en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
so you misled us in order to protect your money. | 自分の金を守るために 我々を欺いたんですね |
you i'm not so sure. | あなたは・・・どうかな? |
don't worry, i'm good at that. | 心配するな、得意だから |
because the people that were there tortured me. | そこにいた人に拷問されたから |
that's another beautiful piece, sir. | 綺麗な作品ですね |
therefore, you took it upon yourself to choose the childlike me. | 不信感と恐怖心をn持っているということ |
rome was not built in a day. | ローマは一日にして成らず。 |
yoshi! you all are safe too | ヨシ! そちたちも無事であったか |
hey you, mega long time, no see! | 久しぶりね アッシュ |
you have great wisdom, anakin. | 非常に 賢明だ |
and in south africa | 南アフリカにも |
is that the impact of you father? | ねえ それ お父さんの影響? |
take of mine energy and be sated! | 私のエネルギーで |
she won't finish that piece sooner. | そろそろ 仕上げないとなんだけど。 |
police have interrogated all related parties. | 警察の捜査が進行中である。 |
you're right, let's do that. | そうだね そこにしよう。 |
fantastipo. | 「ファンタスティポ」 |
i still got ammo. how about you? | 弾薬はまだある お前は? |
it's okay, dad. | 大丈夫だよ 父さん |
come on, get up. get up. | ほら、起き上がって! |
and a great humanitarian, mr. terry cox. | 偉大な人道主義者 テリー・コックスだ |
and you don't get any erosion, and you don't see any dinosaurs. | そうすると 侵食がおきないから 恐竜はみつからないってわけ |
this is a worldwide community. | 世界規模のコミュニティなのです |
you're the only one who understands what i'm going through. | あたしがこれから遭遇することを 知ってるのはあなただけ。 |
and to experience the rural, local life. | 「田舎暮らしを 経験してみたいです」とかって |
yeah, to scare people. you know, war paint. | ビビらせる 隈取だ |
i am gonna kill jimmy for getting you involved in this. | 殺してやるから |
what every cell is doing at all times | 何をしているかを常に計測できたとしても、 |
oor maybe the murder was a part of the plan all along. | それとも 殺人もすべて 計画の一部だったのかしら? |
who's still doing the same worthless things | まだ こんな くだらないことをしてる |
you were right, mother. | 母さんの言った通りだったわ |
and when the moment is right you confess your love. | その中で愛の告白を |
thanks to your work accelerating the hybrid's aging process my backup queen egg is nearing maturity. | 貴方のハイブリッド 成長促進実験のお陰で 王位継承卵は順調に成長 |
right before he blew up a building full of people. | ビル爆破をして 間もないのに |
she doesn't know what that means. | パリ風のドレス |
able to deeply explore the coordination networks in syria | シリアの紹介グループを深く探ることができました |
anton vann. | アントン・バンか |
phil. he's out. | フィル - 出てきた |
i think there are still many things you can do, so.. | まだ できることも たくさんあると思うし |
the dragon's fangs? | 我が艦はこれより竜の牙にて ウルバヌス迎撃戦を行います |
consumers, it's bringing the standards, rules and recourse | サービスの基準 規約の設定や サポートも行えます |
a pool of blood and no body suggests homicide. | これは殺人事件よ |
because the teacher had watched the program. | 先生も番組を 見ていたからです |
i'm afraid to see. | あるんだわ。 |
by all means. | どうぞ、どうぞ。 |
oh, really? yes, yes. | 本当ですか? |
i am just dying to say hello to ari. | アリには一度 殺されかけてるし |
when i stepped into the garage, i saw a man. | ガレージに入ると男の人が |
i'm the deputy manager of human resources. | 《私は人事部次長だよ》 |
nothing in the least like that in any other primate. | 他の霊長類の動物にはないものです |
00. something ain't right with that vamp blood... | 3時から硬直してる あの血は... |
i'm sorry but i have to get out of here right now. | すぐ ここから出なくてわ |
i didn't know how to talk about anything. | 何についてであれ どう話すべきか知りませんでした |
what would've happened if we hadn't intervened? | 我々が介入しなかったら どうなった? |
i also took part in the talking about developing it for dubai's energy | こっちも ドバイの エネルギー開発の話も出てたし➡ |
now he's just here to get his things. must be tough. | 今も 荷物 取りに戻ってきてんの。 [tel]大変だね。 |
what the fuck? what is it? | それは何だ? |
i'm trying really hard not to make it look obvious. | バレないように・・・努力してるのですが |
trust is the key. you trust me, stu? | 何事も信頼だ 私を信頼してくれるか? |
this is not the place for you, lad, there is nothing for you here. | 若者よ、君が来るべき場所ではない。 君のためになるものは 無いのだ。 |
there where no reports or memo's? | それじゃ 何のおとがめもなし? |
[episode 11] | 第11話 |
anyway, i am grateful to seigi. | とにかく 正義には感謝してる。 |
[knock on door] account name was von neumann. | 口座の名義人は バン・ニューマン |
in what you can get for the same price | 同じ価格のコンピュータは2030年までに |
a simplified design. | 設計を公開しました |
they tried to kill you. twice. | 2回も あなたを殺そうとしたのよ |
who knows? | 誰にも分からないわ |
and listen, don't make any slips and call me roberts. that'll cook us. i don't need you to tell me that. | 俺をロバーツって呼ぶな やばくなる |
looks local, not foreign government. | 地方のようだ 外国の政府じゃない |
that feeling is very close. | そうね。 気分的には近いわ。 |
you can always talk to me if you'd like. | 私でよければ いつでも。 |
if there's nothing further... | 以上ですか? |
master howl! | マスターハウル! |
alright, attention please | はいはいはい 注目 |
no... | 無需擔心 |
i lost lundy because of trinity too. | おい ddkと思われる 事件だぞ |
because i'm not crazy. | 私は狂っていないから |
i'm sorry. | さっきは すいませんでした |
he and bishop used to share a lab. | ウィリアム・ベル? マッシブ・ダイナミクスの |
the world's best computer model of malaria | 世界最高のマラリアのモデルを作りました |
oh, they're gone. | あ~ なるほど メールでイチャつきはしねえが |
me. i do. yes, please. | あたしもお願い |
he was scared... | いつも怖がっていました |
this is half of our tribe. gordon | 半分 ゴードンと |
and those in microbusiness | マイクロビジネスの成長が |
yeah, hey, gregory. how are you? our onboard sensors report you've had a collision. | 防寒着を買い ホッケーを覚える 最悪だ |
you mind? | いいかな? |
loved the political system. | 私は政治システムが大好きでした |
you know something, i'd be careful if i were you. | 僕が君なら 目をかけるけど |
annabeth, that was great, great demigod driving. | アナベス 素晴らしい運転だった |
omae, omae..stop saying that! | おまえ おまえ 言わないでよ |
yeah, the girls had to be pure because fire is the symbol of purity. | えぇ 女の子たちは 清純でなければならない |
if i had a precise inventory of what was in that storage facility when it detonated. | 嘘じゃない 本当だ 可能なんだ |
and one afternoon, i got a call from my doctor. | ある日の午後 先生から電話がありました |
it wasn't just a dream. | ただの夢じゃなかったのよ |
i have nothing to do with you. | 少しドキドキしたくらい。 |
this is an experiment, really, for a client, quicksilver | Quicksilverと行った実験です |
why don't you both join us? | 2人とも ご一緒にいかが? |
and this is the first night i met hyunsook. | これが私がイ・ヒョンスク に出会った初めての晩です |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.