en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
aaron kalinosky? | アーロン・カリノスキー? |
intimate. | 親密なら |
but then i took a question with me. | そこで こんな質問をしてみました |
yes, boss. | 誰か自白するかも |
on earth, so that's fine. but it turns out | 絶滅する事は無いので大丈夫です |
in other words, this is caused by | つまり これが |
i don't know... but i'm going to find out. | 知らないけど 必ずつきとめるわ |
we've seen billy hope win fights in the past looking even more the worse for wear than is the case here. | ビリー・ホープは今までにも― 幾度となく逆転劇を演じてきました |
teach him how to think about the problem | 私の視点から問題を捉えられるよう |
pulmonary edema. | 肺水腫だよ |
and that disparity struck me as this incredible | この相違点が非常に理知的かつ 道徳的な難問だと感じました |
are you sure you were at the right restaurant? | 場所はあってたのか? |
i will arrange it. | 黄泉さん 獅子王を見せて頂きますカ |
look at that fucking cookie! | よく見て! 何あのクッキー! |
when you have insect manure | 牛の肥やしより虫の肥やしの方が |
[am i a biohazard?] | 「私はバイオハザードなの?」 |
you don't know him. you don't know what kent can... | あなたは夫を知らない 何も... |
let's go. | 怎么就那么真实啊 |
no matter what condition the child is? | どんな事情を持った赤ちゃんも |
our senses capabilities so that we can achieve more. | 人間の感覚の可能性にも 取り組んでいます |
he knows my face now. | 俺の顔は知られた |
i almost use the economic concept of additionality | 経済学で「追加性」 という概念がありますが |
stop right there! | やめなさい |
nno. i'm making something now. | ち 違うよ 今 作品作ってるの |
hatsunesan burnt to death inside a car in the parking lot of this restaurant | この店の駐車場の 車の中で |
garth. he does what we do... in his own way. | 彼は自分のやり方で すべき事を |
we're only women here. | 私達はここではただの女さ |
315, huh? | 31万5千ドルか? |
hhey, thanks. | あっ サーヤちゃん おじゃましてるよ。 どうも。 |
look at that. | 見ろよ |
and the soul society?! | ソウル・ソサエティや現世を 支配するってことか? |
and will allow us to do this in a nice | きれいで視覚的にコンピューターを使う デザインが可能になります |
been the same as you guys... | そうだ オレは昔から お前らと同じ |
do you know what this might be? does anyone know what that is? | これが何だか分かる方? |
i appreciate that. | あなたの気持ちは本当に嬉しい |
what was it? | あれは何だ? |
this is your first time? | これをやるのは初めてだろ? |
ah, now it's gone stale. | あ~あ もう のびちゃうだろ これ |
by removing 4 speed counters... | スピードカウンターを4つ取り除くことで |
emily, i traveled through time for you. | 君のために やって来たんだ |
i got an image to protect now. | 身を守る為の イメージが出来てる |
or half so fatiguing | 半分辛い... |
chappie. | チャッピー? |
no, nikita's right. | ニキータ - 3x08 "余波" |
i'm going to let you challenge authority. | 社員には権威に挑戦して欲しいのです |
what was it all about? | 一体何だったんだ? |
i received a call from shiroyamasan. | 城山さんから 連絡があったんですよ。 |
my job is to get you to the meeting. | 僕の役割は会合の設定 |
the one who killed them all, including sachi, was me. | もし役割を逆にしていたら 麻酔弾を喰らっていたのは俺だった |
does he know you come out here? | 外に出てるの知ってるの? |
'two close misses. he had to be real good to do that. | かすめて外すとは よほど腕のいい奴だ |
still in the family business? | まだ家業やってるの? |
modified? | 修正された? |
she is the fireball girl. | まさに 火の玉ガールだね。 |
kotone, where were you? | コトネ どこ行ってたの? |
it's not something that just anyone can attain. | 誰にでも 与えられるものじゃないし |
that is christina's husband stuart. | クリスティーナの夫よ |
we think that might have something to do with reagan. | これは何かレーガンが関係していると |
now, talking of dead weight, give us a hand, will you? | ビールを消せるぐらいさ 今欲しいのは口でなく 手を貸してくれ |
it causes obsessive behaviors. | それは 取り付かれた様になります |
is that the majority of anything is always bad. | 何でも 大多数は常に悪いものだ という意味です |
but alpha and beta waves go to your brain. yea. | 脳に アルファ波 ベータ。 うん。 |
it's me, frank. | それをゆっくり説明しよう さあ |
will be started | 切って落とされた〉 |
that's from superman! | スーパーマンの言葉! |
thanks, peter. yep. | ありがとう |
i do. | 知ってる |
roose bolton will be named warden of the north until your son by sansa comes of age. | ルース・ボルトンは 〈北の監視人〉に任命される お前とサンサの子が成人するまでだが |
which fiona | フィオナは |
a tree!? | ううん 植木屋さん |
alarm is dead. | アラームは死んだ |
free yourself from past traumas. | 過去のトラウマからの解放を |
okay. ah, pain d'pices? | (オリヴィエ)うん。 おっ。 パンデピス? |
no, that's nice. | いや これでいい |
get the brakes. | ブレーキを頼む |
don't wave your war record in our face, colonel jones. | 面と向かって自分の戦歴を 言うなよ、ジョーンズ大佐 |
what was today about? | 今日はなぜ? |
the plants are still alive, the mirror is just a mirror. | 鏡にも植物にも |
did i? | 私の? |
you're going after her with nonlethals. | 実弾無しで追跡か |
not really. no. | それほどでもない |
but one day, if successful, this technology can lead | もし成功すれば この技術はいつか |
you, sir, are an unelected bureaucrat. | お前は潜入捜査官の バスクスだ |
the one with the cabin in the woods. | いーや 山小屋だって |
even if we get everybody working on it | 例え皆が この問題に 取り組むとしても |
you can attack all you want | これでは攻撃ができない。 |
how bradley's petty, moralistic self | どのようにブラッドリーの小さな道徳的な自我が |
and this is the earliest data that i can find. | 見つけられたもののうち最も早期のデータです |
by 2008, we're going to kick the butt of the music industry. | 2008年までに音楽業界を抜き |
you expect me to believe that? | 信じるとでも? |
you could fly 100 ph.d. students under the umbrella of this concept | 博士課程の学生を100人に 学位を取らせる事もできでしょう |
oh, jazz? | 「意外とジャズなんかも」 |
i do not want to know... | 聞きたくありません。 |
i was very much inspired by this image many years ago | 私は何年も前に この絵に刺激され |
aggressive? | 凶暴? |
what is it that i am here? | 俺がここにいるのはどういうわけだ? |
was meant to be a ring. | 指輪を 意味してるの。 |
the first hostage from cornwall, the second from london, the third from yorkshire, judging by her accent. | 人質はコーンウォールと ロンドン 3人目は訛りから ヨークシャーだ |
i have to do it now. | 今切断手術しなければ |
where's your brother? | お兄ちゃんはどこ? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.