en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
we have to go home, okay? it's the right | 帰るべきだ |
that's what i thought when i first saw her too. | 俺もさ 最初見た時 そう思ったのよ |
the volume of the ocean, at will | 思うがままに移動し |
and how it can be realized on a twodimensional surface. | 二次元平面上でどう表現できるかということにかかっているのです |
this is my drawing of a ptree | これは私の描いた「“p” の木」です |
and ever since those results came out, policymakers | 結果が公表されると世界中の 政策立案者や教育者 研究者が |
and you can see that, compared with gorilla | ゴリラと比べたら人間は なかば |
all right! | ちょっと ギリコ! そうだよ! |
you shut the fuck up. | あなたは性交をシャットダウンします。 |
no, no! he's my husband! they wouldn't let me ride with him. | 私の夫なのよ どうしてダメなの! |
put that under the sink. | シンクの下に置いて |
did i miss something? | 何か見逃してます? |
okay! everything ready? get to it. | よ~し 準備いいな。 |
you're right. | 亜門君 君はもういい |
15 years. | 15年... |
just how far i'll go splashing dirt in the water. | 私がどこまで泥水をはね飛ばすかを |
i want to see your face. | <紗絵子さん。 顔が 見たいよ> |
bet you say that about all the girls. | 女の子にはみんなにそう言うのかな |
that's what i said. | 私も言いました |
of a bicycle built for two | ♫君が二人乗りの自転車に乗る姿は♫ |
one man alone can't save this city, robert, and we both know that. | 1人の男で この街は救えない ロバート 2人供それを知ってる |
i was beside him | 確かに 連城は板野の命令で 布田をいじめてたし...。 |
they know you got cash. they hear that... | これで所持金を探る |
which stops us taking excessive risks | 過剰にリスキーなことをしないようにするこの部分が |
don't move. | 霧江! 動くんじゃないわよ。 |
wouldn't talk about it. okay. | なにも そのことは 何も言わない |
beyond prosecution? | 起訴もしないで |
did you? you think he cares about you? | こいつに大事にされてると? |
it will only be you and me at home. | 家の中で私とあなただけ。 |
ouch... i thought i was going to die. | イッテー 死ぬかと思った |
on this dream once. | 一度は諦めてたんですけど。 |
yeah. she's awful. | そうね 彼女ヒドイいわ |
that the ants you see walking around don't do much eating. | 外で見かけるアリはあまり食べることをしません |
it disgusts me! | 胸くそ悪いっすよ |
and oh, by the way, what is nato? | ところでnatoって何ですか?」 |
yeah. | うん 何? |
have no compunctions about using education | なんの良心の呵責もなく 教育を用いて |
as i'm walking by, i collect them all. | 歩いて行って全部集める |
it's okay. i've done it before. | 大丈夫 経験済みだ |
others need you to go to the diner and mop the floors tonight. | 今夜は食堂に行って 床を掃除してもらいたいの |
so now, with your nearby remote controls... | それでは お手元のリモコンボタンを...。 |
i'm scared! | 暗い... 怖い...。 |
even when you have a bath? | すご~い! お風呂がいっぱ~い! |
to understand the operating system and the frame conditions of a planet | 構成条件を理解する必要があり |
i wonder where nahoko went. | 菜穂子 どこ行ったのかな |
a pitiful man... i don't hate him though... | 哀れな男... 嫌いじゃないけど |
you got a murder, intrigue, young love. | 殺人あり 策略あり 若者の恋愛あり |
he's gone. gone? | Gone? |
give langley a call. | ラングレーに電話するよ. |
look, mate, it's just a scratch. | ただのひっかき傷だ |
so i see. | そのようだね! |
so unless it got stuck in your ass on its way to your cunt, it stands to reason that it's gone whoa! | だからお前のケツにでも埋まってない限り 存在しないんだよ |
he moved to the east coast two years ago. | 2年前 東海岸に移転してる |
bridging the technology competence. | 患者と医療をつないだのです |
so to get at it | なので 油を採るためには |
right now, you're still stronger. | まだ あんたのほうが 強いってことだ。 |
smarter than us, certainly. | 少なくとも俺達より |
no, you're the one who made the mistake, 'cause we know you killed her father. | 間違ってるとしたら あなたの方ですよ あなたは彼女の父親を殺した |
who's the banana man, alright. now focus up, big dog. | OK、火をつけて、これは効くぞ |
how 'bout you, doc? | ドクは? |
many of our kind see themselves as indestructible. | 私達の多くは 自分が不滅だと思っている |
check the shuttle rotation on this stb. it should be 300 per minute. | この回転をコントロールして 毎分300回転に維持しろ |
and people aren't even aware that they have changed | 人々は自分が変わったことにも気付かず |
make an honest and diligent effort to win. | 地道に こつこつと努力して 勝つってのがさ。 |
cleaner, cheaper | クリーンで安価で |
that long? | そんなに長く |
this time, you have to properly accept it and properly do it. | 今回は 君が きちんと受け入れ きちんとやるんだ。 |
i came straight from the airport because i think you deserve to see it first. | 空港から直にここに来た 君には最初に見る権利がある |
tomorrow i'll arrange for a new companion, but tonight i've got plans. | 明日 新しい支援者を手配します でも今晩は 予定があるので |
dodee got a little weird the last time she was around the two of you. | 前回あなたたち二人の事を 気味悪がっていたわ |
ah! welcome home! | あっ。 おかえりなさい。 |
uh, an intelligence officer actually. | 実際はcia調査官です |
you know, it did feel different! | 違う感じでやったんだ |
if she takes a liking to uebaya | 上羽やを 気に入ってもらえたら➡ |
it's a very strange sensation | 食われるという感覚は 実に奇妙なものです |
we're eliminating people who are still alive. | まだ生きてる人を消去 |
i'm emily. | エミリーよ |
that the brain is canceling the sensory consequences | 脳は感覚からの入力を相殺しており |
marty, i... | マーティ |
i plant one every chance i get. | チャンスがあれば植える |
shut up, hostage! | うん? うっ... 黙れ! |
so this is the power of mr. ichigos fullbring! | これが一護さんのフルブリングの力...。 |
will not work in india. | インドでは役に立たない事でした |
it's a suicide mission. | そんなの自殺行為よ |
it was nothing. | 何でもないっすね! |
whether it's the same as yours or not doesn't matter to me. | 心配なんだよ アイツが うまく やってるかどうか! |
what i really want to do... | つか 甘いもん苦手なんでいらねぇわ わりぃ」 |
even a skilled scam to defraud through both treatments and insurance in a double billing... | 医療機関の巧妙な保険請求や 不正な二重請求に目を光らせ |
sorry, mom. | ごめん |
once you find the silver crystal, everything... | 全ては銀水晶を探せば... |
i'm really sorry. | マジでごめん ボクジュ ごめん |
no, that's a pet. | いいえ それはペットです |
this was a seminal event in the civil rights movement | この出来事は公民権運動に 強い影響をもたらし |
we've realized that we should do this in a systematic way | これを体系的に実行するべきだと気づいた私達は |
indeed! | まったくだよ |
a mysterious professor who won't admit he's had something stolen from his house? | 何かを盗まれたのに それを認めない教授 |
give me the plans. | 《図面 取ってくれ》 |
and technology is changing very rapidly. | テクノロジーは急速に変化しています |
some did, not everybody. | 何人かは耳を傾けましたが 皆ではありません |
now, don't just bring it, sing it. | それを歌ってください。 さあ、まさしくそれを持って来ないでください、 そして、これをしましょう。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.