Dataset Preview Go to dataset viewer
id (string)source (string)alignment_type (string)alignment_quality (string)translation (translation)
"0"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"1.000"
{ "en": "Sharaabi", "hi": "शराबी" }
"1"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "politicians do not have permission to do what needs to be done.", "hi": "राजनीतिज्ञों के पास जो कार्य करना चाहिए, वह करने कि अनुमति नहीं है ." }
"2"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "I'd like to tell you about one such child,", "hi": "मई आपको ऐसे ही एक बच्चे के बारे में बताना चाहूंगी," }
"3"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "This percentage is even greater than the percentage in India.", "hi": "यह प्रतिशत भारत में हिन्दुओं प्रतिशत से अधिक है।" }
"4"
"quote-name"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "- John Collins", "hi": "- जॉन कॉलिन्स" }
"5"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "what we really mean is that they're bad at not paying attention.", "hi": "हम ये नहीं कहना चाहते कि वो ध्यान नहीं दे पाते" }
"6"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "%{APPNAME} would like to send notifications, but you need to be signed in to Chrome.", "hi": "%{APPNAME} सूचनाएं भेजना चाहता है, लेकिन आपको Chrome में साइन इन होना होगा." }
"7"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Important Messages", "hi": "महत्वपूर्ण संदेश" }
"8"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "User authentication required for VPN connection '%s'...", "hi": "उपयोक्ता सत्यापन VPN संबंधन '%s' के लिए जरूरी है..." }
"9"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Surface width", "hi": "सतल चौड़ाई" }
"10"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Reinstall", "hi": "दुबारा स्थापित करें" }
"11"
"agro-hunaligned"
"1-1"
"0.87"
{ "en": "2. Infection caused by germs.", "hi": "2.जीवाणुओं द्वारा संक्रामण होना।" }
"12"
"wikiner2013"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Suhasi Goradia Dhami", "hi": "सुहासी धामी" }
"13"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": ".The ending portion of these Vedas is called Upanishad.", "hi": "इन्हीं वेदों का अंतिम भाग उपनिषद कहलाता है।" }
"14"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"0.065"
{ "en": "Yuga", "hi": "युगधर्म" }
"15"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "The then Governor of Kashmir resisted transfer , but was finally reduced to subjection with the aid of British .", "hi": "कश्मीर के तत्कालीन गवर्नर ने इस हस्तांतरण का विरोध किया था , लेकिन अंग्रेजों की सहायता से उनकी आवाज दबा दी गयी ." }
"16"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "In this lies the circumstances of people before you.", "hi": "इसमें तुमसे पूर्व गुज़रे हुए लोगों के हालात हैं।" }
"17"
"danielpipes"
"1-1"
"0.455392"
{ "en": "Given that Gazans have shown themselves incapable of responsible self-rule and Cairo has tacitly allowed the smuggling of arms since 2000, Mubarak needs to be made responsible for the Gaza Strip. As my column last week argued, “Washington and other capitals should declare the experiment in Gazan self-rule a failure and press Hosni Mubarak of Egypt to help.”", "hi": "वास्तव में तो न चाहते हुए भी गाजा ने मिस्र पर स्वयं को थोपना आरम्भ कर दिया है।" }
"18"
"intercorp"
"2-2"
"1.0"
{ "en": "And when two such people encounter each other , and their eyes meet , the past and the future become unimportant . <s> There is only that moment , and the incredible certainty that everything under the sun has been written by one hand only .", "hi": "जब कभी , दो ऐसे व्यक्ति मिलते हैं उनकी नजरें मिलती हैं , तो अतीत और भविष्य बेमानी हो जाता है । <s> तब रह जाता है केवल वह क्षण और इत्मीनान , एक इतना गहरा यकीन कि दुनिया में जो कुछ भी है , सब कुछ उसी एक के हाथों पहले से लिखा हुआ है ।" }
"19"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "And who are we to say, even, that they are wrong", "hi": "और हम होते कौन हैं यह कहने भी वाले कि वे गलत हैं" }
"20"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "“”Global Warming“” refer to warming caused in recent decades and probability of its continual presence and its indirect effect on human being.", "hi": "ग्लोबल वॉर्मिंग से आशय हाल ही के दशकों में हुई वार्मिंग और इसके निरंतर बने रहने के अनुमान और इसके अप्रत्यक्ष रूप से मानव पर पड़ने वाले प्रभाव से है।" }
"21"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "You may want your child to go to a school that is not run by the LEA - a non-maintained special school or an independent school that can meet your child 's needs .", "hi": "हो सकता है कि आप चाहते हों कि आप का नऋर्नमेनटेन्ड ह्यबिना किसी समर्थन के हृ विशेष स्कूल , या किसी स्वतंत्र स्कूल में जाए , इजसके पास विशेष शैक्षणिक जऋऋरतों वाले बच्चों के प्रति सहूलियत हों . ." }
"22"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Display Mapping", "hi": "मानचित्रण प्रदर्शित करें" }
"23"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Please ensure that you use the appropriate form .", "hi": "कृपया यह सुनिश्चित कर लें कि आप सही फॉर्म का प्रयोग कर रहें हैं ." }
"24"
"intercorp"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "There is no room on it for two people … ”", "hi": "यहाँ पर दो व्यक्तियों के लिए जगह नहीं … । ”" }
"25"
"words-word"
"1-1"
"0.14"
{ "en": "vivacity ", "hi": "दीप्ति" }
"26"
"wikiner2011"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Mannu Bhandari", "hi": "मन्नू भंडारी" }
"27"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Category: Religious Text", "hi": "श्रेणी:धर्मग्रन्थ" }
"28"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "This period summarily is pepped up with devotion.", "hi": "यह काल समग्रतः भक्ति भावना से ओतप्रोत काल है।" }
"29"
"intercorp"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "“ Hm . ”", "hi": "“ हूँ । ”" }
"30"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "So there is some sort of justice", "hi": "तो वहाँ न्याय है" }
"31"
"emille"
"1-1"
"1.89024"
{ "en": "E-mail applications will be auto-acknowledged on the same day.", "hi": "इ-मेल आवेदनपत्रों की मिलने की रसीट स्वतः ही उसी दिन मिल जायेगी ।" }
"32"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Allow login if all write permissions on user's home directory", "hi": "login स्वीकारें यदि उपयोक्ता के होम निर्देशिका पर सभी को लिखने की अनुमति है (i)" }
"33"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "&Download", "hi": "डाउनलोड(&D)" }
"34"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"1.000"
{ "en": "Great Britain at the 2008 Summer Olympics", "hi": "2008 ग्रीष्मकालीन ओलंपिक में ग्रेट ब्रिटेन" }
"35"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "The first two were found unreliable and the prosecution case rested mainly on the evidence of the remaining five approvers .", "hi": "पहले दो को अविश्वसनीय मानकर बाकी पांच मुखबिरों के आधार पर मुकदमा चलाया गया ." }
"36"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "They had justified their educational policy of concentrating on the education of a small number of upper and middle-class people with the argument that the new education would gradually ' filter down ' from above .", "hi": "कम संख़्या वाले उच्च एवं मध्यम श्रेणी के लोगों तक ही अपनी शिक्षा नीति को केंद्रित करने को इस तर्क के साथ न्यायसंगत बताया कि नयी शिक्षा Zक्रमश : ऊपर से नीचे की ओर छनते हुए जायेगी ." }
"37"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "And now at present the naturecure, Ayurvedic and modern treatments are taking place through the government in Nepal.", "hi": "हाल में नेपाल के हस्पताल सामन्यतया आयुर्वेद, प्राकृतिक चिकित्सा तथा आधुनिक चिकीत्सा करके सरकारी सेवा विद्यमान हे ।" }
"38"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Parliament time frame is 5 years and this will be dissolved before that.", "hi": "लोकसभा की कार्यावधि 5 वर्ष है पर्ंतु इसे समय से पूर्व भंग किया जा सकता है" }
"39"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "ii Register Courts , empowered to try causes for amounts not exceeding Rs 200 , when authorised by the judges .", "hi": "रजिस्टर न्यायालय जिन्हें न्यायाधीश द्वारा प्राधिकृत किए जाने पर 200 रु . तक के वादों का निर्णय करने का अधिकार था ." }
"40"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Extreme weather due to increased mortality; displacements and economic loss will be compounded through growing population. Although, temperate climate has some benefits out of it such as decreased mortality due to cold weather.", "hi": "बढ़ती हुई मौतों displacements और आर्थिक नुकसान जो की अतिवादी मौसम (extreme weather)के कारण संभावित हैं बढती हुई जनसँख्या (growing population)के कारण और भी बदतर हो सकते हैं . हालांकि शीतोष्ण क्षेत्र में इसके कुछ फैदे भी हो सकते हैं जैसे की ठंड की वजह से कम मौतें होना ." }
"41"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Of these Lahadi is a popular one .", "hi": "' लाडड़ी लोकप्रिय स्त्री नृत्य है ." }
"42"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Even a concentration of 0.001 ppm of hydrogen sulphide in the water can emit the smell of rotten egg .", "hi": "यहां तक कि पानी में हाइड्रोजन सल्फाइड की 0.001 पी पी एम मात्रा से भी सड़े हुए अंडे की बदबू आती है ." }
"43"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Islam is the world's second-largest religion, after Christianity.", "hi": "इस्लाम धर्म (الإسلام) ईसाई धर्म के बाद अनुयाइयों के आधार पर दुनिया का दूसरा सब से बड़ा धर्म है।" }
"44"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "This changed slowly", "hi": "धीरे धीरे ये सब बदला" }
"45"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Far more interesting are genetic diseases that arise essentially from the mutation of a single gene allowing a simple Mendelian distribution to appear in the offspring concerned .", "hi": "एक ही जीन के उत्परिवर्तन के कारण होने वाले आनुवंशिक रोग इन सभी रोगों से अधिक महत्वपूर्ण हैं.मेंडेल के सरल वितरण के नियम के अनुसार यह जीन संतानों में प्रकट होता है ." }
"46"
"intercorp"
"1-2"
"1.0"
{ "en": "He awoke as if from a long dream and rubbed his crumpled face with his hands .", "hi": "उसे लगा , जैसे वह एक लम्बे स्वप्न से जाग गया हो । <s> अपने हाथों से सलवटों - भरा चेहरा मलने लगा ।" }
"47"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "The FIs are expected to offload the stake in favour of Suzuki -LRB- currently 50 per cent stakeholder -RRB- and to the general public later .", "hi": "बाद में वित्तैइय संस्थाएं इन शेयरों को सुजुकी ( फिलहाल 50 प्रतिशत शेयरधारक ) और आम जनता को बेच देंगी ." }
"48"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Sat windowing", "hi": "गवाक्षन बैठ गया" }
"49"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"0.033"
{ "en": "Aurangzeb", "hi": "औरंगजेब" }
"50"
"acl2005"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Contact SCODA for more details", "hi": "अधिक जानकारी के लिए SCODA" }
"51"
"wikiner2013"
"1-1"
"implied"
{ "en": "General Insurance Corporation of India", "hi": "भारतीय साधारण बीमा निगम" }
"52"
"wikiner2013"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Trishna (1978 film)", "hi": "तृष्णा (1978 फ़िल्म)" }
"53"
"intercorp"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "But there was one idea that seemed to repeat itself throughout all the books : all things are the manifestation of one thing only .", "hi": "मगर एक विचार था जो हर किताब में बार - बार आता था , और वह यह कि हरेक वस्तु एक ही चीज की अभिव्यक्ति है ।" }
"54"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "were being produced.", "hi": "उत्पन्न नहीं कि जाती थी." }
"55"
"danielpipes"
"1-1"
"0.0294258"
{ "en": "Enter first Al-Jazeera, which focuses Arab-wide attention on topics of its choosing, and then the internet. Beyond its inexpensive, detailed, and timely information, the internet also provides unprecedented secrets (e.g., the recent WikiLeaks dump of U.S. diplomatic cables ) even as it connects the likeminded via Facebook and Twitter . These new forces converged in Tunisia in December to create an intifada and quickly ousted an entrenched tyrant.", "hi": "यदि हम देखें तो सर्वप्रथम अल जजीरा ने अपने इस चयनित विषय पर अरब का ध्यान अत्यंत व्यापक रूप से खींचा और उसके बाद इंटरनेट ने। अल जजीरा की अत्यंत व्यापक और सामयिक सूचना के साथ इंटरनेट ने भी अनेक असाधारण गोपनीय रहस्य खोले। ( अभी हाल का विकीलीक्स का अमेरिका का कूट्नीतिक केबल का ढेर) इसके साथ ही इसकी भाँति के ही फेसबुक और ट्वीटर भी। इन सभी शक्तियों ने एक साथ ट्यूनीशिया में दिसम्बर महीने में इंतिफादा आरम्भ किया और अत्यन्त शीघ्र ही एक तानाशाह को बाहर का रास्ता दिखा दिया।" }
"56"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Naren had three or four meetings with the Consul but found that he was making no progress .", "hi": "नरेंद्र ने कौंसिल से तीन या चार मुलाकातें की किंतु उन्होनें महसूस किया कि वे किसी भी प्रकार से बात आगे नही बढ़ा पा रहे है ." }
"57"
"wikiner2013"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Category:Appenzell Ausserrhoden", "hi": "श्रेणी:आपनत्सेल आउसारोडन कैन्टन" }
"58"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "All those who stand today under this flag are Indians , not Hindus , not Muslims , but Indians .", "hi": "जो भी इस झंडे के नीचे खड़ा है वह न हिंदू है , न मुसलमान , बल्कि वह हिंदुस्तानी है ." }
"59"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "In some cases the High Courts have the jurisdiction to deal with matters more effectively as courts of first instance than the Supreme Court .", "hi": "कुछ मामलों में प्रथम स्तर के न्यायालय होने के कारण उच्च न्यायालयों को उच्चतम न्यायालय की अपेक्षा मामलों पर अधिक कारगर ढंग से कार्रवाई करने की अधिकारिता है ." }
"60"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"1.000"
{ "en": "Crux", "hi": "त्रिशंकु तारामंडल" }
"61"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "And you can see, this LED is going to glow.", "hi": "और जैसा आप देख रहे है, ये एल.ई.डी. जल उठेगी।" }
"62"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Under the Act more than one Claims Tribunal can be set up and their territorial jurisdiction is specified by notification constituting the Tribunals .", "hi": "अधिनियम के अधीन एक से अधिक दावा अधिकरण स्थापित किए जा सकते हैं और उनकी अधिकारिता को अधिकरणों के गठन की अधिसूचना में विनिर्दिष्ट कर दिया जाता है ." }
"63"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "to turn on the lights or to bring him a glass of water,", "hi": "लाईट जलाने के लिए या उनके लिए पानी लाने के लिए," }
"64"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Maine", "hi": "मेन" }
"65"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "IN farsi philosophy firdaus garden is presented as ideal one in Mugal literatures.", "hi": "फारसी रहस्यवाद में मुगल कालीन इस्लामी पाठ्य में फिरदौस को एक आदर्श पूर्णता का बाग बताया गया है।" }
"66"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"0.071"
{ "en": "Khan (title)", "hi": "ख़ानों" }
"67"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"1.000"
{ "en": "Christiaan Huygens", "hi": "क्रिश्चियन हुय्गेंस" }
"68"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "Can you imagine saying that?", "hi": "क्या आप ये कल्पना कर सकते है" }
"69"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"0.200"
{ "en": "Tamralipta", "hi": "ताम्रलिप्त" }
"70"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Application", "hi": "एप्लिकेशन" }
"71"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Head lice need to maintain contact with a host in order to survive .", "hi": "जिंदा रहने के लिए जूँ किसी जीव के सम्पर्क में रहना आवश्यक है" }
"72"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "Three: this is a good road in - right near where our factory is located.", "hi": "तीसरी: ये हमारी फ़ैक्ट्री के पास की एक अपेक्षाकृत बेहतर सडक है।" }
"73"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "This may include injunctions , which can be highly effective preventive measures which can reduce the nuisance caused whilst allowing people to keep their homes .", "hi": "इसमें कानूनी रोक ( इंजक्शन ) शामिल है जो बहुत ही प्रभावकारी रोक का उपाय है जो पैदा हुए उपद्रव को कम कर सकता है और इस बीच लोगों को अपने घरों में रहने की अनुमति भी होती है ." }
"74"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "What's going on?”", "hi": "क्या हो रहा है ये?”" }
"75"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "But after his demise, his bother Sardar Vallabh Bhai Patel did not accept this will and filed a case in the court.", "hi": "मगर उनके निधन के पश्चात उनके भाई सरदार वल्लभ भाई पटेल ने इस वसीयत को स्वीकार नहीं किया और उसपर अदालत में मुकदमा चलाया।" }
"76"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Top Half", "hi": "ऊपरी आधा" }
"77"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "He also saw with great anguish how , following the ultra-left line of the sixth Comintern congress , the communists had destroyed themselves and gravely damaged the left movement .", "hi": "उन्होनें बड़े दुख के साथ यह भी देखा कि कैसे छठी कमिन्टर्न कांग्रेस की अतिवामपंथी मार्ग अपनाकर साम्यवादियों ने अपने को नष्ट कर लिया था और वामपंथी आंदोलन को भी बढ़ते देखा था ." }
"78"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Destination folder “%s” does not exist. Do you want to create it?", "hi": "गंतव्य फ़ोल्डर मौज़ूद “%s” नहीं है. क्या आप इसे तैयार करना चाहेंगे?" }
"79"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Change", "hi": "Ubah" }
"80"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "There are also financial reforms in rural China.", "hi": "ग्रामीण चीन में आर्थिक नवीनीकरण हुये हैं।" }
"81"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "That is the final lesson of the story .", "hi": "यह इस कहानी का अंतिम सबक है ." }
"82"
"emille"
"2-1"
"0.592941"
{ "en": "Pregnant women should not help with lambing, or milk ewes that have recently given birth, or touch the afterbirth, or come into contact with new-born lambs. <s> Chlamydiosis", "hi": "' इन जोखिमों से बचने के लिए केवल ताप उपचारित दूध पीना चाहिये, अर्थात् पास्चुराइज़ड, स्टेरीलाइज़ड या यू एच टी दूध।" }
"83"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Inline completion", "hi": "अंतरेखीय पूर्णता" }
"84"
"wikiner2013"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Air India Flight 182", "hi": "एयर इंडिया फ़्लाइट 182" }
"85"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "It is a clash all along , of the old with the new , of real politik with idealism , of the means with-the end , of love claimed as of right and love given of free will , of home-bred virtue with the wild wind from the outside .", "hi": "इसमें टकरवा ही टकराव है - नए के साथ पुराने का , राज्य सत्ता बनाम आदर्शवाद का , साध्य और साधन का , अधिकार पूर्ण प्रेम और प्रेम की स्वतंत्रता का , और बाहरी जंगली हवा के साथ ग्राहस्थिक या घरेलू मूल्यों का ." }
"86"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Progressive-minded , he advocated widow remarriage and raising the marriageable age of girls .", "hi": "अपने प्रगतिशील विचारों के कारण उन्होंने विधवा-विवाह और कन्याओं की विवाह योग्य आयु-सीमा बढ़ाने की भी वकालत की ." }
"87"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "The range was comprehensive , the analysis sober and lucid , and the style so charming that what he said was itself afine specimen of literature .", "hi": "विश्लेषण और विवेचन बड़े गंभीर और सरस थे और शैली इतनी मोहक थी कि सारा-का-सारा लेखन साहित्य का उत्कृष्ट निदर्शन बन गया ." }
"88"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "Twenty of the years from 1860 to 1908 were years of famine .", "hi": "सन् 1860 और 1908 के बीच के 20 वर्ष अकाल के वर्ष रहे ." }
"89"
"wikiner2013inflected"
"1-1"
"0.500"
{ "en": "Mehfil", "hi": "महफ़िल" }
"90"
"intercorp"
"2-1"
"1.0"
{ "en": "When I came back from my work , the next evening , I saw from some distance away my little prince sitting on top of this wall , with his feet dangling . <s> And I heard him say :", "hi": "अगले दिन शाम को , जब मैं अपना काम करके लौटा , तो मैंने दूर से अपने छोटे राजकुमार को वहाँ ऊँचाई पर टाँगें लटकाए हुए बैठे देखा और मैंन उसे यह कहते सुना -" }
"91"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "This position is similar to armchair. In this the male puts its legs slightly up near the knees. and his hands are helpful to support the hips of the female. The female spreads her leg touching his back.and after letting her penis inside her vagina takes support on his arms by her hands.In this,he male and female remains quite closer and this provides quite closure.", "hi": "-झूला यह हत्थाकुर्सी से मिलती जुलती पोजीशन है इसमें पुरुष अपने पैरों को घुटनों के पास से थोड़ा उपर उठा लेता है और उसके हाथ महिला को कूल्हों के पास से सहारा देने का काम करते हैं तथा महिला अपने दोनों पैर उसकी कमर से सटाते हुए सीधे फैला लेती है तथा योनि को लिंग में प्रवेश कराने के बाद अपने हाथ उसके कंधे पर रख सहारा लेती है. इसमें महिला पुरुष काफी निकट रहते हैं इससे यह काफी निकटता प्रदान करती है." }
"92"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "the family planning started in Vietnam and they went for smaller families.", "hi": "वियतनाम में परिवार योजना शुरू हो गई और उनके परिवार छोटे होने लगे।" }
"93"
"indic2012"
"1-1"
"manual"
{ "en": "category:information technology", "hi": "श्रेणी:सूचना प्रौद्योगिकी" }
"94"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Could not delete network “{0}”", "hi": "Неможливо вилучити мережу “{0}”" }
"95"
"launchpad"
"1-1"
"implied"
{ "en": "Pattern:", "hi": "प्रारूप (P):" }
"96"
"words-word"
"1-1"
"0.14"
{ "en": "prerogative ", "hi": "वरियता" }
"97"
"quote-name"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "- Publilius Syrus", "hi": "- पब्लिलियस सायरस" }
"98"
"ted"
"1-1"
"1.0"
{ "en": "I mean, at that time, trust me,", "hi": "मेरा मतलब, उस समय, सही मानिए," }
"99"
"tides"
"1-1"
"manual"
{ "en": "For Jayendra Saraswati , the spiritual has never been static .", "hi": "जयेंद्र सरस्वती के लिए अध्यात्म कभी कोई स्थिर चीज नहीं रही है ." }
End of preview (truncated to 100 rows)

Dataset Card for HindEnCorp

Dataset Summary

HindEnCorp parallel texts (sentence-aligned) come from the following sources: Tides, which contains 50K sentence pairs taken mainly from news articles. This dataset was originally col- lected for the DARPA-TIDES surprise-language con- test in 2002, later refined at IIIT Hyderabad and provided for the NLP Tools Contest at ICON 2008 (Venkatapathy, 2008).

Commentaries by Daniel Pipes contain 322 articles in English written by a journalist Daniel Pipes and translated into Hindi.

EMILLE. This corpus (Baker et al., 2002) consists of three components: monolingual, parallel and annotated corpora. There are fourteen monolingual sub- corpora, including both written and (for some lan- guages) spoken data for fourteen South Asian lan- guages. The EMILLE monolingual corpora contain in total 92,799,000 words (including 2,627,000 words of transcribed spoken data for Bengali, Gujarati, Hindi, Punjabi and Urdu). The parallel corpus consists of 200,000 words of text in English and its accompanying translations into Hindi and other languages.

Smaller datasets as collected by Bojar et al. (2010) include the corpus used at ACL 2005 (a subcorpus of EMILLE), a corpus of named entities from Wikipedia (crawled in 2009), and Agriculture domain parallel corpus.  For the current release, we are extending the parallel corpus using these sources: Intercorp (Čermák and Rosen,2012) is a large multilingual parallel corpus of 32 languages including Hindi. The central language used for alignment is Czech. Intercorp’s core texts amount to 202 million words. These core texts are most suitable for us because their sentence alignment is manually checked and therefore very reliable. They cover predominately short sto- ries and novels. There are seven Hindi texts in Inter- corp. Unfortunately, only for three of them the English translation is available; the other four are aligned only with Czech texts. The Hindi subcorpus of Intercorp contains 118,000 words in Hindi.

TED talks 3 held in various languages, primarily English, are equipped with transcripts and these are translated into 102 languages. There are 179 talks for which Hindi translation is available.

The Indic multi-parallel corpus (Birch et al., 2011; Post et al., 2012) is a corpus of texts from Wikipedia translated from the respective Indian language into English by non-expert translators hired over Mechanical Turk. The quality is thus somewhat mixed in many respects starting from typesetting and punctuation over capi- talization, spelling, word choice to sentence structure. A little bit of control could be in principle obtained from the fact that every input sentence was translated 4 times. We used the 2012 release of the corpus.

Launchpad.net is a software collaboration platform that hosts many open-source projects and facilitates also collaborative localization of the tools. We downloaded all revisions of all the hosted projects and extracted the localization (.po) files.

Other smaller datasets. This time, we added Wikipedia entities as crawled in 2013 (including any morphological variants of the named entitity that appears on the Hindi variant of the Wikipedia page) and words, word examples and quotes from the Shabdkosh online dictionary.

Supported Tasks and Leaderboards

[More Information Needed]

Languages

Hindi, English

Dataset Structure

Data Instances

[More Information Needed]

Data Fields

HindEncorp Columns:

  • source identifier (where do the segments come from)
  • alignment type (number of English segments - number of Hindi segments)
  • alignment quality, which is one of the following: "manual" ... for sources that were sentence-aligned manually "implied" ... for sources where one side was constructed by translating segment by segment float ... a value somehow reflecting the goodness of the automatic alignment; not really reliable
  • English segment or segments
  • Hindi segment or segments

Each of the segments field is in the plaintext or export format as described above.

If there are more than one segments on a line (e.g. for lines with alignment type 2-1 where there are two English segments), then the segments are delimited with <s> in the text field.

Data Splits

[More Information Needed]

Dataset Creation

Source Data

[More Information Needed]

Initial Data Collection and Normalization

[More Information Needed]

Who are the source language producers?

Daniel Pipes,Baker,Bojar,"Čermák and Rosen,2012","Birch et al., 2011; Post et al., 2012"

Annotations

Annotation process

the 1st part of data TIDES was originally col- lected for the DARPA-TIDES surprise-language con- test in 2002, later refined at IIIT Hyderabad and provided for the NLP Tools Contest at ICON 2008 (Venkatapathy, 2008).

Who are the annotators?

[More Information Needed]

Personal and Sensitive Information

[More Information Needed]

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

[More Information Needed]

Discussion of Biases

[More Information Needed]

Other Known Limitations

Dataset provided for research purposes only. Please check dataset license for additional information.

Additional Information

Dataset Curators

Bojar, Ondřej ; Diatka, Vojtěch ; Straňák, Pavel ; Tamchyna, Aleš ; Zeman, Daniel

Licensing Information

CC BY-NC-SA 3.0

Citation Information

@InProceedings{hindencorp05:lrec:2014, author = {Ond{\v{r}}ej Bojar and Vojt{\v{e}}ch Diatka and Pavel Rychl{'{y}} and Pavel Stra{\v{n}}{'{a}}k and V{'{\i}}t Suchomel and Ale{\v{s}} Tamchyna and Daniel Zeman}, title = "{HindEnCorp - Hindi-English and Hindi-only Corpus for Machine Translation}", booktitle = {Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)}, year = {2014}, month = {may}, date = {26-31}, address = {Reykjavik, Iceland}, editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Hrafn Loftsson and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis}, publisher = {European Language Resources Association (ELRA)}, isbn = {978-2-9517408-8-4}, language = {english} }

Contributions

Thanks to @rahul-art for adding this dataset.