת האנשים האלה לקחו את הארגון הזה שלושה צעדים אחורה ויישאו באחריות", אמר. 'לא אסבול גזענות במחלקה הזו'. פלאמר אמר שהחקירה שלו נמצאת בשלביה הראשונים, אבל חשוב לביטחון הציבור שגם פלנדריה וגם סולנברגר יועברו לחופשה. שני צירים אפרו-אמריקאים הוזכרו בטקסטים, אמר. הצירים היו בהלם הם נתפסו, "אבל לא התנצלו", אמר פלאמר. שני השוטרים המושעים קודמו לאחרונה. פלנדריה היה סמל בזמן הודעות הטקסט וסולנברגר היה בלש בפיקוח פלנדריה. פלנדריה עבדה לאחרונה כמנהלת בית סוהר וסולנברגר בענייני פנים. קפטן טום פלנדרס, שנמצא במשרד כבר 19 שנים, אמר ל-2 NEWS כי ההאשמות שקריות לחלוטין. הוא הכחיש שהוא גזעני ואמר שהוא מצפה לטהר את שמו. ה-NAACP מבקש גם מסוכנות חיצונית לבצע חקירה. ה-NAACP קרא לסוכנות חיצונית לבצע חקירה ולפטר את הצירים באופן מיידי אם יימצאו אחראים.
חמישה צירים במשרד השריף של מחוז מונטגומרי באוהיו נמצאים בחקירה בגין שליחת הודעות טקסט גזעניות לכאורה. שני קצינים, קפטן תומס פלנדרס והבלש מייקל סולנברגר, הוצאו לחופשה מנהלית בתשלום. מקור אנונימי העביר מאות עמודים של ההודעות ליחידת דייטון של ה-NAACP. הטקסטים שהוחלפו בין נובמבר 2011 לינואר 2013 מכילים מטח של השמצות גזעניות ובדיחות חסרות רגישות המכוונות לאפרו-אמריקאים.
Five deputies with the Montgomery County Sheriff's Office in Ohio are under investigation for allegedly sending racist text messages. Two officers, Capt. Thomas Flanders and Detective Michael Sollenberger, have been placed on paid administrative leave while the other three – who are as yet unnamed – remain on the job while the investigation continues. The accusations came to light after an anonymous source passed on hundreds of pages of the messages to the Dayton Unit of the NAACP. Scroll down for video . Capt. Thomas Flanders, left, and Detective Michael Sollenberger, right, have been placed on paid administrative leave from the Montgomery County Sheriff's Office in Ohio during the investigation . The texts, which contain a barrage of racist slurs and insensitive jokes aimed at African-Americans, were exchanged between November 2011 and January 2013 on personal cell phones . After conducted a three-month-long investigation to ensure their authenticity, Derrick Forward - the civil rights organization’s local president - turned the messages over to Sheriff Phil Plumber last week. The texts were exchanged between November 2011 and January 2013 on personal cell phones between the employees during working hours. They contain a barrage of racist slurs and insensitive jokes aimed at African-Americans. One text said, 'I hate N******. That is all.' One deputy 'joked' to another: 'What do apples and black people have in common? They both hang from trees.' Another read: 'We stopped at a Walmart in Birmingham, there are a lot of Black people in Alabama. It's all Martin Luther Kings fault.' Derrick Forward, the president of the Dayton Unit of the NAACP, was handed records of the texts by an anonymous source and he forwarded them to Sheriff Phil Plumber last week . 'These text messages, while some of them may be some joking going on back and forth, some of them are flat out rude and racist,' Foward told WBTN. He wants the deputies to be sacked immediately if the sheriff’s investigation finds that they sent the messages. Sheriff Plumber said the deputies had 'tarnished the office' by sending the text messages. 'These five individuals have taken this organization three steps backward and will be held accountable,' he said. 'I will not tolerate racism in this department.' Plummer said his investigation is in its early stages, but it was important to public safety that both Flanders and Sollenberger be put on leave. Two African-American deputies were mentioned in the texts, he said. The deputies were in shock they were caught, 'but did not apologize,' Plummer said. The two suspended officers have both been recently promoted. Flanders was a sergeant at the time of the text messages and Sollenberger was a detective under Flanders’ supervision. Flanders had most recently been working as a jail administrator and Sollenberger in Internal Affairs. Captain Tom Flanders, who has been with the office for 19 years, told 2 NEWS that the allegations are completely false. He denied being racist and said he looked forward to clearing his name. The NAACP is requesting that an outside agency perform an investigation also. The NAACP has called for an outside agency to perform an investigation and for the deputies to be sacked immediately if they are found responsible .
Five deputies with the Montgomery County Sheriff's Office in Ohio are under investigation for allegedly sending racist text messages . Two officers, Capt. Thomas Flanders and Detective Michael Sollenberger, have been placed on paid administrative leave . Anonymous source passed on hundreds of pages of the messages to the Dayton Unit of the NAACP . Exchanged between November 2011 and January 2013, the texts contain a barrage of racist slurs and insensitive jokes aimed at African-Americans .
a69fa9805569a90268c8e79d88aa58da7160eb0e
אתר פוקושימה, זירת האסון הגרעיני החמור ביותר מאז צ'רנוביל, הפך לאטרקציה תיירותית. מדריכי טיולים של הרשויות המקומיות מלווים כעת אוטובוסים של אנשים דרך האזור, ומסבירים מה עלה בגורל אזור האסון. עוד בשנת 2011, שלושה מתוך ששת הכורים של המפעל הגרעיני בפוקושימה התפוצצו בעקבות צונאמי, ושחררו גזים רדיואקטיביים שפירושו היה שצריך לפנות את כל האזור. מחוז פוקושימה נטוש מאז הפיצוץ הגרעיני ב-2011. המקומיים מקווים שפתיחת האזור כאטרקציה תיירותית יכולה לעורר בנייה מחדש המונית. עם זאת, עם רמות הזיהום שנאמרו "נמוכות", אנשים מורשים לסיורים עם עצירת משרוקית כדי לצפות במקום השומם והנטוש. למרות שלא היו הרוגים מחשיפה לקרינה, 300,000 תושבים הועברו מרדיוס של 20 מייל של המפעל הגרעיני. בסך הכל דווח על כמעט 16,000 מקרי מוות מאסון הטבע וההרס שלאחר מכן. שלושה מתוך ששת הכורים התפוצצו כאשר צונאמי בגודל 9 בסולם ריכטר פגע באזור. הניקוי צפוי להימשך עשרות שנים, ולעלות יותר מ-18 מיליארד ליש"ט. צוות חקירה הסיק שלאסון היו מרכיבים עיקריים של "מעשה ידי אדם", והייתה "תרבות של שאננות לגבי בטיחות גרעינית וניהול משברים לקוי". כשנשאל מה אנשים אומרים כשהם רואים את האזור בפעם הראשונה, אמר מארגן הטיולים יוסוקה קאטו ל-CNN: 'בהתחלה, הם אומרים לא ייאמן'. עם אדמה ומים מזוהמים, אף אחד עדיין לא יכול לחיות שם, ולא ידוע מתי תושלם משימת הניקוי. תושבים לשעבר כמו קניצ'י במבה אופטימיים שאפשר לבנות מחדש את מחוז פוקושימה, אבל הכאב של מה שקרה עדיין גולמי. "למעשה הגעתי לכאן כמה פעמים אבל בכל זאת... אני לא יכול להגיד כלום. רק עצוב. רק עצוב.' המפעל הגרעיני עדיין מתפרק, וההערכה היא שייקח עשרות שנים כדי להפוך את האזור לבטוח, כמו גם לעלות מיליארדי פאונד. סקרים מראים שרק חמישית מהתושבים לשעבר רוצים לחזור להתגורר באזור. עם זאת, מדריכי טיולים מקווים על ידי חינוך תיירים ושיתוף בחוויותיהם של מה שהיה פעם פוקושימה, אנשים יוכלו לקבל השראה ולעזור לבנות מחדש את המחוז. קאטו הוסיף: 'אנחנו רוצים לעודד אנשים מקומיים להחייאת פוקושימה'. רמות הזיהום נמוכות, מה שאומר שאנשים יכולים, לזמן מוגבל, לצפות באתר ההרס. צונאמי הוביל לשרשרת אירועים איומה שעד היום אינה ניתנת למגורים בפוקושימה. למפעל שישה כורים, שלושה מהם היו במצב לא מקוון כשהאסון התרחש ב-11 במרץ 2011. רעידת אדמה בעוצמה של 9.0 גררה צונאמי ענק ששטף את המפעל והפיל את כוח הגיבוי והקירור שלו, מה שהוביל להתמוטטות בשלוש כורים פעילים. פירוק ופירוק של כל ששת הכורים הוא תהליך עדין, שגוזל זמן, הכולל הוצאת הדלק המומס מסביבה רדיואקטיבית גבוהה, כמו גם את כל מוטות הדלק הנוספים, היושבים בבריכות קירור בראש מבני הכורים. העובדים, הלובשים חליפות מגן בעת ​​פירוק המפעל, חייבים לקבוע את המצב המדויק של פסולת הדלק המומסת ולפתח רובוטיקה בשלט רחוק ועמידה בפני קרינה כדי להתמודד איתה. התהליך צפוי להימשך לפחות 40 שנה.
מחוז פוקושימה נהרס על ידי אסון גרעיני ב-2011. מדריכי טיולים ממשלתיים מחנכים כעת תיירים על האסון. המקומיים מקווים שיום אחד המחוז יוכל להיות ראוי למגורים ולבנות מחדש.
The Fukushima site, the scene of the worst nuclear disaster since Chernobyl, has become a tourist attraction. Local government tour guides are now escorting buses of people through the area, explaining what has become of the disaster zone. Back in 2011, three of the Fukushima Nuclear Plant's six reactors blew up following a tsunami, releasing radioactive gases that meant the whole area had to be evacuated. Fukushima Prefecture has been abandoned since the nuclear blow-up back in 2011 . Locals hope opening the area up as a tourist attraction can stimulate a mass rebuild . However, with contamination levels said to be 'low', people are being permitted on whistle-stop tours to view the desolate and abandoned place. Although there were no fatalities from radiation exposure, 300,000 residents were moved from a 20-mile radius of the nuclear plant. In total there were nearly 16,000 deaths reported from the natural disaster and subsequent devastation. Three of the six reactors blew up when a tsunami measuring 9 on the Richter scale hit the region. Clean-up expected to take decades, and cost more than £18 billion. An investigation panel deduced the disaster had major elements of being 'man-made,' and there was a ''culture of complacency about nuclear safety and poor crisis management.' When asked what people say when they see the area for the first time, tour organiser Yusuke Kato told CNN: 'At first, they say unbelievable.' With soil and water contaminated, nobody can live there yet, and it is unknown when the clean-up mission will be completed. Former residents like Kenichi Bamba are optimistic that Fukushima Prefecture can be rebuilt, but the pain of what happened is still raw. 'Actually I've come here several times but still… I cannot say anything. Just sad. Just sad.' The nuclear plant is still being taken apart, and it is estimated it will take decades to make the area safe, as well as cost billions of pounds. Surveys show only a fifth of former residents want to return to living in the area. However, tour guides hope by educating tourists and sharing their experiences of what Fukushima once was, people can be inspired and help rebuild the prefecture. Kato added: 'We want to encourage local people for the revitilisation of Fukushima.' Contamination levels are low, which means people can, for a limited time, view the destruction site . A tsunami led to a terrible chain of events that still sees Fukushima uninhabitable to this day . The plant has six reactors, three of which were offline when disaster struck on March 11, 2011. A magnitude-9.0 earthquake triggered a huge tsunami which swept into the plant and knocked out its backup power and cooling systems, leading to meltdowns at the three active reactors. Decommissioning and dismantling all six reactors is a delicate, time-consuming process that includes removing the melted fuel from a highly radioactive environment, as well as all the extra fuel rods, which sit in cooling pools at the top of the reactor buildings. Workers, who wear protective suits when dismantling the plant, must determine the exact condition of the melted fuel debris and develop remote-controlled and radiation-resistant robotics to deal with it. The process is expected to take at least 40 years.
Fukushima Prefecture decimated by nuclear disaster back in 2011 . Government tour guides now educate tourists about the disaster . Locals hope one day the prefecture can be inhabitable and rebuilt .
c189ad9f5da0e78bde6b3138d320ef254258d072
הבניינים של אתר נופש שנועדו להגביר את המורל של נאצים חרוצים אמורים לצאת למכירה במחיר מוזל. הבנייה, המכונה פרורה, ברוגן, האי הגדול ביותר בגרמניה, הייתה חלק מתוכנית שהציג היטלר, שנקראה Kraft durch Freude - שמשמעותה 'כוח באמצעות שמחה'. במסגרת התוכנית, ארגן המנהיג הנאצי פעילויות כמו סקי והפלגות - והתכוון לבנות אוסף של אתרי נופש על חוף הים ברוגן. פוסטר פרסומי תלוי על הבניינים של אתר הנופש לשעבר על חוף הים בפרורה שבאי רוגן. הבנייה הראשונית החלה ב-1936, אך נאלצה להפסיק עם מתקפת מלחמת העולם השנייה. במהלך שלוש השנים הבאות נבנו בסך הכל 10,000 חדרים. אתר הנופש תוכנן לכלול שמונה מבנים זהים, המציע בידור, ארוחות קייטרינג וכיף מאורגן המבוסס על תעמולה נאצית וזכה בפרס בשנת 1937 על עיצוב הבאוהאוס שלו. לאחר פרוץ המלחמה ב-1939, הנאצים השתמשו בבניינים כדי לשכן עובדים ולספק מחסה לפליטים, ולאחר המלחמה, הם שימשו לשכן צבא סובייטי ומזרח גרמניה. אבל עם הזמן הם התקלקלו ​​וניצלו מהריסה רק בזכות קבלת מעמד ציון דרך. הבלוק האפור הקודר נתפס כדוגמה לארכיטקטורת הרייך השלישי, יחד עם מגרשי העצרת של המפלגה הנאצית בנירנברג והאצטדיון האולימפי של ברלין. שלט מצביע לאולם התצוגה בבנייה. שמונה בתי מיטה עם סך של 10,000 חדרים נבנו מ-1935 עד 1939. לאחר מכירת הנכס למשקיעים פרטיים, נבנו הדירות, הדירות והדירות הראשונות. הנכס נמכר למשקיעים פרטיים ולבסוף אמור לממש את ייעודו כאתר נופש מגה, השכרה ומכירה של בתי נופש ודירות. סוכנת הנדל"ן, IRIS GERD, שמפתחת מחדש את אבן הבניין I של פרורה, מציעה כמה יחידות 'פרורה חדשה' במחירים שבין 200,000 ל-250,000 יורו - בסביבות 160,000 ל-200,000 ליש"ט. משקיעים מאמינים שלמרות ההיסטוריה שלו, עם שוק הנכסים בשיפוע תלול בגרמניה, בתי הנופש יימכרו. סוכנת נדל"ן אחת, קתרין לנגה, אמרה לעיתונות הגרמנית, הבניינים מיועדים ל"משקיעים סובלני סיכון".
אתר נופש שנועד להגביר את המורל הנאצי כדי להציע השכרות נופש ודירות. בסך הכל נבנו 10,000 חדרים מ-1935 עד 1939 אך מעולם לא נעשה בהם שימוש. יחידות מוצעות כעת למכירה במחירים שבין כ-160 אלף ליש"ט ל-200 אלף ליש"ט.
The buildings of a resort designed to the boost morale of hardworking Nazis are to go on sale at cut price. The construction, known as Prora, on Rügen, Germany's largest island, was part of a programme introduced by Hitler, called Kraft durch Freude - meaning 'strength through joy'. As part of the programme, the Nazi leader organized activities such as skiing and cruises - and intended to build a collection of seaside resorts on Rügen. A promotional poster hangs on the buildings of the former seaside resort in Prora on the island of Rügen . Iinitial construction started in 1936, but had to be halted at the onslaught of World War II. Over the next three years, a total of 10,000 rooms were built. The resort was designed to include eight identical buildings, offering entertainment, catered meals and organised fun based around Nazi propaganda and won an award in 1937 for its Bauhaus design. Once war broke out in 1939, the Nazis used the buildings to house workers and provide shelter to refugees, and post-war, they were used to house Soviet and East German military. But over time they fell into disrepair and were only saved from demolition thanks to being given a landmark status. The sombre grey block was seen as an example of Third Reich architecture, along with the Nazi party rally grounds in Nuremberg and Berlin's Olympic Stadium. A sign points to the showroom at the construction. Eight bed houses with a total of 10,000 rooms were built from 1935 to 1939 . After the property was sold to private investors, the first apartments, condos and apartments were built . The property was sold to private investors and is finally set to realise its purpose as a mega resort, renting and selling holidays homes and condos. Estate agent, IRIS GERD, who are redeveloping Prora's building Block I, is offering some 'New Prora' units at prices between 200,000 and 250,000 euros - around £160k and £200k. Investors believe that despite its history, with the property market on a steep incline in Germany, the holiday homes will sell. One estate agent, Kathrin Lange, told German press, the buildings are for 'risk-tolerant investors'.
Resort designed to boost Nazi morale to offer holiday rentals and condos . A total of 10,000 rooms were built from 1935 to 1939 but were never used . Units are now on sale at prices between around £160k and £200k .
c3e1d6019b15e7e7866e59151805573683564a9f
הרושם הראשוני שלי מסרי לנקה? חַם. ביקרתי לראשונה ב-1982 - כשאנגליה שיחקה את משחק המבחן הראשון שלה נגד סרי לנקה בקולומבו. אחר כך הלכנו ושיחקנו בקנדי, במחוז המרכז, וזה הפך לאחד המקומות האהובים עלי בכל המדינה. זה ביתו של מקדש השן (Sri Dalada Maligawa), והוא המקום החשוב ביותר עבור הקהילה הבודהיסטית של סרי לנקה. העיירה כולה ספוגה בהיסטוריה. זה תמיד היה אחד ממקומות המסחר הגדולים במדינה, ויש מקדשים יפים ומטעי תה. זה חייב להיות חלק ממסלול הטיול שלך. מועדף משפחתי: איאן בוטאם בילה זמן עם נכדיו בסרי לנקה - ומזמן מצא שקנדי (מימין), שם מקדש השן הוא נקודת ציון בודהיסטית חשובה - כאחת הערים הגדולות ביותר שלה. התחלתי באמת להתאהב בארץ רק כשחזרתי להגיב. כשחקן אף פעם לא היינו במקום אחד מספיק זמן. ביקרתי בדרום בתחילת 2004, ממש אחרי הצונאמי. זה היה נורא, עם גופות שעדיין נשלפו מההריסות. מאז, Laureus Sport for Good Foundation (אני שגריר של הארגון) עבדה עם Foundation of Goodness שבסיסה בסרי לנקה ובנתה את הפרויקט הדרומי ב-Seenigama, אזור שנחרב מהגל העצום. יש בית ספר חדש לגמרי, סגלגל קריקט ובריכה אולימפית. על הבריכה שילם זמר הרוק בריאן אדמס, שהציע לסייע במימון מתחם הספורט לאחר שקרא על ההרס שגרם הצונאמי, והמקומיים קראו לה בריכת בריאן אדמס לכבודו. קשה להאמין שכאשר ביקרתי לראשונה, קו הרכבת - ורכבת - היו במרחק של 400 מטרים בעץ קוקוס. הפרויקט הזה הוא שנתן לי השראה לצאת לטיול הממומן בשנה שעברה. הצלחתי 160 מייל, מהצפון לדרום האי, בשמונה ימים. המטרה הייתה לגייס כסף ולשקף את מה שנעשה בדרום - כי הצפון היה הרוס ממלחמת האזרחים וסבל נורא. לצפון יש כל כך הרבה מה להציע - זהו מרכז התיירות המשגשג הבא של סרי לנקה. המשיכה העיקרית הם החופים - הם סנסציוניים. ישנם בתי מלון ומסילות רכבת חדשים שנבנים ונמל התעופה ביפו, עיר הבירה של המחוז הצפוני, עובר שיפוץ. היא אמורה להתבסס תוך חמש שנים. אנורדאפורה - בירת המחוז הצפוני המרכזי - ומיהינטלה, שהיא מקום הולדתו של הבודהיזם בסרי לנקה, יש סטופות ומקדשים יפים שמביישים את אנגקור וואט - ובכן, כמעט. הם נמצאים בתוך מה שמכונה המשולש התרבותי של סרי לנקה. נפלא: בחוף הדרומי של סרי לנקה יש חופים מפוארים - והוא התאושש מהצונאמי של 2004. ציון הדרך המרהיב ביותר של אזור זה הוא מבצר הסלע סיגיריה - גוש אבן עצום בגובה 200 מטר. בשנת 480 לספירה, מלך סרי לנקה בנה את טירתו על גבי הסלע. זהו אתר מורשת עולמית של אונסק"ו ותושבי סרי לנקה מכנים אותו הפלא השמיני של העולם. טיפסתי עליו בסיור הקריקט הראשון שלי ונדהמתי. עד כדי כך שבזמן שצילמתי, הפלתי בטעות את בקבוק המים שנשאתי בשקידה למעלה. אני זוכרת שצפיתי באימה כשהיא מתגלגלת על הקצה ומתדרדרת מהעין. ביקרתי בסרי לנקה עם משפחתי מספר פעמים. כמה מהטיולים הבלתי נשכחים היו עם אשתי והנכדים. זה ידידותי להפליא לילדים - ידידותי לילדים כמו יעדים כמו ספרד או האיים הקריביים. רצינו להראות לנכדים שהחיים לא קלים, שדברים איומים קורים אבל אתה צריך להרים את עצמך, לנקות את האבק ולהמשיך. הסרי לנקים הם הדוגמה הטובה ביותר לכך - הם תמיד מחייכים ואין מרירות על היד הלא הוגנת שהם קיבלו, עם מלחמת האזרחים והצונאמי. הם הסיבה שאשתי קאת ואני ממשיכים לחזור. בילינו זמן רב בבירה קולומבו, שהיא עיר פנטסטית ומתקדמת, עם מלונות ומסעדות מעולות. אנחנו אוהבים את Lagoon, המסעדה במלון Cinnamon Grand, בה אתם בוחרים את פירות הים שלכם מתצוגה ענקית והשפים מבשלים אותם איך שרוצים. הנכדים אהבו את זה - הם היו מתחרים למצוא את הדג הגדול ביותר. מסעדות מעולות נוספות בבירה הן משרד הסרטנים, שבבעלות שחקניות הקריקט סרי לנקה, קומאר סנגאקרה ומאהלה ג'יאווארדנה, ומסעדת Park Street Mews, המשלבת מטבח סרי לנקה ואירופאי. כנראה ביליתי את רוב הזמן בדרום, בעיירות חוף כמו גאלה וויליגמה. בווליגאמה שכרנו וילה ופשוט נרגעים - אני אוהב לראות את דייגי הכלונסאות מתאזנים על המוטות שלהם. מזמין: קנדי, בלב האי הטרופי הזה, היא סרי לנקה במסקרנת ביותר. ביליתי שעות בהסתובבות במבצר גאלה, שהיא עיר מוקפת חומה. למקומיים יש סיפורים מדהימים לספר על היום שבו פגע הצונאמי - איך הם יכלו לראות את הגל מגיע ורץ בתוך המבצר, מגיח שעות לאחר מכן כדי למצוא את שאר העיר בהריסות. המבצר נבנה על ידי הפורטוגלים במאה ה-14 והוא חילק את הגל והציל אלפי חיים. אף אחד בפנים לא מת - אתה יכול להסתובב בפנים ולראות את החנויות והמסעדות הישנות האלה שאפילו לא הושפעו. הנכדים גם העריצו את וליגמה, שם דגו, רכבו בטוק-טוקים, שיחקו בחופים וזיהו צבים. יום אחד ביליתי רק בדיג על החוף. אחד הנכדים שלי, ג'יימס, הוא תחרותי ביותר - הוא פשוט צריך לנצח את אחותו הצעירה בכל דבר. ג'יימס בילה את כל היום בהמתנה לביס. הוא הניח את החכה בזמן שהוא נגס בשירותים ואחותו אימני-ג'יין הרימה את החכה ותפסה דג תוך שניות. ג'יימס היה עצבני. העצה שלי לכל מי ששוקל לבקר בסרי לנקה? תעשה את זה. הכל שם כדי לחקור. התיירות בחוף הדרומי מבוססת היטב. החוף המזרחי והמערבי הולכים ומתבססים, והצפון יהיה בקרוב יעד התיירות הגדול הבא. מה שכן, אתה לא צריך ללכת לכל מקום - כמוני. Sri Lankan Airlines (www.srilankan.com, 020 8538 2000) טסה מדי יום (מלבד . שבת וראשון, כאשר ישנן שתי טיסות ביום) לקולומבו מ-. לונדון הית'רו. מחירים החל מ-613 פאונד. מצא עוד על העבודה של . Laureus Sport for Good Foundation בכתובת www.laureus.com.
השחקן המוביל באנגליה ביקר לראשונה בסרי לנקה כדי לשחק קריקט ב-1982. הפעם, הוא לקח את נכדיו לחופשת שמש של דיג על החוף. יש לו חיבה מיוחדת לקנדי, עם המקדש הבודהיסטי המפורסם שלו.
My initial impression of Sri Lanka? Hot. I first visited in 1982 – when England played their first test match against Sri Lanka in Colombo. Then we went and played in Kandy, in the central province, and it has become one of my favourite places in the whole country. It’s home to the Temple of the Tooth Relic (Sri Dalada Maligawa), and is the most important spot for Sri Lanka’s Buddhist community. The whole town is steeped in history. It’s always been one of the country’s major trading places, and there are beautiful temples and tea plantations. It must be part of your itinerary. A family favourite: Ian Botham has spent time with his grandchildren in Sri Lanka - and has long found Kandy (right), where the Temple of the Tooth Relic is an important Buddhist landmark - to be one of its greatest cities . I only really started to fall in love with the country on coming back to commentate. As a player we were never in one place long enough. I visited the south at the start of 2004, just after the tsunami. It was horrendous, with bodies still being pulled from the rubble. Since then, Laureus Sport for Good Foundation (I’m an ambassador for the organisation) has worked with the Sri Lanka-based Foundation of Goodness and built the Southern Project in Seenigama, an area which was devastated by the huge wave. There’s a brand new school, a cricket oval and an Olympic-sized pool. The pool was paid for by rock singer Bryan Adams, who offered to help fund the sports complex after reading about the destruction wreaked by the tsunami, and locals have named it the Bryan Adams Pool in his honour. It’s hard to believe that when I first visited, the railway line - and a train - were 400 yards away in a coconut tree. It was this project which inspired me to undertake last year’s sponsored walk. I managed 160 miles, from the north to the south of the island, in eight days. The aim was to raise money and mirror what’s been done in the south - because the north was devastated by the civil war and has suffered terribly. The north has so much to offer - it’s Sri Lanka’s next booming tourism centre. The main draw are the beaches – they’re sensational. There are new hotels and railways being built and the airport at Jaffna, the capital city of the northern province, is being renovated. It should establish itself within five years. Anuradhapura - the capital of the north central province - and Mihintale, which is the birthplace of Buddhism in Sri Lanka, have beautiful stupas and temples which put Angkor Wat to shame - well, almost. They are within what’s known as Sri Lanka’s cultural triangle. Splendid: The south coast of Sri Lanka has glorious beaches - and has recovered from the tsunami of 2004 . This area’s most spectacular landmark is the Sigiriya rock fortress - an enormous, 200-metre-high lump of stone. In 480 AD, a Sri Lankan king built his castle atop the rock. It’s a UNESCO World Heritage site and Sri Lankans call it the eighth wonder of the world. I climbed it on my first cricket tour and was amazed. So much that, while taking a photo, I accidentally knocked over the bottle of water I’d diligently carried to the top. I remember watching in horror as it rolled over the edge and tumbled out of sight. I’ve visited Sri Lanka with my family several times. Some of the most memorable trips have been with my wife and the grandchildren. It’s incredibly child-friendly - as child-friendly as destinations like Spain or the Caribbean. We wanted to show the grandchildren that life isn’t easy, that terrible things happen but you have to pick yourself up, dust yourself off and carry on. The Sri Lankans are the best example of this - they’re always smiling and there’s no bitterness about the unfair hand they’ve been dealt, with the civil war and tsunami. They are the reason my wife Kath and I keep returning. We’ve spent a lot of time in the capital, Colombo, which is a fantastic, progressive city, with great hotels and restaurants. We like Lagoon, the restaurant at the Cinnamon Grand hotel, where you choose your seafood from a huge display and the chefs cook it however you want. The grandchildren loved it - they would compete to find the biggest fish. Other great restaurants in the capital are the Ministry of Crab, which is owned by Sri Lankan cricketers Kumar Sangakkara and Mahela Jayawardene, and the Park Street Mews restaurant, which blends Sri Lankan and European cuisine. I’ve probably spent most time in the south, in coastal towns like Galle and Weligama. In Weligama, we rented a villa and just chill out - I love watching the stilt fishermen balancing on their poles. Inviting: Kandy, at the very heart of this tropical island, is Sri Lanka at its most intriguing . I’ve spent hours walking around Galle fort, which is a walled city. The locals have incredible stories to tell about the day the tsunami hit - how they could see the wave coming and ran inside the fort, emerging hours later to find the rest of the city in ruins. The fort was built by the Portuguese in the 14th century and it split the wave and saved thousands of lives. Nobody inside died - you can walk around inside and see these old shops and restaurants which weren’t even affected. The grandchildren also adored Weligama, where they fished, rode in tuk-tuks, played on the beaches and spotted turtles. One day was spent just fishing on the beach. One of my grandchildren, James, is extremely competitive - he simply has to beat his younger sister at everything. James had spent all day waiting for a bite. He put down the rod while he nipped to the loo and his sister Imani-Jayne picked up the rod and caught a fish within seconds. James was livid. My advice for anyone considering a visit to Sri Lanka? Do it. It is all there to be explored. Tourism on the south coast is well-established. The east and west coasts are becoming more established, and the north will soon be the next big tourism destination. What’s more, you don’t have to walk everywhere - like I did. Sri Lankan Airlines (www.srilankan.com, 020 8538 2000) flies daily (apart from . Saturdays and Sundays, when there are two flights a day) to Colombo from . London Heathrow. Prices from £613. Find more about the work of . Laureus Sport for Good Foundation at www.laureus.com.
England's leading wicket taker first visited Sri Lanka to play cricket in 1982 . This time, he took his grandchildren for a sunshine holiday of beach fishing . He has a particular fondness for Kandy, with its famous Buddhist temple .
9322c0ba46e080e5e7a08179170a2da9b3a86699
באתרי הנופש ההרים של סקוטלנד יש יותר שלג מאשר בחלקים של האלפים וסוצ'י, אך מומלץ לגולשים לא לעלות על המדרונות בגלל הסיכון למפולות שלגים. מועדון הסקי של בריטניה דיווח על עומקים של 285 ס"מ בהר גלנקו, 250 ס"מ בהר קיירנגורם ו-200 ס"מ ברכס נוויס. זה מגיע לאחר שדיווחו על עומק של 128 ס"מ בלבד בוויסלר בקנדה, המארחת של אולימפיאדת החורף 2010, לפני מספר ימים. סכנת מפולת שלגים: הצוות באתר הנופש גלנקו מאונטיין עבד בטמפרטורות מתחת לאפס כדי לנקות את הסחף של 14 רגל. עומק: כמויות השלג האדירות בלעו כמעט מעליות על המדרונות. Mountain Rescue אמרו שיש סיכון גבוה ביותר למפולות שלגים. סחף שלג עצום בהרים הסקוטיים גם גרמו כבר יותר למפולות שלגים מאשר בחורף האחרון כולו. שירות המידע של SportScotland Avalanche Information אמר שהסיכון בלוצ'בר היה 'גבוה' בעוד שבארבעת אזורי ההרים האחרים האיום היה 'ניכר'. דובר מ-Lochaber SAIS אמר: 'משקעים נוספים של לוח רוח לא יציב טרי ימשיכו להתבסס על ההצטברויות העמוקות הקיימות באזורים מוגנים, בעיקר בהיבטים מצפון דרך מזרח עד דרום מזרח מעל 850 מטר שבהם יתרחשו מפולות שלגים. "לוח רוח לא יציב יהיה נוכח גם בהיבטים אחרים. כרכובים יהיו לא יציבים ומועדים להתמוטט. סכנת המפולת תהיה גבוהה״. השלג העצום הובילו לאזהרות בטיחות שהוטלו על ידי חילוץ הרים. מכוסה: במדרונות בסקוטלנד היה יותר שלג מאשר בחלק מאתרי הסקי באירופה ובצפון אמריקה, והתהדרו בעומקים גדולים יותר מהריצות בסוצ'י. ניצול היתרון: כמה גולשי סקי וסנובורד התעלמו מאזהרות המפולת במרכז הסקי גלנשי. סקוטים להוטים לנצל את התנאים בתור למעליות בגלנשי. עד כה היו 159 מפולות שלגים בהרים הסקוטיים בחורף הזה - 80 רק בחודש האחרון - ו-30 יותר מהעונה שעברה, כשנותרו עוד שבועות רבים מהעונה. מספר ההרוגים שנגרמו ממפולות שלגים במהלך עונת 2012-13 היה הגבוה ביותר מזה שנים. בסך הכל נהרגו שמונה בני אדם במפולות שלגים בהרים סקוטיים בחורף שעבר. 19 מתוך 129 מפולות השלגים שתועדו בחורף שעבר הופעלו על ידי פעילות אנושית. שלג כבד, טמפרטורות קפואות ורוחות חזקות יצרו גם תנאים מרהיבים, וחלקם שעלולים להיות מסוכנים, על הגבעות וההרים הסקוטיים. כרכובים, קצוות שלג התלויים על סלעים גבוהים, הם תכונה נפוצה - וסיכון - של רוב החורפים. עם זאת, הרוחות החזקות התכופות של העונה יחד עם מזבלות גדולות של שלג ראו כמה כרכובים גדולים מהרגיל בטווחים כמו הקיירנגורמס הצפוני. שביל שחפר אחד העובדים מראה כיצד מערכת מעליות הסקי נקברה מתחת לשמיכת השלג.
מועדון הסקי של בריטניה אמר שיש עומקים של 285 ס"מ בגלנקו. לפני מספר ימים, היו רק 128 ס"מ בוויסלר בקנדה. מידע על מפולת שלגים סקוטית. השירות אמר שהסיכון בלוצ'בר 'גבוה' כבר היו 159 מפולות שלגים בסקוטלנד בחורף הזה.
Scotland's mountain resorts have more snow than parts of the Alps and Sochi, but skiers are being advised not to take on the slopes because of the risk of avalanches. The Ski Club of Great Britain has reported depths of 285cm at Glencoe Mountain, 250cm at Cairngorm Mountain and 200cm at Nevis Range. This comes after they reported a depth of only 128cm at Whistler in Canada, the host of the 2010 Winter Olympics, a few days ago. Avalanche risk: Staff at Glencoe Mountain Resort worked in sub-zero temperatures to clear the 14ft snow drifts . Depth: The huge amounts o snow virtually engulfed lifts on the slopes. Mountain Rescue have said there is an extremely high risk of avalanches . Massive snow drifts in the Scottish mountains have also caused more avalanches already than the the entirety of last winter. The SportScotland Avalanche Information Service said the risk in Lochaber was 'high' while the other four mountain areas the threat was 'considerable.' A spokesman from Lochaber SAIS said: 'Further deposits of fresh unstable windslab will continue to build on the existing deep accumulations lying in sheltered areas, mainly on North through East to South-East aspects above 850 metres where avalanches will occur. 'Unstable windslab will also be present on other aspects. Cornices will be unstable and prone to collapse. The avalanche hazard will be High.' The huge snowfalls have led to safety warnings being imposed by mountain rescue. Covered: The slopes in Scotland had more snow than some European and North American ski resorts, and boasted bigger depths than the runs in Sochi . Taking advantage: Some skiers and snowboarders ignored the avalanche warnings at Glenshee ski centre . Scots keen to take advantage of the conditions queue up for the lifts in Glenshee . There have been 159 avalanches in the Scottish mountains so far this winter - 80 in the last month alone - and 30 more than last season, with many more weeks of the season left. The number of fatalities caused by avalanches during the 2012-13 season was the highest in years.In all, eight people were killed in avalanches on Scottish mountains last winter. Nineteen of the 129 avalanches recorded last winter were triggered by human activity. Heavy snowfalls, freezing temperatures and powerful winds have also created spectacular, and some potentially dangerous, conditions on Scottish hills and mountains. Cornices, edges of snow overhanging high crags, are a common feature - and risk - of most winters. However, this season's frequent strong winds coupled with big dumps of snow have seen some larger than usual cornices in ranges such as the Northern Cairngorms. A path dug by one of the workers shows how the ski lift system was buried under the blanket of snow .
The Ski Club of Great Britain said there's depths of 285cm at Glencoe . A few days ago, there was only 128cm at Whistler in Canada . Scottish Avalanche Information . Service said the risk in Lochaber was 'high' There have already been 159 avalanches in Scotland this winter .
d81269cb2d4eb7e0c420e02b806f4207225f131b
האקרים סינים ניגשו לעיצובים של יותר משני תריסר מערכות נשק אמריקאיות וגנבו את השרטוטים של מטה הריגול החדש של אוסטרליה, שאפילו לא נפתח עדיין. התקיפות האחרונות הללו מגיעות לאחר חודשים של הפרות רבות של אבטחת מחשבים בהן היו מעורבים האקרים סינים, כאשר מלחמת הסייבר המתמשכת בין סין למערב מתעצמת. האקרים "התפשרו" כעת על עיצובים אמריקאים למטוסי קרב וספינות, כמו גם הגנות טילים חיוניות לאירופה, אסיה והמפרץ, כך התברר. גלול למטה לסרטון. סיכון אבטחה: האקרים סינים 'פשרו' את העיצובים של ארה"ב עבור מערכות הנשק שלה וגנבו את תוכניות הרצפה של המטה החדש של ארגון הביון הביטחוני של אוסטרליה. ל"וושינגטון פוסט" נודע על ההפרה מדו"ח של הפנטגון שהוכן עבור משרד ההגנה על ידי מועצת מדע ההגנה. בין כלי הנשק הרשומים בדו"ח ניתן למנות את מערכת הטילים המתקדמת פטריוט, מערכות ההגנה מפני טילים בליסטיים של חיל הים, מטוס הקרב F/A-18, ה-V-22 Osprey, מסוק ה-Black Hawk ו-F-35 Joint Strike Fighter. הדו"ח לא ציין את היקף או הזמן של גניבות הסייבר או ציין אם הן מעורבות ברשתות מחשבים של ממשלת ארה"ב, קבלנים או קבלני משנה. אבל הריגול יעניק לסין ידע שעלול להיות מנוצל בסכסוך, כמו הוצאת תקשורת והשחתת נתונים, אמר הפוסט. זה גם יכול להאיץ את הפיתוח של בייג'ינג של טכנולוגיית הגנה סינית. האקרים סינים גנבו תוכניות למערכות נשק סודיות של ארצות הברית כולל מטוס ה-F-35 Joint Strike Fighter שבתמונה כאן. בדיווח לקונגרס מוקדם יותר החודש, אמר הפנטגון שסין משתמשת בריגול כדי לחדש את הצבא שלה ושהפריצה שלה היא דאגה רצינית. הוא אמר שממשלת ארה"ב הייתה מטרה לפריצה שנראה כי "ניתן לייחס ישירות לממשלה ולצבא סין". סין ביטלה כחסרת בסיס. גם דו"ח הפנטגון וגם דו"ח פברואר של המחשב האמריקאי. חברת האבטחה Mandiant, אשר אמרה יחידה צבאית סינית חשאית. עמד כנראה מאחורי סדרה של התקפות פריצה המכוונות ליונייטד. מדינות שגנבו נתונים מ-100 חברות. בינתיים, דיווחים בחדשות באוסטרליה. טוענים שהאקרים הקשורים לסין גנבו את תוכניות הרצפה של 630 מיליון הדולר. המטה של ​​ארגון הביון הביטחוני של אוסטרליה, ה. סוכנות הריגול המקומית של המדינה. 'נפגע': מטוס V-22 Osprey בתמונה כאן הוא בין המטוסים שעבורם נגנבו תוכניות. המתקפה דרך מחשביו של קבלן בניין חשפה לא רק את פריסות הבניין, אלא גם את מיקומן של רשתות תקשורת ומחשבים. אנליסט האבטחה האוסטרלי דס בול אמר ל-ABC בדו"ח שמידע כזה הופך את מטה הריגול שטרם הושלם לפגיע להתקפות סייבר עתידיות. "אתה יכול להתחיל לבנות תרשימי חיווט משלך, שבהם ההקשרים הם דרך חיבורי טלפון, דרך חיבורי Wi-Fi, אילו חדרים עשויים להיות אלה המשמשים לשיחות רגישות, איך להכניס מכשירים בחשאי לקירות החדרים האלה ,' אמר בול. הבניין מתוכנן להיות חלק מרשת גלובלית לאיסוף מודיעין אלקטרוני הכוללת את ארצות הברית ובריטניה, אך בנייתו נגועה בעיכובים ובעלויות, כאשר חלק מהבונים מאשימים שינויים מאוחרים בתכנון בהתקפות סייבר. הדיווח של ABC אמר הסינים. פריצה הייתה חלק מגל הולך וגדל של התקפות סייבר נגד עסקים ו. מטרות צבאיות בבת בריתה הקרובה של ארה"ב. זה . אמר שההאקרים גם גנבו מידע סודי מה-. משרד החוץ והמסחר, המאכלס את המרגל מעבר לים. סוכנות שירות המודיעין החשאי האוסטרלי ותקף את המקום. חברות, כולל יצרנית הפלדה Bluescope Steel, וצבא . ויצרנית התקשורת האזרחית Codan Ltd. האקרים סינים הקשורים לכאורה לממשלת המדינה גנבו תוכניות טילים של ארה"ב עבור כלי נשק כגון סוללות טילי פטריוט (בתמונה כאן) מפלגת הירוקים המשפיעה אמרה כי הפריצה היא "שגיאה ביטחונית בממדים אפיים" וקראה חקירה, אך הממשלה סירבה לאשר את ההפרה. ראש הממשלה ג'וליה גילארד אמרה שהדיווחים "לא מדויקים", אך סירבה לומר כיצד. פקידים אוסטרליים, כמו אלה בארה"ב ובמדינות מערביות אחרות, הפכו את התקפות הסייבר לעדיפות ביטחונית בעקבות מספר הולך וגדל של התקפות של המדינה העשירה במשאבים, המואשמות בעיקר על סין. למרות היותה אחת משותפות הסחר הגדולות של בייג'ינג, המדינה נתפסת על ידי סין כנקודת המשען הדרומית של הציר הצבאי של ארה"ב לאסיה-האוקיינוס ​​השקט וב-2011 הסכימה לארח אלפי נחתים אמריקאים בסבב כמעט קבוע. אוסטרליה היא קונה מרכזית של מערכות נשק אמריקאיות והיא אחת מהלקוחות הגדולים בחו"ל עבור ה-. לוקהיד מרטין ייצרה F-35, כמו גם עבור ה-F/A-18 Super של בואינג. הורנט ומערכות נשק נלוות. סינית . ענקית התקשורת Huawei נאסרה בשנה שעברה מלהגיש הצעות מחיר עבור . חוזי בנייה על רשת פס רחב אוסטרלית חדשה במהירות גבוהה. על רקע החשש מריגול סייבר. פרוץ: משרד הניו יורק טיימס במנהטן. העיתון דיווח כי מערכת המחשב שלו נפרצה על ידי האקרים סינים. הבנק המרכזי של אוסטרליה אמר במרץ שהוא היה ממוקד למתקפות סייבר, אבל שום נתונים לא אבדו או מערכות נפגעו על רקע דיווחים שההאקרים ניסו לגשת למודיעין על המשא ומתן של קבוצת 20 המדינות העשירות. סין דחתה את ההאשמות של התקשורת האוסטרלית לפיהן האקרים סינים גנבו את השרטוטים של מטה הריגול האוסטרלי החדש. דובר משרד החוץ, הונג ליי, אמר: "סין מקדישה תשומת לב רבה לנושאי אבטחת סייבר, ונחושה בתקיפות לכל צורות התקפות האקרים. האשמות חסרות בסיס לא יעזרו לפתור את הנושא הזה״. הסיכון של פריצת סייבר הגיע לראש סדר היום החדשותי לאחר שהאקרים סינים הואשמו באחריות לפריצה ל"וושינגטון פוסט" ול"ניו יורק טיימס" מוקדם יותר השנה. ו. רק בחודש שעבר, התקפות פריצה על השרתים של דרום קוריאנית. מקורם של גופי שידור ובנקים מכתובת IP שבסיסה בסין. אבל . סין אומרת שאי אפשר לדעת מה מקורן האמיתי של התקפות סייבר. ומאשים כוחות עוינים בהאשמתו מתוך דעה קדומה או רצון . לשים את בייג'ינג במגננה. תחת התקפה: הוושינגטון פוסט בילה את רוב שנת 2012 בניסיון להתמודד עם האקרים סינים שחדרו לרשת המחשבים שלהם.
האקרים "התפשרו" על ארה"ב עיצובים למטוסי קרב וספינות. הם גם ניגשו להגנת טילים חיונית. עבור אירופה, אסיה והמפרץ. תוכניות קומה של המטה החדש של ארגון הביון הביטחוני של אוסטרליה, בסך 630 מיליון דולר, נגנבו גם הם - עוד לפני שהוא נפתח. סין דחתה את הטענות שהיא קשורה למתקפות הסייבר האחרונות.
Chinese hackers have accessed designs for more than two dozen U.S. weapons systems and stolen the blueprints for Australia's new spy headquarters which hasn't even been opened yet. These latest strikes come after months of numerous computer security breaches involving Chinese hackers as the ongoing cyber war between China and the West intensifies. Hackers have now 'compromised' U.S. designs for combat aircraft and ships, as well as missile defenses vital for Europe, Asia and the Gulf, it has emerged. Scroll down for video . Security risk: Chinese hackers have 'compromised' U.S. designs for its weapon systems and stolen the floorplans of Australia Security Intelligence Organisation's new HQ . The Washington Post learned of the breach from a Pentagon report prepared for the Defense Department by the Defense Science Board. Among the weapons listed in the report were the advanced Patriot missile system, the Navy's Aegis ballistic missile defense systems, the F/A-18 fighter jet, the V-22 Osprey, the Black Hawk helicopter and the F-35 Joint Strike Fighter. The report did not specify the extent or time of the cyber-thefts or indicate if they involved computer networks of the U.S. government, contractors or subcontractors. But the espionage would give China knowledge that could be exploited in a conflict, such as knocking out communications and corrupting data, the Post said. It also could speed Beijing's development of Chinese defense technology. Chinese hackers stole plans for confidential United States weapons systems including the F-35 Joint Strike Fighter pictured here . In a report to Congress earlier this month, the Pentagon said China was using espionage to modernize its military and that its hacking was a serious concern. It said the U.S. government had been the target of hacking that appeared to be 'attributable directly to the Chinese government and military'. China has dismissed as groundless . both the Pentagon report and a February report by the U.S. computer . security company Mandiant, which said a secretive Chinese military unit . was probably behind a series of hacking attacks targeting the United . States that had stolen data from 100 companies. Meanwhile, news reports in Australia . claim hackers linked to China stole the floorplans of the $630 million . headquarters for the Australia Security Intelligence Organisation, the . country's domestic spy agency. 'Compromised': A V-22 Osprey pictured here is among the aircrafts for which plans were stolen . The attack through the computers of a construction contractor exposed not only building layouts, but also the location of communication and computer networks. Australia security analyst Des Ball told the ABC in the report that such information made the yet to be completed spy headquarters vulnerable to future cyber attacks. 'You can start constructing your own wiring diagrams, where the linkages are through telephone connections, through wi-fi connections, which rooms are likely to be the ones that are used for sensitive conversations, how to surreptitiously put devices into the walls of those rooms,' said Ball. The building is designed to be part of a global electronic intelligence gathering network which includes the United States and the UK, but its construction has been plagued by delays and cost blowouts, with some builders blaming late design changes on cyber attacks. The ABC report said the Chinese . hacking was part of a growing wave of cyber attacks against business and . military targets in the close U.S. ally. It . said the hackers also stole confidential information from the . Department of Foreign Affairs and Trade, which houses the overseas spy . agency the Australian Secret Intelligence Service and had targeted local . companies, including steel-manufacturer Bluescope Steel, and military . and civilian communications manufacturer Codan Ltd. Chinese hackers allegedly associated with the country's government stole United States missile plans for weapons such as Patriot missile batteries (pictured here) The influential Greens party said the hacking was a 'security blunder of epic proportions' and called for an inquiry, but the government refused to confirm the breach. Prime Minister Julia Gillard said the reports were 'inaccurate', but declined to say how. Australian officials, like those in the United States and other Western nations, have made cyber attacks a security priority following a growing number of attacks of the resource rich country, mostly blamed on China. Despite being one of Beijing's major trade partners, the country is seen by China as the southern fulcrum of the U.S. military pivot to the Asia-Pacific and in 2011 agreed to host thousands of U.S. Marines in near-permanent rotation. Australia is a major buyer for U.S. weapons systems and is one of the largest overseas customers for the . Lockheed Martin manufactured F-35, as well as for Boeing's F/A-18 Super . Hornet and associated weapons systems. Chinese . telecommunications giant Huawei was last year barred from bidding for . construction contracts on a new Australian high-speed broadband network . amid fears of cyber espionage. Hacked: The New York Times office in Manhattan. The newspaper has reported that its computer system was breached by Chinese hackers . The Reserve Bank of Australia said in March that it had been targeted by cyber attacks, but no data had been lost or systems compromised amid reports the hackers had tried to access intelligence on Group of 20 wealthy nations negotiations. China has dismissed the allegations by Australian media that Chinese hackers have stolen the blueprints for the new Australian spy headquarters. Foreign ministry spokesman Hong Lei said: 'China pays high attention to cybersecurity issues, and is firmly apposed to all forms of hacker attacks. Groundless accusations will not help solve this issue.' The risk of cyber hacking came to the forefront of the news agenda after Chinese hackers were accused of being responsible for hacking The Washington Post and The New York Times earlier this year. And . just last month, hacking attacks on the servers of South Korean . broadcasters and banks originated from an IP address based in China. But . China says it is impossible to tell the true origin of cyber-attacks, . and accuses hostile forces of blaming it out of prejudice or a desire to . put Beijing on the defensive. Under attack: The Washington Post spent most of 2012 trying to deal with Chinese hackers who infiltrated their computer network .
Hackers have 'compromised' U.S. designs for combat aircraft and ships . They also accessed missile defenses vital . for Europe, Asia and the Gulf . Floorplans of Australia Security Intelligence Organisation's new $630m headquarters have also been stolen - before it has even been opened . China has dismissed claims it is connected to the latest cyber attacks .
f6c1a786be952d9467a80d0d00c7a4a1b22bd469
צרפת היא יעד הסקי הפופולרי ביותר עבור הבריטים בחורף הזה, ומהווה 87 אחוז מדהים מכל הפניות. אוסטריה ושוויץ נותרו פופולריות, אם כי הביקוש לשניהם ירד לעומת השנה שעברה, בעוד שאנדורה ראתה עלייה משמעותית בפופולריות עם פניות שעלו ב-32% לעומת העונה שעברה. מורזין היא הבחירה מספר אחת עבור הבריטים והביקוש לאתר נופש זה גדל ב-16 אחוזים לעומת השנה שעברה, במחקר של בעלים ישיר. Morzine בצרפת יהיה אתר הסקי הפופולרי ביותר עבור בריטים בעת הזמנת טיול חורף. ואל טורנס, מריבל ולה פלאן חוו גם כן זינוק גדול בביקוש לעומת העונה שעברה, בעוד שאמוני ראתה את הביקוש יורד ב-23% והיא ירדה מעמדה רביעית לעמדה תשע ב'טופ 10'. "צרפת היא המנצחת הברורה מבין הגולשים הבריטיים העונה", אומרת אריקה צ'אנג, מנהלת אזורית בכירה, בעלים ישיר. "הביקוש לאירוח סקי בצרפת עלה משנה לשנה ועשרת אתרי הסקי המובילים שלנו כולם צרפתיים." המדינות הפופולריות ביותר לחופשת סקי על בסיס לא. של פניות בין ינואר לאוקטובר 2014 עבור נסיעות בין דצמבר 2014 למרץ 2015. 10 אתרי הסקי הפופולריים ביותר, בהתבסס על מספר פניות שהתקבלו בין ינואר לאוקטובר 2014 לנסיעות בין דצמבר 2014 למרץ 2015, בהשוואה לתקופה המקבילה בשנה הקודמת. נתונים של מומחה בתי הנופש וספקית המטבעות, Caxton FX, חשפו כי הביקוש לחופשות סקי מטפס גבוה, ודיווחו כי היקף המטבעות הנרכשים עבור טיולים הקשורים לסקי גדל ב-59% לעומת השנה שעברה. "גולשי סקי בריטים בוחרים באתרי הנופש הזולים יותר בגוש האירו, על פני ארה"ב ושוויץ, כאשר מספר הדולרים שנרכשו עבור סקי השנה ירד לעומת 2013", אמר ג'יימס היקמן, מנהל קקסטון FX. על פי הדיווחים, הנתונים לדולר ארה"ב ירדו ב-73% לעומת השנה שעברה ומספר הפרנקים השוויצריים שנרכשו השנה ירד ב-58% מאז 2012. "לעומת זאת, היקף האירו שנרכש עבור טיולים הקשורים לסקי עלה ב-64%. שנה אחרי שנה. הבריטים באמת מנצלים את המרב מהיותם קרובים יותר לבית שבו הליש"ט התחזק משמעותית מול היורו, מוסיף מר היקמן". שאמוני ירדה מעמדה רביעית לתשע וירידה של 23% בהזמנות לשנת 2015. בעלים ישיר מפחיתה את הביקוש המוגבר לבריחות מושלגות לטמפרטורות השוות שמהן נהנתה בריטניה השנה, במיוחד בתקופת הסתיו המעורפל, שגרם לנופשים להשתוקק לצינון החמים של המדרונות אפילו יותר מהרגיל. הנתונים שלה גם חשפו שדצמבר הוא החודש הפופולרי ביותר עבור מטיילים לצאת לחופשת סקי, ומהווה כמעט מחצית מסך הפניות לעונת 2014/15, ואחריו 4 בפברואר, כאשר רבים בוחרים לקחת את חופשת הסקי שלהם במהלך בית הספר. חגים. בתי נופש מושכים במיוחד למשפחות, שתאריכי הנסיעה שלהן מוגבלים לרוב לחג המולד ופברואר של חצי המחזור, מכיוון שהם מציעים דרך משתלמת יותר ליהנות מחופשת סקי מאשר מלון או בקתה עם קייטרינג ומאפשרים לכל המשפחה הישארו ביחד,' הוסיפה גברת צ'אנג. לבעלים ישיר יש יותר מ-3,400 נכסי סקי להשכרה העונה, המשתרעים על פני צרפת, אוסטריה, שוויץ, בולגריה, אנדורה, איטליה ופינלנד.
87% מדהימים יזמינו טיול סקי לצרפת בחורף הקרוב. החיובים העולים פגעו בהזמנות של שווייץ ואוסטריה השנה. מורזין הוא היעד היחיד הפופולרי ביותר - עלייה של 16%.
France is the most popular ski destination for Brits this winter accounting for a staggering 87 per cent of all enquiries. Austria and Switzerland remain popular, although demand for both is down on last year while Andorra has seen a significant hike in popularity with enquiries up 32 per cent on last season. Morzine is the number one choice for Brits and demand for this resort is up 16 per cent on last year, in research by Owners Direct. Morzine in France will be the most popular ski resort for Brits when booking a winter trip . Val Thorens, Meribel and La Plagne have also experienced a big leap in demand versus last season, whereas Chamonix has seen demand fall by 23 per cent and it has dropped from position four to position nine in the 'top 10'. 'France is the clear winner among British skiers this season,' says Erica Chang, Senior Regional Director, Owners Direct. 'Demand for ski accommodation in France has risen year-on-year and our top ten ski resorts are all French.' Most popular countries for a ski holiday based on no. of enquiries between January and October 2014 for travel between December 2014 and March 2015 . Top 10 most popular ski resorts, based on number of enquiries received between January and October 2014 for travel between December 2014 and March 2015, compared with the same period in the previous year . Figures from the holiday home specialist and currency provider, Caxton FX, have revealed that demand for ski holidays is climbing high, reporting that the volume of currency purchased for ski-related trips is up 59 per cent on last year. 'British skiers are opting for the more affordable eurozone resorts, over the US and Switzerland, with the number of US dollars purchased for ski this year down on 2013,' said James Hickman, managing director of Caxton FX. Figures for US Dollars are reportedly down 73 per cent on last year and the number of Swiss Francs bought this year is down 58 per cent since 2012. 'In contrast, the volume of Euros purchased for ski-related trips is up 64 per cent, year on year. Brits really are making the most of being closer to home where the pound has significantly strengthened against the Euro, adds Mr Hickman.' Chamonix has fallen from position four to nine and a 23 per cent drop in bookings for 2015 . Owners Direct is putting the heightened demand for snowy escapes down to the balmy temperatures that the UK has enjoyed this year, particularly during the hazy autumn, which has made holidaymakers crave the crisp chill of the slopes even more than usual. Its figures have also revealed that December is the most popular month for travellers to take a ski holiday, accounting for almost half of the total enquiries for the 2014/15 season, followed by February4, with many opting to take their ski break during the school holidays. 'Holiday homes are particularly appealing for families, whose travel dates are often restricted to the Christmas and February half-term school holidays, because they offer a more affordable way to enjoy a ski holiday than a hotel or catered chalet and allow the whole family to stay together,' added Ms Chang. Owners Direct has more than 3,400 ski properties to rent this season, spanning France, Austria, Switzerland, Bulgaria, Andorra, Italy and Finland.
Staggering 87% will book a ski trip to France this winter . Rising charges have hit Swiss and Austrian bookings this year . Morzine is the most popular singular destination - up 16% .
2b2839d008056caead4705f1a75a9604616f9fd1
בעוד 70 מיליון חירשים משתמשים בשפת הסימנים כשפת האם שלהם, לא לכולם יש ידע בשפה ולכן התקשורת עדיין יכולה להיות מאתגרת. כעת צוות של יזמים שכולם חירשים העלו מארז טאבלט בשם Uni, שיכול לתרגם את שפת הסימנים לטקסט שמוצג בטאבלט, כדי לגשר על הפער בין חירשים לאלו שיכולים לשמוע. הם מתארים את זה כ'כלי תקשורת דו-כיווני מהפכני לחירשים ושומעים'. גלול מטה לסרטון. צוות של יזמים שכולם חירשים העלו מארז לטאבלט בשם Uni שיכול לתרגם את שפת הסימנים בטאבלט לטקסט (מוצג משמאל), כדי לגשר על הפער בין חירשים לאלו שיכולים לשמוע. זה יכול גם לזהות דיבור ולתרגם אותו לטקסט כדי לעזור לאנשים חירשים כאשר קריאת שפתיים קשה. Ryan Hait-Campbell, מנכ"ל הסטארט-אפ MotionSavvy שבסיסו בסן פרנסיסקו הוביל את פיתוח תוכנת התרגום המניעה את מארז הטאבלט Uni. הוא תוכנן כך שיתאים לטאבלט של Dell Venue 8 Pro, הנמכר בסביבות 320 $ (200 ליש"ט), אבל גרסאות למכשירי אנדרואיד ומכשירי iOS נמצאות בעבודות. המארז מכיל טכנולוגיית חישת תנועה הקוראת את שפת הסימנים ומתרגמת אותה לטקסט המופיע על מסך הטאבלט בזמן אמת, ומאפשרת לאנשים שאינם חירשים לפרש את שפת הסימנים ולחרשים להפוך את עצמם למובנים ביתר קלות. מארז Uni מיועד להתאים לטאבלט של Dell Venue 8 Pro (שניהם בתמונה) שנמכר בסביבות $320 (200 פאונד), אך גרסאות עבור מכשירי אנדרואיד ומכשירי iOS נמצאות בעבודות. המארז משתמש בטכנולוגיית Leap Motion יחד עם מצלמה כדי לחוש ידיים ואצבעות. מארז Uni מיועד להתאים לטאבלט של Dell Venue Pro 8. הוא מכיל טכנולוגיית חישת תנועה הקוראת את שפת הסימנים ומתרגמת אותה לטקסט המופיע על מסך הטאבלט בזמן אמת. Uni משתמשת בטכנולוגיית חישת התנועה של Leap Motion, המאפשרת למצלמה לחוש תנועות ידיים במרחק של עד מטר אחד. תוכנת זיהוי שפת הסימנים האמריקאית (ASL) מפרשת סימנים ומתאימה אותם למסד נתונים של סימנים כדי לתרגם אותם למילה הנכונה. Uni גם משתמשת במיקרופון כדי לזהות דיבור ולהציג אותו על מסך הטאבלט כדי שאנשים חירשים יוכלו לקרוא, מה שעשוי להיות שימושי במצבים שבהם קריאת שפתיים קשה. הוא זמין להזמנה מוקדמת באינדיגוגו תמורת 198 דולר (124 פאונד) פלוס מנוי חודשי וצפוי להישלח בספטמבר 2015. Uni משתמשת בטכנולוגיית חישת התנועה של Leap Motion, המאפשרת למצלמה לחוש תנועות ידיים במרחק של עד מטר אחד. תוכנת זיהוי שפת הסימנים האמריקאית (ASL) של היזמים מפרשת סימנים ומתאימה אותם למאגר של סימנים כדי לתרגם אותם למילה הנכונה. בכל פעם שמישהו חותם, התוכנה של יוני זוכרת את התנועות שלו ומשפרת את התרגום שלה. זה נעשה חכם יותר ללמוד את סגנון החתימה האישי של המשתמש. הכלי גם מאפשר למשתמשי ASL להוסיף סימנים משלהם שנשמרים במילון. תנועות הידיים שלהם מוצגות על המסך בזמן אמת כך שמשתמשים יכולים לראות אם התוכנה מפרשת לא נכון את הסימנים שלהם. Uni גם משתמשת במיקרופון כדי לזהות דיבור ולהציג אותו על מסך הטאבלט כדי שאנשים חירשים יוכלו לקרוא, מה שעשוי להיות שימושי במצבים שבהם קריאת שפתיים קשה. היזמים, מהמכון הטכנולוגי של רוצ'סטר, המכון הלאומי הטכני לחירשים, מגייסים כסף באינדיגוגו כדי להכניס את המכשיר שלהם לייצור. Uni זמין להזמנה מראש תמורת $198 (124 פאונד). הוא צפוי להישלח בספטמבר 2015. יש צורך במנוי של $20 לחודש עבור עדכוני תוכנה ופונקציות חתימת קהל. תוכנת זיהוי שפת הסימנים האמריקאית (ASL) של המארז מפרשת סימנים בזמן אמת, ומראה את מה שהמצלמה רואה על המסך (בתמונה). זה מתאים להם מאגר של סימנים כדי לתרגם אותם למילה הנכונה, המוצגת בטאבלט.
מארז 'Uni' משתמש במצלמה ובטכנולוגיית Leap Motion לקריאת שלטי ידיים. זה מתרגם מחוות לטקסט המוצג בטאבלט בזמן אמת. גאדג'ט פותח על ידי יזמים חירשים שבסיסם בסן פרנסיסקו. Uni זמין להזמנה מראש ב-Indiegogo תמורת $198 (124 פאונד)
While 70 million deaf people use sign language as their mother tongue, not everyone has knowledge of the language so communicating can still be challenging. Now a team of entrepreneurs who are all deaf have come up with a tablet case called Uni that can translate sign language into text that is shown on a tablet, to bridge the gap between deaf people and those who can hear. They describe it as a ‘revolutionary two-way communication tool for the deaf and hearing.’ Scroll down for video . A team of entrepreneurs who are all deaf have come up with a tablet case called Uni that can translate sign language on a tablet into text (shown left), to bridge the gap between deaf people and those who can hear. It can also detect speech and translate it into text to help deaf people when lip reading is difficult . Ryan Hait-Campbell, CEO of San Francisco-based start-up MotionSavvy led the development of the translation software that powers the Uni tablet case. It’s designed to fit a Dell Venue 8 Pro tablet, which retails for around $320 (£200), but versions for Android devices and iOS devices are in the works. The case contains motion-sensing technology that reads sign language and translates it into text that appears on the tablet’s screen in real-time, allowing non-deaf people to interpret sign language and deaf people to make themselves more easily understood. Uni case is designed to fit a Dell Venue 8 Pro tablet (both pictured) which retails for around $320 (£200), but versions for Android devices and iOS devices are in the works. The case uses Leap Motion technology togethr with a camera to sense hands and fingers . Uni case is designed to fit a Dell Venue Pro 8 tablet. It contains motion-sensing technology that reads sign language and translates it into text that appears on the tablet’s screen in real-time. Uni uses Leap Motion’s motion-sensing technology, which enables a camera to sense hand movements up to one foot away. Its American Sign Language (ASL) recognition software interprets signs and matches them with a database of signs to translate them into the correct word. Uni also uses a microphone to detect speech and display it on the tablet’s screen for deaf people to read, which may be useful in situations where lip reading is difficult. It’s available to pre-order on Indiegogo for $198 (£124) plus a monthly subscription and is expected to ship in September 2015. Uni uses Leap Motion’s motion-sensing technology, which enables a camera to sense hand movements up to one foot away. The entrepreneurs' American Sign Language (ASL) recognition software interprets signs and matches them with a database of signs to translate them into the correct word. Every time someone signs, Uni's software remembers their movements and improves its translation. It gets smarter to learn a user’s personal signing style. The tool also allows ASL users to add their own signs that are saved to a dictionary. Their hand movements are shown on the screen in real-time so users can see if the software is misinterpreting their signs. Uni also uses a microphone to detect speech and display it on the tablet’s screen for deaf people to read, which may be useful in situations where lip reading is difficult. The entrepreneurs, from the Rochester Institute of Technology, National Technical Institute for the Deaf, are raising money on Indiegogo to put their device into production. Uni is available to pre-order for $198 (£124). It's expected to ship in September 2015. A $20-a-month subscription is needed for software updates and crowd signing functions. The case's American Sign Language (ASL) recognition software interprets signs in real-time, showing what the camera sees on screen (pictured). It matches them with a database of signs to translate them into the correct word, which is displayed on the tablet .
'Uni' case uses a camera and Leap Motion technology to read hand signs . It translates gestures into text shown on a tablet in real-time . Gadget was developed by deaf entrepreneurs based in San Francisco . Uni is available to pre-order on Indiegogo for $198 (£124)
34291a69413a38aa21f0074fccae1aac97cf5dc0
ה-FA נתנה ליו"ר וויגאן דייב ווילן שבוע נוסף כדי להגיב על האשמה על התנהגות בלתי הולמת שלו. השחקן בן ה-78 בחודש שעבר אמר לכאורה הערות על אנשים סינים ויהודים בתגובה לביקורת על החלטת המועדון למנות את מלקי מאקי למנג'ר החדש של ה-Latics. Whelan התנצל בפומבי על ההערות שיוחסו לו ב"גרדיאן" וגם הציע שהוא צוטט בצורה שגויה, ובכל זאת הואשם על ידי הגוף המנהל של הכדורגל. דייב ווילן, שנראה בוכה כשאוהדי וויגאן שרו את שמו לפני שהתמודדו עם מידלסברו בשבת האחרונה, הואשם על ידי ההתאחדות לכדורגל בגין התבטאויות גזעניות לכאורה לעיתונות. Whelan בתמונה ב-2013 עם גביע האנגלי לאחר שוויגאן הדהימה את מנצ'סטר סיטי בוומבלי כדי לזכות בגביע. לבעלים של וויגאן היה עד 18:00 ביום שישי כדי להגיב לאישום, אך ה-FA העניקה לו כעת ארכה של שבוע. ה-FA הודיע ​​בטוויטר: "בעקבות בקשה של דייב Whelan, ה-FA העניקה לו ארכה לתאריך שבו היה עליו להשיב לאישום שלו על התנהגות בלתי הולמת בגין הערות בתקשורת. "ליו"ר וויגאן אתלטיק יש כעת עד 18:00 ביום שישי 12 בדצמבר 2014 להגיב לאישום." ה"גרדיאן" דיווח כי Whelan אמר ש"אנשים יהודים רודפים אחרי כסף יותר מכולם", וכשנשאל על חוסר שיקול הדעת של מקאי בעבר, השיב ואמר שזה "כלום" לקרוא לאדם סיני "צ'נק". Whelan התנצל בפומבי על ההערות שיוחסו לו ב"גרדיאן". ליו"ר וויגאן אתלטיק (מימין) יש כעת עד 18:00 ביום שישי, 12 בדצמבר, להגיב. הבעלים של קרדיף וינסנט טאן, שפיטר את מקאי בדצמבר האחרון, כינה את מקבילו בוויגאן כ"גזען", ואמר ל-BBC כי מדובר במקרה של "יו"ר גזעני השוכר מנהל גזעני". Whelan אמר שהוא יתפטר אם ה-FA "אפילו יציע שאני אשם" בהצהרות גזעניות. השחקן לשעבר של בלקבורן וקרו רכש את מועדון הולדתו בפברואר 1995, ופיקח על עלייה מדהימה מהליגה השלישית לזכייה בגביע האנגלי בשנה שעברה. וויגאן נמצאת כרגע במקום ה-23 בטבלת האליפות ועדיין לא זכתה מאז מינויו של מאקי. החקירה של ה-FA על מעשיו של מקאי במהלך כהונתו בקרדיף נמשכת. Mackay חיזר אחר מחלוקת לאחר שרשרת הודעות טקסט לא הולמות נחשפה על ידי Sportsmail.
לדייב ווילן יש שבוע נוסף להגיב לאישום שלו על התנהגות בלתי הולמת. Whelan אמר לכאורה הערות על אנשים סינים ויהודים. זה בא בתגובה לביקורת על מינויו של המועדון של מלקי מאקי. ל-Whelan יש עד יום רביעי, 12 בדצמבר להגיב לאישום.
The FA has given Wigan chairman Dave Whelan an extra week to respond to his misconduct charge. The 78-year-old last month allegedly made remarks about Chinese and Jewish people in response to criticism of the club's decision to appoint Malky Mackay as the Latics' new manager. Whelan publicly apologised for the comments attributed to him in the Guardian and also suggested he may have been misquoted, yet was still charged by football's governing body. Dave Whelan, seen crying as Wigan fans sang his name before they faced Middlesbrough last Saturday, has been charged by the Football Association for alleged racist remarks made to the press . Whelan pictured in 2013 with the FA Cup after Wigan stunned Manchester City at Wembley to win the trophy . The Wigan owner had until 6pm on Friday to respond to the charge, but the FA has now granted him a week's extension. The FA announced on Twitter: 'Following a request by Dave Whelan, The FA has granted him an extension to the date by which he had to reply to his misconduct charge for media comments. 'The Wigan Athletic chairman now has until 6pm on Friday 12 December 2014 to respond to the charge.' The Guardian reported that Whelan said 'Jewish people do chase money more than everybody else' and, when asked about Mackay's past indiscretions, replied by saying it was 'nothing' to call a Chinese person a 'chink'. Whelan publicly apologised for the comments attributed to him in the Guardian . The Wigan Athletic chairman (right) now has until 6pm on Friday, December 12 to respond . Cardiff owner Vincent Tan, who sacked Mackay last December, branded his Wigan counterpart a 'racist', telling the BBC that this is a case of a 'racist chairman hiring a racist manager'. Whelan has said he would resign if the FA 'even suggest I'm guilty' of making racist remarks. The former Blackburn and Crewe player bought his hometown club in February 1995, overseeing an incredible rise from Division Three to win last year's FA Cup. Wigan currently sit 23rd in the Championship standings and have yet to win since Mackay's appointment. The FA's investigation into Mackay's actions during his Cardiff tenure is ongoing. Mackay has courted controversy after a string of inappropriate text messages were exposed by Sportsmail .
Dave Whelan has an extra week to respond to his misconduct charge . Whelan allegedly made remarks about Chinese and Jewish people . It came in response to criticism of the club's appointment of Malky Mackay . Whelan has until Wednesday, December 12 to respond to the charge .
3736222f27827e121871cb459386b12747d94098
שחקני נאפולי ניצלו את המרב מהתנאים הנוראיים באימון שלהם ביום חמישי על ידי החלקה דרך שלולית ענקית. הקבוצה בסרייה A שיחקה 6 מול 6 בגשם השוטף של נאפולי לקראת המפגש הביתי שלה מול אמפולי, אבל בסוף הסשן ששת המנצחים קשרו ידיים כדי לבצע צלילה בסגנון יורגן קלינסמן. שחקני נאפולי מצטלמים לאחר שהחליקו דרך שלולית במהלך אימון רטוב מאוד. המנצחים ב-6 שחקנים מחליקים דרך שלולית במגרש האימונים של נאפולי. הקבוצה בסרייה A שיחקה בגשם השוטף של נאפולי לקראת המפגש הביתי שלה מול אמפולי. נאפולי פרסמה את התמונה באינסטגרם שלה, ואמרה: 'טבול במים ל-6 זוכים!' המועדון פרסם באינסטגרם שלהם: 'Tuffo nell'acqua per i 6 vincitori!' תורגם כ'טבול במים ל-6 זוכים!' בוס נאפולי, רפאל בניטס, שמר על עצמו יבש מהשלולית לפחות, כשהבוס לשעבר של ליברפול מכין את קבוצתו להתקפה על שתי הראשונות באיטליה; רומא ויובנטוס. נאפולי נמצאת כרגע במקום השלישי, שמונה נקודות אחרי רומא ו-11 אחרי יובנטוס. הם השלימו בתיקו בשני המשחקים האחרונים שלהם בליגה, אך הם ללא הפסד בשמונה משחקים בכל המסגרות. יורגן קלינסמן צלל בחגיגות אחרי השער הראשון שלו עבור ספרס נגד שפילד וונסדיי ב-1994. הגרמני נהנה מהמעריצים ומהתקשורת על תעלולי המשחק שלו.
נאפולי ניצלה את המרב מהתנאים הנוראיים באימון שלהם. הקבוצה בסרייה A שיחקה משחק 6 נגד 6, והמנצחים גלשו דרך שלולית ענקית במגרש האימונים. נאפולי ממוקמת במקום השלישי בסרייה A, 11 נקודות מהמוליכה יובנטוס.
Napoli players made the most of the awful conditions at their training session on Thursday by sliding through a huge puddle. The Serie A side played 6 vs 6 in the pouring Naples rain ahead of their home clash against Empoli, but at the end of the session the six winners linked hands to do a Jurgen Klinsmann-esque dive. Napoli players pose after sliding through a puddle during a very wet training session . The 6-a-side winners slide through a puddle at Napoli's training ground . The Serie A side played in the pouring Naples rain ahead of their home clash against Empoli . Napoli posted the image on their Instagram, saying: 'Dip in the water for 6 winners!' The club posted on their Instagram: 'Tuffo nell'acqua per i 6 vincitori!' translated as 'Dip in the water for 6 winners!' Napoli boss Rafael Benitez kept himself dry from the puddle at least, as the former Liverpool boss prepares his side for an onslaught on the top two in Italy; Roma and Juventus. Napoli currently sit in third place, eight points behind Roma and 11 behind Juventus. They have drawn their last two games in the league but are unbeaten in eight games in all competitions. Jurgen Klinsmann dived in celebration after his first goal for Spurs against Sheffield Wednesday in 1994 . The German was getting stick from fans and the media about his playacting antics .
Napoli made the most of the awful conditions at their training session . The Serie A side played a 6 v 6 game, and the victors took a slide through a huge puddle at the training ground . Napoli sit third in Serie A, 11 points behind leaders Juventus .
66ffc30c725ff4e4c21cf14e52b69868e1875516
שתי נשים הואשמו בצער בעלי חיים, חודש לאחר פשיטה על מלונה בפרברי באפלו, ניו יורק. הרשויות מצאו עשרות בעלי חיים בכלבייה של דודג' בורדינג שחיו בתנאים מחפירים - וכמעט כמו מתים שמאוחסנים במקפיאים במתקן גצוויל. מריה פאריצ'לי, בת 53, ושילה מלי, בת 49, הואשמו כל אחת בחמש סעיפי צער בעלי חיים. פאריצ'לי היא הבעלים של הכלבייה ומלי ניהלה את המתקן. גלול למטה לסרטון. הרשויות מצאו עשרות בעלי חיים בכלבייה של דודג' המתגוררים בתנאים מחפירים - וכמעט כמו מתים שמאוחסנים במקפיאים במתקן גצוויל. מזעזע: 72 בעלי חיים מתים נמצאו במקפיאים - חלקם דביבונים, ארנבות, גלשני סוכר, חזירי ניסיונות וצבים - אמר ה-SPCA. נראה חתול שניצל מובל במהלך הפשיטה. חמשת הספירות מגיעות ממספר מיני בעלי החיים שהתגלו בזמן הפשיטה על הכלבייה ב-7 בנובמבר: חתולים, כלבים, זוחלים, ציפורים ואקזוטיים קטנים. האגודה למניעת צער בעלי חיים (SPCA) מסרה כי הסירה מהמתקן 77 בעלי חיים ודו-חיים. ה-SPCA אמר שהוא גילה גם 72 בעלי חיים מתים במקפיאים, חלקם דביבונים, ארנבות, רחפני סוכר, שפני ניסיונות וצבים. WIVB דיווח בחודש שעבר כי החיות היו בשקיות עם תוויות עליהן. גורמים רשמיים אמרו שרבים מהחתולים והכלבים סבלו מתת תזונה ובעלי שיער דהוי. צב הראה 'ריקבון שריון', והייתה 'צ'ינצ'ילה בתת משקל חמור', אמר ה-SPCA. ייתכן שהשיניים המגודלות של החיה פגעו ביכולתה לאכול. ה-SPCA אמר שהפשיטה התרחשה לאחר שגורמים רשמיים הלכו קודם לכן למקום ב-27 באוקטובר, ב-28 באוקטובר וב-4 בנובמבר וצפו בתנאים גרועים, כולל ריח השתן. חולני: הפקידים אמרו שרבים מהחתולים והכלבים סבלו מתת תזונה ובעלי שיער דהוי. טיפול: החיות שחולצו מכליית דודג' בורדינג נראות מטופלות לאחר הפשיטה. מבואס: הפשיטה התרחשה לאחר שגורמים רשמיים הלכו קודם לכן למקום, שם הבחינו בתנאים גרועים. גם משטרת אמהרסט וגם המחלקה לשימור הסביבה של ניו יורק היו מעורבים בפשיטה, כך דיווחה באפלו ניוז. האישומים נגד פאריצ'לי ומלי הוגשו ביום שישי אחר הצהריים על ידי קצין השלום אהרון קנדפר, כך אמרה דוברת SPCA, ג'ינה בראונינג. שתי הנשים אמורות להגיע לבית המשפט בחודש הבא, אמר בראונינג. בראונינג אמר לבפאלו ניוז שששת הדו-חיים החיים הלכו למחלקת השימור של ניו יורק מאחר שהיצורים אינם חיות מחמד באופן חוקי. שאר החיות נשארו ב-Tonawanda SPCA.
הבעלים של כלביית דודג', מריה פאריצ'לי, 53, ומפעילת המתקן שילה מלי, בת 49, הואשמו כל אחד בחמש סעיפי צער בעלי חיים. ה-SPCA אמר כי הוציא מהמתקן 77 בעלי חיים ודו-חיים. 72 בעלי חיים מתים התגלו גם במקפיאים, אמרה הקבוצה.
Two women have been charged with animal cruelty, one month after a raid on a suburban Buffalo, New York, kennel. Authorities found dozens of animals at the Dodge Boarding Kennel living in deplorable conditions - and nearly as many dead ones stored in freezers at the Getzville facility. Maria Faricellie, 53, and Sheila Meli, 49, were each charged with five counts of animal cruelty. Faricellie owns the kennel and Meli ran the facility. Scroll down for video . Authorities found dozens of animals at the Dodge Boarding Kennel living in deplorable conditions - and nearly as many dead ones stored in freezers at the Getzville facility . Gruesome: 72 dead animals were found in freezers - some of which were raccoons, rabbits, sugar gliders, guinea pigs and turtles - the SPCA said.  A rescued cat is seen being led away during the raid . The five counts come from the number of animal species discovered at the time of the November 7 kennel raid: cats, dogs, reptiles, birds and small exotics. The Society for the Prevention of Cruelty to Animals (SPCA) said it removed 77 live animals and amphibians from the facility. The SPCA said it also discovered 72 dead animals in freezers, some of which were raccoons, rabbits, sugar gliders, guinea pigs and turtles. WIVB reported last month that the animals were in bags with labels on them. Officials said many of the cats and dogs were malnourished and had matted hair. A turtle showed 'shell rot', and there was a 'severely underweight chinchilla,' the SPCA said. The animal's overgrown teeth may have hindered its ability to eat. The SPCA said the raid took place after officials earlier went to the property on October 27, October 28 and November 4 and observed poor conditions, including the smell of urine. Sickly: Officials said many of the cats and dogs were malnourished and had matted hair . Care: The animals rescued from the Dodge Boarding Kennel are seen being tended to after the raid . Busted: The raid took place after officials earlier went to the property, where they observed poor conditions . Both the Amherst Police Department and New York's Department of Environmental Conservation were involved in the raid, Buffalo News reported. The charges against Faricellie and Meli were served Friday afternoon by peace officer Aaron Kandefer, SPCA spokeswoman Gina Browning said in a release. The two women are due in court next month, Browning said. Browning told Buffalo News that the six live amphibians went to New York's Department of Conservation since the creatures are not legally pets. The other animals stayed at the Tonawanda SPCA.
Dodge Boarding Kennel owner Maria Faricellie, 53, and facility operator Sheila Meli, 49, were each charged with five counts of animal cruelty . The SPCA said it removed 77 live animals and amphibians from the facility . 72 dead animals were also discovered in freezers, the group said .
59e39d20f7dce8faa9e6b57a6ff544d4ea62bee4
עומר אל-שישאני, אחד ממאות צ'צ'נים שהיו בין לוחמי הג'יהאד הקשים ביותר בסוריה, הופיע כפנים של המדינה האסלאמית של עיראק והלבנט, והופיע לעתים קרובות בסרטונים המקוונים שלה. צ'צ'ני צעיר עם זקן אדום, שהפך במהירות לאחד המפקדים הבולטים של דאעש, עשוי להיות המפקד הצבאי הכללי של הקבוצה הקיצונית, כך נטען. עומר אל-שישאני, אחד ממאות צ'צ'נים שהיו בין לוחמי הג'יהאד הקשים ביותר בסוריה, הופיע כפנים של המדינה האסלאמית בעיראק והלבנט, המופיע לעתים קרובות בסרטונים המקוונים שלה. הופעותיו בסרטונים עומדות בניגוד למנהיג העיראקי של הקבוצה, אבו בכר אל-בגדאדי, שנותר עמוק במחבוא וכמעט ולא צולם מעולם. אל-שישני היה הצבא של הקבוצה. מפקד בסוריה, מוביל אותה במתקפה להשתלטות על רחב . קטע שטח המוביל לגבול עיראק. אבל אולי הוא קם והפך ל-. המפקד הצבאי הכללי של הקבוצה, תפקיד שהתפנה לאחר ה-. מיליטנט עיראקי שהחזיק בו פעם - הידוע בשם אבו עבדול-רחמן אל-בילאווי. אל-אנברי - נהרג בעיר מוסול בעיראק בתחילת יוני. בסרטון שפרסמה הקבוצה בסוף השבוע, נראה אל-שישאני עומד לצד דובר הקבוצה בין קבוצת לוחמים כשהם מכריזים על חיסול הגבול בין עיראק לסוריה. הסרטון פורסם שעות ספורות לפני שהקבוצה הקיצונית הכריזה על הקמת ח'ליפות - או מדינה אסלאמית - באזורים שבהם היא שולטת. "המטרה שלנו ברורה וכולם יודעים למה אנחנו נלחמים. הדרך שלנו היא לעבר הח'ליפות", מצהיר אל-שישאני בן ה-28. 'אנחנו נחזיר את הח'ליפות, ואם אלוהים לא יעשה את גורלנו להחזיר את הח'ליפות, אז אנחנו מבקשים ממנו להעניק לנו מות קדושים.' הסרטון תואם לדיווחים אחרים של סוכנות הידיעות AP על אל-שישאני. הסרטון זיהה את אל-שישאני כ'מפקד הצבאי' מבלי לציין את שלוחת סוריה, מה שמרמז שהוא הועלה למפקד הכללי. עם זאת, הקבוצה לא הודיעה רשמית על קידום כזה. בסרטון שפרסמה הקבוצה בסוף השבוע, נראה אל-שישאני עומד לצד דובר הקבוצה בין קבוצת לוחמים כשהם מכריזים על חיסול הגבול בין עיראק לסוריה. אל-שישני, ששמו האמיתי הוא טארחאן בטירשווילי, הוא צ'צ'ני אתני מהאומה הקווקזית של גאורגיה. צ'ארלס ליסטר, עמית מבקר במרכז ברוקינגס דוחא, אמר ל-Associated Press כי הפעילות של הקבוצה המיליטנטית ב. עיראק וסוריה גדלות "יותר ויותר תלויות הדדית מיום ליום, היא . יותר מהאפשרי שמישהו כמו (אל-שישני) יכול להניח בסך הכל. מנהיגות צבאית״. יומיים לאחר שהקבוצה הכריזה באופן חד צדדי על הקמת ח'ליפות, הופיע מנהיג הקבוצה, אל-בגדאדי, בקלטת שמע בת 19 דקות וקרא למוסלמים להגיע לשטח שקבוצתו תפסה כדי לסייע בבניית מדינה אסלאמית. באודיו, שפורסם אתמול באתרי אינטרנט מיליטנטיים ששימשו את הקבוצה בעבר, קורא המנהיג קריאה מיוחדת לבעלי כישורים מעשיים - כמו חוקרים, שופטים, רופאים, מהנדסים ואנשים בעלי מומחיות צבאית ומנהלית - לבוא' לענות על הצורך העז של המוסלמים עבורם'. הוא גם קורא ללוחמי הג'יהאד להגביר את הלחימה בחודש הרמדאן הקדוש, שהחל ביום ראשון. הוא אמר: 'בחודש סגולה זה או בכל חודש אחר, אין מעשה טוב יותר מג'יהאד בדרכו של אללה, אז נצלו את ההזדמנות הזו והלכו בדרככם הקודמים הצדיקים. 'אז לנשק, לנשק, חיילי האיסלאם, נלחמים, נלחמים'. הקבוצה הקיצונית התחילה כשלוחה של אל-קאעידה בעיראק, ורבים מהמנהיגים הבכירים שלה הם עיראקים. אבו בכר אל-בגדאדי, ראש המדינה האסלאמית או עיראק והלבנט, הופיע אתמול בקלטת שמע בת 19 דקות הקוראת למוסלמים להגיע לשטח שקבוצתו תפסה כדי לסייע בבניית מדינה אסלאמית. היא משכה מאות לוחמים זרים לפעולותיה בסוריה, אולם לאחר שהתערבה במלחמת האזרחים בסוריה בשנה שעברה. שני הסניפים מחליפים כעת לוחמים, ציוד וכלי נשק במידה רבה אף יותר מבעבר, והופכים לארגון משולב יותר. הכרזתה על הח'ליפות - השואפת להיות מדינה לכל המוסלמים - עשויה להיות אינטרנציונליזציה גדולה עוד יותר של שורותיה. אלכסיי מלשנקו, מומחה מהמשרד במוסקבה של קרן קרנגי, אמר כי המוצא האתני אינו גורם מרכזי בתנועות הג'יהאדיות, אלא רק מסירות לג'יהאד. אל-שישאני 'הוא קנאי איסלאם עם ניסיון במלחמה, וברור שיש לו רקורד חזק (בקרב עמיתים ללוחמים),' אמר. הודעה: חמושים של דאעש חוגגים את הקמתה של ח'ליפות, או מדינה אסלאמית, בשטחים העצומים של המזרח התיכון שנפלו בשליטתה. לוחמים אסלאמיסטים מיליטנטיים משתתפים במצעד צבאי לאורך רחובות מחוז רקה שבצפון סוריה כדי לחגוג את הכרזתם על 'ח'ליפות' אסלאמית לאחר שהקבוצה כבשה שטח בעיראק השכנה. מלחמת האזרחים בסוריה, זו השנה הרביעית, משכה חמושים מרחבי העולם. חלק מההערכות מגיעות ל-10,000 לוחמים זרים במדינה. אבל הצ'צ'נים - שהוקשו משנים של מלחמות עם רוסיה באזור הקווקז - נחשבים לכמה מהלוחמים הטובים ביותר. אלכסנדר בורטניקוב, ראש שירות הביטחון הפדרלי של רוסיה, סוכנות היורש הראשית של ה-KGB הידועה תחת ראשי התיבות הרוסיים שלה FSB, אמר באוקטובר האחרון כי כ-500 חמושים מרוסיה ועוד מאות ממדינות אחרות לשעבר סובייטיות נלחמים בסוריה. אל-שישני, ששמו האמיתי הוא טארחאן בטירשווילי, הוא צ'צ'ני אתני מהאומה הקווקזית של גאורגיה, במיוחד מעמק פאנקיסי, מרכז של הקהילה הצ'צ'נית של גאורגיה ופעם מעוז לחמושים. הוא ביצע שירות צבאי בצבא גאורגי אך שוחרר לאחר מחלה לא מוגדרת, אמר אחד משכניו לשעבר, שדיבר בעילום שם מחשש לפעולות תגמול. אסלאמיסט מנופף בנשק הנאמן לדאעש חוגג את הקמת הח'ליפות בהנפת דגל ג'יהאד בעיר רקה בסוריה ביום ראשון. בשלב מסוים, הוא נעצר על ידי המשטרה הגיאורגית בגין החזקת נשק בלתי חוקית, אמר השכן ל-Associated Press. מיד עם שחרורו ב-2010, עזב בטירושווילי לטורקיה. משטרת גאורגיה סירבה להגיב. מאוחר יותר הוא עלה לשטח סוריה ב-2013 עם ה-nom de guerre שלו, שפירושו בערבית 'עומר הצ'צ'ני', הוביל קבוצה בהשראת אל-קאעידה בשם 'צבא המהגרים והפרטיזנים', שכללה מספר רב של לוחמים מהמדינה. ברית המועצות לשעבר. עד מהרה אורגנה פגישה עם אל-בגדאדי שבה א-שישאני התחייב לו נאמנות, כך לפי עיתון אל-אח'באר הלבנוני, העוקב אחר קבוצות ג'יהאדיות. כמו פעולות הקבוצה המיליטנטית ב. עיראק וסוריה גדלות "יותר ויותר תלויות הדדית מיום ליום, היא . יותר מהאפשרי שמישהו כמו (אל-שישני) יכול להניח בסך הכל. מנהיגות צבאית' - צ'רלס ליסטר, עמית מבקר במרכז ברוקינגס דוחא. באוגוסט 2013 הוכיחו הלוחמים שלו חשיבות מכרעת בהשתלטות על בסיס האוויר של הצבא הסורי מנאג בצפון המדינה. המורדים ניסו במשך חודשים לכבוש את הבסיס, אך הוא נפל זמן קצר לאחר שא-שישאני הצטרף לקרב, אמר פעיל מהאזור, אבו אל-חסן מארעי. המדינה האסלאמית של עיראק והלבנט נכנסו לסכסוך בסוריה ב-2013, ובתחילה התקבלה בברכה על ידי מורדים אחרים. אבל קבוצות מורדים - כולל פלגים מיליטנטיים איסלאמיים אחרים - פנו נגדה, מנוכרות על ידי שיטותיה האכזריות וחטיפות והרג יריבים, והאשימו אותה בניסיון להשתלט על תנועת האופוזיציה בשל שאיפותיה שלה ליצור מובלעת אסלאמית חוצה-לאומית. סיעות המורדים נלחמות נגד הקבוצה מאז השנה שעברה בקרבות שהותירו אלפי הרוגים. הפיקוד המרכזי של אל-קאעידה הוציא את הארגון הקיצוני מהרשת. בחודשיים האחרונים, א-שישאני הוביל מתקפה במחוז דיר אל-זור במזרח סוריה נגד מורדים יריבים, במטרה לבסס את אחיזתו בקטע של שטח הקשור לעיראק השכנה. בחודש מאי דיווחו כמה ארגוני תקשורת ערביים כי א-שישאני נהרג בקרבות. פעיל בעיראק במגע עם אנשי ארגון המדינה האסלאמית של עיראק והלבנט אמר כי אל-שישאני סבל מפצעים בזרועו הימנית ונלקח לעיראק שם עבר טיפול לפני שחזר לסוריה. הוא דיבר בעילום שם משיקולי ביטחון. ח'ליפות: מפה שלכאורה מציגה את האזורים שאיזיס מתכננת להיות בשליטתה בתוך חמש שנים שותפה באופן נרחב באינטרנט. בנוסף למזרח התיכון, צפון אפריקה ואזורים נרחבים באסיה, זה גם חושף את שאיפתו של איזיס להתרחב לאירופה. ספרד, שנשלטה בשלטון מוסלמי עד סוף המאה ה-15, תהווה חלק מהח'ליפות, וכך גם מדינות הבלקן ומזרח אירופה, עד וכולל אוסטריה. מאז, אל-שישאני הופיע מספר פעמים בתמונות ובסרטונים שפרסמה הקבוצה. התמונות והסרטונים תואמים את הדיווח של AP מהפעילים בשטח. בתצלום עדכני נראה אל-שישני הצעיר ועגול הפנים, לבוש כיפה שחורה ושמלה בצבע בז', בחיוך גדול כשהוא בוחן Humvee שנאמר כי נלכד בעיראק והוכנס לסוריה. חוסיין נאצר, דובר קואליציית המורדים של החזית האסלאמית, אמר כי הצ'צ'נים הם בין הלוחמים המפחידים ביותר בסוריה. "בא צ'צ'ני ואין לו מושג בכלום (במדינה) ועושה כל מה שהמנהיג שלו אומר לו", אמר נאצר. 'גם אם האמיר שלו יגיד לו להרוג ילד, הוא היה עושה את זה'.
עומר אל-שישני הופיע כפנים של דאעש לאחר שהופיע בסרטונים מקוונים. הוא היה המפקד הצבאי של הקבוצה בסוריה, והוביל אותה במתקפה להשתלטות על שטח רחב המוביל לגבול עיראק. ייתכן שהוא קם והפך למפקד הצבאי הכללי של הקבוצה.
Omar al-Shishani, one of hundreds of Chechens who have been among the toughest jihadi fighters in Syria, has emerged as the face of the Islamic State of Iraq and the Levant, appearing frequently in its online videos . A young, red bearded Chechen who has rapidly become one of the most prominent commanders of Isis may have risen to become the extremist group's overall military chief, it has been claimed. Omar al-Shishani, one of hundreds of Chechens who have been among the toughest jihadi fighters in Syria, has emerged as the face of the Islamic State of Iraq and the Levant, appearing frequently in its online videos. His appearances in the videos are in contrast to the group's Iraqi leader, Abu Bakr al-Baghdadi, who remains deep in hiding and has hardly ever been photographed. Al-Shishani has been the group's military . commander in Syria, leading it on an offensive to take over a broad . stretch of territory leading to the Iraq border. But he may have risen to become the . group's overall military chief, a post that has been vacant after the . Iraqi militant who once held it - known as Abu Abdul-Rahman al-Bilawi . al-Anbari - was killed in the Iraqi city of Mosul in early June. In a video released by the group over the weekend, al-Shishani is shown standing next to the group's spokesman among a group of fighters as they declare the elimination of the border between Iraq and Syria. The video was released just hours before the extremist group announced the creation of a caliphate - or Islamic state - in the areas it controls. 'Our aim is clear and everyone knows why we are fighting. Our path is toward the caliphate,' the 28-year-old al-Shishani declares. 'We will bring back the caliphate, and if God does not make it our fate to restore the caliphate, then we ask him to grant us martyrdom.' The video is consistent with other Associated Press reporting on al-Shishani. The video identified al-Shishani as 'the military commander' without specifying its Syria branch, suggesting he had been elevated to overall commander. The group however has not formally announced such a promotion. In a video released by the group over the weekend, al-Shishani is shown standing next to the group's spokesman among a group of fighters as they declare the elimination of the border between Iraq and Syria . Al-Shishani, whose real name is Tarkhan Batirashvili, is an ethnic Chechen from the Caucasus nation of Georgia . Charles Lister, visiting fellow with the Brookings Doha Centre, told Associated Press that as the militant group's operations in . Iraq and Syria grow 'more and more inter-dependent by the day, it is . more than possible that someone like (al-Shishani) could assume overall . military leadership.' Two days after the group unilaterally declared the establishment of a caliphate, the group's leader, al-Baghdadi, appeared on a 19-minute audiotape calling on Muslims to come to the territory his group has seized to help build an Islamic state. In the audio, posted yesterday on militant websites which have been used by the group before, the leader makes a special call to those with practical skills - such as scholars, judges, doctors, engineers and people with military and administrative expertise - to come 'answer the dire need of the Muslims for them'. He also calls on jihadi fighters to increase fighting in the holy month of Ramadan, which began on Sunday. He said: 'In this virtuous month or in any other month, there is no deed better than jihad in the path of Allah, so take advantage of this opportunity and walk the path of you righteous predecessors. 'So to arms, to arms, soldiers of the Islamic, fight, fight.' The extremist group began as al-Qaida's branch in Iraq, and many of its top leaders are Iraqi. Abu Bakr al-Baghdadi, head of the Islamic State or Iraq and the Levant, yesterday appeared on a 19-minute audiotape calling on Muslims to come to the territory his group has seized to help build an Islamic state . It drew hundreds of foreign fighters to its operations in Syria however after it intervened in Syria's civil war last year. The two branches are now swapping fighters, equipment and weapons to an even greater extent than before, becoming a more integrated organization. Its declaration of the caliphate - aspiring to be a state for all Muslims - could mean an even greater internationalization of its ranks. Alexei Malashenko, an expert with the Carnegie Endowment's Moscow office, said ethnicity is not a major factor in jihadi movements, only dedication to jihad. Al-Shishani 'is a fanatic of Islam with war experience, and he obviously has had a strong track record (among fellow fighters),' he said. Announcement: Isis militants celebrate the establishment of a caliphate, or Islamic state, in the vast stretches of the Middle East that have fallen under its control . Militant Islamist fighters take part in a military parade along the streets of Syria's northern Raqqa province to celebrate their declaration of an Islamic 'caliphate' after the group captured territory in neighbouring Iraq . Syria's civil war, in its fourth year, has attracted militants from around the world. Some estimates run as high as 10,000 foreign fighters in the country. But the Chechens - hardened from years of wars with Russia in the Caucasus region - are considered some of the best fighters. Alexander Bortnikov, the head of Russia's Federal Security Service, the main KGB successor agency known under its Russian acronym FSB, said last October that about 500 militants from Russia and hundreds more from other ex-Soviet nations are fighting in Syria. Al-Shishani, whose real name is Tarkhan Batirashvili, is an ethnic Chechen from the Caucasus nation of Georgia, specifically from the Pankisi Valley, a centre of Georgia's Chechen community and once a stronghold for militants. He carried out military service in the Georgian army but was discharged after an unspecified illness, said one of his former neighbours, who spoke on condition of anonymity for fear of reprisals. A gun-brandishing Islamist loyal to Isis celebrates the formation of the caliphate by waving a jihadist flag in the Syrian city of Raqqa on Sunday . At one point, he was arrested by Georgian police for illegal possession of arms, the neighbour told Associated Press. As soon as he was released in 2010, Batirashvili left for Turkey. Georgian police refused to comment. He later surfaced in Syria in 2013 with his nom de guerre, which means 'Omar the Chechen' in Arabic, leading an al-Qaida-inspired group called 'The Army of Emigrants and Partisans,' which included a large number of fighters from the former Soviet Union. A meeting was soon organized with al-Baghdadi in which al-Shishani pledged loyalty to him, according to Lebanon's al-Akhbar newspaper, which follows jihadi groups. As the militant group's operations in . Iraq and Syria grow 'more and more inter-dependent by the day, it is . more than possible that someone like (al-Shishani) could assume overall . military leadership' - Charles Lister, visiting fellow with the Brookings Doha Centre . In August 2013 his fighters proved pivotal in taking the Syrian military's Managh air base in the north of the country. Rebels had been trying for months to take the base, but it fell soon after al-Shishani joined the battle, said an activist from the region, Abu al-Hassan Maraee. The Islamic State of Iraq and the Levant entered the Syria conflict in 2013, and initially it was welcomed by other rebels. But rebel groups - including other Islamic militant factions - turned against it, alienated by its brutal methods and kidnappings and killings of rivals, and accusing it of trying to take over the opposition movement for its own ambitions of creating a transnational Islamic enclave. Rebel factions have been fighting against the group since last year in battles that have left thousands dead. Al-Qaida's central command ejected the extremist group from the network. For the past two months, al-Shishani has led an offensive in Syria's eastern Deir el-Zour province against rival rebels, seeking to solidify his hold on a stretch of territory connected to neighboring Iraq. In May, some Arab media organizations reported that al-Shishani was killed in the fighting. An activist in Iraq in contact with members of the Islamic State of Iraq and the Levant said al-Shishani suffered wounds in his right arm and was taken into Iraq where he underwent treatment before returning to Syria. He spoke on condition of anonymity for security concerns. Caliphate: A map purportedly showing the areas Isis plans to have under its control within five years has been widely shared online. As well as the Middle East, North Africa and large areas of Asia, it also reveals Isis' ambition to extend into Europe. Spain, which was Muslim-ruled until the late 15th Century, would form part of the caliphate, as would the Balkan states and eastern Europe, up to and including Austria . Since then, al-Shishani has appeared multiple times in photos and videos put out by the group. The photos and videos are consistent with the AP's reporting from activists on the ground. In a recent photograph, the young, round-faced al-Shishani, wearing a black cap and beige gown, is seen with a big smile as he examines a Humvee said to have been captured in Iraq and brought into Syria. Hussein Nasser, spokesman for the Islamic Front coalition group of rebels, said Chechens are among the most feared fighters in Syria. 'A Chechen comes and has no idea about anything (in the country) and does whatever his leader tells him,' Nasser said. 'Even if his emir tells him to kill a child, he would do it.'
Omar al-Shishani has emerged as face of Isis after appearing in online videos . He has been the group's military commander in Syria, leading it on an offensive to take over a broad stretch of territory leading to Iraq border . He may have risen to become the group's overall military chief .
4b15dca3e4bff4838661b17661e814ff268fff1e
אם שעמוד השדרה שלה נחתך כשהשתמשה בגופה כדי להגן על בניה מפני טורנדו, עוברת ניתוח בניסיון ללכת שוב. איימי הוקינס, בת 43, יושבת על כיסא גלגלים מאז שטורנדו ה-F-3 קרע את ביתה בהנדרסונוויל, צפון קרוליינה, בשנת 2006. כשהיא פגע בבית היא ירדה למרתף שלה ונשכבה על בניה ג'איר וקול , שהיו אז בני שש ושלוש. אבל לבנים ירדו על השלישייה, והותירו את גברת הוקינס פצועה באורח אנוש - החוליות והצלעות שלה נמחצו, ריאותיה נוקבו והיא קיבלה פצעי ראש חמורים. תקווה: עמוד השדרה של איימי הוקינס נקטע כשהיא השתמשה בגופה כדי להגן על בניה מפני טורנדו. בתמונה: גברת הוקינס עם בניה בביתם. טראגי: גברת הוקינס, בת 43 (נראתה משמאל לפני התאונה ועכשיו), יושבת על כיסא גלגלים מאז שטורנדו F-3 קרע לגזרים את ביתה בהנדרסונוויל, צפון קרוליינה, ב-2006. בעלה, ג'רוד שהוא כבאי, היה בעבודה כשהטורנדו פגע ויכול היה לצפות רק מתחנת הכיבוי שלו כשהיא הורסת לחלוטין את ביתו, מדווח הטנסיאן. בניהם שוחררו מבית החולים ללא פגע, אך גברת הוקינס נותרה משותקת מהמותניים ומטה וכעת היא בכיסא גלגלים. "אני זוכרת שלבנים פגעו בי", אמרה גברת הוקינס לתוכנית ה-ABC Extreme Makeover: Home Edition שהפכה את ביתה לנגיש יותר בעקבות התאונה. ״הם לא היו בטוחים איך להגיד לי שאני עומד להיות משותק. "אתה לא באמת חושב על זה עד שהגיע הזמן", היא אמרה על שימוש בגופה כדי להגן על בניה, שהם כיום בני 12 ו-14. התאוששות: כשהיא פגע בביתה היא ירדה למרתף שלה ונשכבה על זה. בראש בניה ג'איר וקול, שהיו אז בני שש ושלוש. בתמונה: גברת הוקינס עוזבת את בית החולים לאחר התאונה ב-2006. מפחיד: בעלה, ג'רוד (בתמונה עם המשפחה) שהוא כבאי, היה בעבודה כשהטורנדו פגע ויכול היה לצפות בסופה רק מתחנת הכיבוי שלו כשהטורנדו הרס לחלוטין את ביתו. ״אתה יודע שהיית שם את החיים שלך על הסף בשביל הילדים. אתה עושה מה שצריך לעשות'. השבוע היא עוברת ניתוח בקליפורניה בעמוד השדרה. זה היה מתוכנן במקור לאוקטובר, אבל לאחר שאם לשניים נדבקה בדלקת ריאות זה התעכב. גברת הוקינס אמרה בראיון טלפוני ל"טנסיאן" שהיא מקווה לתוצאות שהניתוח יביא. זמן משפחתי: גברת הוקינס מבשלת עם בנה הצעיר. בניה לא נפגעו, אבל גברת הוקינס נותרה זקוקה לכיסא גלגלים. הופ: השבוע היא עוברת ניתוח בקליפורניה בעמוד השדרה. למרות שהיא משותקת מהמותניים ומטה, היא מרגישה כאב בגבה ולעיתים קרובות עקצוץ במורד רגליה, אמרה. התאמה: גברת הוקינס בביתה שעוצב מחדש על ידי Extreme Makeover: Home Edition כדי להפוך אותו לנגיש יותר עבור כיסא הגלגלים שלה. היא אמרה שלפעמים היא מרגישה כאב בגב ולעיתים קרובות עקצוץ במורד רגליה, שהיא מקווה שהניתוח יקל. "אני חושבת שזה יקל על הכל לעבור את הטיפול שאני צריכה כדי להיות מסוגל ללכת", אמרה. "עדיין יש לי את החלום ללכת שוב יום אחד," הוסיפה גברת הוקינס.
איימי הוקינס, בת 43, יושבת על כיסא גלגלים מאז שהטורנדו קרע את ביתה בצפון קרוליינה ב-2006. כשהיא פגע בבית היא ירדה למרתף שלה ונשכבה על בניה ג'איר וקול, שהיו אז בני שש ושלוש. החוליות והצלעות שלה נמחצו, ריאותיה נוקבו והיא קיבלה פצעי ראש חמורים. היא אמורה לעבור ניתוח השבוע בקליפורניה כדי להקל על הכאבים בגבה.
A mother whose spine was severed when she used her body to shield her sons from a tornado is undergoing an operation in an attempt to walk again. Amy Hawkins, 43, has been in a wheelchair since the F-3 tornado ripped apart her Hendersonville, North Carolina, home in 2006. As it hit the house she went down to her basement and laid down on top of her sons Jair and Cole, who were aged six and three at the time. But bricks rained down on the trio, leaving Mrs Hawkins critically injured - her vertebrae and ribs were crushed, her lungs were punctured and she received serious head wounds. Hope: Amy Hawkins' spine was severed when she used her body to shield her sons from a tornado. Pictured: Mrs Hawkins with her sons at their home . Tragic: Mrs Hawkins, 43 (seen left before the accident and right now), has been in a wheelchair since the F-3 tornado ripped apart her Hendersonville, North Carolina, home in 2006 . Her husband, Jerrod who is a firefighter, was at work when the tornado hit and could only watch from his fire station as it completely destroyed his home, reports the Tennessean. Their sons were released from hospital unharmed, but Mrs Hawkins was left paralyzed from the waist down and is now in a wheelchair. 'I remember bricks hitting me,' Mrs Hawkins told the ABC show Extreme Makeover: Home Edition who made her home more accessible following the accident. 'They weren't sure how to tell me I was going to be paralyzed. 'You don't really think about it until the time comes,' she said of using her body to shield her sons who are now aged 12 and 14. Recovery: As it hit her home she went down to her basement and laid down on top of her sons Jair and Cole, who were aged six and three at the time. Pictured: Mrs Hawkins leaves hospital after the accident in 2006 . Terrifying: Her husband, Jerrod (pictured with the family) who is a firefighter, was at work when the tornado hit and could only watch the storm from his fire station as the tornado completely destroyed his home . 'You know that you'd put your life on the line for the kids. You do what needs to be done.' This week she is undergoing surgery in California on her spine. It was originally scheduled for October, but after the mother-of-two contracted pneumonia it was delayed. Mrs Hawkins said in a phone interview with the Tennessean that she is hopeful of what results the surgery will bring. Family time: Mrs Hawkins cooks with her young son. Her sons were not harmed, but Mrs Hawkins was left needing a wheelchair . Hope: This week she is undergoing surgery in California on her spine. Although paralyzed from the waist down, she does feel pain in her back and often tingling down her legs, she said . Adjustment: Mrs Hawkins in her home which was redesigned by Extreme Makeover: Home Edition to make it more accessible for her wheelchair . She said sometimes she does feel pain in her back and often tingling down her legs which she hopes the surgery will relieve. 'I think it will make everything easier to go through the therapy that I need to be able to walk,' she said. 'I still have the dream of walking again one day,' Mrs Hawkins added.
Amy Hawkins, 43, has been in a wheelchair since the tornado ripped apart her North Carolina home in 2006 . As it hit the house she went down to her basement and laid down on top of her sons Jair and Cole, who were aged six and three at the time . Her vertebrae and ribs were crushed, her lungs were punctured and she received serious head wounds . She is to undergo surgery this week in California to ease pain in her back .
870607eaae3c524afd60e38855259bf25fc5daf0
במבט ראשון, זה נראה בצורה מוזרה כמו מוח אנושי. עם זאת, למעשה זו יכולה להיות הוכחה להרי הגעש שזרמו פעם על פני השטח של מריאן. השטח העגול העצום הוא כמעט 2 קילומטרים (1.2 מייל) רוחבו, והוא מתואר כ'אי מעגלי' על ידי נאסא. גלול למטה לסרטון. השטח העגול העצום שנצפתה על ידי נאסא הוא ברוחב של כמעט 2 ק"מ (1.2 מייל), והוא נמצא באזור את'בסקה של כוכב הלכת האדום. ה-Athabasca Valles הוא תעלת יציאה על מאדים, חתוכה אל פני השטח שלו על ידי הצפה קטסטרופלית. התמונות ברזולוציה מרחבית גבוהה מאוד ממצלמת HiRISE על סיפונה של Mars Reconnaissance Orbiter גילו שכל מאפייני השיטפון מכוסים על ידי זרמי לבה. זרימה זו, ליד Athabasca Valles, יכולה להיות זרימת הלבה הצעירה ביותר במאדים. "זה נראה כמו אי עגול מוקף ב'ים' של זרמי לבה חלקים למראה", אמר נאסה. אזור אטבסקה שבו נצפתה הצורה הייחודית מכיל כמה מזרמי הלבה הצעירים ביותר במאדים. "לכן, ייתכן מאוד שוולקניות מילאה תפקיד ביצירת התכונה הזו", טוענים המומחים של נאסא. ״אולי לבה חדרה מתחת לתל הזה ודחפה אותו למעלה מלמטה. ״נראה כאילו חסר חומר מהתל, כך שייתכן גם שבתל הייתה כמות לא מבוטלת של קרח שגורש החוצה מחום הלבה. יש מגוון של מאפיינים כמו זה באזור שממשיכים להפתיע מדענים. "אנו מקווים שבדיקה מדוקדקת של תמונת HiRISE הזו, ואחרות סביבה, תספק כמה רמזים לגבי היווצרותה", הם אומרים. ה-Athabasca Valles הוא תעלת יציאה על מאדים, חתוכה אל פני השטח שלו על ידי הצפה קטסטרופלית. התמונות ברזולוציה מרחבית גבוהה מאוד ממצלמת HiRISE על סיפונה של Mars Reconnaissance Orbiter גילו שכל מאפייני השיטפון מכוסים על ידי זרמי לבה. HiRISE הוא אחד משישה מכשירים ב-Mars Reconnaissance Orbiter של נאס"א. המכשיר במשקל 65 ק"ג (143 פאונד), 40 מיליון דולר נבנה בהנחיית מעבדת הירח והכוכבים של אוניברסיטת אריזונה על ידי Ball Aerospace & Technologies Corp. הוא מורכב מטלסקופ מחזיר צמצם של 0.5 מ' (19.7 אינץ'), הגדול ביותר עד כה של כל משימת חלל עמוקה, המאפשרת לו לצלם תמונות של מאדים ברזולוציות של 0.3 מ'/פיקסל (כ-1 רגל), ולפתור עצמים בקוטר של פחות ממטר. מחקר שפורסם בינואר 2010, תיאר את גילויו של זרימת לבה יחידה עצומה, בגודל של מדינת אורגון, ש"הוקמה בצורה סוערת לאורך מספר שבועות לכל היותר." אזור אטבסקה שבו נצפתה הצורה הייחודית מכיל כמה מזרמי הלבה הצעירים ביותר במאדים. זרימה זו, ליד אטבסקה וואלס, היא זרימת הלבה הצעירה ביותר במאדים. משערים שהוא מתקופת האמזונס המאוחרת. רצפת Athabasca Valles מפולפלת באלפי קונוסים קטנים וטבעות שנוצרו כאשר קיטור התפוצץ דרך זרימת הלבה. מכיוון שהמשטח החצוב המגולף כעת מכוסה בלבה, כבר לא קל לקבוע את גילם של שטפונות המים שעברו בעמק אתבסקה. סביר להניח שהשיטפון הופעל על ידי עליית מאגמה. כ-80% מהמכתשים ב-Athabasca Valles הם מכתשים משניים מהפגיעה שיצרה את מכתש זוניל.
התכונה המעגלית היא ברוחב של כמעט 2 קילומטרים (1.2 מייל) באזור Athabasca של כוכב הלכת האדום. מומחים אומרים שסביר להניח שזהו אי עגול מוקף ב'ים' של זרמי לבה חלקים למראה. אזור אטבסקה מכיל כמה מזרמי הלבה הצעירים ביותר על פני המאדים.
At first glance, it looks uncannily like a human brain. However, in fact this could be proof of the volcanoes that once flowed across the Marian surface. The huge circular area is nearly 2 kilometers (1.2 miles) wide, and is described as a 'circular island' by Nasa. Scroll down for video . The huge circular area spotted by Nasa is nearly 2 kilometers (1.2 miles) wide, and is in the Athabasca region of the red planet . The Athabasca Valles is an outflow channel on Mars, cut into its surface by catastrophic flooding. The very high spatial resolution images from the HiRISE camera on board the Mars Reconnaissance Orbiter have revealed that all the flood features are draped by lava flows. This flow, near Athabasca Valles, could be the youngest lava flow on Mars. 'It looks like a circular island surrounded by a 'sea' of smooth-looking lava flows,' Nasa said. The Athabasca region where the unique shape was spotted contains some of the youngest lava flows on Mars. 'Therefore, it is highly possible that volcanism played a role in creating this feature,' Nasa's experts claim. 'Perhaps lava has intruded underneath this mound and pushed it up from beneath. 'It looks as if material is missing from the mound, so it is also possible that there was a significant amount of ice in the mound that was driven out by the heat of the lava. There are an array of features like this in the region that continue to puzzle scientists. 'We hope that close inspection of this HiRISE image, and others around it, will provide some clues regarding its formation,' they say. The Athabasca Valles is an outflow channel on Mars, cut into its surface by catastrophic flooding. The very high spatial resolution images from the HiRISE camera on board the Mars Reconnaissance Orbiter have revealed that all the flood features are draped by lava flows. HiRISE is one of six instruments on NASA's Mars Reconnaissance Orbiter. The 65 kg (143 lb), $40 million instrument was built under the direction of the University of Arizona's Lunar and Planetary Laboratory by Ball Aerospace & Technologies Corp. It consists of a 0.5 m (19.7 in) aperture reflecting telescope, the largest so far of any deep space mission, which allows it to take pictures of Mars with resolutions of 0.3 m/pixel (about 1 foot), resolving objects below a meter across. Research published in January 2010, described the discovery of a vast single lava flow, the size of the state of Oregon, that 'was put in place turbulently over the span of several weeks at most.' The Athabasca region where the unique shape was spotted contains some of the youngest lava flows on Mars . This flow, near Athabasca Valles, is the youngest lava flow on Mars. It is thought to be of Late Amazonian Age. The floor of Athabasca Valles is peppered with thousands of small cones and rings formed as steam exploded through the lava flow. Because the flood-carved surface is now covered by lava, it is no longer easy to determine the age of the water floods that passed through Athabasca Valles. It is plausible that the flood was triggered by rising magma. Around 80% of the craters in Athabasca Valles are secondary craters from the impact that created Zunil crater.
Circular feature is nearly 2 kilometers (1.2 miles) wide on the Athabasca region of the red planet . Experts say it is most likely to be a circular island surrounded by a 'sea' of smooth-looking lava flows . The Athabasca region contains some of the youngest lava flows on the martian surface .
ffbd5e9659edc9dd71f23da87243ff97bf7c43db
פרטים מביכים נוספים על סוני מתגלים שבוע לאחר שקבוצה עם קשרים לצפון קוריאה פרצה לשרתים הפנימיים של חברת ההפקה ופרסמה מאות מסמכים, החל מסרטים שמעולם לא שוחררו ועד להערכות עובדים. בין המסמכים שמעולם לא היו אמורים להיראות על ידי הציבור, נכלל התקציב לסרט הקרוב "הראיון", בכיכובם של סת' רוגן וג'יימס פרנקו כמפיק טלוויזיה ומנחה תוכנית אירוח שגויס על ידי ה-CIA כדי להתנקש בנשיא צפון קוריאה קים ג'ונג און. הרשומות שהודלפו מראים שרוגן, שגם ביים וכתב את התסריט, קיבל שכר של 8.4 מיליון דולר עבור הסרט, בהשוואה לכוכב השותף ג'יימס פרנקו שהרוויח 6.5 מיליון דולר. התקציב חשף גם נקודה עלילתית די חשובה: שבעלה לשעבר של בריטני ספירס, קווין פדרליין, עושה קמיע, שעליו שילמו לו 5,000 דולר. גלול למטה לסרטון. ימי תשלום: סת' רוגן לקח הביתה 8.4 מיליון דולר בעבודה על הראיון, בהשוואה ל-6.5 מיליון דולר שהרוויח חברו ג'יימס פרנקו (משמאל), לפי מידע שנחשף במתקפת הסייבר האחרונה על סוני. אחראי? מקורות המקורבים לחקירה הפנימית של הפריצה בסוני אומרים שהם מאמינים שקבוצה צפון קוריאנית עומדת מאחורי המתקפה. גורמים רשמיים בצפון קוריאה איימו בעבר בפעולה. בהשוואה לשחקנים מהרשימה A כמו ליאונרדו דיקפריו, רוברט דאוני ג'וניור וג'ניפר לורנס, שיכולים לקחת הביתה יותר מ-20 מיליון דולר לסרט, המשכורות שנחשפו בתוכנית הפריצה הרוגן ופרנקו לקחו הביתה שכר ממוצע עד נמוך יחסית. בסך הכל הסרט עלה 44 מיליון דולר עבור סוני ליצור. בינתיים, מייקל לינטון, מנכ"ל Sony Pictures Entertainment ואיימי פסקל, היו"ר המשותפת של החברה, התגלו כמי שמרוויחים שכר שנתי של 3 מיליון דולר. בין הפרטים המשעשעים יותר שנחשפו בתקציב היו כמה שילמה חברת ההפקה עבור פריטים קטנים כמו אביזרים. מיליונרים: יו"ר משותף של Sony Pictures Entertainment, איימי פסקל (משמאל) ומנכ"ל Sony Pictures, מייקל לינטון (מימין) מרוויחים שניהם 3 מיליון דולר בשנה, לפי המסמכים שהודלפו. חלק אחד של התסריט דורש 'שולחן של גראס, קולה, כדורים ותחתונים' שתוקצב ב-250 דולר. הודות לכמה עוזרי הפקה חסכוניים, העלות הוזלה ל-241 דולר. ההאקרים גם העלו חמישה סרטים שטרם יצאו לאקרנים לאתרי שיתוף קבצים, כולל הסרט של בראד פיט Fury, עדיין בבתי הקולנוע, ואנני, הגרסה המחודשת המצופה שתצא לאקרנים ב-19 בדצמבר. החברה ניסתה להסיר את הסרטונים מהאינטרנט עם צווי הפסקה. פרטי התשלום עבור יותר מ-31,000 עובדים ב-Deloitte Touche Tohmatsu Ltd, חברה פיננסית שנשכרה על ידי סוני, נלקחו בפריצה. נתוני השכר מ-2005 גילו שיש הרבה יותר גברים מנשים עם משכורות גבוהות. הרשימה הודלפה לכתב באתר החדשות ותרבות הפופ Fusion. קווין רוז, המדווח עבור פיוז'ן, שנשלח לו קישור לנתונים על ידי מקור אנונימי, אמר: "כשמיינתי את הרשימה לפי 'תעריף שנתי', שמתי לב למשהו בולט: הומוגניות מוחלטת בקרב האנשים שמרוויחים הכי הרבה. "בהתבסס על הגיליון האלקטרוני... נראה שהעובדים של Sony Pictures עם התעריפים השנתיים הגבוהים ביותר הם גברים לבנים כמעט לחלוטין." Buzzfeed בדקה כמעט 40GB של נתונים פנימיים שדלפו ודיווחה שהם כללו "בדיקות רקע פלילי של עובדים, משא ומתן על שכר ומכתבי רופאים המסבירים את הרציונל הרפואי לחופשות היעדרות". הוא דיווח כי הקבצים כללו גם תסריט לפיילוט שטרם שוחרר שנכתב על ידי יוצר Breaking Bad וינס גיליגן וכן "חילופי דוא"ל עם עובדים בנוגע לטיפולים רפואיים ספציפיים שהם עוברים, בעוד מכתב משמעתי אחד מפרט את מערכת היחסים הרומנטית של מנהל ואת היסטוריית הנסיעות העסקיות עם כָּפוּף.' המידע שדלף כולל אפילו מייל על דיאטת הנקה של מנהל בכיר. היבט אחד של ההדלפה, שכנראה גורם לצוות ה-IT של Sony להסתבך, הוא מספר המסמכים האלקטרוניים והטקסטים שבהם העובדים אחסנו את הסיסמאות שלהם... תחת השם 'סיסמה'. ואז יש את מצגת השקופיות המצחיקה שנכתבה על ידי סמנכ"ל הכספים של סוני דיוויד הנדלר, שסוקרת באופן שלילי את הסרטים של החברה עצמה. בשקופית אחת הוא מפנה את תשומת הלב לסרטים שהוציאה החברה ב-2005, השנה הגרועה בתולדות החברה. הסרטים האלה כוללים את זורו, מכושפת וזאתורה. הנדלר עוקב אחר זה עם שקופית על הסרטים שהופצו ב-2010 כמו Burlesque, How Do You Know ו-Just Go With It, תוך הערה: 'לא רע כמו 2005, אבל עדיין לא משהו לכתוב עליו הביתה'. אלה בצוותי השיווק של סוני המציאו שקופיות משעשעות באותה מידה, שנחשפו בהפרה. כמה מהשקופיות לוקחות סרטים שונים ומסבירות את הרעיון, וחוזקות וחולשות שיש להדגיש. עבור סרטים עם אלמנט פטריוטי, כמו הבית הלבן דאון וקפטן פיליפס, מנהלים מזהירים 'להימנע ממרכזיות אמריקאית' ולהתמקד במקום זאת באפקטים מיוחדים ובשחקנים כוכבים. מצגת: במצגת שדלפה זו, סמנכ"ל הכספים של סוני, דייוויד הנדלר, קורא לסרטים שעשו את שנת הכספים הגרועה ביותר של החברה. מבקר: הוא עוקב אחרי השקופית של 2005 עם הסרטים שהופצו ב-2010, והעיר: 'לא רע כמו 2005, אבל עדיין לא משהו לכתוב עליו הביתה' סודות החברה: מצגת שדלפה נוספת מראה כיצד החברה מנסה להמעיט בנושאים אמריקאים בסרטים עם נושא פטריוטי. על פי החשד, הפריצה מבוצעת על ידי בעלי ברית למשטר הצפון קוריאני, שאינם מרוצים מהתיאור של המדינה בסרט. ביוני, פקיד צפון קוריאני הופיע בתחנת החדשות המנוהלת על ידי המדינה ואמר שהמדינה תנקוט ב"צעד נגד חזק וחסר רחמים" אם סוני תשחרר את הסרט. למרות האיום, סוני המשיכה להפיץ קידום לסרט לקראת תאריך היציאה שלו ב-25 בדצמבר. חודש בדיוק לפני שחרורו, סוני אישרה שהחברה נפרצה, ושהקבוצה המסתורית מאחורי מתקפת הסייבר פרסמה מאות מסמכי חברה באינטרנט. יום קודם לכן, אזהרה לכאורה שפורסמה ב-Reddit נכתבה: 'זו רק ההתחלה'. סוני עדיין לא שמה רשמית את צפון קוריאה כמקור מתקפת הסייבר, אך מקורות המקורבים לחקירה הפנימית התבטאו ביום רביעי ואמרו כי הם מאמינים שקבוצה הידועה בשם DarkSeoul היא האשמה. מכוניות נכנסות למטה Sony Pictures Entertainment בקלבר סיטי, קליפורניה. החברה עדיין מנהלת חקירה פנימית על הפריצה. הקבוצה המזוהה עם צפון קוריאה נחשבה מאחורי המתקפה הגדולה במרץ 2013 על בנקים וגופי שידור דרום קוריאה. עדויות אחרות מהפריצה מצביעות על המשטר, כולל קידוד בשפה הקוריאנית, בדומה להתקפות אחרות של DarkSeoul. תוצאות החקירה הפנימית של התקיפה, המתבצעת כעת על ידי היחידה לזיהוי פלילי של FireEye של FireEye, צפויות להתפרסם בהמשך השבוע. מוקדם יותר השבוע, דובר צפון קוריאני סירב להכחיש את הטענות שהוא עומד מאחורי המהלך והיה אומר רק 'חכה ונראה' כשנשאל אם פיונגיאנג מעורבת. הצוות בסוני הולך וגובר ממורמר על השפע הבלתי נגמר של סרטי אדם סנדלר שהחברה מפיקה. הצוות בסוני הולך וממורמר על השפע הבלתי נגמר של סרטי אדם סנדלר שהחברה מפיקה, על פי מידע שפורסם בעקבות מתקפת הסייבר בשבוע שעבר. שוחרר קובץ טקסט לא מוצפן בשם 'Sony_2012_Comments' הכולל שורה ארוכה של משוב שלילי של עובדים - ושמו של סנדלר הוא נושא שחוזר על עצמו. החברה של הקומיקאי, Happy Madison Productions, הייתה אחראית ל-25 סרטים שיצאו על ידי סוני במהלך 15 השנים האחרונות, כולל קליק, I Now Pronounce You Chuck And Larry, You Don't Mess With The Zohan, Grown Ups ו-50 First Dates. הסרטים האלה מניבים רווח, אבל הם מראים מעט אהבה מהמבקרים ומצוות סוני. הנה כמה מההערות המופיעות במסמך שהודלף: . ביקורת אחרת מצד הצוות הייתה חותכת באותה מידה, גם אם היעד לא היה כל כך ספציפי: . סרטי סנדלר כמו I Now Pronounce You Chuck And Larry מרוויחים באופן קבוע עבור סוני, אך רק לעתים רחוקות זוכים למבקרים או לצוות המזכר שדלף חשף. "הכוחות העוינים מתייחסים הכל ל-DPRK (קוריאה הצפונית). אני ממליץ לך פשוט לחכות ולראות", דובר משלחת צפון קוריאה האו"ם. צפון קוריאה מתייחסת באופן שגרתי לארצות הברית ולדרום קוריאה כאל כוחות עוינים. גם הבולשת הפדרלית של ארה"ב חוקרת את האירוע. צפון קוריאה התלוננה באומות המאוחדות ביוני על הראיון, והאשימה את ארצות הברית במתן חסות לטרור ובביצוע פעולת מלחמה על ידי התרת הפקת הסרט. ממשלת פיונגיאנג גינתה את הסרט כ"חסות בלתי מוסווה של טרור, כמו גם מעשה מלחמה" במכתב למזכ"ל האו"ם באן קי-מון. "לי אישית לא אכפת אם (הסרט) לא מכבד את קים כי הוא רשע. אבל זו לא הכוונה", צייץ רוגן ביום ראשון. "צפון קוריאה הפיקה טונות של סרטי תעמולה שמתארים את ההרס של אמריקה". אבל מומחה אבטחת הסייבר, Hemanshu Nigam, אמר ל-Hollywood Reporter שהוא מתקשה להאמין שצפון קוריאה היא העבריין, ובמקום זאת חושב שסביר יותר שמדובר בפעולות של עובד או עובד לשעבר עם הרשאות גישה מנהלתית. עבור הסטודיו - שפיטר מאות עובדים בשנה האחרונה במאמץ להכיל עלויות - האפשרות שעובד ממורמר ימיט הרס היא אמיתית מאוד. "אם טרה-בייט של נתונים יצאו מרשתות סוני, מערכות זיהוי הרשת שלהן היו מבחינות בקלות", אמר Nigam. "זה גם ייקח חודשים עד שהאקר יבין את הטופוגרפיה של רשתות סוני כדי לדעת היכן מאוחסנים נכסים קריטיים ולקבל גישה למפתחות הפענוח הדרושים כדי לפתוח את המסננים שהודלפו." מפחיד: עובדי סוני ראו הודעה מופיעה על מסכי מחשב האומרת 'פרוץ על ידי #GOP' - מובן כראשי התיבות של קבוצה בשם Guardians of Peace אשר נקשרה לצפון קוריאה. בנוסף, הוא אמר, 'ייתכן שהאקרים בחסות צפון קוריאה עבדו עם מישהו מבפנים. אבל סביר יותר שזו תחבולה להעביר את האשמה, מתוך ידיעה את הסלידה שיש למשטר הצפון קוריאני מסוני פיקצ'רס.' מערכת המחשבים של Sony Pictures נפלה ביום שני האחרון לאחר מתקפת הסייבר. לפני . המסכים חשכו, הם הציגו גולגולת אדומה ואת הביטוי . 'Hacked By #GOP', שעל פי הדיווחים מייצג Guardians of. שָׁלוֹם. ההאקרים גם הזהירו אותם. ישחרר "סודות" שנגנבו מסוני. הנתונים שפורסמו עד כה מהמסמכים שדלפו כנראה כבר גרמו נזק - הם חשפו שכל המנהלים הבכירים ב-Sony Pictures Entertainment הם לבנים וגברים, מה שמעלה שאלות לגבי השליטה בתפוקת הסרטים של הוליווד.
סוני הייתה יעד לפריצת תקשורת בקנה מידה גדול בשבוע שעבר, ולפי ההערכות אחראית קבוצה הקשורה לצפון קוריאה. גורמים בצפון קוריאה איימו בעבר בפעולה אם החברה תוציא את הסרט הקרוב The Interview. בסרט מככבים סת' רוגן וג'יימס פרנקו בתור פעילי CIA סמויים במשימה להתנקש במנהיג צפון קוריאה קים ג'ונג און. בין המסמכים שהודלפו בפריצה היו תקציב הסרט, כולל שכרם של הכוכבים והמפיקים. סוני המשיכה לקדם את הסרט וצפויה להוציא את הראיון כמתוכנן ב-25 בדצמבר.
More embarrassing details about Sony are coming to light a week after a group with ties to North Korea hacked the production company's internal servers and released hundreds of documents ranging from never-released movies to employee evaluations. Hidden among the documents never meant to be seen by the public include the budget for upcoming film The Interview, starring Seth Rogen and James Franco as a TV producer and talk show host recruited by the CIA to assassinate North Korean President Kim Jong-un. The leaked records show Rogen, who also directed and wrote the script, was paid $8.4million for the film, compared to co-star James Franco who made $6.5million.  The budget also revealed a pretty important plot point: that Britney Spears' ex-husband Kevin Federline makes a cameo, for which he was paid $5,000. Scroll down for video . Paydays: Seth Rogen took home $8.4million working on The Interview, compared to the $6.5million his co-star James Franco made (left), according to information revealed in the recent cyber attack on Sony . Responsible? Sources close to the internal investigation of the hack at Sony say they believe a North Korean group is behind the attack. Officials in North Korea previously threatened action . Compared to A-list actors like Leonardo DiCaprio, Robert Downey Jr and Jennifer Lawrence, who can take home more than $20million per film, the salaries revealed in the hack show the Rogen and Franco took home relatively average to low pay. Overall the film cost $44million for Sony to make. Meanwhile, Michael Lynton, the CEO of Sony Pictures Entertainment and Amy Pascal, the co-chairman of the company were both revealed to be making a $3million annual salary. Among the more entertaining details revealed in the budget were how much the production company paid for small items like props. Millionaires: Sony Pictures Entertainment Co-Chairman Amy Pascal (left) and Sony Pictures CEO Michael Lynton (right) both make $3million a year, according to the leaked documents . One part of the script calls for a 'table of weed, coke, pills and panties' which was budgeted at $250. Thanks to some thrifty production assistants, the cost was brought down to $241. The hackers also uploaded five yet-to-be-released films to file-sharing websites, including the Brad Pitt film Fury, still in theaters, and Annie, the much-anticipated remake set for a December 19 release. The company has been trying to take the videos off the internet with cease-and-desist orders. Pay information for more than 31,000 employees at Deloitte Touche Tohmatsu Ltd, a financial firm hired by Sony, were taken in the hack as well. The pay information from 2005 revealed that there are far more men than women with high-paying salaries. The list was leaked to a reporter at news and pop culture site Fusion. Kevin Roose, reporting for Fusion, who was sent a link to the data by an anonymous source, said: 'When I sorted the list by 'annual rate,' I noticed something notable: a stark homogeneity among the people earning the most. 'Based on the spreadsheet ... the employees of Sony Pictures with the highest annual rates appear to be nearly entirely white men.' Buzzfeed reviewed almost 40GB of leaked internal data and reported it included 'employee criminal background checks, salary negotiations, and doctors' letters explaining the medical rationale for leaves of absence.' It reported the files also included a script for an unreleased pilot written by Breaking Bad creator Vince Gilligan as well as 'email exchanges with employees regarding specific medical treatments they are undergoing, while one disciplinary letter details a manager's romantic relationship and business travel history with a subordinate.' The leaked information even includes an email about the breastfeeding diet of a senior executive. One aspect of the leak, which probably has the Sony IT team reeling, is the several spreadsheet and text documents where employees stored their passwords...under the name 'password'. And then there's the hilarious slideshow written by Sony CFO David Hendler, negatively reviewing the company's own films. In one slide, he draws attention to the movies the company put out in 2005, the worst year in the company's history. Those films include Zorro, Bewitched and Zathura. Hendler follows that up with a slide about the movies distributed in 2010 like Burlesque, How Do You Know and Just Go With It, commenting: 'Not as bad as 2005, but still not something to write home about'. Those on Sony's marketing teams devised equally entertaining slides, revealed in the breach. A few of the slides take different movies, and explain the concept, and strengths and weaknesses to highlight. For movies with a patriotic element, like White House Down and Captain Phillips, executives warn to 'avoid American-centrism' and focus instead on special effects and star actors. Presentation: In this leaked slideshow, Sony CFO David Hendler calls out the movies that made for the company's worst financial year on record . Critic: He follows the 2005 slide up with the movies distributed in 2010, commenting: 'Not as bad as 2005, but still not something to write home about' Company secrets: Another leaked slideshow shows how the company tries to downplay American themes in films with a patriotic theme . The hack is thought to be carried out by those allied with the North Korean regime, unhappy with the country's portrayal in the film. In June, a North Korean official appeared on the state-run news station to say the country would pursue 'a strong and merciless countermeasure' if Sony released the film. Despite the threat, Sony has continued to roll out promotion for the movie ahead of it's December 25 release date. Exactly one month before it was set to be released, Sony confirmed that the company had been hacked, and that the mysterious group behind the cyber attack released hundreds of company documents online. The day before, an alleged warning posted to Reddit read: 'This is just the beginning'. Sony has yet to officially name North Korea as the source of the cyber attack, but sources close to the internal investigation spoke out on Wednesday to say they believe a group known as DarkSeoul is to blame. Cars enter Sony Pictures Entertainment headquarters in Culver City, California. The company is still conducting an internal investigation on the hack . The group associated with North Korea was thought to be behind the large-scale March 2013 attack on South Korean banks and broadcasters. Other evidence from the hack points to the regime, including Korean-language coding, in similarities to other attacks by DarkSeoul. The results of the internal investigation into the attack, currently being carried out by FireEye's Mandiant forensics unit, are expected to be announced later this week. Earlier this week, a North Korean spokesperson refused to deny claims that it was behind the move and would only say 'wait and see' when asked if Pyongyang was involved. Staff at Sony are growing increasingly disgruntled about the never-ending slew of Adam Sandler movies the company is producing . Staff at Sony are growing increasingly disgruntled about the never-ending slew of Adam Sandler movies the company is producing, according to information released following last week’s cyber attack. An un-encrypted text file titled ‘Sony_2012_Comments’ has been released which features a long list of negative employee feedback – and Sandler’s name is a reoccurring theme. The comedian’s company, Happy Madison Productions, has been responsible for 25 films released by Sony over the past 15 years including Click, I Now Pronounce You Chuck And Larry, You Don’t Mess With The Zohan, Grown Ups and 50 First Dates. These movies turn a profit but are shown little love from the critics and from Sony staff it would appear. Here are some of the comments featured in the leaked document: . Other criticism from staff was equally as cutting even if the target wasn't quite so specific: . Sandler movies such as I Now Pronounce You Chuck And Larry regularly turn a profit for Sony but rarely win over the critics or staff a leaked memo has revealed . 'The hostile forces are relating everything to the DPRK (North Korea). I kindly advise you to just wait and see,' a spokesman for North Korea's U.N. mission. North Korea routinely refers to the United States and South Korea as hostile forces. The U.S. Federal Bureau of Investigation is also investigating the incident. North Korea complained to the United Nations in June about The Interview, accusing the United States of sponsoring terrorism and committing an act of war by allowing production of the movie. The Pyongyang government denounced the film as 'undisguised sponsoring of terrorism, as well as an act of war' in a letter to U.N. Secretary-General Ban Ki-moon. 'I personally don't care if (the movie's) disrespectful to Kim because he's evil. But that's not the intent,' tweeted Rogen on Sunday. 'North Korea has produced tons of propaganda films that portray America's destruction.' But cybersecurity expert Hemanshu Nigam has told the Hollywood Reporter that he finds it hard to believe that North Korea is the perpetrator and instead thinks it is more probable that it was the actions of an employee or ex-employee with administrative access privileges. For the studio - which has laid off hundreds of employees over the past year in an effort to contain costs - the possibility of a disgruntled employee wreaking havoc is very real. 'If terabytes of data left the Sony networks, their network detection systems would have noticed easily,' said Nigam. 'It would also take months for a hacker to figure out the topography of the Sony networks to know where critical assets are stored and to have access to the decryption keys needed to open up the screeners that have been leaked.' Scary: Sony workers saw a message appear on computer screens saying 'Hacked by #GOP' - understood to be the initials of a group called Guardians of Peace which has been linked to North Korea . In addition, he said, 'It is possible that North Korean-sponsored hackers were working with someone on the inside. But it is more likely a ruse to shift blame, knowing the distaste the North Korean regime has for Sony Pictures.' Sony Pictures' computer system went down last Monday after the cyber attack. Before . screens went dark, they displayed a red skull and the phrase . 'Hacked By #GOP,' which reportedly stands for Guardians of . Peace. The hackers also warned they . would release 'secrets' stolen from Sony. The data released so far from the apparently leaked documents has already been damaging - it revealed all the top executives at Sony Pictures Entertainment are white and male, raising questions about control of Hollywood's film output.
Sony was the target of a large-scale communications breach last week, and it's believed a group tied to North Korea is responsible . North Korean officials have previously threatened action if the company releases upcoming film The Interview . The movie stars Seth Rogen and James Franco as undercover CIA operatives on a mission to assassinate North Korean leader Kim Jong-un . Among the documents leaked in the hack were the film's budget, including the salaries of the stars and producers . Sony has continued to promote the film and are expected to release The Interview as scheduled on December 25 .
eb76715b78ebb22877f9b8989af177da31cd0e63
הנסיך הארי נראה בליווי ממועדון חברים פרטי לתוך מכונית ממתינה אמש. המלוכה בן ה-30 עזב את ראפלס בצ'לסי, מערב לונדון, קצת אחרי שלוש לפנות בוקר לפנות בוקר, עם עדים שטענו שהוא בילה כשעה במקום ושתה שמפניה דום פריניון. צופה מהצד, שראה את המקום בחוץ בסביבות השעה 3:10 לפנות בוקר, אמר ל-MailOnline: 'כשהוא יצא הוא נראה מאושר ואנשים עזרו לו להגיע למכונית הממתינה שלו. עזר: הנסיך הארי נראה בליווי ממועדון חברים פרטי לתוך מכונית ממתינה אמש. ליווי: המלוכה בן ה-30 עזב את ראפלס בצ'לסי, מערב לונדון, קצת אחרי 3 לפנות בוקר הבוקר. כך: עדים טענו שהארי בילה כשעה במקום ושתה שמפניה של דום פריניון. כך: עדים טענו שהארי בילה כשעה במקום ושתה שמפניה של דום פריניון. סיוע: מתבונן מהצד, שראה את המקום בחוץ בסביבות השעה 3:10 לפנות בוקר, אמר שהארי 'נראה מאושר' 'האדם שעוזר לו היה מהמועדון בזמן שהבלשים עזרו גם כן. הנסיך מחייך והוא נראה מאוד מאושר ובגלל שהוא נהנה מאוד עם חברים.' מוקדם יותר, הארי ספד יחד עם אחיו וויליאם לחבר ילדותם הנרי ואן סטרובנז'י, שמת בגיל 18 בתאונת דרכים 12 לפני שנים, בשירות מזמור. השירות, שנערך לעיני 800 אורחים ב-St Luke's and Christ Church בצ'לסי - במרחק הליכה קצר מראפלס - התקיים אמש כדי לגייס כסף לקרן זיכרון שהוקמה על שם חברם. הארי, שלמד באותה כיתה בבית הספר כמו מר ואן סטרובנז'ה, בידר את הקהילה אתמול כשתיאר את שיתוף הבריחות בילדות במהלך שנות העשרה שלו. הליכה: הארי נעזר ביציאה מהמועדון בצ'לסי עם חבר מצוות המקום, אמר צופה. במכונית: הנסיך 'נראה מאוד שמח וכיוון שהיה לו זמן טוב מאוד עם חברים', אמר המתבונן מהצד. מועדון לילה לבני המלוכה: ראפלס נקרא על שמו של איל השלטון הקולוניאלי סר תומאס סטמפורד ראפלס. אבטחה: אורחים קודמים במועדון כוללים את סבתו של הארי המלכה ואביו הנסיך צ'ארלס. נדחף: המועדון בצ'לסי בו השתתף הארי נוסד בשנת 1967 על ידי המסעדן פיטר אוונס. אורח: בני מלכות אחרים שהשתתפו בעבר במועדון כוללים את הנסיכה אן והנסיכה מרגרט. יציאה לאחר המסיבה: Raffles פתוח בימי רביעי עד שבת מ-22:30 עד מאוחר, כך נכתב באתר האינטרנט שלה. הארי זיהה את הקשר הקרוב שלו עם מר ואן סטרובנז'י ומשפחתו, גם תיאר בחיבה "צחוק מדבק של ואן סטרובנזי יכול להפוך יום רע מאוד ליום טוב." ראפלס נקרא על שמו של איל המושבות סר תומס סטמפורד ראפלס, שהיה אחראי במידה רבה ליצירת האימפריה של המזרח הרחוק של בריטניה והקים את סינגפור בשנת 1819. המועדון עצמו נוסד בשנת 1967 על ידי המסעדן פיטר אוונס. האורחים הקודמים כוללים את סבתו של הארי המלכה, אביו הנסיך צ'רלס, הנסיכה אן והנסיכה מרגרט. Raffles, הפתוחה בימי רביעי עד שבת מהשעה 22:30 עד מאוחר, אומרת באתר האינטרנט שלה שהיא "נחשבת לשם דבר, המספקת שירות יוקרתי לחברים בעלי הבחנה". דובר בית קלרנס סירב להגיב הערב כאשר פנו אליו מאייל אונליין. תמלוגים: ראפלס "נחשב לשם דבר, המספק שירות יוקרתי לחברים בעלי ההבחנה שלו" בהתחלה: מתבונן מהצד אמר שהנסיך חייך כשעזב את המועדון קצת אחרי 3 לפנות בוקר הבוקר. יום עמוס: הארי היה קודם לכן בשירות מול 800 אורחים בסנט לוק וכנסיית כריסטוס הסמוכה. המושב האחורי: השירות התקיים אמש כדי לגייס כסף לקרן הנצחה שהוקמה על שם חברם. עם צוואר פתוח: הארי נראה במצב רוח מרומם כשהורחק מהמועדון במערב לונדון. עזיבה: אמרו שהארי בן השלושים בילה כשעה במקום בצ'לסי. מועדון חברים פרטי: Raffles, שאירח בתקופתו בני מלוכה רבים, נוסד לפני כמעט 50 שנה. מוקדם יותר היום: הנסיך הארי השתתף באירוע שירת מזמורים בסנט לוק וכנסיית כריסטוס בצ'לסי.
הארי, בן 30, נעזר במכונית הממתינה לאחר שעזב את המועדון בצ'לסי. עדים אומרים שהוא בילה שעה במקום ושתה שמפניה. מוקדם יותר השתתף בשירות הכנסייה הסמוך כדי לחלוק כבוד לחבר המנוח.
Prince Harry was seen being escorted out of a private members' club into a waiting car last night. The 30-year-old royal left Raffles in Chelsea, west London, just after 3am early this morning, with witnesses claiming he spent about an hour at the venue and drank Dom Pérignon champagne. An onlooker, who saw the scene outside at about 3.10am, told MailOnline: ‘When he came out he looked happy and people helped him to his waiting car. Helped: Prince Harry was seen being escorted out of a private members' club into a waiting car last night . Escorted: The 30-year-old royal left Raffles in Chelsea, west London, just after 3am early this morning . This way: Witnesses claimed Harry spent about an hour at the venue and drank Dom Pérignon champagne . This way: Witnesses claimed Harry spent about an hour at the venue and drank Dom Pérignon champagne . Assistance: An onlooker, who saw the scene outside at about 3.10am, said that Harry 'looked happy' ‘The person who is helping him was from the club while the detectives were helping as well. The prince is smiling and he looked very happy and as he had a very good time out with friends.’ Earlier, Harry had paid tribute along with his brother William to their childhood friend Henry van Straubenzee, who died aged 18 in a car crash 12 years ago, at a carol service. The service, held in front of 800 guests at St Luke's and Christ Church in Chelsea - just a short walk from Raffles - took place last night to raise money for a memorial fund set up in their friend’s name. Harry, who was in the same class at school as Mr van Straubenzee, entertained the congregation yesterday as he described sharing childhood escapades during his teenage years. Walking: Harry was helped out of the club in Chelsea with a member of venue staff, an onlooker said . In the car: The prince 'looked very happy and as he had a very good time out with friends', the onlooker said . Nightclub for the royals: Raffles was named after the colonial mogul Sir Thomas Stamford Raffles . Security: Previous guests at the club include Harry's grandmother the Queen and his father Prince Charles . Driven away: The club in Chelsea attended by Harry was founded in 1967 by restaurateur Peter Evans . Guest: Other royals who have previously attended the club include Princess Anne and Princess Margaret . Leaving after the party: Raffles is open Wednesday to Saturday from 10.30pm until late, its website says . Recognising his close bond with Mr van Straubenzee and his family, Harry also affectionately described an 'infectious van Straubenzee laugh could turn a very bad day into a good one.' Raffles was named after the colonial mogul Sir Thomas Stamford Raffles, who was largely responsible for the creation of Britain’s Far Eastern empire and founded Singapore in 1819. The club itself was founded in 1967 by restaurateur Peter Evans. Previous guests include Harry's grandmother the Queen, his father Prince Charles, Princess Anne and Princess Margaret. Raffles, which is open Wednesday to Saturday from 10.30pm until late, says on its website it is 'considered a household name, delivering a luxury service to its discerning members'. A Clarence House spokesman declined to comment tonight when approached by MailOnline. Royalty: Raffles is 'considered a household name, delivering a luxury service to its discerning members' Off we go: An onlooker said the prince was smiling as he left the club shortly after 3am early this morning . Busy day: Harry had earlier been at a service in front of 800 guests at St Luke's and Christ Church nearby . Back seat: The service took place last night to raise money for a memorial fund set up in their friend’s name . Open-necked: Harry appeared to be in high spirits as he was driven away from the club in west London . Departing: Thirty-year-old Harry was said to have spent about an hour at the venue in Chelsea . Private members' club: Raffles, which has hosted many royals in its time, was founded almost 50 years ago . Earlier in the day: Prince Harry attended a carol singing event at St Luke's and Christ Church in Chelsea .
Harry, 30, was helped into waiting car after leaving club in Chelsea . Witnesses say he spent an hour at venue and drank champagne . Earlier attended nearby church service to pay tribute to late friend .
0a2693713a5afaa217571e2583f8a6ffa9ac6410
דיוויד קמרון אמר לאשתו שהיא לא צריכה לדאוג שהוא ילך לארוחת ערב עם סילביו ברלוסקוני - כי הוא יקבל עוזר שיוציא אותו מהג'קוזי לפני שה'זונות' יופיעו. מר קמרון התבטא לפני שנסע לרומא לארוחת ערב ממלכתית עם עמיתו האיטלקי, כך נחשף היום. אמן הגרפיטי בן עין היה ברחוב דאונינג כשראש הממשלה פיצח את הבדיחה לאחר שהוזמן לתה ועוגיות. ראש ממשלת איטליה לשעבר סילביו ברלוסקוני ודיוויד קמרון נפגשו לארוחת ערב ב-2010. מר קמרון התלוצץ לאשתו שהיא לא צריכה לדאוג שהוא יפגוש את המיליארדר לשעבר ראש ממשלת איטליה. מוקדם יותר השנה, מר ברלוסקוני זוכה באופן בלתי צפוי מתשלום עבור סקס עם קטין בסדרה של מסיבות סקס מלוכלכות "בונגה בונגה". בית המשפט אמר שאיל התקשורת המיליארדר שילם עבור סקס עם זונה בת 17 הידועה בשם 'רובי גונב הלב'. אבל הם אמרו שאין הוכחה שהוא יודע את גילה. מר ברלוסקוני, כיום בן 78, פרש מתפקיד ראש ממשלת איטליה ב-2011 במהלך הסלמה רצינית של המשבר בגוש היורו, אך נותר פעיל פוליטית ועדיין מוביל את מפלגת המרכז-ימין שלו Forza Italia. כיום נאסר עליו לכהן בתפקידים ציבוריים לאחר שהורשע בהונאת מס, והוא עשה עבודות שירות בבית אבות במסגרת עונשו. ציורו של מר עין המאה ה-21 הוצג לברק אובמה בשנת 2010 בטיול הראשון של מר קמרון לוושינגטון בשנת 2010. זמן קצר לאחר המחלקה הוזמן האמן למספר 10 - רגע לפני שמר קמרון הגיע לרומא לפגישתו הראשונה עם אז. מנהיג איטלקי. מר קמרון הרגיע בבדיחות את אשתו שהוא לא יחלוק ג'קוזי, אמר עין בוועידה בלונדון. האמן, וונדל גרפיטי לשעבר שהודה בעצמו, חשף את דבריו הבלתי שמור של מר קמרון במהלך ראיון מצולם לציון תחילתו של כנס בן שלושה ימים בנושא גרפיטי במרכז הגדה הדרומית של לונדון. מר עין אמר שראש הממשלה נאלץ לעזוב מוקדם כדי לנסוע לרומא. הוא אמר: "ישבנו שם ופטפטו והרשות הפלסטינית או העוזר שלו נכנסו ואמרו: "דייוויד, אנחנו חייבים ללכת". "והוא קפץ ואמר "סמנתה אני חייב לנסוע לאיטליה - ארוחת ערב עם ברלוסקוני. אל תדאג אני אצליח לשלוף אותי מהג'קוזי לפני שהזונות יגיעו". "ואז הוא יצא מהדלת. והייתי כאילו, זה נהדר, ראשי ממשלה לא אמורים להגיד את זה מול גופים כמוני, למקרה שאעשה את זה ואחזור על הסיפור מול מצלמת וידאו. "התחלתי לתייג דברים - אני לא נועד לשתות תה ועוגיות עם ראש הממשלה." אמן הרחוב בן איינס שצולם מול עבודתו ברחוב מידלסקס, במזרח לונדון, הוזמן לתה ועוגיות עם הקמרונים . הציור של מר איינ היה אחת המתנות הרשמיות שניתנו לברק אובמה מדיוויד קמרון בנסיעתו הראשונה לוושינגטון כראש ממשלה ב-2010. מר עין שיבח את ראש הממשלה אך אמר שלעולם לא יצביע עבורו, דיווח הגרדיאן. הוא אמר: 'מעולם לא הצבעתי בחיים שלי ולעולם לא אצביע לטורי. "[אבל] מאוד נהניתי לדבר איתו. הוא היה מעניין, הוא היה מצחיק. ברור שהוא איש ממש חכם ובעל הכדור.״ הפגישה הראשונה של מר קמרון עם ברלוסקוני באה לאחר שזונה בת 38, מריה תרזה דה ניקולו, תיארה כיצד היא ושלל נשים אחרות נהנו מארוחה עם ראש ממשלת איטליה לפני כן. היא וזוג מהאחרים הצטרפו אליו למיטה. דובר מספר 10 אמר כי רחוב דאונינג לעולם אינו מגיב לשיחות פרטיות.
ראש הממשלה עשה ציניות לפני הנסיעה לרומא לארוחת ערב עם עמיתו האיטלקי. אמן הגרפיטי בן עין היה במספר 10 כשראש הממשלה פיצח את הבדיחה. הפגישה הראשונה עם ברלוסקוני הגיעה כאשר האיטלקית התמודדה עם האשמות של זונה .
David Cameron told his wife she did not need to worry about him going for dinner with Silvio Berlusconi – because he would get an aide to pull him out of the Jacuzzi before the ‘whores’ turned up. Mr Cameron made the quip before heading to Rome for a state dinner with his Italian counterpart, it was revealed today. Graffiti artist Ben Eine was in Downing Street when the PM cracked the joke after being invited for tea and biscuits. Italy's former Prime Minister Silvio Berlusconi and David Cameron met for dinner in 2010 . Mr Cameron joked to his wife that she did not need to worry about him meeting the billionaire former Italian PM . Earlier this year, Mr Berlusconi was unexpectedly cleared of paying for sex with a minor at a series of sordid 'bunga bunga' sex parties. The court said the billionaire media tycoon had paid for sex with a 17-year-old prostitute known as 'Ruby the Heartstealer'. But they said there was no proof he knew her age. Mr Berlusconi, now aged 78, quit as Italy's prime minister in 2011 during a serious escalation of the euro zone crisis but remains politically active and still leads his centre-right Forza Italia party. He is currently banned from holding public office after being convicted of tax fraud, and has been doing community service at a care home as part of his sentence. Mr Eine’s painting Twenty First Century City was presented to Barack Obama in 2010 on Mr Cameron’s first trip to Washington in 2010. Shortly after ward the artist was invited to Number 10 – just before Mr Cameron was due in Rome for his first meeting with the then Italian leader. Mr Cameron jokingly reassured his wife that he would not be sharing jacuzzis, Mr Eine told a told a conference in London. The artist, a self-confessed former graffiti vandal, revealed Mr Cameron’s unguarded remarks during a filmed interview to mark the start of three-day conference on graffiti at London’s South Bank centre. Mr Eine said the PM had to leave early to travel to Rome. He said: ‘We were sitting there chatting away and his PA or assistant came in and said: “David, we’ve got to go”. ‘And he jumped up and said “Samantha I’ve got to go off to Italy – dinner with Berlusconi. Don’t worry I’ll get so-and-so to pull me out of the jacuzzi before the whores turn up”. ‘And then he walked out the door. And I was like, that’s great, prime ministers aren’t meant to say that in front of bods like me, just in case I do this and repeat the story in front of a video camera. ‘I started off tagging stuff – I’m not meant to be having tea and biscuits with the prime minister.’ Street artist Ben Eines photographed in front of his work on Middlesex Street, in east London was invited for tea and biscuits with the Camerons . Mr Eine's painting was one of the official gifts given to Barack Obama from David Cameron on his first trip to Washington as Prime Minister in 2010 . Mr Eine praised the Prime Minister but said he would never vote for him, the Guardian reported. He said: ‘I have never voted in my life and I would never vote Tory. ‘[But] I really enjoyed talking to him. He was interesting, he was funny. He’s obviously a really smart and on the ball man.’ Mr Cameron’s first meeting with Berlusconi came after a 38-year-old prostitute, Maria Teresa De Nicolo, described how she and a host of other women enjoyed a meal with Italy’s prime minister before she and a couple of the others joined him in bed. A No 10 spokesman said Downing Street never comments on private conversations.
PM made quip before trip to Rome for dinner with his Italian counterpart . Graffiti artist Ben Eine was in Number 10 when the PM cracked the joke . First meeting with Berlusconi came as Italian faced prostitute allegations .
8a08d00c9190cdafe33b616838a0dbef20901974
אמו של נערה באוקלנד שהוכרזה כמת מוחי לאחר שעברה ניתוח שקדים בדצמבר - ואז הפכה למוקד המאבק בין משפחתה ובית החולים אם להשאיר אותה בתמיכה בחיים - מדברת לראשונה מאז. חודש. במכתב, שנשלח דרך הפייסבוק למגיש החדשות של KTVU ערוץ 2 פרנק סומרוויל, הודתה אמו של ג'הי מקמאת' בת ה-13, ניילה ווינקפילד, למי שתמכו בה במהלך מאבקה לשמור על בתה בחיים. בנוסף, היא אומרת שבתה חיה ואינה סובלת - עכשיו כשהועברה מבית החולים לילדים באוקלנד למתקן לטיפול ארוך טווח. גלול למטה לקבלת הטקסט המלא של המכתב של ווינקפילד. חתונה: בתצלום זה נראה ג'הי מקמאת' (מימין) בחתונה של אביה החורג מרווין ווינקפילד (שני מימין) עם אמה נליה (לא בתמונה) - גם בתצלום זה מריאנה ווינקפילד (משמאל) וסבתה סנדרה צ'טמן (במקום השני) משמאל) 'הייתי מוקף באהבה, . תמיכה ותפילות של כל כך הרבה אנשים אדיבים", אומר ווינקפילד במכתב. ״למרות מה שאנשים אומרים. על הבת שלי שמתה ואיך אני חייב להיות בור כדי לא לקבל את זה, . אני יכול להגיד לך שהיא הרבה יותר טובה פיזית מאז שהיא עזבה. בית החולים לילדים ואני רואים שינויים שנותנים לי תקווה״. מקמאת' הוכרז כמת מוחי בעקבות ניתוח שקדים שנועד לסייע לדום נשימה של הילדה ב-9 בדצמבר. בעקבות הניתוח, הנערה סבלה מאיבוד דם אדיר ונכנסה לדום לב. מחזור הדם הירוד כתוצאה מאיבוד הדם החמור גרם לפגיעות במוחה שהרופאים חשבו כקטלניות. הקלה קצרה: לניילה ווינקפילד יש רגע מרגש ביום שני לאחר שגילתה שבתה ג'הי מקמאת' תישמר בתמיכת חיים עד ה-7 בינואר. רגע מביך: לניילה ווינקפילד (מימין) יש . רגע של הקלה לאחר החדשות של יום שני בערב שבתה ג'אהי. מקמאת' (מימין) עשוי להישאר בתמיכה בחיים עד 7 בינואר לאחר שופט. הפסיקה זמנית את התוכניות להרחיק את בן ה-13 מהחיים. תמיכה . עבר יותר מחודש מאז שדיברתי על חיי עם ג'אהי עם מישהו מחוץ למעגל קטן מאוד של משפחה וחברים. כל כך הרבה אנשים שאלו מה שלומנו ואם ג'אהי חי. זו הייתה וממשיכה להיות תקופה קשה להפליא עבורי כאמא ועבורנו כמשפחה. פרשתי מסיבות של בטיחות ופרטיות וכדי להתמקד בבתי ובתפקידי כאמא שלה. עם זאת, לא הייתי לבד. הייתי מוקף באהבה, בתמיכה ובתפילות של כל כך הרבה אנשים אדיבים. למרות מה שאנשים אומרים על כך שהבת שלי מתה ואיך אני חייב להיות בור כדי לא לקבל את זה, אני יכול להגיד לך שהיא הרבה יותר טובה מבחינה פיזית מאז שהיא עזבה את בית החולים לילדים ואני רואה שינויים שנותנים לי תקווה. כשהתפללתי היום, הרגשתי שנקראתי להביע בפני אנשים שאני באמת אסיר תודה על כמות האהבה והתמיכה שקיבלתי בתי ג'הי מקמת' ואני מאנשים בכל רחבי העולם. אנו מרגישים את התפילה והתמיכה שלך. בגלל הנדיבות הלא אנוכית שלך הצלחתי לעשות את מה שפחדתי שלעולם לא אוכל לעשות, להעביר את בתי מבית החולים לילדים באוקלנד לפני שהוציאו אותה מההנשמה ועצרו את לבה. זה היה בעצמו נס. אנא דעו שכל התמיכה שקיבלנו נוצלה לעזרה לג'אהי. אם היה לי בדרך שלי, הייתי אומר תודה לכל אדם ואדם בשפת האם שלו כדי שיוכלו להבין כמה אני מעריך אותם על כל התמיכה והכי חשוב, התפילות. אני מאמין שהאמונה באלוהים, התפילות שלך והאדיבות המדהימה של אנשי מקצוע רפואיים טובי לב, הם הסיבות העיקריות לכך שבתי חיה היום. אני יודע שאנשים מודאגים ואני רוצה לוודא שאתה יודע שג'הי לא סובלת, היא מוקפת באהבה. לעולם לא אתן לה לסבול. בימים הארוכים והקשים שבהם אני מרגישה מדוכדכת, אני חושבת על כל האנשים שמתפללים בשבילי וג'אהי ואני מרגישה הרבה יותר טוב. אני רוצה שתדע שאני מתפלל גם בשבילך. תודה לכל האנשים שרואים בבתי את הילדה המתוקה, התמימה, בת ה-13 שהיא ולא גופה או גופה, אני מעריך את זה מאוד. תודה לכל מי שלא שכח איך הבת שלי הגיעה למצב הזה מלכתחילה. אף אחד לא צריך לעבור את זה. אני רוצה להודות לכל האנשים שהגיעו אליי ושיתפו את הסיפורים שלהם על בני משפחתם. חלקם היו שוברי לב. חלקם נתנו לי תקווה. כולם עזרו לי להרגיש שאני לא האדם היחיד שעבר את המאבק הזה. חלקכם שיתפו כיצד נלחמתם למען יקיריכם והם השתפרו, חלקכם שיתפו את הצער על כך שלא נלחמתם יותר וחלקם שיתפו אותי בהחלטות הקשות להפליא שקיבלתם לשחרר. התפללתי עבורך כפי שאתה התפללתי עבורי. לצערי, אני יכול לומר שאני יודע איך אתה מרגיש. אני רוצה להודות גם למי שהרגיש צורך לפרסם את דעותיהם עליי ועל בתי, חיוביות ואפילו שליליות. בגללך הניסיון של בתי כל כך רלוונטי ושאנשים בכל העולם יודעים מי זה ג'הי מקמת. מה שאתה אולי לא יודע הוא שפירוש השם שלה, ג'אהי, הוא מי שמוכר לרבים. אני מקווה שהבת שלי תוכל לשנות חלק מהדרכים שבהן מסתכלים על מוות מוחי בחברה של היום. בכנות, אני חושב שהיא כבר עשתה זאת. לסיום, תודה על כל האהבה, התמיכה והתפילות שאתה נותן לג'הי בכל יום. אני בטוח שהיא יודעת שאתה מתפלל עבורה. אני מרגיש את התמיכה מהתפילה שלך כל הזמן. אני לא חושב שאני או ג'אהי היינו כאן היום בלעדיך. שה' יברך את כל מי שגילה אהבה וחמלה וגם את מי שהביע את בוז. כולם ראויים לחסדו ואהבתו של אלוהים. למי שמאמין, בבקשה, תמשיך להתפלל עבור ג'אהי. אלוהים יכול להתגבר על כל הדברים ואני מאמין שרצונו עדיין לא התגלה במלואו. אני אוהב את ג'אהי ובמקום שיש אהבה, יש תקווה. ב-12 בדצמבר, רופאים הכריזו על . ילדה מתה במוח וביקשה הצהרת מוות רפואית עבור ה. בן 13. משפחתה, לעומת זאת, סירבה לקבל את החלטת הרופאים להכריז על מותה של הילדה - בעוד מבחינה טכנית מוות מוחי, ה-. איברי הילדה נשמרו בחיים על ידי מכונות. חוסר ההסכמה הוביל להליכים בבית המשפט כדי לקבוע אם למשפחה יש את הזכות להשאיר את מקמאת' על תמיכה בחיים. ה . המשפחה עתרה לבית המשפט העליון של מחוז אלמדה להתערב כאשר . הרופאים רצו להוריד את מקמאת' מתמיכה בחיים. אז בית המשפט. מינה את פול גרהם פישר, ה. ראש נוירולוגיית ילדים בבית הספר לרפואה של אוניברסיטת סטנפורד, ל. לתת חוות דעת שנייה על מצבה של הילדה. פישר . הסכים עם הרופאים בבית החולים לילדים, וציין שלמקמאת' היה . אין פעילות באלקטרואנצפלוגרמה, אין זרימת דם למוח ו. היא לא הצליחה לנשום בעצמה. ווינקפילד . ערערה על ההחלטה להוציא את בתה מתמיכה בחיים, וה-. בית המשפט נתן לה ארכה שחייבה את בית החולים להשאיר אותה על . הנשמה עד ה-7 בינואר. בית המשפט, לעומת זאת, דחה את הבקשה לתת למקמאת' צינור האכלה או טרכאוסטומיה. ב-5 בינואר שחרר בית החולים את גופתו של מקמאת' לחוקר מקרי המוות במחוז, ששחרר את הגופה לווינקפילד. מק'מאת' נשמר כרגע בחיים על מנת לתמוך בחיים במקום לא ידוע. הודעה משפחתית: דודו של ג'אהי עומרי סילי (בתמונה) שוחח עם עיתונאים בערב יום שני קצת לפני תאריך היעד של 17:00 באוקיינוס ​​השקט, כאשר מכונת ההנשמה של אחייניתו מתה מוחי היה אמור להיות כבוי. הופ: זהו מרכז ההתחלה החדשה במדווי, לונג איילנד, שם משפחתו של ג'הי מקמאת' מקווה לשלוח אותה במטוס פרטי עד ה-7 בינואר במטרה להשאיר אותה בחיים. ווינקפילד ומשפחתה נמצאים כעת במירוץ מחודש נגד הזמן כדי להעביר את הילדה הקטנה שלהם למתקן שמוכן לטפל בחולה מת כחוק. "אני רק מודה לאלוהים ולכל מי שתמך בנו. אני הולך להילחם עם כל מה שיש לי", אמר וינקפילד ביום שני. פישר . הסכים עם הרופאים בבית החולים לילדים, וציין שלמקמאת' היה . אין פעילות באלקטרואנצפלוגרמה, אין זרימת דם למוח ו. היא לא הצליחה לנשום בעצמה. ווינקפילד . ערערה על ההחלטה להוציא את בתה מתמיכה בחיים, וה-. בית המשפט נתן לה ארכה שחייבה את בית החולים להשאיר אותה על . הנשמה עד ה-7 בינואר. בית המשפט, לעומת זאת, דחה את הבקשה לתת למקמאת' צינור האכלה או טרכאוסטומיה. ב-5 בינואר שחרר בית החולים את גופתו של מקמאת' לחוקר מקרי המוות במחוז, ששחרר את הגופה לווינקפילד. מק'מאת' נשמר כרגע בחיים על מנת לתמוך בחיים במקום לא ידוע. מאבק: משפחתו של ג'אהי מתמודדת עם בית חולים שהם כינו חסר אכפתיות במאבקם לשמור על הנער מת המוח מחובר לתמיכה בחיים. כאן, דובר בית החולים לילדים באוקלנד, סם סינגר, מעדכן את הכתבים על מצבו של ג'אהי ב-30 בדצמבר. הרופאים טוענים שאין לה שום אפשרות להתעורר אי פעם. אמצעי זהירות: גורמים רשמיים דאגו לכך שהדלת לבית החולים לילדים באוקלנד תחסם ביום שני לקראת מסיבת העיתונאים של משפחתו של ג'אהי. טרגדיה: ג'הי מקמאת', בן 13, הוכרז כחוק. מוות מוחי לאחר שעבר הסרת שקדים שגרתית שרופאה. הוצע כאמצעי להעלמת דום נשימה בשינה. תמונות אחרונות: גברת ווינקפילד צילמה את התמונה הזו של הבת ג'אהי בבוקר שבו לקחה אותה לבית החולים כדי לעבור כריתת שקדים שסיימה כמעט את חייה. לא צפוי: אחרי שיצא מהניתוח, ג'הי. התחיל לדמם מהפה ולבסוף נקבע למוות מוחי. ה . בית החולים שביצע את ההליך כבר לא רוצה לשמור על הילדה. על תמיכת חיים. דדה לוגן, מאוקלנד, מוסיפה כוכבים אדומים לכרזה לתמיכה בג'הי מקמאת' מול בית החולים לילדים באוקלנד באוקלנד, קליפורניה, ביום שני, 23 בדצמבר, 2013.
מניילה ווינקפילד לא שמעו ממנה יותר מחודש. ביום רביעי היא שלחה פתק לתחנת טלוויזיה באוקלנד בהודו לתומכי בתה. ג'הי מקמאת' בן ה-13 הוכרז כמת מוחי לאחר ניתוח שקדים. המקרה של הילדה עורר ויכוח על זכויות החולים.
The mother of an Oakland teen who was declared brain dead after having tonsil surgery in December - and then became the focus of a struggle between her family and the hospital over whether to keep her on life support - is speaking out for the first time in over a month. In the letter, sent via-Facebook to KTVU Channel 2 news anchor Frank Somerville, 13-year-old Jahi McMath's mother, Nailah Winkfield, thanked those who have supported her during her struggle to keep her daughter alive. Additionally, she says that her daughter is alive and not suffering - now that she's been moved from the Children's Hospital Oakland to a long-term care facility. SCROLL DOWN FOR THE FULL TEXT OF WINKFIELD'S LETTER . Wedding: This photograph shows Jahi McMath (right) at the wedding of her step-father Marvin Winkfield (2nd right) to her mother Naliah (not pictured) - also in this photograph are Mariana Winkfield (left) and her grandmother Sandra Chatman (2nd left) 'I have been surrounded by the love, . support and prayers of so many kind people,' Winkfield says in the letter. 'Despite what people say . about my daughter being dead and how I must be ignorant not to get that, . I can tell you that she is much better physically since she has left . Children's Hospital and I see changes that give me hope.' McMath was declared brain dead following a tonsil surgery intended to help the girl's sleep apnea on December 9. Following the surgery, the girl suffered tremendous blood loss and went into cardiac arrest. The poor circulation as a result of the severe blood loss caused injuries to her brain that doctors considered to be fatal. Brief relief: Nailah Winkfield has an emotional moment Monday after learning her daughter Jahi McMath will be kept on life support until January 7 . Wrenching moment: Nailah Winkfield (right) has a . moment of relief after Monday evening's news that her daughter Jahi . McMath (right) may remain on life support until January 7 after a judge . granted a temporary halt to plans to remove the 13-year-old from life . support . It has been over a month since I have spoken about my life with Jahi to anyone outside a very small circle of family and friends. So many people have asked how we are doing and if Jahi is alive. This has and continues to be an unbelievably difficult time for me as a mother and for us as a family. I have withdrawn for reasons of safety and privacy and to focus on my daughter and my role as her mother. However, I have not been alone. I have been surrounded by the love, support and prayers of so many kind people. Despite what people say about my daughter being dead and how I mustbe ignorant not to get that, I can tell you that she is much better physically since she has left Children's Hospital and I see changes that give me hope. As I prayed today, I felt called to express to people that I am truly grateful for the amount of love and support my daughter Jahi McMath and I have received from people all over the world. We feel your prayer and support. Because of your unselfish generosity I was able to do what I was afraid I would never be able to do, move my daughter from Children's Hospital Oakland before they removed her from her ventilator and stopped her heart. This was itself a miracle. Please know that all of thesupport we received has been used towards helping Jahi. If I had it my way, I would say thank you to each and every person in their native language so they could understand how much I appreciate them for all their support and, most importantly, prayers. It is my belief that faith in God, your prayers, and the incredible kindness of good hearted medical professionals, are the main reasons my daughter is alive today. I know people are concerned and I want to make sure you know that Jahi is not suffering, she is surrounded by love. I will never let her suffer. On the long hard days when I'm feeling down, I think about all the people who are praying for me and Jahi and I feel so much better. I want you to know that I'm praying for you as well. Thank you to all of the people who view my daughter as the sweet, innocent, 13-year-old girl that she is and not a dead body or a corpse, I deeply appreciate that. Thank you to everyone who hasn't forgot how my daughter got into this situation in the first place. No one should have to go through this. I would like to thank all of the people who have reached out to me and shared their stories of their family members. Some have been heartbreaking. Some have given me hope. All have helped me feel that I am not the only person who has had this struggle. Some of you have shared how you fought for your loved ones and they got better, some of you have shared your regret with not fighting more and some shared with me the incredibly difficult decisions you made to let go. I have prayed for you as you have for me. Sadly, I can say I know how you feel. I also want to thank those who felt the need to go public with their opinions about me and my daughter, positive and even negative. It is because of you that my daughter's experience is so relevant and that people all over the world know who Jahi Mcmath is. What you may not know is that her name, Jahi, means one who is known by many. Hopefully my daughter can change some of the ways brain death is viewed in today's society. Honestly, I think she already has. Finally, thank you for all the love, support and prayers you give Jahi every day. I am certain that she knows you are praying for her. I feel the support from your prayer all the time. I don't think I or Jahi would be here today without you. May God bless all who have shown love and compassion as well as those who have expressed their contempt. All are deserving of God's grace and love. For those who believe, please, keep praying for Jahi. God can overcome all things and I believe that His will has yet to be fully revealed. I love Jahi and where there is love, there is hope. On December 12, doctors declared the . girl brain dead and sought a medical declaration of death for the . 13-year-old. Her family, however, refused to accept the doctors' decision to declare the girl dead - while technically brain dead, the . girl's organs were being kept alive by machines. The disagreement led to court proceedings to determine whether the family had the right to keep McMath on life support. The . family petitioned the Alameda County Superior Court to step in when . doctors wanted to take McMath off of life support. The court then . appointed Paul Graham Fisher, the . chief of Child Neurology at Stanford University School of Medicine, to . give a second opinion on the girl's condition. Fisher . agreed with the doctors at Children's Hospital, noting that McMath had . no activity on an electroencephalogram, no blood flow to the brain and . she was unable to breathe on her own. Winkfield . appealed the decision to take her daughter off of life support, and the . court gave her an extension that required the hospital to keep her on a . ventilator until January 7. The court, however, denied a request to give McMath a feeding tube or a tracheostomy. On January 5, the hospital released McMath's body to the county coroner, which released the body to Winkfield. McMath currently is being kept alive on life support at an undisclosed location. Family announcement: Jahi's uncle Omari Sealey (pictured) spoke to reporters Monday evening just before a 5pm Pacific deadline when his brain dead niece's ventilator was due to be switched off . Hope: This is the New Beginnings Center in Medway, Long Island, where the family of Jahi McMath hope to send her by private jet by January 7 in a bid to keep her alive . Winkfield and her family are now in a renewed race against time to get their little girl transferred to a facility willing to care for a legally dead patient . 'I am just thanking God and everyone who has supported us. I am going to fight with everything I have got,' Winkfield said Monday . Fisher . agreed with the doctors at Children's Hospital, noting that McMath had . no activity on an electroencephalogram, no blood flow to the brain and . she was unable to breathe on her own. Winkfield . appealed the decision to take her daughter off of life support, and the . court gave her an extension that required the hospital to keep her on a . ventilator until January 7. The court, however, denied a request to give McMath a feeding tube or a tracheostomy. On January 5, the hospital released McMath's body to the county coroner, which released the body to Winkfield. McMath currently is being kept alive on life support at an undisclosed location. Struggle: Jahi's family is pitted against a hospital they've called uncaring in their struggle to keep the brain dead teen hooked to life support. Here, Children's Hospital of Oakland spokesman Sam Singer updates reporters on Jahi's condition December 30. Doctors contend she has no possibility of ever waking up . Precautions: Officials saw to it that the door to the Children's Hospital of Oakland was barricaded Monday in preparation for Jahi's family's press conference . Tragedy: Jahi McMath, 13, was declared legally . brain-dead after undergoing a routine tonsil removal that dosctors . suggested as a means of eliminating her sleep apnea . Last photos: Mrs Winkfield snapped this picture of daughter Jahi the morning she took her to the hospital to undergo a tonsillectomy that ended up all but ending her life . Unexpected: After coming out of surgery, Jahi . started bleeding from the mouth and was eventually ruled brain-dead. The . hospital that performed the procedure no longer wants to keep the girl . on life support . Dede Logan, of Oakland, adds red stars to a poster in support of Jahi McMath in front of Children's Hospital Oakland in Oakland, Calif., on Monday, Dec. 23, 2013 .
Nailah Winkfield hasn't been heard from in over a month . On Wednesday she sent a note to an Oakland TV station thanking supporters of her daughter . 13-year-old Jahi McMath was declared brain dead after a tonsil surgery . The girl's case set off a debate over patients' rights .
14015f972184df5a586663fdbb19afa96b27f699
זה אולי לא מפתיע לגברים רבים, אבל להציע נישואין לבן הזוג שלך זה באמת עסק מלחיץ, כך נחשף. חתן אחד לעתיד גילה שהוא לבש מד דופק לאורך כל יום הצעתו. הוא פרסם את התרשים שהתקבל ל-Reddit - חשף ספייק ענק כשהציג את השאלה. Redditor Sesipikai לבש מוניטור של קצב שמיעה במהלך היום כשהזוג הסתובב ברומא לפני שהציע נישואין בפורום. המשתמש, שנקרא Sesipikai, לבש מד דופק לאורך כל יומו ברומא. הוא גם נשא יחידת GPS כדי לעקוב אחר מיקומו בזמן שבני הזוג חקרו. על ידי קישור בין השניים, הוא הצליח ליצור את הגרף למעלה ב-Microsoft Excel, ולהוסיף בדיוק את מה שבני הזוג עשו ביום הגדול שלהם. המשתמש, שנקרא Sesipikai, לקח את חברתו לרומא לצורך ההצעה. התרשים חושף את כל היום שלהם, מהליכה בקולוסיאום ועד לקניית גלידה. למשתמש היו גם קואורדינטות של רופאי משפחה עבור היום שלו, שאפשרו לו למפות בדיוק את האופן שבו הדופק תואם את מיקומו. ההצעה תוכננה לקרות בפורום הרומי - והדופק מתחיל לעלות כשבני הזוג מסתובבים ומתחילים ללכת לקראתו. באופן לא מפתיע, כשהוא מתחיל לדבר, הדופק שלו מטלטלים - מגיע לשיא של 130 פעימות לדקה. לאחר מכן הוא נרגע - רק כדי לראות עוד עלייה כשהיא אומרת כן. למעשה, השיעור רק אז מתחיל לרדת כשהזוג מוצא ספסל סמוך לשבת עליו. המשתמש פרסם את התמונה עם כיתוב פשוט שאומר 'לבש חגורת דופק במהלך הטיול שלי לרומא. 'ייצא נתונים לקובץ xml. 'יצר גרף באמצעות MS Excel.' התרשים חושף את כל היום שלהם, מהליכה בקולוסיאום (משמאל) ועד ההגעה לפורום (מימין) כדי להציע הצעה. הוא גם חשף את הפחד הכי גדול שלו בזמן הליכה - לאבד את הטבעת. "כל כך פחדתי לאבד את הטבעת", הוא הודה. ״היה לי את היד בכיס רוב היום. הטבעת הזו שורפת לך את הכיס כאילו אין מחר. "יש לי כבוד חדש למר פרודו אחרי אותו יום." הוא גם חשף שהוא שטף את שורותיו במהלך ההצעה. "לא התחלתי עם השאלה, תיכננתי נאום קטן, אולי שכחתי כמה שורות בכל זאת" התרשים דבק אקורד עם משתמשים אחרים באתר, שהוסיפו את רגשותיהם. "הלב שלי דפק כמו מטורף במשך עשר דקות מוצקות בהמתנה לרגע פרטי ולדעת שזה יכול לבוא בכל שנייה", אמר אחד. עם זאת, אחרים היו פחות אדיבים, עם צחוק אחד: 'שמעתי שהיא ממש טובה בין הגיליונות האלקטרוניים'.
חתן שילבש מד דופק במשך כל היום כדי לראות איך ההצעה השפיעה עליו. כאשר בני הזוג פנו לפורום ברומא, שם התקיימה ההצעה, הדופק שלו זינק. לאחר עלייה שנייה כשהיא אומרת כן, זה מתחיל לרדת רק כשהזוג מוצא ספסל לשבת עליו.
It may come as no surprise to many men, but proposing to your partner really is a stressful business, it has been revealed. One bridegroom to be has revealed he wore a heart rate monitor throughout his proposal day. He posted the resulting chart to Reddit - revealing a huge spike as he popped the question. Redditor Sesipikai wore a hear rate monitor throughout the day as the couple walked around Rome before he proposed in the Forum . The user, called Sesipikai, wore a heart rate monitor throughout his day in Rome. He also carried a GPS unit to track his location as the couple explored. By linking the two, he was able to create the graph above in Microsoft Excel, and add in exactly what the couple did on their big day. The user, called Sesipikai, took his girlfriend to Rome for the proposal. The chart reveals their entire day, from walking through the Colosseum to buying ice cream. The user also had GPs co-ordinates for their day, allowing him to map exactly how the heart rate tallies to their location. The proposal was planned to happen in the Roman Forum - and the heart rate begins to rise as the couple turn and start walking towards it. Unsurprisingly, when he begins speaking, his heart rate rockets - peaking at130bpm. He then relaxes - only to see another rise as she says yes. In fact, the rate only then begins to drop as the couple find a nearby bench to sit on. The user posted the image with a simple caption saying 'Wore a heart rate belt during my trip to Rome. 'Export data to xml file. 'Created a graph using MS Excel.' The chart reveals their entire day, from walking through the Colosseum (left) to arriving the the Forum (right) to propose . He also revealed his biggest fear while walking - losing the ring. 'I was so afraid of losing the ring, ' he admitted. 'Had my hand inside the pocket most of the day. That ring burns your pocket like there's no tomorrow. 'I have a new found respect for mister frodo after that day.' He also revealed he fluffed his lines during the proposal. 'I didn't start with the question, had a little speech planned, might have forgotten a couple of lines though' The chart stuck a chord with other users of the site, who added their own feelings. 'My heart beat like crazy for a solid ten minutes waiting on a private moment and knowing it could come any second,' one said. however, others were less kind, with one joking: 'I hear she's really good between the spreadsheets.'
Bridegroom to be wore heart rate monitor for entire day to see how proposal affected him . As couple approached the Forum in Rome, where proposal took place, his heart rate rocketed . After second increase as she says yes, it only begins to subside when the pair find a bench to sit on .
6c0f259e5fe162261542914286c4f242248b79a6
הכרטיס הצהוב של חלוץ ברצלונה ליונל מסי בגלל בזבוז זמן לאחר שככל הנראה נפגע בראשו מחפץ שנזרק מהקהל במשחק הליגה בוולנסיה ביום ראשון בוטל על ידי התאחדות הכדורגל הספרדית (RFEF). הערעור הראשוני של בארסה נדחה על ידי ועדת התחרות של ה-RFEF והמועדון הגיש ערעור שני לוועדת ערר גבוהה יותר אשר פסקה לטובתם ביום חמישי. ה-RFEF אמר באתר האינטרנט שלו שהוועדה לא הצליחה לזהות "בזבוז זמן מכוון" מצידו של מסי אלא רק "תגובה נורמלית של מישהו שסבל מתוקפנות מצד צופה". סרטון גלול מטה עבור מסי נגח עם בקבוק מהקהל ואז הוזמן לבזבוז זמן. הבקבוק (עם הטבעת) נזרק מהקהל בוולנסיה בזמן ששחקני ברצלונה חוגגים את המנצח המאוחר שלהם. ליונל מסי יורד כשהוא לופת את ראשו בזמן הפסקה לאחר שנפגע בראשו עם בקבוק. ברור שמסי סובל מכאבים לאחר שנפגע בראשו מהאובייקט בשלבי הסיום של התחרות. מסי חגג את המנצח של קבוצתו בדקה ה-94 עם חבריו לקבוצה ליד דגל הפינה באצטדיון מסטלה, כאשר בקבוק פלסטיק נזרק מהיציע ונראה שהוא פוגע בראשו. הוא נבדק על ידי הצוות הרפואי של ברצלונה לאחר שריקת הסיום ולא נראה היה פצוע, והעניק את האגודל כשירד מהמגרש. לא היה ברור אם הבקבוק או חפץ אחר, כגון מטבע, פגע בקפטן ארגנטינה והוא לא הגיב בפומבי על התקרית. מסי קיבל טיפול כשהלך מהמגרש ולא נתן תגובה פומבית על התקרית. הקשר סרחיו בוסקטס (מימין) חוגג את המנצח המאוחר שלו בברצלונה מול ולנסיה ביום ראשון. הניצחון 1-0 של בארסה החזיק אותה בעקביה של המוליכה ריאל מדריד, שנמצאת במרחק של שתי נקודות מיריבתה המושבעת אחרי 13 משחקים הודות לניצחון 2-1 במלאגה בשבת. ריאל יכולה להאריך את רצף הניצחונות שלה בכל המסגרות ל-18 משחקים כשהיא תארח את סלטה ויגו בשבת לפני שבארסה תקבל את היריבה העירונית אספניול ביום ראשון.
נראה ליונל מסי נפגע בראשו מבקבוק נגד ולנסיה. הוא חגג את המנצח של סרחיו בוסקט בברצלונה ברגע האחרון. לאחר שלקח רגע להלחין את עצמו, הוא הועמד על בזבוז זמן.
Barcelona forward Lionel Messi's yellow card for time-wasting after he was apparently hit on the head by an object thrown from the crowd in Sunday's La Liga game at Valencia has been rescinded by the Spanish soccer federation (RFEF). Barca's initial appeal was rejected by the RFEF's competition committee and the club lodged a second challenge with a higher appeals committee which ruled in their favour on Thursday. The RFEF said on its website the committee had been unable to detect 'deliberate time-wasting' on Messi's part but only 'a normal reaction from someone who had suffered an aggression by a spectator'. VIDEO Scroll down for Messi struck with bottle from crowd then booked for time wasting . The bottle (ringed) is thrown from the crowd in Valencia as the Barcelona players celebrate their late winner . Lionel Messi goes down clutching his head in stoppage time after being hit on the head with a bottle . Messi is clearly in pain after being struck on the head by the object in the closing stages of the contest . Messi was celebrating his side's 94th-minute winner with his team mates near the corner flag at the Mestalla stadium when a plastic bottle was thrown from the stands and appeared to strike him on the head. He was examined by Barcelona's medical staff after the final whistle and did not appear to be injured, giving the thumbs-up as he walked off the pitch. It was not clear if the bottle or another object, such as a coin, had struck the Argentina captain and he has made no public comment about the incident. Messi received treatment as he walked from the pitch and has not given a public comment about the incident . Midfielder Sergio Busquets (right) celebrates his late winner for Barcelona against Valencia on Sunday . Barca's 1-0 win kept them hard on the heels of leaders Real Madrid, who are two points clear of their arch-rivals after 13 matches thanks to Saturday's 2-1 victory at Malaga. Real can extend their club-record winning streak in all competitions to 18 games when they host Celta Vigo on Saturday before Barca welcome city rivals Espanyol on Sunday.
Lionel Messi appeared to be struck on the head by a bottle against Valencia . He was celebrating Sergio Busquet's last minute winner for Barcelona . After taking a moment to compose himself, he was booked for wasting time .
9f5373d0ff4b350d036f18b31a7b1db31e788e8d
וויין רוני אינו זר למכונת הקריוקי, לאחר שצולם בדרכו במסלול לגו האוס של אד שירן בפאב במנצ'סטר בחודש שעבר. ועכשיו נראה כי קפטן אנגליה שוב היה בזה, הפעם בזמן שחגג עם אשתו קולין וחבריו שחקני מנצ'סטר יונייטד במסיבת חג המולד של הקבוצה. רוני, שעובר כעת סריקות על פציעה אפשרית בברך, פרסם את התמונה הזו בעמוד האינסטגרם שלו עם הכיתוב: 'תורי לעשות שיר במסיבת חג המולד של מנצ'סטר יונייטד!' גלול למטה לסרטון. וויין רוני פרסם את התמונה הזו בעמוד האינסטגרם שלו יחד עם הכיתוב 'תורי לעשות שיר במסיבת חג המולד של מנצ'סטר יונייטד!' בתמונה אחרת, שנראה כי היא מאותו אירוע, ניתן לראות את חלוץ אנגליה צופה במישהו אחר מופיע לצד האישה קולין (משמאל) וחבריו לקבוצה אשלי יאנג ודארן פלטשר (מימין) בתמונה הפורוורד, שאוהד של Stereophonics ו-Queen, ניתן לראות עם מבט של ריכוז על פניו תוך כדי לחיצת אצבעותיו לצלילי המוזיקה. הוא עומד על הבמה ב-The Place Aparthotel, מחסן לשעבר שהוסב במנצ'סטר, מוקף בלהקת הבית של המקום. בצילום שני, שנראה כאילו הוא מאותו אירוע, רוני עומד בקהל ככל הנראה צופה במישהו אחר מופיע לצד אשתו, חבריה וחבריה לקבוצה אשלי יאנג ודארן פלטשר. רוני גם צולם שר בעבר, כמו בבר הקריוקי הזה בברבדוס בזמן חופשה עם קולין וילדיו. הוא שר שבעה רצועות, כולל Queen We Are The Champions. בתחילת נובמבר רוני צולם בווידיאו שר יחד עם לגו האוס יחד עם המוזיקאי אד שירן בפאב The Sir Ralph Abercromby במרכז מנצ'סטר. הכדורגלן המיליונר צולם כשהוא יושב על שרפרף עם חצי ליטר לאגר על השולחן לידו, ולעתים עצם את עיניו והצמיד את ידיו כשהוא שר את אחד השירים האהובים עליו. הקהל הצטרף למרות שלפעמים ניתן היה לשמוע את הצופים מצחקקים בעוד רוני נאבק להכות בחלק מהצלילים. הרבה לפני עלייתו לתהילה בינלאומית כקפטן וחלוץ הכוכב של אנגליה, נראה שלווין רוני היה שאיפה להיות מוזיקאי. במהלך ימי משחקו באברטון היו שמועות שהוא עושה רצועת ראפ עם מארק מוריסון, ששר את 'Return of the Mac' שהיה מספר 1 בבריטניה ב-1996. רוני גם טוען שהוא מכיר את כל המילים לכל שיר באוליבר, ו יש לו כותרת של אלבום Stereophonic - Just Enough Education to Perform - מקועקע על זרועו. ב-2007, הוא שיחק סרנדה של חברתה דאז, קולין מקלולין, עם "All Night Long" של ליונל ריצ'י לאחר ארוחת חג האהבה במנצ'סטר. וויין, בן 29, תיעד מאוחר יותר את משקאות הלילה המאוחרים שלהם על ידי שיתוף תמונה מהנה שלאחר התוכנית עם 10.1 מיליון העוקבים שלו בטוויטר. הפורוורד של מנצ'סטר יונייטד ידוע באהבתו למוזיקה ועל זרועו מקועקע הכותרת של האלבום של ה-Stereophonics Just Enough Education to Perform. ובשנת 2011 הוא עלה לבמה בזמן חופשה בברבדוס עם משפחתו לשיר סט בן שבעה שירים במכונת קריוקי בבר. הוא חגר את להיט Queen We Are The Champions ו-Yesterday של הביטלס לאחר שביקש מאנשים בקשות. מאוחר יותר הוא צייץ בטוויטר: "היה לי לילה נהדר בברבדוס! ב-lexys פיאנו בר עם ColeenRoo וחברים. היה על המיקרופון בערך 7 שירים והרגשתי כמו כוכב רוק'. לרוני יש כבר זמן רב שאיפות מוזיקליות, ובמהלך ימי הנגינה הראשונים שלו באברטון היו שמועות שהוא עושה תקליט ראפ עם מארק מוריסון - ששירו "Return of the Mac" היה סינגל מספר 1 בבריטניה ב-1996. רוני גם חשף פעם אחת. דרך דף האינטרנט שלו שהוא מעריץ של 50 סנט, ג'יי זי והארקטי מאנקיז - וטוען שהוא מכיר כל שיר מהמחזמר אוליבר. קסמיו המוזיקליים התרחבו גם בחיי האהבה שלו. בשנת 2007 הוא שיחק סרנדה של חברתה דאז, קולין מקלופלין עם הסרט All Night Long של ליונל ריצ'י במסעדה במנצ'סטר לאחר ארוחת יום האהבה. מגן יונייטד ואנגליה כריס סמולינג וחברתו סם קוק היו גם הם בטקס חג המולד. הגארד הוותיק של המועדון ריאן גיגס צולם כשהוא עוזב את המסיבה יחד עם אשתו סטייסי, שישנה על ברכיו. החלוץ רובין ואן פרסי (משמאל) צולם לצד הקשר מרואן פלאיני (מימין), חובש פאה מטושטשת שנראתה לועגת לתסרוקת החתימה שלו. לצמד הצטרף אנדרס לינדגורד (במרכז) לאחר פתיחת עונה קשה תחת המנג'ר החדש לואי ואן חאל, מנצ'סטר יונייטד מצאה את הצורה שלה לאחרונה, ואחרי ארבעה ניצחונות רצופים בפרמיירליג סוף סוף יש מה לחגוג במהלך התקופה החגיגית . עוד בטקס חג המולד היו מרואן פלאיני, הקשר הבלגי שכבש אתמול ב-2:1 של יונייטד על סטוק, והחלוץ רובין ואן פרסי, שצולם לצד פלאיני כשהוא חובש פאה ענקית מטושטשת - לועג לתסרוקת החתימה של חבריו. גם מגן אנגליה וינייטד כריס סמולינג הופיע לצד חברתו הזוהרת סם קוק, לצד כוכב העל הקולומביאני רדמל פלקאו ואשתו ההרה לורליי טרון. הגארד הוותיק של יונייטד, ראיין גיגס, נראה גם חוגג בלילה לפני שגורש משם בשעות המוקדמות כשאשתו סטייסי ישנה על ברכיו.
וויין רוני צילם שר במסיבת חג המולד של מנצ'סטר יונייטד. לחלוץ אנגליה יש מבט מרוכז והוא לוחץ אצבעות כדי לנצח. מגיע חודש אחרי שצולם דואט עם אד שירן בפאב. רוני שר בעבר וטוען שהוא יודע מילים לכל שיר באוליבר.
Wayne Rooney is no stranger to the karaoke machine, having been filmed warbling his way through Ed Sheeran's track Lego House in a Manchester pub last month. And now it seems that the England captain has been at it again, this time while celebrating with wife Coleen and his fellow Manchester United players at the team Christmas party. Rooney, who is currently having scans on a potential knee injury, posted this image on his Instagram page with the caption: 'My turn to do a song at the Manchester United Christmas party!' Scroll down for video . Wayne Rooney posted this image on his Instagram page along with the caption 'My turn to do a song at the Manchester United Christmas party!' In another image, which appears to be from the same event, the England striker can be seen watching someone else perform alongside wife Coleen (left) and teammates Ashley Young and Darren Fletcher (right) In the picture the forward, who is a fan of Stereophonics and Queen, can be seen with a look of concentration on his face while clicking his fingers along to the music. He is standing on stage at The Place Aparthotel, a converted former warehouse in Manchester, surrounded by the venue's house band. In a second shot, which appears to be from the same event, Rooney is standing in the crowd apparently watching someone else perform alongside his wife, her friends and teammates Ashley Young and Darren Fletcher. Rooney has also been pictured singing in the past, such as in this karaoke bar in Barbados while on holiday with Coleen and his children. He sang seven tracks, including Queen We Are The Champions . At the start of November Rooney was videoed singing along to Lego House along with musician Ed Sheeran in The Sir Ralph Abercromby pub in central Manchester. The millionaire footballer was filmed sitting on a stool with a pint of lager on the table next to him, and at times closed his eyes and clasped his hands together as he sang one of his favourite songs. The crowd joined in although at times those watching could be heard giggling as Rooney struggled to hit some of the notes. Long before his rise to international fame as England's captain and star striker, Wayne Rooney seems to have harboured an ambition to be a musician. During his days playing at Everton he was rumoured to be making a rap track with Mark Morrison, who sang 'Return of the Mack' which was UK number 1 in 1996. Rooney also claims to know all the words to every song in Oliver, and has the title of a Stereophonic album - Just Enough Education to Perform - tattooed on his arm. In 2007, he serenaded then-girlfriend Coleen McLoughlin with Lionel Richie's All Night Long after a Valentines Day meal in Manchester. Wayne, 29, later documented their late night drinks by sharing a fun post-show snap with his 10.1 million Twitter followers. The Manchester United forward is known for his love of music and has the title of the Stereophonics' album Just Enough Education to Perform tattooed on his arm. And in 2011 he took to the stage while on holiday in Barbados with his family to sing a seven-song set on a karaoke machine in a bar. He belted out Queen hit We Are The Champions and Yesterday by The Beatles after asking people for requests. He later tweeted: 'Having a great night in Barbados! In lexys piano bar with ColeenRoo and friends. Been on the mic for about 7 songs and felt like a rock star'. Rooney has long harboured musical ambitions, and during his early days of playing at Everton he was rumoured to be making a rap record with Mark Morrison - who's song 'Return of the Mack' was a UK number one single in 1996. Rooney also once revealed via his webpage that he is a fan of 50 Cent, Jay Z and the Arctic Monkeys - and claims to know every song from the musical Oliver. His musical charms also extended to his love life. In 2007 he serenaded then-girlfriend Coleen McLoughlin with Lionel Richie's All Night Long in a Manchester restaurant after a Valentine's Day meal. United and England defender Chris Smalling and his girlfriend Sam Cooke were also at the Christmas bash . Club old-guard Ryan Giggs was pictured leaving the party along with wife Stacey, who was asleep on his lap . Striker Robin van Persie (left) was pictured alongside midfielder Marouane Fellaini (right), wearing a fuzzy wig which appeared to mock his signature hairstyle. The pair were joined by Anders Lindegaard (centre) After a rough start to the season under new manager Louis van Gaal,  Manchester United have found their form recently, and after four consecutive wins in the Premier League finally have something to celebrate over the festive period. Also at the Christmas bash were Marouane Fellaini, the Belgian midfielder who scored yesterday in United's 2-1 win over Stoke, and striker Robin van Persie, who was pictured next to Fellaini wearing a giant fuzzy wig - mocking his teammates signature hairstyle. England and United defender Chris Smalling also put in an appearance alongside his glamorous girlfriend Sam Cooke, alongside Colombian super-star Radamel Falcao and his pregnant wife Lorelei Taron. United old-guard Ryan Giggs was also seen partying the night away before being driven away in the early hours with wife Stacey asleep on his lap.
Wayne Rooney pictured singing at Manchester United Christmas party . England striker has concentrated look and is clicking fingers to beat . Comes a month after he was filmed duetting with Ed Sheeran in a pub . Rooney has sung in past and claims to know words to every song in Oliver .
1e8eeb3bc3c6161f5b60f1c793335d89b76991c6
הנאשם: אלישיה גולד, בת 28, הואשמה בניסיון רצח. אישה בת 28 הואשמה בניסיון רצח לאחר שהמשטרה אמרה שהיא זרקה שעון מעורר רדיו מחובר לאמבטיה במוטל בזמן שהחבר שלה היה בה. המשטרה בפרבר רוצ'סטר של וובסטר מספרת לתקשורת המקומית כי אלישיה גולד והחבר שלה היו בחדר במוטל מוקדם ביום שישי כאשר הם נקלעו לוויכוח. נטען כי בזמן שהאיש התרחץ, זרק גולד את השעון המעורר הרדיו למים בניסיון לחשמל אותו. המשטרה טוענת כי מפסק התקלה של החדר כבה, ומונע מכל זרם חשמלי לעשות את דרכו במים. המשטרה הגיעה למוטל סופר 8 בשעה 4:32 לפנות בוקר ב-28 בנובמבר. מפקד משטרת וובסטר ג'רלד פיקרינג אמר: "שוטרים הגיעו למקום ובמהלך חקירתם מצאו זכר ונקבה שהיו בהפרעה ביתית. "נראה היה שהנקבה ניסתה לרצוח את עמיתה הגברי. לדבריו, לפי החוק של מדינת ניו יורק, גולד נעצר מיד. "זה נשמע כאילו היו כמה הודאות, כמה הודאות שנעשו בפני החוקרים ושולחי 911 לפני התגובה", אמר פיקרינג. 'ניסיון רצח': המשטרה טוענת שגולד זרקה שעון מעורר רדיו מחובר לאמבטיה של מוטל (בתמונה) בזמן שהחבר שלה היה בה. 'אני בטוח שיש נסיבות שעלולות לצאת בעניין הטענה, ואולי להגנת הקורבן'. גולד עומד בפני אישום של ניסיון רצח מדרגה שנייה והוא מוחזק בכלא מחוז מונרו בערבות של 20,000 דולר במזומן. לא היה ברור מיד אם יש לה עורך דין.
לטענת אלישיה גולד היה ויכוח עם החבר שלה במוטל בפרבר רוצ'סטר של וובסטר ביום שישי. מפסק תקלות קרקע כבה, ומונע מכל זרם חשמלי לעבור דרך המים. גולד, בן 28, עומד בפני אישום של ניסיון רצח מדרגה שנייה.
Accused: Alicia Gould, 28,  has been charged with attempted murder . A 28-year-old woman has been charged with attempted murder after police say she threw a plugged-in radio alarm clock into a motel bathtub while her boyfriend was in it. Police in the Rochester suburb of Webster tell local media that Alicia Gould and her boyfriend were in a room at motel early Friday when they got into an argument. It is alleged that while the man was taking a bath, Gould threw the radio alarm clock into the water in an attempt to electrocute him. Police say the room's ground fault interrupter went off, stopping any electrical current from making its way through the water. Police arrived at the Super 8 Motel at 4:32 a.m. on November 28. Webster Police Chief Gerald Pickering said: 'Officers arrived at the scene and through their investigation, found a male and a female that were in a domestic disturbance. 'It appeared that the female had attempted to murder her male counterpart. He said under New York State Law Gould was arrested immediately. 'It sounded like there was some admissions, some confessions made to the investigators and the 911 dispatchers prior to the response,' Pickering said. 'Attempted murder': Police say Gould tossed a plugged-in radio alarm clock into a motel (pictured) bathtub while her boyfriend was in it . 'I'm sure that there are circumstances that may come out regarding the allegation, and perhaps in defense of the victim.' Gould is facing a second degree attempted murder charge and is being held in the Monroe County Jail on $20,000 cash bail. It was not immediately clear if she has a lawyer.
Alicia Gould allegedly had an argument with her boyfriend at motel in Rochester suburb of Webster on Friday . Ground fault interrupter went off, stopping any electrical current from making its way through the water . Gould, 28, is facing a second degree attempted murder charge .
a171a4bc31b90755f89bb97d02615ac7fa69e12e
כבוד: ג'הי מקמאת', נערה בת 13 מקליפורניה שהוכרזה כמתת מוח לאחר שסבלה מסיבוכים מניתוח דום נשימה בשינה, תקבל תעודת כבוד במהלך סיום כיתה ח' של בית הספר שלה. משפחתה של נערה בת 13 מקליפורניה שהוכרזה כמתת מוח לאחר שסבלה מסיבוכים מניתוח דום נשימה בשינה, אומרת שהיא תקבל תעודת כבוד במהלך סיום כיתה ח' של בית הספר שלה. עומרי סילי, דודו של ג'הי מקמאת', אמר ביום רביעי שבית הספר של הילדה, E.C. Reems Academy of Technology and Arts באוקלנד, יעניק את התעודה לבן משפחה. טקס הסיום של בית הספר מתקיים ביום שישי. ג'אהי היה בכיתה ח' וקבע . בוגרת כאשר עברה ניתוח שקדים ב-UCSF Benioff Children's. בית החולים אוקלנד בדצמבר. הלב שלה עצר והיא נכנסה לדום לב שגרם לנזק מוחי. היא הייתה מאוחר יותר. הוכרז כמת מוחי. בית החולים אמר שזה כך. חמור שהיא למעשה מתה ללא סיכוי לשרוד אם א. מכונת הנשמה כבויה. משפחתה פנתה לבית המשפט כדי למנוע את ה. בית חולים מלהוריד אותה מהמכונה. ג'אהי שוחרר בסופו של דבר. אליהם ועבר למתקן אחר. סילי אמר שהאחיינית שלו במצב טוב. שלושה רופאים ובית המשפט הסכימו שהיא מוות מוחי ובית החולים ביקש לכבות את מכשיר עזר החיים שלה. תקווה: משפחתה של ג'אהי בטוחה שיום אחד היא תתאושש למרות התעקשות בית החולים אין סיכוי שזה יקרה. אבל משפחתה, בראשות דודו של ג'אהי עומרי סילי, סירבה לקבל את הפרוגנוזה וטענה שעדיין יש סיכוי שהיא תוכל להחלים. הם סיפרו שהיא הגיבה לקולה של אמה וביקשה לפנות אותה לבית חולים שטיפל בה. מוקדם יותר השנה, בית החולים לילדים באוקלנד התעקש שלא ניתן יהיה לשקם את הילדה. "זו אישה צעירה שנפטרה", אמר דובר בית החולים לילדים באוקלנד, סם סינגר. "שום כמות של מזון, תרופות, מכונות רפואיות, זמן או תקווה לא יחזירו אותה בחזרה. "אז זה ממש לא נכון ולא אתי שמר דולן (עורך דין המשפחה) להטעות את המשפחה והציבור שיש איזושהי תקווה או כל מזון שיכול להחזיר את הצעירה שנפטרה. הרוסים: הוריו של ג'אהי נלחמו כדי לשמור על בתם בת ה-13 בחיים לאחר שהוכרזה מוות מוחי בעקבות סיבוכים בניתוח שקדים שגרתי בדצמבר האחרון. מסירות נפש: הוריה של ג'אהי לא עזבו את מיטתה מאז הטרגדיה במהלך ניתוח שקדים שגרתי, למרות שעכשיו היא הועברה לבתי חולים. משפחתה של ג'הי, בראשות אמה. ניילה והדוד עומרי סילי, סירבו לקבל את הפרוגנוזה ו. טענה שעדיין יש סיכוי שהיא תוכל להחלים. משפחתה של Jahi גייסה יותר מ-$61,000 ב-GoFundMe.com כדי להעביר אותה. בעדכון אחרון, אמה סיפקה פרטים על מצבו של ג'אהי. 'ג'אהי. הוא עדיין ישן אבל יציב פיזית! אין קווי תמונה, אין צנתרים, אין. I.V, היא שומרת על כל החיוניים שלה בעצמה, אין צורך בתרופות. אני . נותן לה הרבה ויטמינים ושמן דגים דרך צינור ההאכלה שלה. היא . נעה כל כך הרבה שאנחנו צריכים לשים כריות סביב המיטה שלה. היא . מגיב לכאב, קור ומגע. היא יכולה לסובב את ראשה משמאל ל. נכון והמאוורר שלה מכוון לאוויר בחדר כך שהיא לא מקבלת. עודף חמצן כמו קודם. שלה. העור הוא ללא רבב והיא מקבלת מאניה ופדי כל שבוע שעושים על ידי. (אמא) היא מקבלת פיזיותרפיה שלוש פעמים בשבוע ואף פעם לא סובלת מנשירה. משותף! כל האיברים הם . בריא ומתפקד במלואו! היא כזו לוחמת! תזכור שהיא לא עשתה זאת. קבל כל תזונה במשך 28 ימים מבית החולים השני והיא החלימה. מזה במהירות. תפילה כל כך עוצמתית!'
משפחתו של ג'הי מקמאת' שכנעה את בית הספר שלה באוקלנד להציע לה תעודת כבוד. היא הוכרזה מתה מוחי בעקבות סיבוכים מהניתוח בדצמבר האחרון. טקסי הסיום של בית הספר לצ'רטר K-8 נקבעים ליום שישי. מקמאת' אושפזה בבית החולים לילדים באוקלנד לצורך ניתוח שקדים ושני הליכים נוספים לטיפול בדום נשימה בשינה. שעות לאחר הניתוח, היא החלה לדמם כבד ולקה בהתקף לב, ולאחר זמן קצר הוכרזה כמתת מוחי. משפחתה נלחמה כדי להחזיק אותה במכשיר הנשמה. המתבגרת הועברה לארגון קתולי לא ידוע בו היא מקבלת טיפול.
Honored: Jahi McMath, a 13-year-old California girl who was declared brain-dead after suffering complications from sleep apnea surgery, will receive an honorary diploma during her schools eighth grade graduation . The family of a 13-year-old California girl who was declared brain-dead after suffering complications from sleep apnea surgery says she will receive an honorary diploma during her school's eighth grade graduation. Omari Sealey, the uncle of Jahi McMath, said Wednesday the girl's school, E.C. Reems Academy of Technology and Arts in Oakland, will give the diploma to a family member. The school's graduation ceremony is Friday. Jahi was in eighth grade and scheduled to . graduate when she underwent tonsil surgery at UCSF Benioff Children's . Hospital Oakland in December. Her heart stopped and she went into cardiac arrest causing brain damage. She was later . declared brain-dead. The hospital said was so . severe that she was effectively dead with no chance of survival if a . respirator was turned off. Her family went to court to prevent the . hospital from taking her off the machine. Jahi was eventually released . to them and moved to another facility. Sealey said his niece is doing well. Three doctors and the court agreed she was brain dead and the hospital applied to turn off her life support machine. Hope: Jahi's family are certain that she will one day recover despite the hospital's insistence there is no chance of that happening . But her family, led by  Jahi’s uncle Omari Sealey, refused to accept the prognosis and argued there was still a chance she could recover. They said that she responded to her mother’s voice and asked that she be removed to a hospital that cared for her. Earlier this year, Oakland's Children's Hospital insisted the girl could not be be rehabilitated. 'This is a deceased young woman,' Children's Hospital Oakland spokesman Sam Singer said. 'No amount of food, medicine, medical machinery, time or hope is going to bring back her back. 'So it's really wrong and unethical for Mr. Dolan (the family lawyer) to mislead the family and the public that there's any amount of hope or any food that could possibly bring back this deceased young woman. Devastated: Jahi's parents fought to keep their 13-year-old daughter alive after she was declared brain dead following complications in routine tonsil surgery last December . Devotion: Jahi's parents haven't left her bedside since the tragedy during a routine tonsil operation although she has now been moved hospitals . Jahi's family, led by her mother . Nailah and uncle Omari Sealey, have refused to accept the prognosis and . argued there was still a chance she could recover. Jahi's family has raised more than $61,000 on GoFundMe.com to move her. In a recent update, a her mother provided details on Jahi's condition. 'Jahi . is still sleep but physically stable! No pic lines, no catheters, no . I.V, she maintains all her vitals on her own, no medicines needed. I am . giving her lots of vitamins and fish oil thru her feeding tube. She . moves around so much that we have to put pillows around her bed. She . responds to pain, cold and touch. She can turn her head from left to . right and her ventilator is set to room air so she is not getting any . extra oxygen like she was before. Her . skin is flawless and she gets a mani and pedi every week done by me . (mom) She gets physical therapy three times a week and never has a stiff . joint! All organs are . healthy and fully functional! She is such a fighter! Remember she didn't . get any nutrition for 28 days from the other hospital and she recovered . from that quickly. Prayer is so powerful!'
The family of Jahi McMath has convinced her Oakland school to offer her an honorary diploma . She was declared brain dead following complications from surgery last December . Graduation ceremonies for the K-8 charter school are set for Friday . McMath was admitted to Children’s Hospital Oakland for tonsil surgery and two other procedures to treat her sleep apnea . Hours after her surgery, she began bleeding profusely and suffered a heart attack, and was declared brain-dead a short time later . Her family fought to keep her on a ventilator . The teenager has been moved from to an undisclosed Catholic organization where she is receiving treatment .
bf707a1072888319548d1ee3f81df08944258991
ג'נה בוש אולי לא גרה בבית הלבן במשרה מלאה כשאביה היה בתפקיד, אבל היא כן ניצלה את זה כשהייתה שם. אמש, הבת הראשונה לשעבר, כיום בת 33 ונשואה להנרי הגר, הודתה בפני אנדי כהן שייתכן שהיא עסקה ב"קצת חנקי פאנקי" על הגג כשהייתה צעירה יותר. אם לאחד רמזה שהאיש שנישקה באותו לילה היה הנרי עצמו, שהיה בקהל בזמן שדיברה בתוכנית. גלול למטה לסרטון. וידוי: הבת הראשונה לשעבר ג'נה בוש האגר, כיום בת 33 ונשואה להנרי הגר, הודתה שייתכן שהיא עסקה ב"קצת פאנקי" על גג הבית הלבן כשהייתה בת 19. שיחקה חפה מפשע: בהתחלה ג'נה נשארה עצבנית כשנשאלה אם השתטה אי פעם בבית הלבן, ואמרה לקהל: 'האם אני מסמיקה? תקשיב, גברת אף פעם לא מדברת!' ספר לכל: אנדי גם שאל אם היא השתובבה אי פעם בחדר השינה של לינקולן. "לא, לא," היא אמרה, לפני שהודתה בבדיחות: "אולי פספסתי שם הזדמנות" בהתחלה, ג'נה נשארה עצבנית כשנשאלה אם השתטה אי פעם בבית הלבן, ואמרה לקהל: "האם אני מסמיקה ? תקשיב, גברת אף פעם לא מדברת!' אבל בסופו של דבר, היא התוודתה: 'אולי הייתה נשיקה קטנה על הגג'. ג'נה רמזה שהאיש בר המזל באותו לילה גורלי היה בעלה לעתיד, והסבירה: 'הייתי בן 19 כשאבא שלי הפך לנשיא... כלומר הכרתי את [בעלי] הרבה זמן. פלאשבק: ג'נה (בתמונה ב-2005) רמזה שהגבר בר המזל היה בעלה לעתיד, והסבירה: 'הייתי בן 19 כשאבא שלי הפך לנשיא... כלומר הכרתי את [בעלי] הרבה זמן' ' ואתה יודע, אולי היה שם פאנקי קטן. אולי הייתה נשיקה על הגג', היא חשפה בחיוך ערמומי. כתבת התוכנית טודיי, שפגשה את בעלה במהלך מסע הפרסום של אביה ג'ורג' וו. בוש ב-2004, נשאלה גם אם היא השתובבה אי פעם בחדר השינה של לינקולן. 'לא, לא,' אמרה, לפני שהודתה בצחוק: 'אולי פספסתי שם הזדמנות'. כולם מבוגרים: בימים אלה היא נשואה באושר להנרי הגר, איתו יש לה בת בת שנה בשם מילה. ג'נה, שקיבלה את פני הבת מילה באפריל 2013, דיברה גם על היותה 'מגוננת בצורה עזה' על מליה וסשה אובמה, שספגו לאחרונה ביקורת על ידי עוזרת הרפובליקה הדמוקרטית על כך שלא הראו מספיק 'מעמד'. ״זה לא קל, וזו לא עבודה שהם רצו. ולכן זה קשה!' אמרה ג'נה. ״כלומר, ברור שהיה לי קשה. אבל זו גם זכות. אז אני מתכוון... הם עשו עבודה מדהימה״.
אם לאחד רמזה שהאיש שנישקה באותו לילה היה בעלה הנרי הגר.
Jenna Bush may not have lived in the White House full-time when her father was in office, but she did take advantage of it while she was there. Last night, the former First Daughter, now 33 and married to Henry Hager, admitted to Andy Cohen that she may have engaged in 'a little hanky panky' on the roof when she was younger. The mother-of-one implied that the man she kissed that night was Henry himself, who was in the audience as she spoke on the show. Scroll down for video . Confession: Former First Daughter Jenna Bush Hager, now 33 and married to Henry Hager, has admitted that she may have engaged in 'a little hanky panky' on the White House roof when she was 19 . Playing innocent: At first, Jenna remained coy when she was asked if she had ever fooled around in the White House, telling the audience: 'Am I blushing? Listen, a lady never talks!' Tell-all: Andy also asked if she ever romped around in the Lincoln bedroom. 'No, no,' she said, before conceding jokingly: 'Maybe I missed an opportunity there' At first, Jenna remained coy when she was asked if she had ever fooled around in the White House, telling the audience: 'Am I blushing? Listen, a lady never talks!' But eventually, she confessed: 'Maybe there was a little kiss on the roof.' Jenna implied that the lucky man on that fateful night was her husband-to-be, explaining: 'I was 19 years old when my dad became president... meaning I knew [my husband] for a long time. Flashback: Jenna (pictured in 2005) implied that the lucky man was her husband-to-be, explaining: 'I was 19 years old when my dad became president... meaning I knew [my husband] for a long time' 'And you know, maybe there was a little hanky panky. There was maybe a kiss on the roof,' she revealed with a sly smile. The Today show correspondent, who met her husband during father George W Bush's 2004 campaign, was also asked if she ever romped around in the Lincoln bedroom. 'No, no,' she said, before conceding jokingly: 'Maybe I missed an opportunity there.' All grown up: These days, she is happily married to Henry Hager, with whom she has a one-year-old daughter named Mila . Jenna, who welcomed daughter Mila in April 2013, also talked about being 'fiercely protective' of Malia and Sasha Obama, who were recently criticized by a GOP aide for not showing enough 'class'. 'It's not easy, and it's not a job that they wanted. And so it's hard!' said Jenna. 'I mean I, obviously, heh, had a hard time. But it's also a privilege. So I mean... they've done an incredible job.'
The mother-of-one implied that the man she kissed that night was her now-husband Henry Hager .
4f804fedaca92443ea3af7b8fe1bf043560f9db9
מרסלו חשף שהוא רוצה לפרוש בריאל מדריד וטוען את הטענה הנועזת שהוא מהיר יותר מכריסטיאנו רונאלדו וגם מגארת' בייל. שחקן נבחרת ברזיל חתם בריאל מדריד ב-2007 מפלומינזי כילד בן 18 והמשיך לרשום כמעט 200 הופעות בלוס בלאנקוס. השחקן בן ה-26 השתתף בשאלות ותשובות עם תומכים דרך עמוד הפייסבוק שלו ביום חמישי והביע את רצונו להישאר בריאל לשארית הקריירה שלו. מרסלו אמר ביום חמישי שהוא רוצה להישאר בריאל מדריד לשארית הקריירה שלו. מרסלו (מימין) נמצא בריאל מדריד מאז שהצטרף ב-2007 מקבוצת Fluminese הברזילאית. מרסלו דמיין שהוא מקבל את המכונית החדשה שלו מאודי הספונסר של ריאל מדריד ביום שני. מרסלו אומר שחברו לריאל כריסטיאנו רונאלדו צריך לזכות בכדור הזהב 'ללא ספק' 'אני מאוד שמח כאן ואני רוצה להישאר כאן עד שאפרוש'. מרסלו ענה כשנשאל כמה זמן הוא רוצה לבלות במועדון. אוהד אחר שאל את הברזילאי החצוף שהיה מהיר יותר בין החברים לקבוצה רונאלדו ובייל, וענה לו: 'אני, חחחח'. מרסלו גם נתן את רונאלדו לזכות בכדור הזהב, והתעקש שנבחרת פורטוגל יתפוס את הפרס "ללא ספק".
מרסלו ענה על שאלות מעריצים דרך עמוד הפייסבוק שלו ביום חמישי. השחקן בן ה-26 אמר שהוא רוצה להישאר בריאל לשארית הקריירה שלו. וטוען שהוא מהיר יותר מכריסטיאנו רונאלדו וגארת' בייל.
Marcelo has revealed that he wants to retire at Real Madrid and makes the bold claim that he is faster than both Cristiano Ronaldo and Gareth Bale. The Brazil international signed for Real Madrid in 2007 from Fluminese as an 18-year-old and has gone on to make almost 200 appearances for Los Blancos. The 26-year-old took part in a Q&A with supporters via his Facebook page on Thursday and expressed his wish to stay with Real for the rest of his career. Marcelo said on Thursday that he wanted to stay at Real Madrid for the rest of his career . Marcelo (right) has been at Real Madrid since joining in 2007 from Brazilian side Fluminese . Marcelo pictured receiving his new car from Real Madrid sponsor Audi on Monday . Marcelo says Real team-mate Cristiano Ronaldo should win the Ballon d'Or 'without a doubt' 'I am very happy here and I want to stay here until I retire.' Marcelo replied when asked how long he wanted to spend at the club. Another fan asked the cheeky Brazilian who was faster between team-mates Ronaldo and Bale, to which he replied: 'Me, hahahah.' Marcelo also tipped Ronaldo to win the Ballon d'Or insisting the Portugal international should claim the prize 'without a doubt'.
Marcelo was answering fans questions via his Facebook page on Thursday . The 26-year-old said he wants to stay at Real for the rest of his career . And claims to be faster than Cristiano Ronaldo and Gareth Bale .
3a83b41f6345881f4b698ff2ce3a9d0c0f5363b1
ליל כל הקדושים אולי עבר עוד שנה, אבל צבאים עם ניבים דמויי ערפד עדיין רודפים את גבעות אפגניסטן. זו הפעם הראשונה שצבי מושק קשמיר נדירים נצפו מזה למעלה מ-60 שנה. למרות המראה האדיפי שלהם, היצורים הזכרים בסכנת הכחדה משתמשים בניבים שלהם במהלך עונת ההזדווגות כדי לפתות נקבות ולהדוף יריבות אהבה, במקום למצוץ דם. ניבים לזיכרונות: חוקרים הבחינו בצבאי מושק קשמיר (תמונה מאגר) בגבעות אפגניסטן בפעם הראשונה מזה יותר מ-60 שנה. היצורים הזכרים בסכנת הכחדה משתמשים בניבים שלהם במהלך עונת ההזדווגות כדי לפתות נקבות ולהדוף יריבות אהבה, במקום למצוץ דם. אחד משבעה מינים דומים שנמצאו באסיה, צבי מושק קשמיר חיים על המדרונות המיוערים המחוספסים של צפון מזרח אפגניסטן, על פי האגודה לשימור חיות הבר (WCS) שנתקלה באוכלוסייה קטנה בעת עריכת סקר לאחרונה. ההערכה המדעית האחרונה במחוז נוריסטאן, אפגניסטן, בוצעה על ידי צוות סקר דני שחצה את האזור בשנת 1948. המין נמצא בסכנת הכחדה עקב אובדן בתי גידול וצייד, לפי המחקר שפורסם בכתב העת Oryx. היצור מייצר מושק המשמש בבשמים, קטורת ותרופות. בלוטות הריח שלו נחשקות על ידי סוחרי חיות בר ונחשבות ליותר ערך במשקל מזהב, ומשיגות עד 45,000 דולר לק"ג (28,121 פאונד) בשוק השחור. לשם השוואה, מחיר הזהב לקילו בזמן כתיבת שורות אלו הוא 37,624 דולר לק"ג (23,511 פאונד). ההערכה המדעית האחרונה של הצבי (תמונה בתמונה) במחוז נוריסטאן, אפגניסטן, בוצעה על ידי צוות סקר דני שחצה את האזור ב-1948. צבי מושק קשמיר, אחד משבעה מינים דומים שנמצאו באסיה, חיים על המדרונות המיוערים הסלעיים של צפון מזרח אפגניסטן (מסומן באדום). צוות הסקר רשם חמש תצפיות של הצבי הנדיר, כולל זכר בודד באותו אזור בשלוש הזדמנויות ונקבה אחת עם נער. ה"ניבים" של החיה (בתמונה) מתוארים כחטים, מכיוון שהם משמשים בעונת החלב, כאשר הזכרים מתנגשים זה בזה. ה"ניבים" של החיה מתוארים על ידי זואולוגים כחטים, מכיוון שהם משמשים בעונת החלב, כאשר הזכרים מתנגשים זה בזה כדי להבטיח בן זוג. צוות הסקר רשם חמש תצפיות של הצבי הנדיר, כולל זכר בודד באותו אזור בשלוש הזדמנויות, נקבה אחת עם נער, ונקבה בודדת אחת, שאולי הייתה אותו פרט ללא צאליה. כל התצפיות היו במחשופי סלע תלולים משובצים בכרי דשא אלפיניים ושיחים גבוהים מפוזרים וצפופים של ערער ורודודנדרון. לטענת הצוות, צבי המושק קשמיר היו דיסקרטיים, סודיים וקשים לאיתור ולא ניתן היה לצלם אותם. למרות הערפול שלהם, מומחים אומרים שיש להגן על המין ועל בית הגידול שלו כדי שימשיך לשרוד באפגניסטן. "צבי מאסק הם אחד מאוצרות החיים של אפגניסטן", אמר מחבר שותף פיטר זאהלר, סגן מנהל תוכניות אסיה של WCS. המין הנדיר הזה, יחד עם חיות בר ידועות יותר כמו נמרי שלג, הם המורשת הטבעית של האומה הנאבקת הזו. אנו מקווים שהתנאים יתייצבו בקרוב כדי לאפשר ל-WCS ולשותפים המקומיים להעריך טוב יותר את צרכי השימור של המין הזה.' בינתיים, החברה הכשירה אנשים מקומיים בנוריסטן להמשיך במחקר ובהגנה על המין עד לשיפור בתנאי הביטחון. צבי מושק קשמיר (Moschus cupreus) הוא מין בסכנת הכחדה שמקורו באפגניסטן, הודו ופקיסטן. מבוגרים בדרך כלל מתנשאים לגובה של שני מטרים ורק לזכרים יש ניבים, שבהם הם משתמשים להיווצרות חורים. הצבי לא נראה באפגניסטן מאז 1948. המין מייצר מושק המשמש בבשמים, קטורת ותרופות. בגלל זה בלוטות הריח שלה יקרות להפליא. הם נחשקים על ידי סוחרי חיות בר ונחשבים ליותר ערך במשקל מזהב, ומשיגים עד 45,000 דולר לק"ג (28,121 ליש"ט) בשוק השחור.
צבי מושק קשמיר נצפתה לראשונה מזה למעלה מ-60 שנה. האוכלוסייה נראתה במדרונות המיוערים של צפון מזרח אפגניסטן. בסכנת הכחדה עושה שימוש בניבים שלהם כדי למשוך נקבות ולהילחם בזכרים יריבים. יצורים נדירים בגלל ציידים שמוכרים את בלוטות הריח שלהם ביותר כסף מזהב - בסביבות $45,000 לק"ג (28,121 פאונד) בשוק השחור.
Hallowe'en may have passed for another year, but deer with vampire-like fangs are still haunting the hills of Afghanistan. It is the first time that rare fanged Kashmir musk deer has been spotted in over 60 years. Despite their ghoulish appearance, the endangered male creatures use their fangs during mating season to seduce females and fend off love rivals, instead of sucking blood. Fangs for the memories: Researchers have spotted Kashmir musk deer (stock image) in the hills of Afghanistan for the first time in over 60 years. The endangered male creatures use their fangs during mating season to seduce females and fend off love rivals, instead of sucking blood . One of seven similar species found in Asia, Kashmir musk deer live on the rugged forested slopes of northeast Afghanistan, according to the Wildlife Conservation Society (WCS) which came across a small population when conducting a recent survey. The last scientific sighting in Nuristan province, Afghanistan, was believed to have been made by a Danish survey team traversing the region in 1948. The species is endangered due to habitat loss and poaching, according to the study published in the journal Oryx. The creature produces a musk that is used in perfumes, incense and medicine. Its scent glands are coveted by wildlife traffickers and are considered more valuable by weight than gold, fetching as much as $45,000/kilo (£28,121) on the black market. By way of comparison, the price of gold per kilo at the time of writing, is $37,624/kilo (£23,511). The last scientific sighting of the deer (stock image pictured) in Nuristan province, Afghanistan, was believed to have been made by a Danish survey team traversing the region in 1948 . One of seven similar species found in Asia, Kashmir musk deer live on the rugged forested slopes of northeast Afghanistan (marked in red). The survey team recorded five sightings of the rare deer, including a solitary male in the same area on three occasions and one female with a juvenile . The animal’s ‘fangs’ (pictured) are described as tusks, because they are used during the rutting season, when males clash with each other . The animal’s ‘fangs’ are described by zoologists as tusks, because they are used during the rutting season, when males clash with each other to secure a mate. The survey team recorded five sightings of the rare deer, including a solitary male in the same area on three occasions, one female with a juvenile, and one solitary female, which may have been the same individual without her young. All sightings were in steep rocky outcrops interspersed with alpine meadows and scattered, dense high bushes of juniper and rhododendron. According to the team, the Kashmir musk deer were discrete, cryptic and difficult to spot and could not be photographed. Despite their obscurity, experts say the species and its habitat must be protected in order for it to continue to survive in Afghanistan. ‘Musk deer are one of Afghanistan's living treasures,’ said co-author Peter Zahler, WCS Deputy Director of Asia Programs. ‘This rare species, along with better known wildlife such as snow leopards, are the natural heritage of this struggling nation. We hope that conditions will stabilise soon to allow WCS and local partners to better evaluate conservation needs of this species.’ In the meantime, the society has trained local people in Nuristan to continue its research and protection of the species until security conditions improve. The Kashmir musk deer (Moschus cupreus) is an endangered species native to Afghanistan, India and Pakistan. Adults typically stand two feet tall and only the males have tusks, which they use for rutting. The deer hasn't been seen in Afghanistan since 1948. The species produces a musk that is used in perfumes, incense and medicine. Because of this its scent glands are incredibly valuable. They are coveted by wildlife traffickers and are considered more valuable by weight than gold, fetching as much as $45,000/kilo (£28,121) on the black market.
Kashmir musk deer has been spotted for the first time in over 60 years . Population was sighted on the forested slopes of northeast Afghanistan . Endangered makes use their fangs to attract females and fight rival males . Creatures are rare because of poachers who sell their scent glands for more money than gold - at around $45,000/kilo (£28,121) on the black market .
47a0327c18c9f1092ea7ae4ebc17d57041b69a08
ביום חמישי החלה וושינגטון הבירה את הפרידה האחרונה בת שלושת הימים ממריון בארי המנוחה, ראשת העיר לשעבר שנותרה גיבורה לרבים בעיר למרות הרשעה בקרק קוקאין. בארי, המכונה 'ראש העיר לכל החיים' של מחוז קולומביה לאחר ארבע קדנציות בתפקיד, מת ב-23 בנובמבר בגיל 78 עקב בעיות לב. הוא היה חבר מועצת העיר במותו, וייצג את רובע 8 העני. ארונו של בארי, עטוף בבד קנטה מערב אפריקאי וערום בשושנים אדומות, שכב במנוחה בבית העירייה לאחר שנושאים משטרתיים נשאו אותו על פני אבלים, תקשורת ומנהיגים פוליטיים. הערכה; ארון המכיל את שרידיה של ראש עיריית מחוז קולומביה לשעבר, מריון בארי, יושב בלובי הקדמי של בניין ג'ון א. ווילסון, בניין העירייה של המחוז, שבו בילה בארי 16 שנים כראש עיר ועוד 16 שנים במועצת ה-DC. מנהיג זכויות האזרח, הכומר ג'סי ג'קסון ג'וניור, ליווה את משפחתו של בארי לתוך הבניין עם הווילונות השחורים. רבים מהאבלים אמרו כי בארי, בנו של שותף במיסיסיפי, שינה את בירת ארה"ב בכך שהעניק מקומות עבודה ותקווה לתושבים שחורים. ״הוא כמו משיח למחוז. הוא סלל את הדרך לרבים, רבים, רבים מאיתנו, אפרו-אמריקאים כמו גם לאנשים בכלל", אמרה דיאן ליונס, בת 54, עובדת בריאות. ברנרד בארקר, בן 53, פועל שהגיע ב-6:30 בבוקר כדי להיות ראשון בתור, התפלל ליד ארונו של בארי. 'רק אמרתי, 'אלוהים יברך אותך, מר מריון בארי, אלוהים יברך את המשפחה שלך'. אני יודע שהוא הולך לגן עדן כי הוא עשה הרבה טוב לעיר", אמר בארקר. ראש עיריית וושינגטון הבירה הנוכחי וינסנט גריי (L) וחבר המועצה פיל מנדלסון (R) מלווים את קורה מאסטרס בארי (C) לשירות הצפייה. אבלים: הכומר ג'סי ג'קסון (L'2) וראש עיריית וושינגטון הבירה הנוכחי וינסנט גריי (C), מלווים את קורה מאסטרס בארי (R) לשירות צפייה בבניין ווילסון בוושינגטון עבור ראש העיר לשעבר מריון בארי. צחוק ודמעות: קורה מאסטרס בארי (C), אשתו של ראש עיריית וושינגטון הבירה לשעבר, מריון בארי, מנגבת את עיניה במהלך טקס לבעלה המנוח. מכובד: קורה מאסטרס בארי, (R), אשתו לשעבר של ראש עיריית וושינגטון הבירה לשעבר, מריון בארי, וכריסטופר (ל'), בנה של מריון בארי, צופים באבלים נכנסים צופים בארונו של בארי מונח במנוחה בבניין ווילסון בוושינגטון ביום חמישי. כבוד גבוה: משמר הכבוד של משטרת המטרו נושא את ארונה של ראש עיריית וושינגטון לשעבר, מריון בארי, לבניין ג'ון א. ווילסון ביום חמישי. וושינגטון הבירה, ראש העיר וינסנט סי. גריי (L) מרכין את ראשו כשמשמר הכבוד של משטרת המטרו נושא את ארונה של ראש עיריית וושינגטון לשעבר, מריון בארי אל בניין ג'ון א. ווילסון כדי "לשכב במנוחה" טקס האזכרה שלו נקבע לדצמבר 6 במרכז הכנסים של וושינגטון והוא אמור להימשך ארבע שעות, לפני צפייה ציבורית של שלוש שעות. וושינגטון תכננה שלושה ימי הנצחה, עם שיירת רכב שהובילה את ארונו של בארי ביום שישי לכנסיית מקדש השבח, שם הוא סגד. טקס אזכרה במרכז הכנסים של וושינגטון בשבת צפוי למשוך אלפים, כאשר ג'קסון נשא את ההספד. בארי הפך לראש העיר ב-1979 ומיקד את המשאבים בשכונות עניות, חוזים ממשלתיים לעסקים שחורים ועבודות בשכר בעיר. הקדנציה השלישית ברציפות של בארי הוכתמה בדיבורים גלויים על התעללות נשים, שתייה ושימוש בסמים. הוא הגיב לביקורת בהכחשות ובטענות שהוא קורבן של תקשורת גזענית. גיבור: גופתו של בארי תשכב במנוחה בארון סגור בבניין הממשלה המחוזית למשך 24 שעות החל מהבוקר של ה-4 בדצמבר. לאחר מכן, הארון יוסע ברחבי העיר בתהלוכה ממושכת שתסתיים בכנסייה הסמוכה לביתו ב- דרום מזרח וושינגטון. הכנסייה תארח באותו ערב טקס אזכרה קהילתי. תודה: אישה נותנת כבוד לראש עיריית וושינגטון לשעבר, מריון בארי. בארי, שכיהן ארבע קדנציות כראש עיר ועוד 16 שנים במועצת ה-DC, מת בבוקר יום ראשון בגיל 78. בארי, הידוע כ"ראש העיר לכל החיים", היה אהוב על תושבי וושינגטון רבים בשל הרחבת ההזדמנות הכלכלית עבור הרוב האפרו-אמריקאי בעיר, והממשל שלו עזר לעורר את תחייתו של מרכז העיר. אבלים רואים את ארונה של וושינגטון די.סי לשעבר מריון בארי מונח במנוחה בבניין ווילסון בוושינגטון. ב-1990, בארי הנשוי נלכד במצלמת וידאו נסתרת כשהוא מעשן קראק עם חברה לשעבר. מעצרו הגיע כאשר וושינגטון הייתה נגועה במגיפת קראק ורציחות הקשורות לסמים. לאחר גזר דין בגין החזקת קוקאין, בארי החזיר לעצמו את תפקידו של ראש העיר שנתיים לאחר מכן. הקדנציה האחרונה שלו הייתה בסימן השתלטות פדרלית על הכספים של העיר. בארי היה נשוי ארבע פעמים והיה לו בן אחד.
מריון בארי תיזכר בשלושה ימים של אירועים. נערץ בוושינגטון כ"דמות האיקונית ביותר" בהיסטוריה של העיר. גופתו של בארי תשכב במנוחה בארון סגור בבניין הממשלה המחוזית למשך 24 שעות. טקס האזכרה שלו נקבע ל-6 בדצמבר במרכז הכנסים בוושינגטון. בארי, הידוע כ'ראש העיר לכל החיים', היה אהוב על תושבי וושינגטון רבים. נאבק בהתמכרות מתוקשרת לקראק קוקאין והיה נשוי ארבע פעמים.
On Thursday Washington, D.C., began its three-day final farewell to the late Marion Barry, the former mayor who remained a hero to many in the city despite a crack cocaine conviction. Barry, known as the District of Columbia's 'mayor for life' after four terms in office, died on November 23 at 78 due to heart problems. He was a city councilman when he died, representing impoverished Ward 8. Barry's coffin, draped in West African kente cloth and piled high with red roses, lay in repose at city hall after police pallbearers carried it past mourners, media and political leaders. Respect; A casket containing the remains of former District of Columbia Mayor Marion Barry sits in the front lobby of the John A. Wilson Building, the District's city hall, where Barry spent 16 years as mayor and another 16 years on the D.C. Council . Civil rights leader the Rev. Jesse Jackson Jr. accompanied Barry's family into the black-draped building. Many of the mourners said Barry, the son of a Mississippi sharecropper, had transformed the U.S. capital by giving jobs and hope to black residents. 'He's like a messiah for the district. He paved the way for many, many, many of us, African Americans as well as people in general,' said Diane Lyons, 54, a healthcare worker. Bernard Barker, 53, a laborer who had arrived at 6:30 a.m. to be first in line, prayed at Barry's coffin. 'I just said, 'God bless you, Mr. Marion Barry, God bless your family.' I know he's going to heaven because he did a lot of good for the city,' Barker said. Current Washington, D.C. Mayor Vincent Gray (L) and Councilmember Phil Mendelson (R) escort Cora Masters Barry (C) into the viewing service . Mourners: The Rev. Jesse Jackson (2nd L) and current Washington, D.C. Mayor Vincent Gray (C), escort Cora Masters Barry (R) into a viewing service at the Wilson Building in Washington for former Mayor Marion Barry . Laughter and tears: Cora Masters Barry (C), wife of former Washington,DC Mayor Marion Barry, wipes her eyes during a ceremony for her late husband . Dignified: Cora Masters Barry, (R), the former wife of deceased former Washington, D.C. Mayor Marion Barry, and Christopher (L), Marion Barry's son watch incoming mourners viewing Barry's casket lying in repose at the Wilson Building in Washington on Thursday . High regard: The Metro Police honor guard carries former Washington,DC mayor Marion Barry's casket into the John A. Wilson Building on Thursday . Washington, DC, Mayor Vincent C. Gray (L) bows his head as the Metro Police honor guard carries former Washington, DC mayor Marion Barry's casket into the John A. Wilson Building to 'Lie in Repose' His memorial service was set for Dec. 6 at the Washington Convention Center and is scheduled to last four hours, preceded by a three-hour public viewing. Washington has planned three days of commemoration, with a motorcade carrying Barry's coffin on Friday to the Temple of Praise church, where he had worshipped. A memorial service at Washington's convention center on Saturday is expected to draw thousands, with Jackson delivering the eulogy. Barry became mayor in 1979 and focused resources on poor neighborhoods, government contracts for black businesses and jobs on the city payroll. Barry's third consecutive term was sullied by open talk of womanizing, drinking and drug use. He responded to criticism with denials and claims that he was the victim of a racist media. Hero: Barry's body will lie in repose in a closed casket at the District government building for 24 hours starting on the morning of Dec. 4. The casket will then be driven around the city in a lengthy processional ending at a church near his home in southeast Washington. The church will host a community memorial service that evening . Thanks: A women pays her respects to former Washington, DC mayor Marion Barry. Barry, who served four terms as mayor and another 16 years on the D.C. Council, died Sunday morning at age 78. Known as "Mayor for Life," Barry was beloved by many Washingtonians for expanding economic opportunity for the city's African-American majority, and his administration helped spur the revival of the city's downtown. Mourners view former Washington, D.C. Marion Barry's casket lying in repose at the Wilson Building in Washington . In 1990, the married Barry was captured on a hidden video camera smoking crack with a former girlfriend. His arrest came as Washington was plagued by a crack epidemic and drug-related homicides. After a sentence for cocaine possession, Barry reclaimed the mayor's job two years later. His final term was marked by a federal takeover of the city's finances. Barry was married four times and had one son.
Marion Barry will be remembered with three days of events . Revered within Washington D.C. as the 'most iconic figure' in the city's history . Barry's body will lie in repose in a closed casket at the District government building for 24 hours . His memorial service is set for December 6 at the Washington Convention Center . Known as 'Mayor for Life,' Barry was beloved by many Washingtonians . Battled a well publicized addiction to crack-cocaine and was married four times .
7098a9af78304c663f5b00f2a025688507a136d9
עוני משפיע על האינטליגנציה של ילדים בני שנתיים, כך מצא מחקר - והשפעתו גוברת ככל שהילד מזדקן. ילדים צעירים מקופחים נמצאו עם ציוני IQ נמוכים בשש נקודות, בממוצע, מאשר ילדים ממשפחות עשירות יותר. והפער הלך והתרחב במהלך הילדות, כשההבדל המוקדם גדל פי שלושה עד שהילדים הגיעו לגיל ההתבגרות. עוני משפיע על האינטליגנציה של ילדים בני שנתיים, כך מצא מחקר - והשפעתו גוברת ככל שהילד מזדקן. ילדים צעירים מקופחים נמצאו עם ציוני IQ נמוכים בשש נקודות, בממוצע, מאשר ילדים ממשפחות עשירות יותר. מוצגת תמונה של ילדים באחוזה נדונה בגלזגו. מדענים מ-Goldsmiths, University of London השוו נתונים על כמעט 15,000 ילדים והוריהם כחלק ממחקר ההתפתחות המוקדמת של התאומים (Teds). המחקר הוא חקירה מתמשכת של קשרים סוציו-אקונומיים וגנטיים למודיעין. ילדים הוערכו תשע פעמים בין הגילאים שנתיים עד 16, תוך שימוש בתערובת של מבחנים מנוהלים על ידי הורים, אינטרנט וטלפון. הטכנולוגיה אולי נעשית חכמה יותר, אבל בני האדם נעשים מטומטמים יותר, הזהירו מדענים. עדויות מצביעות על כך ש-IQ של אנשים בבריטניה, דנמרק ואוסטרליה ירדו בעשור האחרון. הדעות חלוקות בשאלה האם המגמה היא ארוכת טווח, אך חלק מהחוקרים מאמינים שבני האדם כבר הגיעו לשיא אינטלקטואלי. מבחן IQ ששימשו כדי לקבוע אם גברים דנים כשירים לשרת בצבא גילה שהציונים ירדו ב-1.5 נקודות מאז 1998. ומבחנים סטנדרטיים שהוצאו בבריטניה ואוסטרליה מהדהדים את התוצאות, לפי העיתונאי בוב הולמס, שכתב ב-New Scientist . התוצאות, שפורסמו בכתב העת Intelligence, גילו שילדים מרקע עשיר יותר עם יותר הזדמנויות קיבלו ציון גבוה יותר במבחני IQ בגיל שנתיים, וחוו הישגים גדולים יותר ב-IQ לאורך זמן. ד"ר סופי פון שטום, מגולדסמית'ס, אוניברסיטת לונדון, שהובילה את המחקר, אמרה: "אנחנו יודעים מזה זמן מה שילדים מרקע סוציו-אקונומי נמוך (SES) מתפקדים בממוצע גרוע יותר במבחני אינטליגנציה מאשר ילדים מרקע SES גבוה יותר. , אך הקשר ההתפתחותי בין אינטליגנציה ל-SES לא הוצג בעבר. "המחקר שלנו מבסס את הקשר הזה, ומדגיש את הקשר בין SES ל-IQ. "אנו מקווים שהממצאים שלנו יניעו מחקר עתידי על המנגנונים והגורמים הספציפיים העומדים בבסיס הקשר בין SES ל-IQ ובכך יתרמו להרחבת פער ה-IQ." בשנה שעברה, מחקר של אוניברסיטת אקסטר גילה שילדים מרקע עני ומשפחות חד-הוריות נוטים יותר לסבול מהפרעת קשב וריכוז, שעלולה להשפיע על יכולתם להצטיין בבית הספר. חוקרים מצאו קשר בין מצב חברתי וכלכלי לבין הפרעות קשב וריכוז בילדות בבריטניה על ידי ניתוח נתונים ממחקר המילניום העוקב - מסד נתונים של יותר מ-19,500 ילדים בריטיים שנולדו בין 2000 ל-2002. בעוד שלילדים צעירים נמצאו ציוני IQ בממוצע שש נקודות נמוך מבני גילם העשירים יותר, נמצא כי פער האינטליגנציה גדל פי שלושה עד שהגיעו לגיל ההתבגרות, מה שאומר שהרקע שלהם ללא ספק מעמיד אותם בעמדת נחיתות בבחינות כגון GCSES. מוצגת תמונת מלאי. המחקר, שפורסם בכתב העת Journal of Child Psychology and Psychiatry, הראה שקיימת שכיחות גבוהה יותר של ADHD בקרב ילדים ממשפחות שחיות מתחת לקו העוני. החוקרים מצאו כי ההכנסה המשפחתית הממוצעת למשק בית עם ילד המושפע מהפרעת קשב וריכוז הייתה 324 ליש"ט (509 דולר) לשבוע, בהשוואה ל-391 ליש"ט (614 דולר) לאלה עם ילדים לא מושפעים. הם גם חשפו שהסיכוי של הורים בדיור סוציאלי להביא ילד עם הפרעת קשב וריכוז היה גדול בערך פי שלושה מאשר לאלה שבבעלותם ביתם. אמהות ללא כישורים היו בסבירות גבוהה יותר מפי שניים ללדת ילד עם ADHD מאשר לאלה עם תארים, והורים בודדים היו בסבירות גבוהה יותר ללדת ילד עם ADHD מאשר במשקי בית עם שני הורים גרים.
מדענים השוו נתונים על כמעט 15,000 ילדים והוריהם. המחקר היה חלק ממחקר התפתחות מוקדם של התאומים (Teds) מטרת המחקר היא לחקור קשרים סוציו-אקונומיים וגנטיים עם אינטליגנציה. ילדים צעירים מקופחים נמצאו עם ציוני IQ נמוכים בשש נקודות, בממוצע, מאשר ילדים ממשפחות עשירות יותר. והפער הזה מתרחב במהלך הילדות, כאשר השונות המוקדמת משתלשת עד שהילד מגיע לגיל ההתבגרות.
Poverty affects the intelligence of children as young as two, a study has found - and its impact increases as the child ages. Deprived young children were found to have IQ scores six points lower, on average, than children from wealthier families. And the gap got wider throughout childhood, with the early difference tripling by the time the children reached adolescence. Poverty affects the intelligence of children as young as two, a study has found - and its impact increases as the child ages. Deprived young children were found to have IQ scores six points lower, on average, than children from wealthier families. A stock image of children on a condemned estate in Glasgow are show . Scientists from Goldsmiths, University of London compared data on almost 15,000 children and their parents as part of the Twins Early Development Study (Teds). The study is an on-going investigation socio-economic and genetic links to intelligence. Children were assessed nine times between the ages of two and 16, using a mixture of parent-administered, web and telephone-based tests. Technology may be getting smarter, but humans are getting dumber, scientists have warned. Evidence suggests that the IQs of people in the UK, Denmark and Australia have declined in the last decade. Opinion is divided as to whether the trend is long-term, but some researchers believe that humans have already reached intellectual peak. An IQ test used to determine whether Danish men are fit to serve in the military has revealed scores have fallen by 1.5 points since 1998. And standard tests issued in the UK and Australia echo the results, according to journalist Bob Holmes, writing in New Scientist. The results, published in the journal Intelligence, revealed that children from wealthier backgrounds with more opportunities scored higher in IQ tests at the age of two, and experienced greater IQ gains over time. Dr Sophie von Stumm, from Goldsmiths, University of London, who led the study, said: 'We’ve known for some time that children from low socioeconomic status (SES) backgrounds perform on average worse on intelligence tests than children from higher SES backgrounds, but the developmental relationship between intelligence and SES had not been previously shown. 'Our research establishes that relationship, highlighting the link between SES and IQ. 'We hope that our findings will drive future research into the specific mechanisms and factors that underpin the link between SES and IQ and thus, contribute to widening the IQ gap.' Last year, a study by the University of Exeter revealed that children from poor backgrounds and one-parent families are more likely to suffer from attention deficit hyperactivity disorder, which could affect their ability to excel at school. Researchers found a link between social and economic status and childhood ADHD in Britain by analysing data from the Millennium Cohort Study - a database of more than 19,500 British children born between 2000 and 2002. While young children were found to have IQ scores on average six points lower than their wealthier peers, the intelligence gap was found to triple by the time they reached adolescence, which means their background arguably puts them at a disadvantage in exams such as GCSES. A stock image is shown . The study, published in the Journal of Child Psychology and Psychiatry, showed that there was a greater prevalence of ADHD among children from families living below the poverty line. The researchers found the average family income for a household with a child affected by ADHD was £324 ($509) per week, compared to £391 ($614) for those with unaffected children. They also revealed that the chance of parents in social housing having a child with ADHD was roughly three times greater than for those who owned their own homes. Mothers with no qualifications were more than twice as likely to have a child with ADHD as those with degrees, and lone parents were more likely to have a child with ADHD than households with two live-in parents.
Scientists compared data on almost 15,000 children and their parents . The research was part of the Twins Early Development Study (Teds) Study aims to study socio-economic and genetic links with intelligence . Deprived young children were found to have IQ scores six points lower, on average, than children from wealthier families . And this gap widens throughout childhood, with the early different tripling by the time the child reaches adolescence .
81a718cd2d1e79c901d27264d07b1dfb075c4bcb
חייל עיראקי חשף את סיפור ההישרדות המדהים שלו לאחר שהוצא להורג על ידי כיתת יורים של דאעש - רק כדי שהג'יהאד אוחז בנשק יחמיץ אותו בכמה מילימטרים. עלי חוסיין קדים, חייל עיראקי שיעי, חזר בשלום לביתו עם אשתו וילדיו הקטנים השבוע בדרום עיראק לאחר שהיה אחד ממאות שנחטפו על ידי החמושים הסונים הקיצוניים בתיכרית ביוני. בעוד שעמיתיו העיראקים הסונים נחסכו מוות, מר קדהים - חייל עיראקי שיעי - קיבל הוראה להוציא להורג. גלול למטה לסרטון. חזרה בטוחה: עלי חוסיין קדים עם בנו ובתו במטע התמרים של משפחתו בדיוואניה, דרום עיראק השבוע. עלי חוסיין קדהים, חייל עיראקי שיעי, שצולם ביום רביעי, היה אחד ממאות שנחטפו על ידי הארגון הקיצוני בתיכרית, עיראק ביוני. משחק מת: מר קדהים, בן 23, הזדהה (מסובב בתמונה מיוני) בסרטון זה שפרסם דאעש של 'קורבנותיהם' לאחר שחטף ורצח מאות חיילים עיראקים שיעים. למרבה הפלא, מר קדהים שרד. לאחר שירה בראשו של שלושה חיילים שיעים, המתנקש הפנה את אקדחו אל מר קדים בן ה-23 - והחטיא. באופן אינסטינקטיבי, החייל נפל קדימה לתוך קבר פתוח שנחפר למען קורבנות ההשתוללות הרצחנית. זו הייתה החלטה שתציל את חייו. בשיחה עם הניו יורק טיימס ביום רביעי, מר קדהים, נשוי עם בת ובן תינוק, תיאר את תחושת הקליע שחלף על פני רקתו. מר קדהים שכב דומם בין הגופות במשך שעות בזמן שהמתין לעזיבת הקיצוניים של דאעש. לאחר מכן הוא נמלט מהמקום העקוב מדם בחסות החשיכה והתחבא ליד נהר החידקל, כמה מאות מטרים משם. הוא בילה שלושה ימים בריצה, אכל צמחים כדי לשרוד. "ראיתי את בתי במוחי אומרת "אבא, אבא", אמר לעיתון מביתו בדרום עיראק. 'פשוט העמדתי פנים שירו ​​אותי'. לאחר שהמתין שעות ליציאת לוחמי דאעש, מר קדים (בתמונה השבוע) בילה שלושה ימים במנוסה לאחר שנמלט מהוצאה להורג. מחריד: הקבוצה המיליטנטית פרסמה מספר תמונות חלקות, כמו התצלום הזה ב-14 ביוני, שבהן הם מובילים עיראקים למותם. השתוללות: לוחמי המדינה האסלאמית הרגו מאות אזרחים חפים מפשע כשהם משתוללים ברחבי עיראק וסוריה (תמונה שפורסמה ב-14 ביוני) לאחר שדאעש פרסם תמונות מחליאות של קורבנותיהם שוכבים עם הפנים למטה בעפר כשידיהם קשורות מאחורי גבם, מר קדים הצליח לזהות את עצמו בהרכב. דאעש פרסם מוקדם יותר השנה את הצילומים המטרידים, שהופקו בצורה חלקה, של המצור בחג הדתי האסלאמי עיד. בסרטון נראים אסירים מרוכזים והוצאו להורג באופן סופי, מחבלים מתאבדים מתפארים לפני פיצוץ בניינים ועיראקים נרצחים ביריות. באחד הקטעים המזעזעים ביותר, אסירים מבועתים נערמים בחלק האחורי של משאיות, שם הם מחזיקים זה את זה ומתגודדים בפחד לפני שהם גורעים אל מותם. לאחר מכן, הסרט בן 36 הדקות נחתך לעשרות אסירים השוכבים עם הפנים על הקרקע, ידיים כבולות מאחורי גבם, ממתינים להוצאתם להורג. 'רציתי לחיות': מר קדהים, שמתאחד כעת עם אשתו וילדיו הקטנים, אמר שהוא כל הזמן חשב על משפחתו כששכב בין עיראקים שיעים אחרים והמתין להוצאה להורג. באותה ירייה אחרונה ראה מר קדהים את עצמו, מנסה לפעול ללא רוח חיים כשדמו של חייל אחר ניתז על פניו. הוא אחד הניצולים הידועים היחידים מההשתוללות הרצחנית בידי לוחמי המדינה האסלאמית כפי שהם טענו לתיקרית לפני חודשיים. הקבוצה שולטת כעת בכארבעה מיליון איש. המצור ביוני היווה נקודת מפנה מרכזית בפלישה של הקבוצה מסוריה לעיראק. הדיווח המצמרר של מר קדים על האכזריות המתועדת היטב של דאעש הגיע כששר החוץ האמריקני ג'ון קרי פרסם היום קריאה דרמטית לנשק נגד הקיצוניים, וקרא למנהיגי העולם להצטרף ל'קואליציית ליבה' כדי לסיים את ההשתוללות הרצחנית שלהם בעיראק. אך שלל לשים 'מגפיים על הקרקע'. ובמה שיכול להוכיח לא רק נקודת מפנה גדולה במלחמה נגד דאעש אלא גם שינוי ימי חסר תקדים ביחסי אמריקה עם איראן, האייתוללה חמינאי ענה היום לקריאתו של קרי מטהראן, והורה לצבאו להילחם כתף אל כתף עם ארה"ב. , כוחות כורדים ועיראקים נגד ההמון הקיצוני.
עלי חוסיין קדהים, בן 23, נתפס על ידי דאעש ביוני בתיכרית, עיראק. הוא היה אחד ממאות חיילים עיראקים שנחטפו ועמדו בפני הוצאה להורג. הרוצח ירה בשלושה גברים ואז החטיא את ראשו, הוא נפל קדימה כשמשחק מת. בילה שלושה ימים במנוסה, עכשיו בבית עם שני ילדיו בדרום עיראק. הוא זיהה את עצמו בתמונה שפרסם דאעש של "הקורבנות" שלהם
An Iraqi soldier has revealed his incredible survival story after being lined up for execution by an ISIS firing squad - only for the gun-wielding jihadi to miss him by a matter of millimeters. Ali Hussein Kadhim, a Shiite Iraqi soldier, was safely back home with his wife and young children in southern Iraq this week after being one of hundreds abducted by the extremist Sunni militants in Tikrit in June. While his Sunni Iraqi colleagues were spared death, Mr Kadhim - a Shiite Iraqi soldier - was ordered to be executed. Scroll down for video . Safe return: Ali Hussein Kadhim with his son and daughter at his family's date orchard in Diwaniya, south Iraq this week . Ali Hussein Kadhim, a Shiite Iraqi soldier, pictured on Wednesday, was one of hundreds abducted by the extremist group in Tikrit, Iraq in June . Playing dead: Mr Kadhim, 23, has identified himself (circled in the picture from June) in this footage released by ISIS of their 'victims' after abducting and murdering hundreds of Shiite Iraqi soldiers. Incredibly, Mr Kadhim survived . After shooting three Shiite soldiers in the back of the head, the assassin turned his gun on 23-year-old Mr Kadhim - and missed. Instinctively, the soldier fell forwards into an open grave dug for the victims of the murderous rampage. It was a decision that would save his life. Speaking to the New York Times on Wednesday, Mr Kadhim, who is married with a daughter and baby son, described the sensation of the bullet breezing past his temple. Mr Kadhim lay still among the bodies for hours as he waited for the ISIS extremists to leave. He then fled the bloody scene under cover of darkness and hid out by the Tigris River, a few hundred yards away. He spent three days on the run, eating plants to survive. 'I saw my daughter in my mind saying "Father, father",' he told the newspaper from his home in southern Iraq. 'I just pretended to be shot'. After waiting hours for the ISIS fighters to leave, Mr Kadhim (pictured this week) spent three days on the run after escaping execution . Horrific: The militant group has posted a number of slick images, like this photograph on June 14, of them leading Iraqis to their deaths . Rampage: Islamic State fighters have killed hundreds of innocent civilians as they rampage across Iraq and Syria (picture published on June 14) After ISIS released sickening images of their victims lying face-down in the dirt with their hands bound behind their backs, Mr Kadhim managed to identify himself in the line-up. ISIS released the slickly-produced, disturbing footage of the siege on the Islamic religious holiday of Eid earlier this year. The video showed prisoners being rounded up and summarily executed, suicide bombers boasting before blowing up buildings and Iraqis being gunned down in drive-by shootings. In one of the most shocking segments, terrified prisoners are piled into the back of trucks, where they hold each other and huddle in fear before being driven off to their deaths. The 36-minute film then cuts to dozens of prisoners lying face down on the ground, hands bound behind their backs, waiting to be executed. 'I wanted to live': Mr Kadhim, who is now reunited with his wife and young children, said he kept thinking of his family as he lay among other Shiite Iraqis waiting to be executed . It is in that final shot that Mr Kadhim saw himself, trying to act lifeless with the blood of another soldier splattered across his face. He is one of the only known survivors of the murderous rampage at the hands of Islamic State militants as they claimed Tikrit two months ago. The group now controls an estimated four million people. The siege in June was a key turning point in the group's invasion into Iraq from Syria. Mr Kadhim's chilling first-hand account of ISIS's well-documented brutality came as U.S. Secretary of State John Kerry issued a dramatic call to arms against the extremists today, urging world leaders to join a 'core coalition' to end their murderous rampage through Iraq, but ruled out putting 'boots on the ground'. And in what could prove not just a major turning point in the war against ISIS but also an unprecedented sea-change in America's relations with Iran, Ayatollah Khamenei today answered Kerry's call from Tehran, ordering his army to fight shoulder-to-shoulder with U.S., Kurdish and Iraqi forces against the extremist horde.
Ali Hussein Kadhim, 23, was captured by ISIS in June in Tikrit, Iraq . He was one of hundreds of Iraqi soldiers abducted who faced execution . Killer shot three men then missed his head, he fell forwards playing dead . Spent three days on the run, now home with his two children in south Iraq . He has identified himself in picture released by ISIS of their 'victims'
5b365163b32305ef055ce25ac05845714931d8d6
סטודנט לאופנה ווילסון PK חשב שהוא הולך לגאגא כשזמר כוכב על ביקש ממנו לשלוח את העיצובים שלו. אל בן ה-23 פנו הסטייליסטים של ליידי גאגא שהבחינו בעיצוביו שהוצגו בתערוכה בניו יורק. באותה תקופה, Wilson PK עבד עבור המעצב אלכסנדר וואנג בניו יורק. ליידי גאגא לבשה אז את חליפת הסריג הכתומה הזוהרת של הפאשניסטה כשנחתה בדרום קוריאה בשבוע שעבר. גלול למטה לסרטון. במגמה: ליידי גאגא הבחינה בקולקציה של Wilson PK בתערוכה בזמן שהסטודנטית לאופנה עבדה אצל המעצב אלכסנדר וואנג בניו יורק. הבוגר של סנטרל סנט מרטינס בלונדון אמר כי בסביבתו של הזמר ביקשו ממנו לשלוח את כל האוסף שלו. ליידי גאגא פרסמה מאוחר יותר תמונות של עבודתו של ווילסון בעמוד האינסטגרם שלה וכתבה 'בוגר צעיר מהמם לאחרונה'. וילסון, שמקורו בהונג קונג, אבל מתגורר כיום בלונדון אומר: "זה כבוד ענק. זה היה הדבר הכי טוב שיכול היה לקרות. פופ אמנותי: Wilson PK (מימין) בתמונה במרכז קיימברידג' ללימודים מהשורה השישית עם ראש האמנויות החזותיות צ'רלי ריצ'י (L-R), הסטודנט רינטורן וואנאוויט והמורה לאמנויות יפות ריצ'רד סוויפט. ״זה היה ממש מדהים כי היא הזכירה את השם שלי, מה שהיא לא נוהגת לעשות, והיא קראה לי תלמידה מהממת. אני מרגיש בר מזל. ״אני חושב שהיא מדהימה. היא עושה משהו אחר ומציגה היבט חדש של יפה״. ווילסון הסביר שההשראה לקולקציה הזו הגיעה מהניסיון שלו לצאת להוריו. חבילת אופנה: ליידי גאגא פרסמה תמונות של עבודתו של ווילסון בעמוד האינסטגרם שלה. הוא הוסיף: "הם לקחו את זה מאוד קשה - הם כמעט רצו להתנער ממני. עבורי האוסף הזה היה מאוד טיפולי״. המורה לשעבר לאופנה וטקסטיל של וילסון במרכז קיימברידג' ללימודי כיתה ו', שרלוט דנטון-קאוול, אמרה ש"אף פעם לא היה רגע משעמם" איתו בשיעורים שלה. היא הסבירה: "תמיד ידענו שהוא יצליח, ליידי גאגא לובשת את התלבושות האחרונות שלו תעניק לו חשיפה פנטסטית ובוודאי תיתן לו התחלה משמעותית לקריירה".
הסטייליסטים של ליידי גאגא פנו לווילסון PK הלונדוני. הם ביקשו מהנער בן ה-23 לשלוח את העיצובים שלו מתערוכה. ליידי גאגא פרסמה תמונות של עבודתו של ווילסון בעמוד האינסטגרם שלה. גם לבש בשבוע שעבר את חליפת הסריג הכתומה שלו בדרום קוריאה.
Fashion student Wilson PK thought he was going gaga when a superstar singer asked him to send over his designs. The 23-year-old was approached by Lady Gaga's stylists who noticed his designs on show at a New York exhibition. At the time, Wilson PK was working for designer Alexander Wang in New York. Lady Gaga then wore the fashionista's bright orange knit suit when she landed in South Korea last week. Scroll down for video . On trend: Lady Gaga noticed Wilson PK's collection at an exhibition while the fashion student was working for designer Alexander Wang in New York . The graduate of Central St Martins in London said the singer's entourage asked him to send over his entire collection. Lady Gaga later posted photos of Wilson's work on her Instagram page and wrote 'stunning young recent graduate.' Wilson, who is originally from Hong Kong but now lives in London says: 'It's a huge honour. This was the best thing that could have happened. Art pop: Wilson PK (right) pictured at the Cambridge Centre for sixth form studies with Head of Visual Arts Charlie Ritchie (L-R), student Rarinthorn Wanavit and Fine Arts teacher Richard Swift . 'It was really incredible because she mentioned my name, which she doesn't usually do, and she called me a stunning student. I feel very lucky. 'I think she is amazing. She is doing something different and is showing a new aspect of beautiful.' Wilson explained the inspiration for this collection came from his experience of coming out to his parents. Fashion pack: Lady Gaga posted pictures of Wilson's work on her Instagram page . He added: 'They took it really hard - they almost wanted to disown me. For me this collection was very therapeutic.' Wilson's former fashion and textile teacher at Cambridge Centre for sixth form studies, Charlotte Denton-Cowell, said there was 'never a dull moment' with him in her classes. She explained: 'We always knew he would make it big, Lady Gaga wearing his recent outfits will give him fantastic exposure and most certainly give his career a major kick start.'
London-based Wilson PK was approached by Lady Gaga's stylists . They asked the 23-year-old to send over his designs from an exhibition . Lady Gaga posted pictures of Wilson's work on her Instagram page . Also wore his bright orange knit suit in South Korea last week .
af1c44c6b396ee4d3d29da2b789c30f98e64cbd6
ביל קוסבי היכה בחזרה באישה שטוענת שהוא שיכור אותה ותקף אותה מינית כשהייתה בת 15 באחוזת פלייבוי. הקומיקס תחת האש, כיום בן 77, מואשם בתקיפת 19 נשים, ועד כה שמר על שתיקה בין שלל הטענות. עם זאת, היום, הוא בחר להגיש מסמכים לבית המשפט נגד ג'ודי הות' - שתובעת אותו על תקיפה מינית לכאורה ב-1974 - תקרית שעשויה בהחלט להיחקר על ידי שוטרים בלוס אנג'לס. קוסבי מכנה את הטענות שלה "שקריות לחלוטין" ובעיתונים שראו MailOnline, הכוכבת טוענת שעורך הדין של מיס האת' ניסה לסחוט אותו תמורת 100,000 דולר - ולאחר מכן העלה את המחיר ל-250,000 דולר כאשר נשים חדשות הגיעו להעלות טענות דומות. תביעה: ביל קוסבי מאשים את ג'ודי הות', שאומרת שהוא תקף אותה כשהייתה בת 15, בסחיטה. היא פתחה נגדו בתביעה בגין תקיפה מינית. דרישות: עו"ד גלוריה אלרד ממוקמת לצד מאשימי ביל קוסבי במשרדה ביום רביעי, משמאל, צ'לן לאשה, בת' פרייר והלן הייז. בוכה: צ'לן לאשה, כיום סבתא, נשברת ביום רביעי אחר הצהריים כשהיא טוענת שקוסבי סימם ותקף אותה כשהייתה בת 17. בעיתונים של בית המשפט, קוסבי אומר שעורך דינה של מיס הות' פנה לעורך דינו מרטי זינגר בחודש שעבר והביא "התייחסויות מבשרות לעונשים פליליים". עורך הדין, טוען קוסבי, דרש מזומן בתמורה לשתיקה - והגביר את הדרישות ככל שנשים נוספות הגיעו. קוסבי טוען שמיס הות' ניסתה למכור את הסיפור לתקשורת לפני 10 שנים, אך איש לא יפרסם את טענותיה. במסמכי בית המשפט נכתב: "לפני 10 שנים לערך, התובעת ג'ודית הוף ניסתה ללא הצלחה להשיג כסף מצהובון על ידי מכירת אותו סיפור על ביל קוסבי שהוא נושא התביעה. 'בידיעה שמאז שהיא חשפה את טענותיה לכלי תקשורת לפני 10 שנים, היא לא יכולה לטעון שיש לה זיכרון מודחק'. הטיעון של זיכרון מודחק יאפשר למיס הות להגיש תביעה אזרחית בתוך שלוש שנים מהזמן שבו זכרה. עם זאת, אם היא נזכרה בתקרית לפני עשור, התביעה שלה עלומה, נכתב במסמכיו של קוסבי. מיס הות הגישה תביעה משלה ביום שלישי, בטענה שסבלה מ'פציעות ומחלות פסיכולוגיות' שרק התחברה לתקיפה בשלוש השנים האחרונות. התביעה דורשת פיצויים לא מוגדרים בגין פגיעה מינית ועוגמת נפש. היא טוענת שהיא פגשה את קוסבי לראשונה כנערה עם חברתה בת ה-16 כשהם נדדו לסט הצילומים של הסרט שלו. הוא הזמין אותם למועדון הטניס הקאנטרי שלו בלוס אנג'לס בשבת שלאחר מכן, שם הם עקבו אחריו לבית שבו הוא 'הגיש להם משקאות אלכוהול ושיחק משחקי ביליארד' עם מיס הות', לפי התביעה. מיס הות' נדרשה לשתות בירה בכל פעם שקוסבי ניצח במשחק, נכתב בתביעה. מאוחר יותר, הבנות הלכו בעקבות קוסבי לאחוזת פלייבוי, שם הקומיקאית אמרה להות' ולחברתה לומר שהן בנות 19 אם מישהו ישאל את גילן, לפי העיתונים. בשלב מסוים, מיס הות' הגיחה מחדר האמבטיה ומצאה את קוסבי יושב על מיטה. בתביעה נכתב שהוא ביקש ממנה להתיישב לידו וניסה "להניח את ידו במכנסיה". לאחר מכן הוא לקח את ידה בידו וביצע בעצמו מעשה מיני "ללא הסכמתה", נכתב בתביעה. "האירוע הטראומטי הזה, בגיל כה רך, גרם לנזק נפשי ולעוגמת נפש... שגרמה לה לבעיות משמעותיות במהלך חייה", נכתב בתביעה. עם זאת, קוסבי טוען שמיס הות' שיקרה על כך ששיחקה איתו ב'משחק שתייה' שבו הזוג שתה שלוש בירות, שכן עורך דינו אומר כי ידוע היטב שקוסבי הוא 'לא שותה לכל החיים'. בניירותיו של קוסבי נכתב: 'גיל השתייה בקליפורניה באותה תקופה היה 21'. העיתונים מציינים כי עורכת הדין של מיס הות אפילו לא ידעה אם היא פונה למטפל, והאשימה אותה ואת עורך הדין שלה ב"התעסקות בהתערבות" קוסבי דורש כעת לדחות את התביעה וביקש "סנקציות כספיות של לא פחות מ-33,295 דולר .' עורכת הדין גלוריה אלרד אתגרה אתמול את קוסבי לשלם פיצויים בסך 100 מיליון דולר לנשים שטוענות שהוא תקף אותן מינית. עורכת הדין הציגה שלושה קורבנות לכאורה - שניים שמעולם לא דיברו בעבר - וכשהם פרצו בבכי, היא אמרה לקוסבי שהוא יכול לוותר על תקופת ההתיישנות כדי שכל הנשים המאשימות אותו בתקיפה יוכלו לקבל את יומן בבית המשפט. אם לא, היא אמרה, הוא יכול להגדיל 100 מיליון דולר - והכסף יחולק לנשים על ידי ועדה של שופטים בדימוס. בשיחה במשרדי עורכי הדין שלה בקליפורניה, מיס אלרד אמרה שהיא נאלצה לומר לנשים רבות שיצרו איתה קשר לדווח על התעללות בידי האגדה הקומית שהן איחרו להגיש תביעה משפטית בשל חוק ההתיישנות. עם זאת, היא אמרה: 'היום, אני כאן כדי להציע שני פתרונות חדשים לדילמה ציבורית זו ופתרון אחר כדי לקבוע אם ביל קוסבי הוא קדוש של טורף מיני.' היא אמרה שאם קוסבי 'בטוח' שהוא לא עשה שום דבר רע, הוא יכול לוותר על חוק ההתיישנות, והוסיפה: "אז לקורבנותיו לכאורה תהיה הזדמנות לטפל בטענותיהם על בסיסן. האישה שהתחילה הכל: אנדריאה קונסטנד, שחקנית כדורסל לשעבר, תבעה את קוסבי ב-2005 והסתפקה בהמשך. בת' פרייר הייתה ג'יין דו מס' 5 בתיק בית המשפט האזרחי של אנדריאה. רגשית: דוגמנית העל לשעבר ג'ניס דיקינסון אומרת שקוסבי סימם ואנס אותה ב-1982. קורבנות לכאורה: תמרה גרין (משמאל) וברברה באומן (מימין) מצטרפות לשורות הנשים שטוענות שקוסבי תקף אותן. "לביל קוסבי תהיה הזדמנות להתייחס להאשמות בבית משפט ולקורבנות ולמר קוסבי תהיה הזדמנות לשופט ולחבר המושבעים להחליט למי יש להאמין." זה יהיה דומה, אמרה מיס אלרד, למקרים של הכנסייה הקתולית בקליפורניה, שכללו האשמות על התעללות מינית על ידי כמרים. חוק איפשר לנפגעים לתבוע בתוך תקופה של שנה. לחילופין, אמרה מיס אלרד, אם קוסבי לא ירצה לוותר על חוק ההתיישנות, הוא יוכל להזרים 100 מיליון דולר לקרן, והוסיפה שכל מי שטוען שהוא קורבן יכול להעמיד את טענותיו בפני פאנל של שופטים בדימוס, אשר יפעלו כבוררים, שיכריעו אז אם יש מקום לעניינו - וכמה פיצויים ייפסקו. לקוסבי הון מוערך של 400 מיליון דולר, לפי סלבריטאי נטו. הוא עשה את הונו באמצעות אישורים רבים, כולל ג'ל-או, קוקה-קולה ופורד - ושולט בטלוויזיה בשנות ה-80 עם תוכנית קוסבי. גם עסקת הסינדיקציה של קוסבי ב-1988 הרוויחה לו הון. הזכויות לשידור של תוכנית קוסבי למשך שלוש שנים נמכרו לפוקס תמורת 550 מיליון דולר. כיום הוא מתגורר עם אשתו מזה 51 שנים, קמיל, במתחם במפלי שלבורן, מסצ'וסטס, הכולל שני בתי חווה גדולים. בני הזוג עברו לגור ב-1971 וגם קנו כמה דונמים ברחבי העיר למטרות שימור. עם זאת, מיס אלרד אמרה: "הגיע הזמן לצדק ואחריות ואנו מאתגרים אותו לשים קץ לסיוט הזה, הן עבורו והן עבור הקורבנות לכאורה על ידי קבלת אחת מהאפשרויות שהצעתי ואנו מצפים לתגובתו." צ'לן לאשה, מקליפורניה - כיום מאמינים שהיא סבתא בת 46 - סיפרה כיצד קוסבי תקף אותה כשהייתה רק בת 17 ב-1986 כשהייתה דוגמנית שאפתנית. בוכה, היא אמרה שאמה החורגת שלחה תמונות שלה לכוכבת והוא התקשר אליה הביתה בלאס וגאס, והזמין אותה להילטון לאס וגאס, שם הוא הופיע והיתה לה עבודה. לאחר מכן היא ניגשה לסוויטה של ​​אלביס פרסלי לפגוש אותו ואחרי שסיפרה לו שהיא מצוננת, הוא נתן לה כדור כחול, שלדבריו הוא אנטי-היסטמין, עם זריקה כפולה של אמרטו. היא אמרה: 'הוא שפשף לי את הצוואר ואמר שאולי הוא צריך שמישהו יכנס וייתן לי טיפול בלחץ'. היא טענה שהוא אמר לה להחליף לחלוק רחצה של הילטון ולהרטיב את שיערה כדי לראות את צופי הדוגמניות. מישהי אכן ניגשה לזמן קצר לחדר, בטענה שהיא מסוכנות הדוגמנות של פורד - אמר לה שהיא צריכה לרדת 10 קילו - וצילם כמה תמונות. ואז, אמר צ'לן, קוסבי ליווה אותה לחדר השינה ונתן לה זריקה נוספת של אמרטו, שלטענתו תעזור לה להתקרר. אין תגובה: ביל קוסבי הודה אתמול לוופי גולדברג ולזמרת ג'יל סקוט על תמיכתם בטוויטר - אך לא הוציא שום הצהרה פומבית. 'שכבתי', היא אמרה: 'הוא נשכב לידי על המיטה והחל לצבוט את הפטמה השמאלית שלי ולגבש את רגלי בזמן שהוא נאנח. ״לא יכולתי לפתוח את העיניים. לא יכולתי לזוז או להגיד כלום. הרגשתי משהו חם על הרגליים שלי. אחר כך השפלתי'. "שלוש עשרה עד שש עשרה שעות מאוחר יותר התעוררתי כששמעתי את מר קוסבי מוחא כפיים ואומר 'אבא אומר תתעורר'. הוא נתן לי 1500 דולר. הוא אמר שהכסף היה לקנות משהו נחמד לי ולסבתא שלי והוא גם הזמין אותי ללכת להופעה של הפיתויים עם סבתא שלי. ״סבתא שלי הלכה אבל לא הלכתי כי הייתי חולה מדי. ואז הוא הזמין אותנו להופעה שלו. סבתא שלי מאוד רוצה ללכת. לא עשיתי את זה, אבל הלכתי איתה וליטפתי אותו. כתוצאה מכך פיטרו אותי מהעבודה'. לצ'לן הצטרפו שתי נשים נוספות, הלן הייז, שטוענת שקוסבי ליטף את חזה לאחר שעקב אחריה ואחרי חבריה 'כמו טורף' לאחר שנפגשו בקיץ 1973. בינתיים, בת' פרייר, שכבר התייצבה, טוענת כי היה לה רומן עם קוסבי, שהסתיים בכך שהוא סימם ואנס אותה - והשאיר אותה לבוא אליה במכונית שלה בסמטה. היא הייתה ג'יין איילה 5 בתביעה האזרחית שהוגשה נגד קוסבי על ידי אנדריאה קוסטנד, האישה הראשונה שטענה כי תקף אותה, בשנת 2005. כדורסלן העבר אנדריאה בסופו של דבר התיישב מחוץ לבית המשפט. MailOnline יצר קשר עם עורך הדין של קוסבי לצורך תגובה.
אגדת קומדיה תחת אש טוענת שעורך דינה של ג'ודי הות' ניסה לסחוט אותו תמורת 100,000 דולר - ואז דרש 250,000 דולר, בעיתוני בית המשפט שראו MailOnline. מיס הות' תובעת את קוסבי על תקיפה מינית שלדבריה אירעה ב-1974. קוסבי קורא לטענותיה "שגויות לחלוטין" ואומר שהוא היה נתון ל"טלטלה" עורכת הדין המפורסמת גלוריה אלרד אומרת: "לציבור מגיע לדעת אם מר קוסבי הוא קדוש או טורף מיני"
Bill Cosby has hit back at a woman who claims he got her drunk and sexually assaulted her when she was 15 at the Playboy Mansion. The under-fire comic, now 77, is accused of attacking 19 women, and has so far remained silent amid the myriad of claims. However, today, he has chosen to file court papers against Judy Huth - who is suing him for alleged sexual assault in 1974 - an incident which may well be investigated by Los Angeles cops. Cosby calls her claims 'absolutely false' and in papers seen by MailOnline, the star claims Miss Hath's lawyer tried to extort him for $100,000 - and then raised the price to $250,000 as new women came forward to make similar claims. Lawsuit: Bill Cosby is accusing Judy Huth, who says he attacked her when she was 15, of extortion. She has launched a lawsuit against him for sexual assault . Demands: Attorney Gloria Allred is flanked by Bill Cosby accusers at her office on Wednesday, from left, Chelan Lasha, Beth Ferrier and Helen Hayes . Weeping: Chelan Lasha, now a grandmother, breaks down on Wednesday afternoon as she claims that Cosby drugged and assaulted her when she was 17 . In the court papers, Cosby says Miss Huth's lawyer approached his attorney Marty Singer last month and made 'ominous references to criminal penalties.' The lawyer, Cosby claims, demanded cash in return for silence - upping the demands as more women came forward. Cosby alleges that Miss Huth tried to sell the story to the media 10 years ago, but no-one would publish her claims. The court papers state:  'Approximately 10 years ago, plaintiff Judith Huff unsuccessfully tried to get money from a tabloid by selling the same story about Bill Cosby that is the subject of this lawsuit. 'Knowing that since she disclosed her allegations to a media outlet 10 years ago, she cannot claim to have a repressed memory.' The argument of a repressed memory would allow Miss Huth to file a civil lawsuit within three years of the time she remembered. However, if she recalled the incident a decade ago, her lawsuit is moot, Cosby's papers state. Miss Huth filed her own suit on Tuesday, alleging she has suffered 'psychological injuries and illnesses' that she only connected to the assault within the last three years. The lawsuit seeks unspecified damages for sexual battery and emotional distress. She claims she first met Cosby as a teenager with her 16-year-old friend as they wandered on to the set of his movie. He invited them to his L.A. Country tennis club the following Saturday, where they then followed him to a house where he 'served them alcohol beverages and played games of billiards' with Miss Huth, according to the lawsuit. Miss Huth was required to drink a beer every time Cosby won a game, the lawsuit said. Later, the girls followed Cosby to the Playboy Mansion, where the comedian told Huth and her friend to say they were 19 if anyone asked their ages, according to the papers. At one point, Miss Huth emerged from a bathroom to find Cosby sitting on a bed. The lawsuit states he asked her to sit down next to him and attempted to 'put his hand down her pants'. He then took her hand in his and performed a sexual act on himself 'without her consent', the lawsuit said. 'This traumatic incident, at such a tender age, has caused psychological damage and mental anguish ... that has caused her significant problems through her life,' the lawsuit said. However, Cosby claims that Miss Huth lied about playing a 'drinking game' with him where the pair drank three beers, as his lawyer says it well known that Cosby is a 'lifelong non-drinker'. Cosby's papers state: 'The drinking age in California at the time was 21.' The papers state that Miss Huth's lawyer did not even know if she was seeing a therapist, accusing her and her lawyer of 'engaging in a shakedown' Cosby is now demanding that the lawsuit is dismissed and has requested 'monetary sanctions of not less than $33,295.' Attorney Gloria Allred yesterday challenged Cosby to pay $100 million in damages to the women who claim he sexually assaulted them. The lawyer introduced three alleged victims - two who have never spoken before - and as they broke down in tears, she told Cosby he could waive the statute of limitations so all the women accusing him of assault could have their day in court. If not, she said, he could stump up $100 million - and the money would be handed out to the women by a committee of retired judges. Speaking at her California law offices, Miss Allred said she had been forced to tell many women who had contacted her to report abuse at the hands of the comic legend that they were too late to file a lawsuit due to the statute of limitations. However, she said: 'Today, I am here to propose two new solutions to this public dilemma and a away to determine if Bill Cosby is a saint of a sexual predator.' She said that if Cosby is 'confident' he has done nothing wrong, he could waive the statute of limitations, adding: 'Then his alleged victims would have an opportunity to have their allegations dealt with on their merits. The woman who started it all: Andrea Constand, a former basketball player, sued Cosby in 2005 and settled later on. Beth Ferrier was Jane Doe No 5 in Andrea's civil court case . Emotional: Former supermodel Janice Dickinson says Cosby drugged and raped her in 1982 . Alleged victims: Tamara Green (left) and Barbara Bowman (right) join the ranks of woman who claim Cosby assaulted them . 'Bill Cosby would have an opportunity to address there allegations in a court of law and the victims and Mr Cosby would have an opportunity to have a judge and jury decide who should be believed.' This would be similar, Miss Allred said, to the Catholic Church cases in California, which involved allegations of sexual abuse by priests.  A law allowed victims to sue within a one year period. Alternatively, Miss Allred said, if Cosby did not want to waive the statute of limitations, he could pour $100 million into a fund, adding that anyone who claims to be a victim could put their case in front of a panel of retired judges, who would act as arbitrators, who would then decided if their case had merit - and how much damages they would be awarded. Cosby has an estimated fortune of $400 million, according to Celebrity Net Worth. He has made his fortune through numerous endorsements including Jell-O, Coca-Cola and Ford - and dominating TV in the 1980s with The Cosby Show. Cosby’s syndication deal in 1988 also earned him a fortune. Rights to air The Cosby Show for three years were sold to Fox for $550 million. He currently lives with his wife of 51 years, Camille, in a compound in Shelburne Falls, Massachusetts, that includes two large farmhouses. They couple moved in in 1971 and also bought several acres around the town for conservation purposes. However, Miss Allred said: 'It's time for justice and accountability and we challenge him to end this nightmare, both for him and the alleged victims by accepting either of the options that I proposed and we look forward to his response.' Chelan Lasha, from California - now believed to be a 46-year-old Grandmother - told how Cosby attacked her when she was just 17 in 1986 when she was an aspiring model. Weeping, she said her stepmother had sent pictures of her to the star and he called her at home in Las Vegas, inviting her to the Hilton Las Vegas, where he was performing and she had a job. She then went up to Elvis Presley suite to meet him and after telling him she had a cold, he gave her a blue pill, which he said was an antihistimine, with a double shot of Amaretto. She said: 'He was rubbing my neck and saying that he might have to have someone come in and give me stress therapy.' She claimed he told her to change into a Hilton bathrobe and wet her hair to see the modelling scout. Someone did briefly come up to the room, pertaining to be from the Ford Modelling Agency -telling her to she needed to lose 10 pounds - and taking some pictures. Then, Chelan said, Cosby walked her to the bedroom and gave her another shot of Amaretto, which he claimed would help her cold. No comment: Bill Cosby yesterday thanked Whoopi Goldberg and singer Jill Scott for their support on Twitter - but has made no public statement . 'I laid down,' she said: 'He laid down next to me on the bed and began pinching my left nipple and humping my leg while he was grunting. 'I could not open my eyes. I couldn't move or say anything. I felt something warm on my legs. Then I blacked out.' 'Thirteen to sixteen hours later I woke up by hearing Mr Cosby clapping his hands and saying 'Daddy says wake up'. He gave me $1500. He said the money was to buy something nice for me and my grandmother and he also invited me to go to the Temptations show with my grandmother. 'My grandmother went but I did not go because I was too sick. Then he invited us to his show. My grandmother really want to go. I did not, but I went with her and heckled him. As a result, I was fired my from job.' Chelan was joined by two other women, Helen Hayes, who claims Cosby fondled her breast after stalking her and her friends 'like a predator' after they met in the summer of 1973. Beth Ferrier, meanwhile, who has already come forward, alleges that she had an affair with Cosby, which ended in him drugging and raping her - and leaving her to come to in her car in an alleyway. She was Jane Doe 5 in the civil suit brought against Cosby by Andrea Costand, the first woman to allege he had attacked her, in 2005. Former basketball player Andrea ended up settling out of court. MailOnline has contacted Cosby's attorney for comment .
Under-fire comedy legend claims Judy Huth's lawyer tried to extort him for $100,000 - then demanded $250,000, in court papers seen by MailOnline . Miss Huth is suing Cosby for a sexual assault she says happened in 1974 . Cosby calls her claims 'absolutely false' and says he has been subjected to a 'shakedown' Famed attorney Gloria Allred says: 'The public deserves to know if Mr Cosby is a saint or sexual predator'
39ded328bd8d854748cf97ade87ef4a63ccfed6f
דאון סטקמן עבור יותר מ-400,000 דולר, לאחר שהיא פוטרה בגלל שלקחה יותר מדי הפסקות שירותים בהריון. אישה באורגון תובעת את מעסיקה לשעבר בהיי-טק על יותר מ-400,000 דולר, בטענה שהיא פוטרה כשהיא בהריון עם ילדה השני לאחר שנאמר לה שהיא לקחה יותר מדי הפסקות שירותים. התביעה שהוגשה לבית המשפט המחוזי אומרת שדאון שטקמן ועובדים אחרים מעולם לא נאמר להם שהם צריכים להתנתק לפני השימוש בשירותים ב-Max Integrated Products. בתביעה נטען להריון ואפליה מגדרית. הוא אומר שכששטקמן הייתה בהריון עם ילדה הראשון ב-2011, היא שאלה ממונה אם עליה להפסיק את השעון כי היא עשתה שתן בתדירות גבוהה יותר ונאמר לה שאין צורך בכך. במהלך הריונה השני בשנת 2013, ביקורים בשירותים היו תכופים יותר בגלל מצב שלפוחית ​​השתן שנגרם על ידי הריונה הראשון, ו"אפילו לא הייתה לה זמן לצאת לשירותים ללא תאונה", נכתב בתביעה. ביוני 2013, נקראה סטקמן לפגישה עם הממונה עליה ומנהל משאבי אנוש, ששאל מדוע היא לא מזנקת להפסקות בשירותים. הממונה עליה טען שהוא אמר לסטקמן שהיא צריכה להסתלק, מדווח The Oregonian. מנהלת משאבי האנוש אמרה לשטקמן שלכל מה שידע, היא יכולה לצפות בסרטים בשירותים, לפי התביעה. Maxim Integrated Products מייצרת פרוסות למכשירים אלחוטיים בפרבר Beaverton של פורטלנד. סטקמן תובעת פיצוי בגין אובדן שכר והטבות, פגיעה במוניטין ועוגמת נפש. Maxim Integrated Products מייצרת פרוסות למכשירים אלחוטיים בפרבר Beaverton של פורטלנד. עורכת הדין של מקסים, מליסה הילי, סירבה להגיב, תוך שהיא מציינת את ההתדיינות התלויה ועומדת. סטקמן עבד בחברה במשך עשר שנים. התביעה שלה דורשת עד 106,480 דולר עבור אובדן שכר, בונוס שלדבריה לא שילמו לה, איבוד הטבות ופגיעה במוניטין שלה. היא גם מחפשת עד 300,000 דולר עבור מצוקה רגשית ורוצה את עבודתה הישנה כטכנאית ייצור שמרוויחה 18.76 דולר לשעה. התביעה שהוגשה לבית המשפט המחוזי אומרת שדאון סטקמן ועובדים אחרים מעולם לא נאמר להם שהם צריכים להתנתק לפני השימוש בשירותים ב-Max Integrated Products.
Dawn Steckmann תובעת את Maxim Integrated Products מאורגון בגין הריון ואפליה מגדרית. היא טוענת שהיא פוטרה בגלל שלקחה יותר מדי הפסקות שירותים בהריון ב-2013. מנהל משאבי אנוש אמר לשטקמן שלכל מה שידע, היא יכולה לצפות בסרטים בחדר האמבטיה.
Dawn Steckmann for more than $400,000, after she was fired for taking too many bathroom breaks while pregnant . A woman in Oregon is suing her former high-tech employer for more than $400,000, contending she was fired while pregnant with her second child after being told that she took too many restroom breaks. The suit filed in Circuit Court says Dawn Steckmann and other employees had never been told they needed to clock out before using the restroom at Maxim Integrated Products. The lawsuit alleges pregnancy and gender discrimination. It says that when Steckmann was pregnant with her first child in 2011, she asked a supervisor whether she should go off the clock because she was urinating more frequently and was told that wasn't necessary. During her second pregnancy in 2013, restroom visits were more frequent because of a bladder condition caused by her first pregnancy, and 'she would not even have had time to clock out to use the restroom without an accident,' the suit says. In June 2013, Steckmann was called to a meeting with her supervisor and a human resources manager who asked why she was not clocking out for restroom breaks. Her supervisor claimed he had told Steckmann she needed to clock out, reports The Oregonian. The human resources manager told Steckmann that for all he knew, she could be watching movies in the bathroom, according to the lawsuit. Maxim Integrated Products produces wafers for wireless devices in the Portland suburb of Beaverton . Steckmann is seeking compensation for lost wages and benefits, damage to her reputation and emotional distress. Maxim Integrated Products produces wafers for wireless devices in the Portland suburb of Beaverton . Maxim lawyer Melissa Healy declined comment, citing the pending litigation. Steckmann had worked at the company for ten years. Her lawsuit is seeking up to $106,480 for lost wages, a bonus she says she wasn’t paid, lost benefits and damage to her reputation. She is also seeking up to $300,000 for emotional distress and wants her old job back as a fabrication technician making $18.76 per an hour. The suit filed in Circuit Court says Dawn Steckmann and other employees had never been told they needed to clock out before using the restroom at Maxim Integrated Products .
Dawn Steckmann is suing Maxim Integrated Products of Oregon for pregnancy and gender discrimination . She claims she was fired for taking too many bathroom breaks while pregnant in 2013 . HR manager told Steckmann that for all he knew, she could be watching movies in the bathroom .
7cf1c346a02ddb4fda5b633aa33dbdb4e1553f27
שלושה גברים אפורים בחולצות טריקו אפורות סיפקו ביום חמישי מסמך אפור שמטרתו להגדיר מחדש את נבחרת אנגליה כמשהו קצת פחות בולדוג וקצת יותר גרייהאונד. מוגדר כ'DNA אנגליה: מתפתח. מתפתח. ניצחון, זה תוצר של 12 חודשים של גיוס ופיטורי וארגון מחדש מאחורי הקלעים על ידי דן אשוורת', מנהל הפיתוח העילית של ה-FA, והוא יכלול מתן צמידי יד עם שבב זיכרון לשחקנים שהם יכולים לגשת אליהם בחזרה במועדונים שלהם כדי שיוכלו לזכור את העבודה שהם עשו עם ארצם. אשוורת' שמר על פרופיל נמוך מאז שהחליף את סר טרבור ברוקינג בתפקיד הזה, כשהוא עסוק בהצבת דברים וזו הייתה מסיבת היציאה שלו, וסיימה את שינוי הכוח מאחורי הקלעים. דן אשוורת' (מימין), מנהל פיתוח העילית של ה-FA, בתמונה עם מנג'ר אנגליה עד גיל 21, גארת' סאות'גייט, חשף את תוכנית ה-DNA של אנגליה ביום חמישי. הוא הציג את המסמך עם מנג'ר U21 גארת' סאות'גייט וראש פיתוח השחקנים והמאמן מאט קרוקר, שגויס מסאות'המפטון, שם האקדמיה הפורה נמצאת בסמכותו של לס ריד, המנהל הטכני לשעבר של ה-FA, שעבד פעם עם הווארד וילקינסון כדי להפיק מסמך דומה מאוד למסמך הזה. אשוורת' יצרה תוכנית חדשה שמטרתה להגדיר מחדש את נבחרת אנגליה. האירוניה כנראה אבדה איפשהו בין וומבלי לסנט ג'ורג' פארק, שם אשוורת' ירחיב את חזון ה-DNA שלו ל-1,500 מאמנים ממועדון המאמנים המורשים של ה-FA שיתאספו בסוף השבוע. זה פשוט אוסף של רעיונות הגיוניים שחויבו להדפיס לאחר מחקר מעמיק, כולל מחקרים על האופן שבו אומות אחרות עושות דברים - שישה באירופה ושלושה בדרום אמריקה. זה עשוי לעזור למאמנים בכל הרמות לקבל נקודת התייחסות לגבי מה שהקבוצות הבינלאומיות שואפות אליו, וזה עשוי לעזור לשחקנים בגילאים שונים להחזיק מקל זיכרון על צמיד שמזכיר להם מה זה משחק באנגליה. הם בחרו לחבר אותו למחשב הנייד או הטאבלט שלהם. אבל, למען האמת, זה עוד מסמך עצוב במידה רבה, שמנסה להראות את כל הדברים לכמה שיותר אנשים, מבלי לגרום לפגיעה. הנבחרת של אשוורת' רוצה שאנגליה תרצה להתנתק מהדם והזיעה המסורתיים, אבל לא לשכוח את זה. הם רוצים לעבוד עם המועדונים, אבל רוצים שיותר שחקנים ישוחררו על ידי מועדונים כדי להגביר את הניסיון על הבמה הבינלאומית. אם הם רוצים ש'חוט הזהב' יעבור בשורות הנוער לקבוצה הבוגרת, שחרור שחקנים על ידי המועדונים הוא המפתח. נראה איך סאות'גייט יסתדר כשהוא יבחר נבחרת ליורו U21 בשנה הבאה. יש לקוות שהרעיונות עשויים לעזור למאמנים בכל הרמות לקבל נקודת התייחסות למה שהצוות הבינלאומי שואף אליו. כדי להגדיל את מספר הפעמים ששחקן דוגם בכדורגל בינלאומי, אשוורת' הציג את קבוצות הגיל U15, U18 ו-U20. בהוצאות מסוימות, ל-U20 יש תוכנית מלאה של משחקים, אבל לא ישחקו באופן תחרותי עד 2017 לכל המוקדם, מכיוון שהם לא העפילו למונדיאל בשנה הבאה בניו זילנד. הם רוצים שלשחקנים יהיה נוח עם הכדור - ובלעדיו. הם רוצים שהם יהיו מודעים טקטית וגמישים ומיומנים טכנית. הם רוצים שהם 'ישלטו באופן אינטליגנטי בחזקה'. הם רוצים גאווה ותשוקה והם רוצים סטנדרטים גבוהים של התנהגות. מי לא? ה-FA תספק תוכנית אימון ברורה - תוך התמקדות בשמונה עמדות על המגרש ושלבי המשחק - ואת הטיפול והתמיכה הטובים ביותר. הם לקחו מורה עם הנבחרת ליורו U17 במלטה, השנה כדי לעזור לארבעה שחקנים שלוקחים GCSEs. דומיניק סולנקה של צ'לסי אפילו נשאר במלטה לגשת לבחינה ביום שבו חבריו לקבוצה נסעו הביתה. דומיניק סולנקה של צ'לסי נשאר במלטה לגשת לבחינה במהלך טיול עם נבחרת אנגליה עד גיל 17. העקרונות ראויים להערצה. רובו כבר נשמע בעבר בתחפושות שונות. אנגליה התפארה שהיא הנבחרת הכי מוכנה בגביע העולם בברזיל. הם גם היו בין הראשונים שיצאו לביתם. בסופו של דבר, מה שאנגליה צריכה כדי לזכות במונדיאל זה שחקנים טובים יותר. אשוורת' מודה ש-90 אחוז מפיתוח השחקנים באנגליה נעשה על ידי המועדונים, מה שמשאיר אותו להתייחס ל-10 האחוזים האחרונים, שמתאימים אותם לכדורגל הבינלאומי. ליגת העל היא שנתיים לתוך תוכנית הביצועים של שחקן עילית, המסלול שלהם לכדורגלנים ביתיים נוספים וטובים יותר. כולם טוענים שהם מתייעצים מקרוב, אבל האם הם, באמת? המעיבה על הנושא עוד יותר היא הוועדה שהשיק יו"ר ה-FA, גרג דייק, במטרה ליצור נבחרת אנגליה המסוגלת לזכות במונדיאל ב-2022, על ידי המלצה על מועדוני הזנה. וקוד התנהגות, שהוצג על ידי דיוויד ברנשטיין קודמו של דייק, לשיפור ההתנהגות. שרטוטים יש לנו בשפע. ועכשיו יש לנו עוד אחד. או שזה אפור?
המסמך שמטרתו להגדיר מחדש את צוות אנגליה הוא עבודתו של דן אשוורת', מנהל פיתוח העילית של ה-FA. שרטוט הוצג על ידי אשוורת', גארת' סאות'גייט ומאט קרוקר. מסמך הוא אוסף של רעיונות ומידע על האופן שבו מדינות כדורגל אחרות עושות דברים. שחקני אנגליה יקבלו צמידים עם שבבי זיכרון כדי לסייע להתקדמות.
Three grey men in grey T-shirts delivered a grey document on Thursday aimed at redefining the England football team as something a little less bulldog and a little more greyhound. Billed as 'England DNA: Evolving. Developing. Winning', it is the product of 12 months of hiring and firing and restructuring behind the scenes by Dan Ashworth, the FA's director of elite development and will involve giving the players memory-chip wristbands which they can access back at their clubs so they can remember the work they have done with their country. Ashworth has kept his profile low since replacing Sir Trevor Brooking in this role, busily putting things in place and this was his coming out party, formalising the power-shift behind the scenes. Dan Ashworth (right), the FA's director of elite development, pictured with England Under 21 manager Gareth Southgate revealed the 'England DNA' blueprint on Thursday . He presented the document with U21 manager Gareth Southgate and head of player and coach development Matt Crocker, recruited from Southampton, where the prolific Academy is under the authority of Les Reed, former technical director of the FA, who once worked with Howard Wilkinson to produce a document very like this one. Ashworth has busily created a new blueprint aimed at redefining the England national team . The irony must have been lost somewhere between Wembley and St George's Park, where Ashworth will extend his DNA vision to 1,500 coaches from the FA's Licensed Coaches' Club who will gather, over the weekend. It is simply a collection of commonsense ideas committed to print after thorough research, including studies into how other nations do things - six in Europe and three in South America. It may help coaches at all levels to have a point of reference about what the international teams are striving for, and it may help players of different ages to have a memory stick on a wristband which reminds them of what playing for England is about, should they chose to plug it into their laptop or tablet. But, in truth, this is another largely underwhelming document trying to be all things to as many people as possible, without causing offence. Ashworth's team want England want to break from the traditional blood and sweat, but not forget about it. They want to work with the clubs, but want more players to be released by clubs to boost experience on an international stage. If they want the 'golden thread' to run through the youth ranks to the senior team, the release of players by the clubs is the key. We will see how Southgate gets on when he selects a squad for the U21 Euros next year. It is hoped the ideas may help coaches at all levels have a point of reference about what the international team is striving for . To increase the number of times a player samples international football, Ashworth has introduced U15, U18 and U20 age groups. At some expense, the U20s have a full programme of fixtures, but will not play a competitively until 2017 at the earliest, since they have not qualified for next year's World Cup in New Zealand. They want players to be comfortable with the ball - and without it. They want them to be tactically aware and flexible and technically adept. They want them to 'intelligently dominate possession'. They want pride and passion and they want high standards of behaviour. Who doesn't? The FA will provide a clear coaching plan – focusing on eight positions on the field and phases of play - and the best care and support. They took a teacher with the squad to the U17 Euros in Malta, this year to help four players taking GCSEs. Chelsea's Dominic Solanke even stayed in Malta to sit an exam on the day his team-mates travelled home. Chelsea's Dominic Solanke stayed in Malta to sit an exam during a trip with the England Under 17 squad . The principles are admirable. Most of it has been heard before in different guises. England boasted they were the best prepared team at the World Cup in Brazil. They were also among the first to leave for home. Ultimately, what England need to win a World Cup is more and better players. Ashworth admits 90 per cent of player development in England is done by the clubs, which leaves him addressing the final 10 per cent, which adapts them for international football. The Premier League is two years into their Elite Player Performance Plan, their own pathway to more and better home-grown footballers. They all claim to consult closely, but do they, really? Clouding the issue further is the commission launched by FA chairman Greg Dyke with a view to creating an England team capable of winning the World Cup in 2022, by recommending feeder clubs. And a Code of Conduct, introduced by Dyke's predecessor David Bernstein, to improve behaviour. Blueprints we have aplenty. And now we have another. Or is it grey?
Document aimed at redefining England team is the work of Dan Ashworth, the FA's director of elite development . Blueprint was presented by Ashworth, Gareth Southgate and Matt Crocker . Document is collection of ideas and information on how other football nations do things . England players will be given memory-chip wristbands to aid progress .
2374cb7d48e015edf3a2ab5380a9a0073563fc75
יעדו של מנצ'סטר יונייטד דייגו גודין לא הולך לשום מקום, לפי המנהל הנוכחי שלו באתלטיקו מדריד דייגו סימאונה. הרכז נקשר למעבר של 15.7 מיליון פאונד ליונייטד בינואר - כאשר בעיות ההגנה של אולד טראפורד תחת המנג'ר לואיס ואן חאל מתועדות היטב. שחקן אורוגוואי הבינלאומי הוא אחד מכמה שחקנים שהשדים האדומים שוקלים מאחור, כאשר סעיף הרכישה בשווי 28 מיליון ליש"ט אינו אבן נגף עבור סגן היו"ר הבכיר אד וודוורד. מגן אתלטיקו מדריד דייגו גודין (משמאל) לא יעזוב למנצ'סטר יונייטד, אומר דייגו סימאונה. גודין (במרכז) שיחק בכל 13 משחקי הליגה של אתלטיקו עד כה העונה. גודין היה נוכח תמיד בקבוצה של סימאונה העונה בלה ליגה, כשהאלופה המכהנת כרגע במקום השלישית - ארבע נקודות אחרי היריבה המושבעת ריאל. וסימאונה נחוש בדעתו שאם יונייטד תהיה מעוניינת בשחקן בן ה-28 שהיא צריכה תתאכזב מהר. 'בוא נדבר על משהו אחר', ענה סימאונה כשנשאל על ההצעה הפוטנציאלית של יונייטד. 'כמה? עשרים (מיליון יורו)? בשביל גודין? 'זו בטח טעות'. המשחק הבא של אתלטיקו הוא בחוץ לאלצ'ה בשבת, כאשר גודין עשוי להתחיל בלב ההגנה שלהם כשהיא מחפשת ניצחון ליגה שלישי ברציפות. סימאונה (משמאל) קיבל את גביע הקהילה האיברו-אמריקאית על ידי המלך הספרדי פליפה השישי ביום חמישי. סימאונה (משמאל) זכתה על זכייתה באליפות הליגה בעונה שעברה והגיעה לגמר ליגת האלופות.
דייגו גודין נקשר למעבר למנצ'סטר יונייטד. יונייטד התקשתה בחלק האחורי, וספגה 16 שערים העונה. גודין שיחק כל דקה מ-13 משחקי הליגה של אתלטיקו בקדנציה הזו.
Manchester United target Diego Godin is going nowhere, according to his current Atletico Madrid boss Diego Simeone. The centre back has been linked with a £15.7million move to United in January - with the Old Trafford outfit's defensive problems under manager Louis van Gaal well-documented. The Uruguay international is one of several players the Red Devils are considering at the back, with the £28m release buy-out clause not a stumbling block for executive vice-chairman Ed Woodward. Atletico Madrid defender Diego Godin (left) will not be leaving for Manchester United, says Diego Simeone . Godin (centre) has played in all 13 of Atletico's La Liga games so far this season . Godin has been an ever-present in Simeone's side this season in La Liga, with the reigning champions currently third - four points behind arch-rivals Real. And Simeone is adamant that if United are interested in the 28-year-old they need will quickly be disappointed. 'Let's talk about something else,' Simeone replied when asked about United's potential bid. 'How much? Twenty (million euros)? For Godin? 'It must be a mistake.' Atletico's next match is away to Elche on Saturday, with Godin likely to start at the heart of their defence as they seek a third-successive league win. Simeone (left) was awarded the Ibero-American Community Trophy by Spanish King Felipe VI on Thursday . Simeone (left) won for winning the La Liga title last season and reaching the Champions League final .
Diego Godin has been linked with a move to Manchester United . United have struggled at the back, conceding 16 goals this season . Godin has played every minute of Atletico's 13 La Liga games this term .
0cc272d8f001b29ce68fa6af3827703ae71c199a
ילד הפלא של אנגליה ראחים סטרלינג נשאר פתוח לפתיחה מול אסטוניה ביום ראשון בלילה למרות ספקות הכושר האישי שלו. Sportsmail מבין שהפורוורד של ליברפול התלונן לראשונה על עייפות רגליים למאמן גארי נוויל במהלך האימון האחרון של אנגליה לקראת מוקדמות אליפות אירופה בטאלין. לאחר מכן העביר סטרלינג את המידע למנג'ר רוי הודג'סון, שיחד עם חברי הצוות האחורי שלו, קיבל את ההחלטה להשמיט את הצעיר מההרכב הפותח לקראת הניצחון על אסטוניה. ראחים סטרלינג (שני מימין) פתח על הספסל של אנגליה מול אסטוניה במוקדמות יורו 2016. סטרלינג, בתמונה לאחר שעלה במחצית השנייה, התלונן בפני רוי הודג'סון על עייפות ברגליים. ספורטסמייל מבינה שסטרלינג שמח להיבחר בהרכב הפותח למרות חששותיו. סטרלינג, לעומת זאת, עדיין היה פתוח להתחיל את המפגש למרות חששותיו שלו - ורואה חלק מהביקורת העוקצנית שהופנתה כלפיו על התלונן על עייפות כלא הוגנת. הנער עדיין רצה להיחשב לתפקיד התחלתי נגד האסטונים, אם כי ההחלטה בסופו של דבר נלקחה מידיו. מקורות טוענים כי כל הצעה שסטרלינג הפך את עצמו לא זמין לבחירה היא שקרית. סטרלינג יתייצב למלווד לאימון ביום שלישי לקראת העימות של ליברפול מול קווינס פארק ריינג'רס. מאמן אנגליה הודג'סון קיבל את ההחלטה לספסל את סטרלינג ולהעלות אותו בתקופה השנייה. חברו לקבוצת ליברפול של סטרלינג, אדם לאלנה, נבחר לפתוח במקומו מול אסטוניה.
רוי הודג'סון פתח את ראחים סטרלינג על הספסל מול אסטוניה. כוכב ליברפול התלונן בפני רוי הודג'סון על עייפות רגליים. סטרלינג ספג ביקורת על ידי כמה על חוסר הרצון שלו לשחק. אבל ספורטסמייל מבין שהוא עדיין שמח להתחיל בטאלין. סטרלינג יחזור להתאמן במלווד ביום שלישי.
England wonderkid Raheem Sterling remained open to starting against Estonia on Sunday night despite his personal fitness doubts. Sportsmail understands the Liverpool forward first complained of leg weariness to coach Gary Neville during England's final training session in the lead up to the European Championship qualifier in Tallinn. Sterling then relayed the information to manager Roy Hodgson, who, together with members of his backroom team, took the decision to omit the youngster from the starting line-up for the victory over Estonia. Raheem Sterling (second from right) started on England's bench against Estonia in Euro 2016 qualifying . Sterling, pictured after coming on in the second half, had complained of leg weariness to Roy Hodgson . Sportsmail understands Sterling was happy to be selected in the starting XI despite his concerns . Sterling, however, was still open to starting the encounter despite his own concerns - and views some of the stinging criticism aimed at him for complaining of tiredness as unfair. The teenager still wanted to be considered for a starting role against the Estonians, though the decision was ultimately taken out of his hands. Sources insists any suggestion that Sterling made himself unavailable for selection are false. Sterling will report to Melwood for training on Tuesday ahead of Liverpool's clash against Queens Park Rangers. England boss Hodgson took the decision to bench Sterling and bring him on in the second period . Sterling's Liverpool team-mate Adam Lallana was selected to start in his place against Estonia .
Roy Hodgson started Raheem Sterling on the bench against Estonia . The Liverpool star had complained of leg weariness to Roy Hodgson . Sterling has been criticised by some for his reluctance to play . But Sportsmail understands he was still happy to start in Tallinn . Sterling will return to training at Melwood on Tuesday .
334aa294607cdce8fe83e3881e9eea8ba332f934
במקרה הראשון מסוגו, בית משפט לערעורים בניו יורק דחה את הצעתו של עורך דין לזכויות בעלי חיים להרחיב את "האישיות המשפטית" לשימפנזים, בטענה שהפרימטים אינם מסוגלים לשאת באחריות הנלוות לזכויות משפטיות. פסק הדין פה אחד גרם לכך שטומי, שימפנזה בן 26, אינו זכאי לזכויות של אדם ואינו חייב להשתחרר על ידי בעליו. פאנל של חמישה שופטים בבית המשפט באלבני אמר ביום חמישי כי עורך הדין סטיבן וייז הראה כי טומי, שחי לבדו בסככה בצפון מדינת ניו יורק, הוא יצור אוטונומי, אך לא היה אפשרי עבורו להבין את האמנה החברתית. מחבר בני אדם יחדיו. גלול למטה לסרטון. שבוי: פעיל ועורך דין זכויות בעלי חיים, סטיבן וייז, טען כי טומי (בתמונה) מוחזק בניגוד לרצונו וראוי להעניק לו זכויות אדם ולשחרר אותו. חופש: עורך הדין סטיבן ווייז מפרויקט זכויות הלא אנושיות, משמאל, טוען בשמו של טומי, שימפנזה, בפני מחלקת הערעור של בית המשפט העליון בניו יורק ביום רביעי, באלבני. "בכל הנוגע לתיאוריה המשפטית, אדם הוא כל יצור שהחוק רואה בו זכויות וחובות", כתבה השופטת הנשיאה קארן פיטרס. "מיותר לציין שבניגוד לבני אדם, שימפנזים אינם יכולים לשאת בחובות חוקיות כלשהן, להיכנע לאחריות חברתית או להיות אחראים משפטית על מעשיהם", כך קבעו, זה הופך את זה ל"לא ראוי" להעניק זכויות של אדם לבעל החיים. . וייז, המייצג את פרויקט זכויות הלא אנושיות, שהוא עזר לייסד ב-2007, ביקש לקבוע כי טומי נכלא שלא כדין על ידי בעליו, פטריק לאברי. וייז טען שיש לשחרר את השימפנזה למקלט בפלורידה. לדברי ווייז ומומחים נוספים, זהו המקרה הראשון בכל מקום בעולם שבו התבקש בית משפט לערעורים להרחיב את זכויות האדם לבעלי חיים. לא התקבלה תגובה ראשונית למייל שנשלח לווייז עם שאלה לגבי אפשרות ערעור נוסף לבית המשפט העליון במדינה. הבעלים של טומי, פטריק לאברי, אמר ביום חמישי שהוא מרוצה ומצפה לפסיקה. "פשוט לא יכולתי לדמיין שאף בית משפט נותן הבס קורפוס לחיה", אמר. ״אם זה עובד עבור חיה אחת, זה עובד עבור כל החיות. זה היה פותח קופסת תולעים״. תוכן: פטריק לאברי, הבעלים, מקיים אינטראקציה עם טומי, שימפנזה, בביתו בגלוברסוויל, ניו יורק. החלטה: נשיאת השופטת קארן פיטרס ממחלקת הערעור של בית המשפט העליון בניו יורק, המחלקה השלישית, מציבה שאלה לעורך הדין סטיבן וייז מפרויקט זכויות הלא אנושיות במהלך ויכוחים בבית המשפט. עורך הדין סטיבן ווייז מפרויקט זכויות הלא אנושיות מדבר עם עיתונאים לאחר שהתווכח בשמו של טומי, שימפנזה, בחטיבת הערעור של בית המשפט העליון בניו יורק. בית המשפט פסק נגד טומי. טומי הוא שימפנזה בידור לשעבר שהוצב עם לאברי לפני כעשר שנים. לאברי אמר שטומי מטופל תחת חוקים ובדיקות קפדניים של רישיון המדינה והפדרלי. בית המשפט ציין כי לא היו טענות כי טומי עבר יחס לא נכון או שכל אחד מהכללים הללו הופר. לאברי אמר שטומי גר במתחם בן שבעה חדרים בגלוברסוויל עם הרבה צעצועים ושאר 'העשרה'. וייז לא היה זמין מיד להגיב. הוא אמר שאם יפסיד בתיק של טומי, הוא יבקש שידון בבית המשפט לערעורים, בית המשפט העליון של מדינת ניו יורק. לאברי אמר בראיון שהוא מסכים עם השופטים. טומי, לדבריו, קיבל טיפול מתקדם והיה ברשימת המתנה להיקלט במקלט. "זו תהיה ההחלטה שלי לאן הוא ילך, ולא של מישהו אחר", אמר. פיטרס כתב לבית המשפט שאמנם לא ניתן להעניק לשמפנזים זכויות משפטיות, אבל ווייז יכולה לעבד את בית המחוקקים במדינה כדי ליצור הגנות חדשות לשימנזים וחיות אינטליגנטיות אחרות. ההחלטה, שאישרה פסיקה משנת 2013 של שופט במדינה, הגיעה לאחר שווייז שלשום הפציר בבית משפט נפרד ברוצ'סטר להורות על שחרורו של שימפנזה חירש בשם קיקו מכלוב בטון בבית בעליו במפלי הניאגרה. ווייז גם הגישה תיק שלישי בשם שני שימפנזים שחיים באוניברסיטה ממלכתית בלונג איילנד.
בית משפט לערעורים בניו יורק קבע כי טומי, שימפנזה בן 26, אינו זכאי לזכויות אדם. הפאנל של מחלקת הערעור של שלושה שופטים היה פה אחד בשלילת "אישיות משפטית" מטומי.
In the first case of its kind, a New York appeals court has rejected an animal rights advocate's bid to extend 'legal personhood' to chimpanzees, saying the primates are incapable of bearing the responsibilities that come with having legal rights. The unanimous ruling meant that Tommy, a 26-year-old chimpanzee is not entitled to the rights of a human and does not have to be freed by its owner . A five-judge panel of the Albany court on Thursday said attorney Steven Wise had shown that Tommy, who lives alone in a shed in upstate New York, was an autonomous creature, but that it was not possible for him to understand the social contract that binds humans together. Scroll down for video . Captive: Animal rights activist and lawyer, Steven Wise, argued that Tommy (pictured) is being held against his will and deserves to be granted human rights and freed . Freedom: Attorney Steven Wise of the Nonhuman Rights Project, left, argues on behalf of Tommy, a chimpanzee, before the New York Supreme Court Appellate Division on Wednesday, in Albany. 'So far as legal theory is concerned, a person is any being whom the law regards as capable of rights and duties,' Presiding Justice Karen Peters wrote. 'Needless to say, unlike human beings, chimpanzees cannot bear any legal duties, submit to societal responsibilities or be held legally accountable for their actions,' That, they ruled, makes it 'inappropriate' to grant the rights of a human to the animal. Wise, representing The Nonhuman Rights Project, which he helped found in 2007, was seeking a ruling that Tommy had been unlawfully imprisoned by his owner, Patrick Lavery. Wise argued that the chimp should be released to a sanctuary in Florida. According to Wise and other experts, it is the first case anywhere in the world in which an appeals court has been asked to extend human rights to animals. There was no initial response to an email sent to Wise with a question about the possibility of a further appeal to the state's top court. Tommy's owner, Patrick Lavery, said Thursday he was pleased and expected the ruling. 'I just couldn't picture any court granting habeas corpus for an animal,' he said. 'If it works for one animal, it works for all animals. It would open a can of worms.' Content: Patrick Lavery, owner, interacts with Tommy a chimpanzee at his home in Gloversville, New York . Decision: Presiding Justice Karen Peters of the New York Supreme Court Appellate Division Third Department poses a question to Attorney Steven Wise of the Nonhuman Rights Project during arguments at the court . Attorney Steven Wise of the Nonhuman Rights Project talks to reporters after arguing on behalf of Tommy, a chimpanzee, at the New York Supreme Court Appellate Division. The court ruled against Tommy. Tommy is a former entertainment chimp who was placed with Lavery about 10 years ago. Lavery said Tommy is cared for under strict state and federal license rules and inspections. The court noted there have been no claims that Tommy has been mistreated or any of those rules have been violated. Lavery said Tommy lives in a seven-room enclosure in Gloversville with lots of toys and other 'enrichment.' Wise was not immediately available to comment. He has said that if he lost Tommy's case, he would ask for it to be heard by the Court of Appeals, New York's top state court. Lavery said in an interview that he agreed with the judges. Tommy, he said, received state-of-the-art care and was on a waiting list to be taken in by a sanctuary. 'It will be my decision where he goes, and not someone else's,' he said. Peters wrote for the court that while chimps could not be granted legal rights, Wise could lobby the state legislature to create new protections for chimps and other intelligent animals. The decision, which upheld a 2013 ruling by a state judge, came after Wise on Tuesday urged a separate court in Rochester to order the release of a deaf chimp named Kiko from a cement cage at his owner's home in Niagara Falls. Wise has also filed a third case on behalf of two chimps that live at a state university on Long Island.
A New York appeals court ruled Tommy, a 26-year-old chimpanzee is not entitled to human rights . The three-judge Appellate Division panel was unanimous in denying 'legal personhood' to Tommy .
962a62b914628fbf20bf699102641acf805c8bd1
סטפני סימור חשפה שהיא בנתה במיוחד ארון ענק בביתה בגריניץ', קונטיקט, שם היא שמה את כל הקוטור שלה. בתמונות שצולמו לפוסט הקרוב בבלוג של אסתי לאודר, The Estée Edit, מוצג החלל מכיל כמויות עצומות של בגדים מתואמים צבע, מאות זוגות נעלי מעצבים ולפחות שמונה תיקי בירקין, ארנקי הרמס האהובים שעלולים לעלות. $20,000 או יותר. דוגמנית העל בת ה-46 אמרה בראיון ל Fashionista שהיא דואגת לחפצים שלה בדומה למוזיאון שדואג ליצירות האמנות שלו: ״יש קצת מקום תלוי, אבל זה בעיקר מגירות כי אתה רוצה לשמור הכל בקופסאות, או ברקמה נטולת חומצה. הכל מבוקר אקלים, כמובן, וכל המגירות הן מזכוכית ויש מקום בכל צד לתמונה כדי שאוכל לראות מה יש בפנים״. גלול למטה לסרטון. אחד מכל דבר בבקשה! גב' סימור הכניסה לאחרונה לצלמים מאסת לאודר להיכנס לארון הקוטור הענק שלה. אפשר אחד מהבירקינס האלה? בתמונה זו של הארון שלה, ראינו לפחות שמונה מהתיקים המפורסמים של הרמס על המדף העליון. היא אפילו שומרת את זה נעול מפני בניה הארי, בן 18, ופיטר ברנט ג'וניור, בן 20. במהלך הראיון, היא נשאלה אם הזוג ניסה לגשת לאוסף שלה - שאותו היא צוברת כבר כמעט 20 שנה - כדי מחדש- מטרת החלקים להישחק. 'כן, אבל עכשיו הברקתי את דלת חדר ההלבשה!' היא אמרה. במנעול ומפתח! גב' סימור (במרכז) חשפה שהיא שומרת על הקוטור שלה נעולה מבניה הארי (מימין) ופיטר בראנט הבן (משמאל) נעליים, נעליים, בכל מקום! התמונה מציגה רק חלק מקולקציית הנעליים הענקית של גב סימור. גב' סימור חשפה שהיצירה האהובה עליה מהקולקציה היא שמלת הכלה שלה, שעוצבה בהתאמה אישית על ידי הקוטוריית התוניסאית אזדין אלאיה. "זו יצירת אמנות והייתי צריך לראות את השמלה כולה בעבודת יד", אמרה. ״זה הרבה על האומנות, התפירה הידנית. אבל בכנות, אם אתה מוצא מעצב שמתאים לך היטב, מוכן ללבישה יכול להרגיש כאילו הוא יוצר בדיוק בשבילך״. גב' סימור, שהיא חברה קרובה ומוזה של מר אלאיה, אמרה שהיא עדיין לובשת לעתים קרובות את המעילים והשמלות של המעצב מלפני 20 שנה כי הם גורמים לה להרגיש 'כמו סטפני'. טיפה מתה מדהים! גב' סימור, 46, השתתפה בחגיגת מונוגרם לואי ויטון בניו יורק בחודש שעבר. ממש שלישייה! פיטר ברנט, ג'וניור, סטפני סימור והארי בראנט (משמאל לימין) בפתיחת בוטיק הדגל של השדרה החמישית של דולצ'ה וגבאנה בניו יורק במאי 2013. גב' סימור הופיעה בכל מגזין אופנה גדול בעולם - ולאחרונה הפכה לפנים של אסתי לאודר לצד קנדל ג'נר. היא הייתה מעורבת באופן מפורסם עם סולן Guns 'n' Roses אקסל רוז בשנות ה-90 וכיכבה בשניים מהקליפים של הלהקה. היא נישאה לפיטר בראנט. האב, איש עסקים מיליארדר, ב-1995 ולאחר מכן הגיש ממנו בקשה לגירושין ב-2009. הזוג התפייס ב-2010. בניה פיטר - שהוא הומו גלוי - והארי גדלו בגריניץ', קונטיקט. נכון לשנים האחרונות, הם מרכיבים את סצנת החברות החברתית במנהטן, שמופיעים לעתים קרובות במסיבות בלעדיות, תצוגות אופנה, משחקי פולו ועוד.
הארון, שנמצא באחוזה שלה בגריניץ', קונטיקט, מכיל בגדי מעצבים ואביזרים בשווי עשרים שנה. מתוך מאה הבגדים, היצירה האהובה עליה היא שמלת הכלה שלה, שנעשתה בהזמנה אישית על ידי הקוטוריית אזדין אלאיה, עבורה היא מוזה.
Stephanie Seymour has revealed that she specially built a massive closet at her home in Greenwich, Connecticut, where she puts all of her couture. In images taken for an upcoming post on Estée Lauder's blog,The Estée Edit, the space is shown to house huge amounts of color-coordinated clothing, hundreds of pairs of designer shoes and at least eight Birkin bags, the beloved Hermes purses that can cost $20,000 or more. The 46-year-old supermodel said in an interview with Fashionista that she cares for her belongings much like a museum cares for its artwork: 'There is some hanging space, but it's mostly drawers because you want to keep everything in either boxes, or in acid-free tissue. It's all climate controlled, of course, and all of the drawers are glass and there's space on each side for a picture so I can see what's inside.' Scroll down for video . One of everything, please! Ms Seymour recently let photographers from Estée Lauder into her massive couture closet . Can we have one of those Birkins? In this photo of her closet, we spotted at least eight of the famous Hermes bags on the top shelf . She even keeps it locked up from her sons Harry, 18, and Peter Brant, Jr., 20. During the interview, she was asked if the pair tried to access her collection - which she's been amassing for nearly 20 years - to re-purpose the pieces to wear out. 'Yes, but now I've bolted the dressing room door!' she said. Under lock and key! Ms Seymour (center) has revealed she keeps her couture locked away from her sons Harry (right) and Peter Brant, Jr. (left) Shoes, shoes, everywhere! The photo shows just a portion of Ms Seymour's massive shoe collection . Ms Seymour revealed that her favorite piece from the collection is her wedding dress, custom designed by Tunisian couturier Azzedine Alaia. 'It is a work of art and I got to watch the whole dress being made by hand,' she said. 'It’s a lot about the craftsmanship, the hand stitching. But honestly, if you find a designer that fits you well, ready-to-wear can feel like it’s made just for you.' Ms Seymour, who's a close friend and muse to Mr Alaia, said she still frequently wears the designer's coats and dresses from 20 years ago because they make her feel 'like Stephanie.' Drop dead gorgeous! Ms Seymour, 46, attended the Louis Vuitton Monogram celebration in New York last month . Quite a trio! Peter Brant, Jr, Stephanie Seymour and Harry Brant (left to right) at the opening of Dolce & Gabbana's Fifth Avenue flagship boutique in New York City in May of 2013 . Ms Seymour has appeared in every major fashion magazine in the world - and she recently became a face for Estée Lauder alongside Kendall Jenner. She was famously involved with Guns 'n' Roses lead singer Axl Rose in the 90s and starred in two of the band's music videos. She married Peter Brant. Sr, a billionaire businessman, in 1995 and then filed for divorce from him in 2009. The pair reconciled in 2010. Her sons Peter - who is openly gay - and Harry grew up in Greenwich, Connecticut. As of the last few years, they are fixtures of the Manhattan socialite scene, frequently appearing at exclusive parties, fashion shows, polo matches and more.
The closet, which is at her mansion in Greenwich, Connecticut, houses twenty years worth of designer clothing and accessories . Of the hundred of garments, her favorite piece is her wedding dress, custom made by couturier Azzedine Alaia, for whom she is a muse .
42195cc8c9843bb1d28a08778a40ab9a91f6a5a9
לחץ כאן כדי לקרוא את דעתו של כותב הספורט הראשי מרטין סמואל על כוכב ליברפול השנוי במחלוקת. מריו באלוטלי הגיש דוגמאות לאפליה שספג כאשר הוא מבקש להימנע מהאשמה של ה-FA על הודעה אנטישמית וגזענית לכאורה שפרסם באינסטגרם. לחלוץ ליברפול יש עד 18:00 ביום שישי כדי לספק את תצפיותיו ל-FA על תמונה שתיארה את דמות משחק המחשב סופר מריו שבה נכתב: 'אל תהיה גזעני - תהיה כמו מריו. הוא שרברב איטלקי שנוצר על ידי יפנים דובר אנגלית ונראה כמו מקסיקני. אבל מתחת לתמונה, המילים ממשיכות: 'קופץ כמו אדם שחור ותופס מטבעות כמו יהודי'. מריו באלוטלי חייב להסביר את הפוסט הזה באינסטגרם הכולל הערות גזעניות ואנטישמיות פוטנציאליות. בתגובה לביקורת, באלוטלי צייץ בטוויטר: 'אמא שלי יהודיה אז כולכם תשתקו בבקשה.' לאחר מכן הוא התנצל בטוויטר ביום שלישי בבוקר, והתעקש שהתמונה נועדה להיות 'אנטי גזענית עם הומור'. הוא גם תיאר את פרסום התמונה מחדש כ"רגע חסר המזל שלי". באלוטלי, שיצא נגד ריאל מדריד, התקשה למצוא צורה בליברפול העונה. קבוצת הצדקה Show Racism the Red Card עודדה מההתנצלות המיידית של באלוטלי ברשתות החברתיות. אבל הוא כתב: 'אני מתנצל אם פגעתי במישהו. הפוסט נועד להיות אנטי גזעני עם הומור. עכשיו אני מבין שמחוץ להקשר זה עשוי להשפיע הפוך. "לא לכל המקסיקנים יש שפם, לא כל השחורים קופצים גבוה ולא כל היהודים אוהבים כסף. "השתמשתי בסרט מצויר שנעשה על ידי מישהו אחר כי יש בו סופר מריו וחשבתי שזה מצחיק ולא פוגעני. שוב, אני מצטער.' באלוטלי ייתן את שיתוף הפעולה המלא שלו ל-FA במהלך כל חקירה, ולמען הקלה, יספק ראיות כיצד עבר התעללות במדיה החברתית במהלך הקריירה שלו. חלוץ ליברפול גם התעקש שהוא לא התכוון להעליב כשצייץ שאמו יהודייה. החלוץ האיטלקי הכספית נבדק לאחר שלא הצליח להבקיע שער פרמיירליג העונה.
ה-FA ביקש מריו באלוטלי להסביר פוסט באינסטגרם הכולל הערות גזעניות ואנטישמיות שעלולות להיות. חלוץ ליברפול מחק את הפוסט והתנצל על כל עבירה שנגרמה. באלוטלי שלח דוגמאות לאפליה מקוונת ל-FA. החלוץ האיטלקי עדיין מודח מהמשחק עם פציעה מטרידה במפשעה.
CLICK HERE to read Chief Sports Writer Martin Samuel's opinion on the controvesial Liverpool star . Mario Balotelli has submitted examples of the discrimination he has suffered as he seeks to avoid an FA charge over an allegedly anti-Semitic and racist message he posted on Instagram. The Liverpool striker has until 6pm on Friday to provide his observations to The FA over a picture that depicted the computer game character Super Mario which read: ‘Don’t be racist – be like Mario. He’s an Italian plumber created by Japanese people who speaks English and looks like a Mexican. But below the image, the words continue: ‘jumps like a black man and grabs coin like a Jew.’ Mario Balotelli must explain this Instagram post featuring potentailly racist and anti-Semitic comments . Responding to criticism, Balotelli tweeted: ‘My Mom is Jewish so all of you shut up please.’ He subsequently apologised on Twitter on Tuesday morning, insisting the image was meant to be ‘anti-racist with humour’. He also described reposting the image as ‘my unlucky moment’. Balotelli, walking off against Real Madrid, has struggled to find form at Liverpool this season . Charity group Show Racism the Red Card were encouraged by Balotelli's immediate apology on social media . But he wrote: ‘I apologise if I’ve offended anyone. The post was meant to be anti-racist with humour. I now understand that out of context it may have the opposite effect. ‘Not all Mexicans have a moustache, not all black people jump high and not all Jewish people love money. ‘I used a cartoon done by somebody else because it has Super Mario and I thought it was funny and not offensive. Again, I’m sorry.’ Balotelli will give his full co-operation to the FA during the course of any investigation and, in mitigation, will provide evidence of how he has been abused on social media during his career. The Liverpool striker also insisted that he meant no offence by tweeting that his mother is Jewish . The mercurial Italian striker has come under scrutiny after failing to score a Premier League goal this season .
The FA has asked Mario Balotelli to explain an Instagram post featuring potentially racist and anti-Semitic comments . Liverpool striker deleted the post and apologised for any offence caused . Balotelli has sent examples of online discrimination to the FA . The Italian striker is still ruled out of action with a troublesome groin injury .
70025f867e35f8fd79ebd33798b9adb04b880f29
רורי מקלרוי הוא כוכב העל הספורטיבי האחרון שניסה את כוחו ב"מובוט" לאחר שנתקל במלך המרחק הבינוני מו פארח. השניים נפגשו ב-Nike World HQ באורגון, ארצות הברית - ביתו של יצרנית הספורט של הצמד, כשמקילרוי העלה תמונה עם פארח לעמוד הפייסבוק שלו ביום רביעי. מלווה בכיתוב: 'תראו את מי פגשתי ב-Nike World HQ מוקדם יותר השבוע!!' ניתן לראות את מקילרוי מחקה את החגיגה המפורסמת של פארח במה שהוא עשוי לכנות 'הרובוט'. רורי מקלרוי (מימין) העלה ביום רביעי תמונת פייסבוק עם מו פארח ב-Nike World HQ. כוכב הגולף מקילרוי נהנה מ-12 חודשים מדהימים בספורט כולל סיום השנה במקום הראשון בעולם. השחקן בן ה-25 זכה בשתי תחרויות, כולל התואר הפתוחה הראשון שלו (בתמונה) במגרש הגולף המלכותי ליברפול. המובוט הפך לשם נרדף לביצועים של פארח על מסלול האתלטיקה ובוצע לאחר שהכוכב הבריטי זכה בזהב אולימפי בריצות 5,000 ו-10,000 מ' על אדמת הבית במשחקי לונדון 2012. ולמרות שהרובוט של מקילרוי לא נראה בקרוב במקום ה-18 באף מגרש, החגיגה תהיה מתאימה עבור השחקן בן ה-25 שנהנה משנת 2014 מדהימה. הצפון אירי הפיק את הגולף הטוב ביותר בקריירה שלו ב-12 החודשים האחרונים, כאשר הוא הוסיף לשתי הגדולות שלו עם אליפות ה-PGA הפתוחה הראשונה שלו והשנייה שלו ב-PGA הקיץ לפני שמילא תפקיד אינטגרלי בקמפיין המצליח של גביע ריידר באירופה. כדי לעלות על הכל, המדורג 1 בעולם זכה במירוץ לדובאי כדי לחתום שנה בלתי נשכחת. אם הכוכב יליד הוליווד יכול לחזור על הצלחתו לתוך 2015, מי יודע אם הרובוט עשוי להפוך למחזה נהוג לצד הצורה עמוסת הגביעים של מקילרוי. חגיגת המובוט של פארח בוצעה לאחר הצלחותיו ב-5,000 מ' ו-10,000 מ' בלונדון 2012.
רורי מקלרוי ומו פארח היו במטה נייקי וורלד באורגון, ארה"ב. מקילרוי נהנתה משנת כוכבים הכוללת שתי הצלחות גדולות. בן 25 גם הדריך את אירופה לגביע ריידר וסיים במקום הראשון בעולם.
Rory McIlroy is the latest sporting superstar to try his hand at the 'Mobot' after bumping into middle-distance king Mo Farah. The pair met at Nike World HQ in Oregon, United States - the home of the duo's sport manufacturer, with McIlroy uploading a picture with Farah to his Facebook page on Wednesday. Accompanied with the caption: 'Look who I met at Nike World HQ earlier this week!!' McIlroy can be seen imitating Farah's famous celebration in what he may dub the 'Robot.' Rory McIlroy (right) uploaded a Facebook picture with Mo Farah at Nike World HQ on Wednesday . Golfing star McIlroy has enjoyed a stellar 12 months in the sport including ending the year as world No 1 . The 25-year-old won two majors, including his first Open title (pictured) at the Royal Liverpool Golf Course . The Mobot has become synonymous with Farah's performances on the athletics track and was performed after the British star won Olympic gold in the 5,000 and 10,000m on home soil at the London 2012 Games. And while McIlroy's Robot may not be seen at the 18th of any putting greens soon, the celebration would be an apt one for the 25-year-old who has enjoyed a stellar 2014. The Northern Irishman has produced the best golf of his career in the past 12 months as he added to his two majors with his first Open and second US PGA Championship this summer before playing an integral role in Europe's successful Ryder Cup campaign. To top it all off the world No 1 won the Race to Dubai to cap a memorable year. If the Holywood-born star can repeat his success into 2015, who knows if the Robot may become a customary sight alongside's McIlroy's trophy-laden form. Farah's Mobot celebration was performed after his 5,000m and 10,000m successes at London 2012 .
Rory McIlroy and Mo Farah were at Nike World HQ in Oregon, USA . McIlroy has enjoyed a stellar year including two majors successes . 25-year-old also guided Europe to the Ryder Cup and ended as world No 1 .
b89d7ae96324d29b35cedc50ec96d3f7682a634f
מנג'ר מנצ'סטר סיטי לשעבר, רוברטו מנצ'יני, חשף את חיבתו לארסנל, וטען שהוא ישמח לנהל את הקבוצה בצפון לונדון יום אחד. האיטלקי, שחזר לאינטר מילאן מהסרייה A לזמן שני, עמד בראש מנצ'סטר סיטי במשך ארבע עונות לפני שעזב לגלאטסראיי, אבל מעוניין לחזור לפרמיירליג. מנג'ר ארסנל, ארסן ונגר, זכה לביקורת מוגברת לאחר שקבוצתו ירדה להתחלה הגרועה ביותר אי פעם בפרמייר ליג, כשהיא שוכנת במקום השמיני בטבלה וחמש עשרה נקודות מהמוליכה הנוכחית, צ'לסי. סרטון גלול למטה כדי לראות את רוברטו מנצ'יני לוקח את האימון הראשון שלו כמאמן אינטר. מנג'ר אינטר, רוברטו מנצ'יני, יתענג על ההזדמנות לנהל את ארסנל בעתיד. האיטלקי, שחזר לאינטר לתקופתו השנייה כאחראי, מתכנן לנהל את הנבחרת הלאומית גם יום אחד. "הייתי שמח לנהל את ארסנל, מועדון עם קסם מיוחד. אבל יש עוד זמן", אמר האיטלקי ל"קוריירה דלו ספורט". השחקן בן ה-47, שאפתן בבירור עם החזרה לליגת העל על הכוונת שלו וגם סימן על כוונתו לנהל את הנבחרת הלאומית שלו בעתיד. 'איפה אני רואה את עצמי בגיל 60? כמאמן נבחרת איטליה״. מנצ'יני בילה ארבע עונות בפרמייר ליג עם מנצ'סטר סיטי, אבל חזר לסרייה A עם אינטר.
השחקן בן ה-47 חזר למנג'ר אינטר מילאנו לזמן שני. רוברטו מנצ'יני ניהל את מנצ'סטר סיטי בין השנים 2009-13. טוען שהוא רוצה להיות מנהל נבחרת איטליה בגיל 60.
Former Manchester City manager Roberto Mancini has revealed his affection for Arsenal, claiming he'd love to manage the north London side one day. The Italian, who has returned to Serie A side Inter Milan for a second spell, was at the helm of Manchester City for four seasons before departing for Galatasaray, but is keen on a return to the Premier League. Arsenal manager Arsene Wenger has come under increased scrutiny after his side have slumped to their worst ever Premier league start, lying eighth in the table and fifteen points off current leaders Chelsea. VIDEO Scroll down to watch Roberto Mancini takes his first training session as Inter coach . Inter Milan manager Roberto Mancini, would relish the opportunity to manage Arsenal in the future . The Italian, who is back at Inter for his second spell in charge, plans to manage the national side one day too . 'I would have loved to have managed Arsenal, a club with a special charm. But there is still time,' the Italian told Corriere dello Sport. The 47-year-old, is clearly ambitious with a return to the Premier League in his sights and has also signaled his intent to manage his national side in the future. 'Where do I see myself at 60? As coach of the Italian national team.' Mancini spent four seasons in the Premier League with Manchester City, but has returned to Serie A with Inter .
The 47-year-old has returned as manager of Inter Milan for a second spell . Roberto Mancini managed Manchester City between 2009-13 . Claims he wants to be manager of the Italian national team at 60 .
680284cc682bcd587def0a1fda06784242fc1937
עכבישים יכולים להיות מפחידים מספיק כשהם נראים לעין, אבל זן חדש שנצפה במקסיקו מסוגל להסתיר את עצמו על ידי יצירת הסוואה משלו. עכביש הגרילה זכה לשם Paratropis tuxtlesis והוא מסוגל לכסות בצורה מושלמת את גופו באבק ואדמה שנאספו מכל מקום בו הוא מסתתר. הציפוי הדק פירושו שהעכביש משתלב בסביבתו, שומר עליו מפני טורפים, כמו גם מקל על ההסתערות על טרף חסר חשד. עכביש Paratropis tuxtlesis (בתמונה) מסוגל לכסות בצורה מושלמת את גופו באבק ואדמה שנאספו מכל מקום בו הוא מסתתר. הציפוי הדק פירושו שהעכביש משתלב עם הסביבה שלו ושומר עליו מפני טורפים, כמו גם מקל על ההסתערות על טרף חסר חשד. חוקרים מהאוניברסיטה האוטונומית הלאומית של מקסיקו (UNAM) בירכו על גילוי העכביש המסוגל להיעלם מהעין כ"תחושה". הם אמרו שהעכבישי היה בן למשפחת ה- Paratropididae, שמתוכם ידוע כיום על קיומם של תשעה מינים בדרום אמריקה ובמרכז אמריקה. העכביש המסווה התגלה באזור המוגן הטבעי של לוס טוקסטלס, במדינת Veracruz שבדרום מזרח מקסיקו. העכביש המסווה התגלה באזור המוגן הטבעי של לוס טוקסטלס, במדינת וראקרוז שבדרום מזרח מקסיקו (בתמונה). הוא נבדל ממינים אחרים מכיוון שיש לו עור מחוספס, כמו קשקשים, המשמש למשוך חלקיקי רצפה, אשר בתורם מעניקים לו הסוואה מושלמת. חוקרים אמרו שהעכביש הוא בן למשפחת Paratropididae, שמתוכם ידוע כיום על קיומם של תשעה מינים בדרום אמריקה ובמרכז אמריקה. העכבישים הקירחים (בתמונה) קשורים קשר הדוק לטרנטולות. עכבישים גדלים הרבה יותר בערים מאשר בסביבות כפריות, אמרו חוקרים. הם גילו שבמקום לשגשג באזורים עם הרבה צמחייה, עכבישי אורב הזהב שחיו באזורים עירוניים של סידני, אוסטרליה, היו גדולים יותר וילדו יותר תינוקות. הם הוסיפו כי שפע של אוכל ואורות עיר יכולים להיות האשם. "עכבישים ארוגים כדורים השוכנים בעיר גדלים ויכולים להוליד יותר צאצאים מאשר בני דודיהם ארצם מראים מהמחקר שלנו", אמרה אליזבת לואו מאוניברסיטת סידני, שהובילה את המחקר. מחקר זה הראה שחסרי חוליות רגישים לעיור, אך לא כל המינים מושפעים לרעה מחיים בערים. "הוא נבדל ממינים אחרים מכיוון שיש לו עור מחוספס, כמו קשקשים, המשמשים את החיה כדי למשוך חלקיקי רצפה אשר בתורם נותנים לו הסוואה מושלמת", אמרו באוניברסיטה. "כדי לוודא שהראייה שלו אינה חסומה על ידי הסוואה של הלכלוך שלו, לעכביש יש עיניים מורמות גבוה מהרגיל כדי שיוכל לראות מעל הכיסוי." מהאוניברסיטה נמסר שהם זיהו לראשונה עכבישים לא בשלים מהסוג החדש בשנת 2010, ולאחר מכן מצאו מבוגרים, שאורכם בדרך כלל בסביבות ארבעה סנטימטרים, שנה לאחר מכן. אבל, התגלית רק עכשיו פורסמה בכתב העת הרפואי ZooKeys. פרופסור אוסקר פדריקו פרנקה, שהוביל את צוות המחקר של האוניברסיטה, אמר שהשם Paratropis tuxtlensis בא מהמיקום הגיאוגרפי שבו התגלו העכבישים. "אם אתה לא מסתכל היטב, אתה יכול להרים אבן ולהסתכל ולא לראות שהעכביש נמצא שם", המשיך פרופסור פרנקה. "למעשה לעתים קרובות אתה יכול לראות אותם רק כשהם זזים, וזו בהחלט הסיבה שהם נמלטו מהודעה כל כך הרבה זמן."
עכביש גרילה זוהה על ידי האוניברסיטה הלאומית האוטונומית של מקסיקו. הוא מסווה את עצמו על ידי כיסוי גופו באבק וחלקיקי אדמה. נקרא Paratropis tuxtlesis, הוא חבר במשפחת Paratropididae. הוא התגלה באזור המוגן הטבעי של לוס טוקסטלאס, וראקרוז.
Spiders can be scary enough when they’re visible, but a new species spotted in Mexico is able to hide itself by creating its own camouflage. The guerilla spider has been named Paratropis tuxtlesis and is capable of perfectly covering its body with dust and soil collected from wherever it happens to be hiding. The thin coating means the spider blends in with its surroundings, keeping it safe from predators, as well as making it easier to pounce on unsuspecting prey. The Paratropis tuxtlesis spider (pictured) is capable of perfectly covering its body with dust and soil collected from wherever it happens to be hiding. The thin coating means the spider blends in with its surroundings kepping it safe from predators, as well as making it easier to pounce on unsuspecting prey . Researchers from the National Autonomous University of Mexico (UNAM) hailed the discovery of the spider that's capable of vanishing from view as 'a sensation'. They said the arachnid was a member of the Paratropididae family, of which nine species are now known to exist in South America and Central America. The camouflaging spider was discovered in the natural protected area of Los Tuxtlas, in the south-eastern Mexican state of Veracruz. The camouflaging spider was discovered in the natural protected area of Los Tuxtlas, in the south-eastern Mexican state of Veracruz (pictured). It is distinguished from other species because it has rough skin, like scales, that is used by to attract floor particles, which in turn give it perfect camouflage . Researchers said the spider is a member of the Paratropididae family, of which nine species are now known to exist in South America and Central America. The baldlegged spiders (pictured) are closely related to tarantulas . Spiders are growing far larger in the cities than in rural environments, researchers have said. They found that rather than thriving in areas with lots of vegetation, golden orb weaver spiders living in urban areas of Sydney, Australia, were larger and had more babies. They added that an abundance of food and city lights could be to blame. 'City-dwelling orb-weaving spiders grow larger and could produce more offspring than their country cousins our research shows,' said Elizabeth Lowe of the University of Sydney, who led the research. This study showed invertebrates are sensitive to urbanisation, but that not all species are negatively affected by living in cities. ‘It is distinguished from other species because it has rough skin, like scales, that are used by the animal to attract floor particles which in turn give it perfect camouflage,’ said the university. ‘In order to make sure its vision is not obstructed by its camouflage of dirt, the spider has eyes that are raised up higher than usual so that it can see over the covering.’ The university said they first identified immature spiders of the new type in 2010, and then found adults, which are typically around four inches long, a year later. But, the discovery has only just been published in medical journal ZooKeys. Professor Oscar Federico Francke, who led the university's research team, said the name Paratropis tuxtlensis came from the geographical location where the spiders were discovered. ‘If you do not look carefully, you can lift a stone up and look and not see that the spider is there,’ continued Professor Francke. ‘In fact you can often only see them when they move which may well be why they escaped notice so long.’
Guerrilla spider was spotted by National Autonomous University of Mexico . It camouflages itself by covering its body with dust and soil particles . Called Paratropis tuxtlesis, it is a member of the Paratropididae family . It was discovered in the natural protected area of Los Tuxtlas, Veracruz .
bc3200d55e902139330c8e5f834ff302e56d583e
דואטים בהשתתפות מייקל ג'קסון ופרדי מרקורי עומדים סוף סוף לצאת רשמית, שלושה עשורים לאחר הקלטתם. חבריו לשעבר ללהקה של מרקורי, בריאן מיי ורוג'ר טיילור, עובדים על רצועות בהשתתפות שני כוכבי העל המתים והבטיחו 'משהו שאנשים ישמעו' בעוד חודשיים. הגיטריסט מאי תיאר את העבודה על הפעלות החודש כ: "מרגש, מאתגר, מחייב רגשית. אבל מגניב.' Showmen: דואטים בהשתתפות מייקל ג'קסון ופרדי מרקיורי עומדים סוף סוף לצאת רשמית, שלושה עשורים לאחר שהוקלטו. הזוג מתואר ב-1980. הסיכוי ששני אנשי המופעים הגדולים ביותר של הפופ ישתלבו בשידור חוזר מוזיקלי הוא סיכוי מעורר תיאבון עבור מעריצים ברחבי העולם. אולם למרבה האירוניה הזוג נפל לאחר שיתוף פעולה בתחילת שנות ה-80. במה שחושבים שהיה הסשן היחיד שלהם ביחד, הם הקליטו שלושה שירים במהלך שש שעות בילו באולפן הביתי של ג'קסון באנצ'ינו, קליפורניה. ב-2011, מאי אישרה שאחוזת ג'קסון נתנה לו אישור לחדש את שלישיית ההקלטות עם טיילור והזוג הביאו את המפיק המוזיקלי האמריקאי ויליאם אורביט, שעבד עם מדונה ובלור. מרגש: הסיכוי ששני אנשי המופעים הגדולים ביותר של הפופ ישתלבו בשידור מוזיקלי הוא סיכוי מעורר תיאבון עבור מעריצים ברחבי העולם. התקדמות: חברי הלהקה לשעבר של מרקורי, בריאן מיי ורוג'ר טיילור, עובדים על רצועות בהשתתפות שני כוכבי העל המתים. מאי מצולמת בהופעה על הבמה עם מרקורי. הרצועות עשויות לכלול סולו גיטרה חדשים ממאי יחד עם הרמוניות ווקאליות בסגנון קווין. מאי, בן 66, כתב בבלוג שלו בתגובה למעריץ: 'יש כמה פריטים בתהליך. יהיה לנו משהו לאנשים לשמוע בעוד כמה חודשים, בתקווה." ג'קסון מת ב-2009, בן 50, לאחר שלקה בדום לב הקשור לתלות שלו בסמים. מרקורי מת ממחלה הקשורה לאיידס, בגיל 45, בשנת 1991. מקור במשפחת ג'קסון אמר שהוא מאמין שהמחלוקת שלאחר אנצ'ינו נובעת מחוסר היכולת של הזוג לארגן פגישת הקלטה שנייה.
חבריו ללהקה לשעבר של מרקורי בריאן מיי. ורוג'ר טיילור עובדים על מסלולים. הם הבטיחו 'משהו שאנשים ישמעו' בשניים. חודשים.
Duets featuring Michael Jackson and Freddie Mercury are finally set to be officially released, three decades after they were recorded. Mercury’s former bandmates, Brian May and Roger Taylor, are working on tracks featuring the two dead superstars and have promised ‘something for folks to hear’ in two months. Guitarist May described working on the sessions this month as: ‘Exciting, challenging, emotionally taxing. But cool.’ Showmen: Duets featuring Michael Jackson and Freddie Mercury are finally set to be officially released, three decades after they were recorded. The pair are pictured in 1980 . The prospect of pop’s two greatest showmen combining in a musical reprise is a mouth-watering prospect for fans around the world. Yet ironically the pair fell out after a collaboration in the early 1980s. In what is thought to have been their only session together, they recorded three songs during six hours spent at Jackson’s home studio in Encino, California. In 2011, May confirmed the Jackson estate had given permission for him to revamp the trio of recordings with Taylor and the pair have brought in US-based music producer William Orbit, who has worked with Madonna and Blur. Exciting: The prospect of pop's two greatest showmen combining in a musical reprise is a mouth-watering prospect for fans around the world . Progress: Mercury's former bandmates, Brian May and Roger Taylor, are working on tracks featuring the two dead superstars . May is pictured performing on stage with Mercury . The tracks are likely to include new guitar solos from May along with Queen-style vocal harmonies. Writing on his blog in reply to a fan, May, 66, said: ‘There are a few items in progress. We will have something for folks to hear in a couple of months’ time, hopefully.’ Jackson died in 2009, aged 50, after suffering cardiac arrest linked to his drug dependency. Mercury died from an Aids-related illness, aged 45, in 1991. A Jackson family source said he believed the post-Encino row stemmed from the pair’s inability to arrange a second recording session.
Mercury’s former bandmates Brian May . and Roger Taylor working on tracks . They have promised 'something for folks to hear’ in two . months .
a5c12524e9e1babf13b8a28180d9c503f073aa61
מתבגרת שהוחלפה בטעות בלידתה חשפה כיצד ערבוביית בית החולים פירקה את משפחתה. מאנון סראנו, בת 18, הוחלף עם תינוק אחר חמישה ימים לאחר שנולד במרפאת קאן-לה-בוקה בצרפת ב-4 ביולי 1994. גב' סראנו ומשפחתה גילו בסופו של דבר את הטעות במחלקת יולדות לאחר שעברו בדיקות DNA לפני שמונה שנים - אבל לא לפני שזה קרע את משפחתה. אמא טרייה: סופי סראנו, שצולמה זמן קצר לאחר הלידה בגיל 18, גילתה שבתה התחלפה בטעות בלידה עשר שנים לאחר האירוע. בפעם הראשונה, גב' סראנו חשפה כיצד הגבר שהיא האמינה שהוא אביה היה משוכנע שהיא לא שלו. הסיבה לכך היא שגב' סראנו, שהוריה האמיתיים הם מהאי ראוניון, באוקיינוס ​​ההודי, הייתה כהה עור בעוד שמר סראנו ואשתו היו בהירי עור. בדיקת אבהות ב-2002 הוכיחה את חשדותיו והוא הותיר את אשתו מתוך אמונה שהיא בוודאי הרתה את הילד עם גבר אחר. בדיקה נוספת כעבור שנתיים גילתה שגברת סראנו אינה אמה. גב' סראנו אומרת שלטעות הייתה השפעה עצומה על חייה והשאירה אותה במאבק למצוא את זהותה. היא הוסיפה: 'בתקופה בחייך שבה אתה ממילא שואל שאלות, אני, איבדתי את הזהות שלי'. משפחה קרועה: בעלה של סופי סראנו עזב אותה כשבדיקות אבהות הוכיחו שהוא לא אבי בתם מאנון. שנתיים לאחר מכן, בדיקות נוספות הראו שהיא גם לא האם הביולוגית. מחלקת יולדות: בעוד מרפאת קאן-לה-בוקה, בקאן, צרפת, מודה שהשגיאה אירעה, היא טוענת שהאמהות היו צריכות להבין שהתינוקות שלהן הוחלפו. גם שאר בני משפחתה התקשו להשלים עם הטעות. 'אמה', גברת סראנו, מטורנץ, ליד גראס, בדרום צרפת, אמרה ללה פריסיאן: "השמיים נפלו על ראשי. היה לי הרושם שאיבדתי את הבת שגידלתי, אבל גם תפסה אותי ייסורים נוראים״. גברת סראנו, לה שני ילדים נוספים, סיפרה לעיתון כי סבלה מדיכאון עצבי בעקבות הגילוי ואיבדה את עסקיה. משפט: גברת סראנו סבלה מדיכאון עצבי לאחר שגילתה שהבת שגידלה מלידה אינה שלה מבחינה ביולוגית. 'איבדתי הכל. היינו צריכים לעזוב את הבית שלנו, יש לי חובות גדולים. כל הילדים שלי היו צריכים להתייעץ עם פסיכולוגים, היא הודתה. המעבר בשוגג התרחש כאשר גב' סראנו הוכנסה למיטת תינוק עם תינוק אחר לטיפול בצהבת. לאחר מכן גב' סראנו הוחזרה לסופי סראנו, שבתה נמסרה לאישה אחרת. גברת סראנו אמרה לאחיות שהילדה לא נראית כמו התינוק שלה, אבל האחיות התעקשו שלא הייתה טעות. לאחר שבדיקות ה-DNA לפני שמונה שנים גילו שגב' סראנו היא למעשה לא בתה, המשטרה הצליחה לאתר את המשפחה האחרת המעורבת בערבוב ושתי המשפחות נפגשו. גברת סראנו אמרה: "היה תערובת של צרות, שמחה ועצב. ״נפלתי לזרועות הבת הביולוגית שלי. אינסטינקטיבית אהבתי אותה. אבל בטווח הארוך הצלחתי למצוא לעצמי מקום״. למרות הגילוי, שתי הבנות החליטו להישאר עם המשפחות שגידלו אותן. גב' סראנו אמרה: 'כשאמא שלי סיפרה לי על המעבר, המחשבה הראשונה שלי הייתה האם אצטרך לעזוב את המשפחה שלי? הייתי מרגיש ריק בלעדיהם'. גברת סראנו תובעת את המרפאה, שהפכה מאז לבית אבות. מאטר קלוד צ'אס, עורך דין של המרפאה, הודה שאירעה טעות אך אמר שהאמהות היו צריכות לשים לב שהתינוקות שלהן הוחלפו. מקרה: גברת סראן, שאומרת שהיא איבדה הכל בגלל הטעות, תובעת את המרפאה על הערבול.
מאנון סראנו הוחלף בטעות עם . תינוק נוסף ביולי 1994. גבר שהיא האמינה שהוא אביה עזב את אשתו לאחר שבדיקות האבהות נכשלו. שנתיים לאחר מכן, בדיקות גילו שמנון לא היה הילד הביולוגי של אמה. התגלתה טעות בבית החולים והמשפחה האחרת המעורבת איתרה. שני הילדים החליטו להישאר עם המשפחה שגידלה אותם. מרפאת קאן-לה-בוקה,. בצרפת, מודה בטעות אבל אומר ששתי האמהות היו צריכות להבין את הטעות.
A teenager who was accidentally switched at birth has revealed how the hospital mix-up ripped her family apart. Manon Serrano, 18, was swapped with another baby five days after being born at the Cannes-la-Bocca clinic in France on July 4, 1994. Ms Serrano and her family eventually discovered the maternity ward mistake after undergoing DNA tests eight years ago - but not before it tore her family apart. New mother: Sophie Serrano, pictured shortly after giving birth at the age of 18, discovered her daughter had been accidentally switched at birth ten years after the event . For the first time, Ms Serrano has revealed how the man she believed to be her father was convinced that she wasn't his. This was because Ms Serrano, whose real parents are from Réunion Island, in the Indian Ocean, was dark-skinned while Mr Serrano and his wife were both fair skinned. A paternity test in 2002 proved his suspicions and he left his wife believing she must have conceived the child with another man. Another test two years later revealed that Mrs Serrano was not her mother. Ms Serrano says the mistake has had a huge impact on her life and left her struggling to find her own identity. She added: 'At a period of your life when you're anyway asking questions, me, I had lost my identity.' Family torn apart: Sophie Serrano's husband left her when paternity tests proved he was not the father of their daughter Manon. Two years later, further tests showed she was not the biological mother either . Maternity ward: While the Cannes-la-Bocca Clinic, in Cannes, France, admits the error occurred, it claims the mothers should have realised their babies had been switched . The rest of her family have also struggled to come to terms with the mistake. Her 'mother' Mrs Serrano, from Thorenc, near Grasse, in southern France, told Le Parisien: 'The sky fell on my head. I had the impression that I had lost the daughter I had brought up, but I was also seized by a terrible anguish.' Mrs Serrano, who has two other children, told the newspaper she suffered from nervous depression in the aftermath of the discovery and lost her business. Trial: Mrs Serrano suffered from nervous depression after she discovered the daughter she raised from birth was not biologically hers . 'I lost everything. We had to leave our home, I have got big debts. All my children had to consult psychologists,' she admitted'. The accidental switch happened when Ms Serrano was placed in a cot with another baby for treatment for jaundice. Ms Serrano was then given back to Sophie Serrano, whose own daughter was handed to another woman. Mrs Serrano told nurses that the child did not look like her own baby, but nurses insisted that there had been no mistake. After the DNA tests eight years ago revealed that Ms Serrano was infact not her daughter, police managed to track down the other family involved in the mix-up and the two families met. Mrs Serrano said: 'There was a mixture of trouble, joy and sadness. 'I fell into the arms of my biological daughter. Instinctively I loved her. But in the long term, I was able to find a place for myself.' Despite the discovery, both girls decided to stay with the families who brought them up. Ms Serrano said: 'When my mother told me of the switch, my first thought was am I going to have to leave my family? I would have felt empty without them.' Mrs Serrano is suing the clinic, which has since become a retirement home. Maître Claude Chas, a lawyer for the clinic, admitted that an error had occurred but said the mothers should have noticed that their babies had been switched. Case: Mrs Serran, who says she lost everything because of the mistake, is suing the clinic over the mix-up .
Manon Serrano was accidentally swapped with . another baby in July 1994 . Man she believed to be her father left his wife after paternity tests failed . Two years later, tests revealed Manon wasn't her mother's biological child . Hospital mistake was discovered and the other family involved tracked down . Both children have decided to remain with the family that raised them . Cannes-la-Bocca clinic, . in France, admits error but says both mothers should have realised the mistake .