en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and start treatment right away. alright? | すぐに 入院して治療しよう ねッ |
the arabic language doesn't satisfy today's needs. | アラビア語はこんにちのニーズを 満たしていません |
what are you saying? | な... 何だと? |
i will return to olympia. olympia? | オリンピアに戻ることになるんだ。オリンピア? |
i'll be home soon. | すぐに家に帰るから |
what's beyond the door? | ドアの先に何が? |
never mind already. | 制圧した城など放棄してかまわぬ。 |
anakin, do you copy? | アナキン 聞こえるか? |
to these 21st century technologies? | 合わせるのでしょうか |
you have to have people who are willing as faculty | 最後に必要なのは教員です |
that's two exoperatives, an nypd detective. | 2人のスパイだ NYPDの刑事 |
hey, did lisbon date on the job at cbi? | ねぇ リズボンは CBIでは 同じ職場の人とつきあったりしてた? |
death happens. | 死は訪れる |
would they really have different laws? | そこには 地球とは違う法則があるのでしょうか? |
we don't need to find out. | その必要はない あるわ |
how did you escape, mira? | どうやって逃げだした、ミラ? |
well, i will continue with the investigations. | では 引き続き 取り調べを 行いますので。 |
all this time you spent here, you could've been building worlds. | お前が ここに居る間 世界を創造できたのに |
edward, what happened with jasper, is nothing. | エドワード、ジャスパーのことは 何でもないことよ。 |
where's saoirse? | シアーシャは どこ? |
you can call me the coyote | 僕をコヨーテと呼んでください |
i assume you heard the news. | もう聞いただろ |
what are you doing, akagi? | どけ 赤木 一体 何をやってたんだ バスケ部は |
you never be american ok? | お前アメリカ人じゃないだろ? |
didn't you think i would find out, if not today, eventually? | 僕が見つけ出すとは思わなかったのか? 今日じゃなくても結局? |
what do you want to do now? | オレら すっげぇ ムチャなこと➡ |
i know you all feel betrayed | 裏切られたと感じてるのは分かるが |
already good night ? | もう「お休みなさい」? |
a trick... to save a dying pen? | コツ... ? インク切れの ペンの? |
dog. dog, shut up. | ドッグ 静かにしろ |
come on! jack, get all those people back from the building! | この人達を 建物から遠ざけろ |
samuel... no babadook. no nothing. alright? | ババドックの話はしないでね? |
to clean up after you. | デイビッドが後始末を |
you smell funny. ugh. | 面白い匂いだ |
they're not. he's not interested in me. | 進んでません 私と関係を持とうとしません |
that now began to seem quite resonant to me. | それは今の私には とても共感できることです |
that human skin pigmentation | 気候に関係するという説を |
all right. love. | もういい。 愛。 |
this mysterious restaurant is on a road just a little ways from the center of rome. | ローマの真ん中から 少し外れた通りにある> |
and is building their new museum right at the base of the high line. | すぐふもとに移動・新館建設することになっています |
then we'll be matching. | あッ そしたら 将悟君とお揃いだね |
what's he doing at his house? | 彼は家でなにをしているの? |
all the people that we've killed, gale and the rest. | 私達が殺した人たち皆、 ゲイルや他の、 |
are you telling me the truth? | よせ と言ってる...。 |
but the doctor was often busy | でも 先生だって忙しいし |
run ! | 逃げろ |
i'm gone for good. | 私はもういないのよ |
you are a monster | あなたはモンスターよ |
ignore this poor boy's absurdities and you make a mockery of his suffering! | この子をほっといて! 病気なのよ 具合が悪いのを無視するつもり |
and he was convicted. | 彼は有罪となりました |
your information was good. got them all? | 君の情報は活きてた |
no, come on, what did you get me? | 教えろよ |
this e8 pattern has very deep mathematical roots. | このe8パターンは非常に深い数学的根拠に基づいています |
just stay right... wait, wait, wait. | ちょっと待った |
the transporter won't operate at warp, and docking's out of the question. | 転送装置はワープ中は使えない ドッキングは問題外だ |
where?! | 目が...。 どこじゃ! |
i'di'd done a favor for a serial killer. | したんだとわかったのは その時だ |
i mean, i'm getting my life back. | 人生を取り戻した気分よ |
and gotousan's daughter, 11 year old hikarichan... | ♪♪~ 見せて。 |
one of my few indulgences. | 私の数少ない道楽のひとつだ |
in bronze for me | ブロンズ像を僕に作ってくれました |
that you and i have this relationship? | 私たちが こういう関係にあるって。 |
that old man sure is strong! | あのじっちゃん 強えな。 |
my son's flying in later. | 息子は後で 駆けつけます |
i'm sorry. | いいかげんにしなんし 神楽。 |
and she's able to repeat it with a variety of different materials. | 別の材料でも これを繰り返すことができます |
agent gomez and i | ゴメス捜査官と私は |
was easily available. | できることなんです |
saying you all. it is you all, right? | 「たち」って。 「たち」でしょ。 |
oh, my god! | 助けて. |
managed to escape a police raid... it's not like that. | 警察のガサ入れから逃れたって事 |
he may make it. | ウハハ...。 行くぞ! これで終わりにしてやる。 |
where's my mum? just because he lacks empathy. | 彼は空気を読めない |
yes, i am. | 私 みなみに感謝してる。 |
wellwait! wait! | 待って!待ってよ! |
i'm coming. i'm coming from france, from holland | フランス オランダ ドイツから |
maybe you're right. | 確かに |
now, mr. minton doesn't want to use the word prostitute | ミントン検事は "売春婦"という 言葉を使いたくないのです |
and we would plot the relative length of the utterances. | 会話文の相対的な長さをプロットしたのです |
the director always endured these. | 院長先生はnいつも そうされてました。 |
seriously?! he's such a bottom, though. | マジで!? ウケんだけど。 なんなの? |
well, let's try telling them once. | 最初は 素人に何ができるって 苦労するだろうって反対したわよ |
no, it's me. | 問題は私なの |
schemes and plots are the same thing. | 企みと陰謀は同じものだ |
did jack ask you to profile the ripper? | リッパーの事は聞かれた? |
because i give them hope. | なぜなら私は彼らに希望を与えているのだから。」 |
the beautiful fly trap you see above in the slide. | ご覧のような見事なハエ採り用の装置をくれました |
a wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency. | 賢いクマはマーマレードサンドを 帽子の中に隠す 非常用にな |
hey, i'm back. sorry. | 俺は戻る すまない |
tea's ready. would you like some cookies too? | お茶入りました クッキーもよかったらどうです? |
but not of the venerated matriarchs and patriarchs who'd lived a long life | 弔辞にも困らないような |
this procedure is done according to the rules of the lower house as well as... | この手続きは 衆議院規則 及び...。 |
twenty minutes, sir. | 20分です |
and a little bit of motivation | 少しやる気を起こさせると |
a blond and a brunette just like me and pat. | おばさん 私とパットが好きでしょ |
to find out how many hits i get. | どれだけヒット数を得られるか調べてきました。 |
that the severe texas and moscow heatwaves | テキサスやモスクワの熱波は |
i'm here because the only thing worse for this base than you is sutton. | 基地にとって悪いのは あなたより サットンです - ジュリアは? |
of course, that's illegal. | もちろんだ |
stop lying! but he crossed his heart. | あの人たち誰なの? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.