en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
but if one of them can find a way to live with one of us
だが一部の者は 共存の道を選択する
what if they don't?
もし嫌だと言ったら?
did you think that it would be okay to be me?
僕だから当たってもいいと 思ったんですか?
and everyone should open a beehive
皆さんに巣箱を持ってもらいたいです
captain...
へっ!? 貴様もだ 隊長格。
my office should've been renovated a year ago.
このオフィスは一年前改装されるはずでした
you have blood on your hands.
あなたの手は血まみれね
hey, dale, can you see what that is?
おいデール, なんだと思う?
but... someday... a second and third me... will...
「だが... 第2 第3の僕が... いずれ...」
i'm really hoping that we can meet before you leave town so i can explain the confusion earlier today.
あなたが町を出る前に お会いしたいんです 今日の混乱を説明できます
but that's a personal matter.
でも それは一身上の都合です
in light of today's severe summer heat, officials suspect that the lunches were improperly stored
(アナウンサー) 今日の日中の最高気温は 33度を超える真夏日で 弁当の保存状態が悪かったせいでは ないかとみられています
isn't that what he deserves?
それが彼に望まれる事では?
goldman, leyman brothers, merrill.
ゴールドマン リーマン・ブラザーズ、メリル・・・
what amazing speed!
すごい速さだ。 えっ?
are there no parts in nature?
自然には部品は存在し無いのでしょうか?
it was simply theft!
たの
i apologize for the incident.
はい。 この間の件 悪かったね。➡
arietta! are you going to betray me?
アリエッタめ 裏切るつもりか
better get maaco!
今度はマコー買えよ!
in my own bed, at the age of 80 with a bellyful of wine and a girl's mouth around my cock.
自分のベッドの上で 80歳のときに 腹一杯のワインと 私のアレに少女の口があるときに
nothing.
成果なし。
you did it! go for it. i'll definitely go root for you.
やったな お前! 頑張れよ 絶対 応援 行くからな。
we were so young then
僕達が若かった頃
commander, you should come inside. you're going to wanna see this.
船長 中に戻って これを見てください
and he said there was a man at the river and...
彼が言うには 川のそばには男が居て・・
it's a neurotoxin.
神経毒だ
any evidence that was left was washed away with last night's rain.
全て雨で流されちまった
graciella's with megan. she's fine. oh.
グラシエラは メーガンと一緒よ あの子は 大丈夫 こんなことが起こるなんて 信じられない
and believed to have intersected and twisted at the throat.
喉の前で よじって 交差していたと考えられる。
what the hell is happening?
どうなったんだ?
is that true?
桂さん 無視ですけど。
your doctor said you need to walk an hour a day.
まだ14分よ 医者に1日1時間歩けって言われたでしょ
because it is annoying! what is this !
うっとうしいからって! なによ この~!
some things can't be delegated. hmm.
他人に任せたく無かったのよ
so why am i so worrisome now?
どうして 今は 焦っちゃってるんだろ。
get out of there!
そこから逃げろ!
that's because it was free!
この想い輝くから
it was an accident. lee?
ザックは基礎飛行ができてなかった
what is your name?
先生は平気なのか
i'm very sorry, gaston, but but...
とても無理よ
'til one day i saw this little girl.
ある日 その少女に会いました
did you kidnap me?
誘拐したのか?
here is the beaver. and here is the stream
これはビーバーです そしてこれが小川
now that the target's lowered the trigger number, the bomb could blow up before midnight.
そうターゲットは 夜中までに爆発させる
now you would probably imagine, as she did
彼女がそうしたように、あなたも
you killed me.
ぶっ殺された
walder frey.
ウォルダー・フレイ
no, sir. turns out she charged some guy a lotta money and didn't put out.
男から金を取って やらせなかったらしい
then i'll never have one.
じゃあ赤ちゃんなんかほしくない
and tatsumi are...
巽のことを...。
with the modern communications
この近代的な手法で
chip. chip in the chair. you on the floor.
チップ 椅子に お前は床
and we got it all wrong.
すべて間違っていました
i use the jutte at my waist as punishment...
《小銭形:そんなヤツらには オレの腰の十手がうなる》
don't leave me alone with this lunatic.
この変態と一人にさせないで!
so are the rug and the paintings.
でも ベッドの装飾は エアオブジェクト。 じゅうたんも絵もね。
no way...
まさか... キリハが...。
answers of historical figures' names written in hiragana.
平仮名で解答しても正解と しています。
of what other people, usually men, will think of you.
どう思われたいかで服は選ぶもの」とか
yeah, that's particularly gorgeous it's the tv dinner of 2001.
2001年のTVディナーが見えますね その作品は特に素敵です
what other people's pain feels like?
てめえにも 人の痛み 分からしてやろうか?
an impressive if misguided effort.
ミスリードしなけりゃ 立派だったが
dr. edison is going to have a very difficult time reassembling the remains.
エジソン博士は 遺骨を再構築するのが 大変でしょうね
there are approximately 250 aircraft in the sky.
現在 飛行中の航空機は約250機です
there is no need for two.
2人は いらぬ。
we realized we could do something about it.
自分たちには何か できることがあるんだと知りました
you got me back good
うまいこと返された
yeah, everything's messed up around here apparently.
何もかも混乱状態だ
come on! come on! oh, god.
しっかりして 何て事
i mean, just to tell me what i already know?
どうせ結果は同じだぞ
she is still nowhere to be found.
彼女は ずっと 姿を消したままなのよ。
any sign of them?
様子は?
and we can't take care of all the troubles 24 hours a day.
24時間 付きっきりで 面倒 見る事も できない。
and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says
すると医者が突然ひらめいたように
oh, i got that coconut water you wanted.
望んでたココナッツ水を 手に入れたわ
so how this actually works
これが実際 どう機能するかというと
these headless bodies can live for about a day
頭がない状態でもおよそ1日は生きることができます。
are you high?
飛び降りるぞ - ラリってる?
what i am doing now
これ 任意の事情聴取って事で よろしゅうござんすよね?
because they're watching you.
ずっと監視されていた
conan, you have some too!
コナン君 あれ!
well, i've never heard of her nor her russian parents.
彼女のロシアの両親の事は 聞いたことがないわ
who is it?
着物はどうした 誰かに取られたのか
i can't see anything in there. let me have it
よう見えへん。 貸して。
flight distance for the warheads' electronic timer fuse...
弾頭の電子時限信管が作動する飛距離は 50メートルという所か
both counsels
≪両代理人とも
i had to pee. who were you talking to?
おしっこ 誰と話してたのよ?
and i think you're going to be able to see, use that infusion
これらが与えられることで、
what about colombia?
コロンビアはどう?
and your girl on fire is burnt out.
彼女は疲れ切っています
are we done with the hugging and learning?
抱擁と お勉強は 終わった?
taking a break, maousan?
今のうちに休憩に入りな
it wouldn't have stopped a breakin.
侵入を止められなかったかもしれない
look, i understand. you're a little rusty, but you're not seeing the upside here.
確かに感覚は 少し鈍ってるだろう
henry never was a poet.
ヘンリーは詩人じゃない
you punched a reporter.
レポーターを殴ったのね
don't touch me!
私に触るな!
if he does it'll be too late!
起こってからじゃ遅いわよ!
is that true?
本当かどうか 怪しいもんだぜ...。