en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
that's what it seemed.
ウンサンのようですが 乗せましょうか?
you're going to be the next hokage, kakashi sensei?
カカシ先生が 次の火影になるんですか?
you sure about this?
本当にいいの?
just like you, chiakisama!
ああっ。 なるほど! さすが 千明さま。➡
youll also find a good husband soon.
ちょっと あんたも 早く いい人見つけなよ。
yes, magister, is true.
はい 事実です
you're telling me the cops don't have this?
警察は持ってないのか?
thank you!
ありがとうございます...
he climbed an electrical tower the night of the accelerator explosion.
爆発の夜に鉄塔に登った男か
secure all corners in cell block c.
独房棟"C"で 四隅を守れ
it's the first time i've drank this much.
私 こんなに飲んだの 初めてですよ
if i call and someone is beside yukiho, then she will have to lie.
〈横に誰かがいれば 雪穂はささいでも〉
yeah, sure. here's what we can do.
あぁ、選択肢は1つだ 今日、君が300ドル払って―
these zombies of yours are pretty tame.
ゾンビを飼い慣らしているな
detective, the barfly just left the building through the back exit.
刑事、バーの常連だ 後ろの出口を通って 建物を出ました
oz, knock it off.
オズ やめて
the expansion of space.
膨張の速度を衰えさせているはずです
i am hurrying!
じゃなくて... 私 この度 神様になってるんですけど
it's not just making about
自己組織化で携帯電話や
the issue has been settled! would be what they say.
「これにて 一件落着!」 みたいなことだよね?
only spectacular events
派手なだけの出来事や
it's because i love her that i want to let her do what she wants!
好きだからこそ今ちーちゃんの望むようにしてやりたいんだ
okay, so then you know that we need it to make cell cultures grow, right?
細胞培養に使うの 知っている?
and lo and behold, people started uploading their videos.
するとみんながビデオをアップロードしはじめたのです
well ... my father's bruises ... where did they come from ?
あの... 父の体の あざ あれは何なんですか?
you have to live!
恥をさらしてでも生きるべきよ
world permissible yes nave severe thing
世上可没有这种耍酷的事
a couple of years later, i meet them.
2年後 彼らに会いました
and count out loud with him so he does it right.
彼に向かって数を数えて
julia wants to talk to you.
ユリアが話したがってる
no i have not seen it really? yeah true.
いいえ 見て無いわ - 本当に? - ええ 本当よ
no. nothing like that.
ないよ 何にも無い
get out now!
今すぐ 出てけ!
i'll be waiting for you there.
夏目様 お待ちを お願いしたいことがあるのです!
i usually forget things, but i remembered it!
覚えてるんだわ 忘れっぽいのに、今回は覚えてる
we don't really like to only consume.
消費だけしていたいと思ってはいなかったのです
oh. of course. good question.
それはいい質問ですね
will you also participate if you can?
よろしければ 署長も ご一緒に参加されますか?
brave, i am not as sweet as the maroou gariath.
勇者よ 私は 魔王ガリアスほど甘くないぞ。
i was sure it was gonna be filled with body parts but there was just some church crap and an old freezer.
解体した 死体を置場だろ 他はガラクタと 古い冷凍庫
say, what is this?
何だよ! 仙人のごちそうって これかよ!
thank you!
わぁ 鞍馬ありがとう
whoa, whoa! what are you doing? we have to make a toast first!
(関口) おいおいおい 何やってんだよ 乾杯だよ
cabaret is a time of gold!
キャバクラは金策だ~
where you are is of very little interest, my dear.
あなたがいる所には 殆ど興味がない まあ
we can forget about studying to play tennis in the afternoon and go swim in the river!
勉強は忘れ 昼はテニスに川遊び
you told me it looked good.
似合ってるって言ったろ
i will.
ええ 任せて
i know you beat up burtie.
バーティを殴ったな
please go back to the first terminal hit the enter key.
最初の端末に戻って エンターキーを押すんだ。
well, just keep talking about that little hall of light touching your heart and she'll come round.
まあ、胸に入ってきた 光の玉のことを話してれば... そのうち気が変わるよ。
well, it looks like a sword.
剣に見えるけど
is like a dad.
父親みたいなもんだ。
if you're irritated, how about smacking this blacklisted company thoroughly?
イライラしているのなら ここはひとつ ブラック企業をガツンとやっつけて➡
since when have the cia and fbi been such good friends?
いつからciaとfbiが 仲良くなったんだ?
eh. hehe...
ええ。 ヘヘ...。
the story has yet to end.
まだ物語が終わったわけじゃない
this is my only special move, demonic commandeer.
僕の唯一の必殺技 デモニック・コマンディアは
one.
ワン
because i was afraid.
怖くて聞けないって。
this man has betrayed her, made her fall in love with him.
この男は騙して惚れさせた
chief! an outside call for you.
課長 外線にお電話です。
ouch ! ryuji, are you okay ?
いてっ! 隆司 大丈夫か?
i'll stop writing my delusions diary
妄想日記は 封印しますが
[ groans ] mother...
お母さん
it's me. please, four, look at me. look at me.
お願い、フォー 私を見て 私を見て
and, uh, did your husband's faith... falter after he was told about the cancer?
彼はガン宣告の後 信仰は揺らいだ?
are you afraid to become an accomplice in hiding the fact?
実は植物状態だ という事実を隠した共犯になるのが怖いか?
i look like a putz. you look sharp. look at all them buttons
この間抜けな格好 ―しゅんとしてるぞ
and they climbed onto that ball far less often
するとボールが熱い時と比べて
who's the spy?
それで スパイは 誰だと言うんだね。
through a process of refinement
手直しやトライアルアンドエラー
and in these books i discovered the idea of task shifting
これらの本の中で 私は世界の医療においての
i'm trying to keep you safe.
安全のためです
what's this sheet for?
何 このシーツ
wearing tuna tags, lightbased tags
マグロタグである 発光式のタグを付けることで
is it lucky for you?
あなたのラッキーNoですか?
her sons, one of whom had asthma
家族のうちぜんそく持ちだった
i mean, anyone who has been to russia would know
まあ ロシアに行ったことのある方は おわかりでしょうが
the next time, i will get back to you.
また今度 お願いします
i will.
頑張ります
i was at the university of chicago, in my third year
私はシカゴ大学の3年生でした
and you can still survive while you're traveling from one place to another.
惑星から惑星に移動する間も生きられます
he found out right before he came back to mi6.
彼がmi6に戻る直前に知ったと思うわ
okay, i got him.
いいぞ
look, hayden, i love you.
聞いて ヘイデン あなたを愛してる
maybe we should just get pizza.
ピザでもとれば -ダメよ
within their organization.
上位機構
a revolution!
是的 那群人说什么要革命
we will avenge our mother russia.
我々は母なるロシアの 仇を討ちます
seriously, who the hell are you?
マジで 一体誰なんだ?
security, this is olivia taylor.
警備係 オリヴィア・テイラーよ
do i even make the top ten?
私もトップ10を作ろうか?
mustang, huh...?
マスタングか...
that's why i dropped out. you were bullied?
だから やめた いじめか?
i was recommending sanaes bread to a customer, but he said its so gross that its inedible.
早苗のパンをお客に勧めてたんだが、 気持ち悪くて食えないっていうんだよ
the man who calls himself rodrigo took something from me.
ロドリゴは 俺から金を奪った
for as long as is reasonably possible.
引き渡すように見せかけるんだ
it's healing well...
ありえんじゃろ。
ok. if that changes...
分かってるけど