Unnamed: 0
int64
0
4.73M
en
stringlengths
1
5.14k
tr
stringlengths
1
5.13k
200
The Bosnia and Herzegovina (BiH) subsidiary of Volksbank signed a credit line of 2m euros in support of job creation programmes run by the employment agency in the BiH municipality of Tuzla.
Volksbank'ın Bosna-Hersek şubesi, BH'nin Tuzla belediyesindeki iş bulma kurumu tarafından yürütülen iş yaratma programlarına destek olmak amacıyla, 2 milyon euroluk bir kredi anlaşması imzaladı.
201
You ever fly in an airplane?
Uçağa bindin mi hiç?
202
Control elements: bungee cord, three-to-one elasticity ratio, fifty-pound ballast.
Nesnelerin kontrolü: bangi ipi elastisite oranı 3, 22 kilo ağırlık.
203
I'm not even going to ask how you know.
Nereden bildiğinizi sormayacağım.
204
And Clark's kiss is lust.
Clark ile öpüşmek şehvet.
205
You went to the cordon bleu?
Sen de mi Cordon Bleu'ye gittin?
206
Why on earth do you want to hold on to me?
Neden bana tutunmak istiyorsun?
207
Ice World?
Buz Dünyası mı?
208
This isn't for the demolition derby, uh, sequence?
Bu çarpışma sahneleri için değil mi?
209
That sounded really great, Nancy.
Çok iyi çalıyorsun Nancy.
210
No.
Hayır.
211
- What a hostess. - She's not here.
- Ne misafirperver ama.
212
Danger is the game he plays
# Danger is the game he plays
213
The kind I'm gonna make right now.
Şimdi yapacağım türden bir seçim.
214
He got all weird with Dawson, and they're not gonna do anything about it over at O.E.M.C.
Dawson ile tuhaf bir münasebete girdi A.Y.H.O.'de bu konuda bir şey yapacak gibi durmuyor.
215
No consecutive serial numbers, no new bills.
Ardışık seri numarası ve yeni para olmayacak.
216
I mean, all this ddr shit, all these dreams...
Şu Alman Demokratik Cumhuriyeti rüyası işte...
217
I'll go left - to park the truck.
Sola gideceğim, kamyonu park etmek için.
218
- For the Triceraton Empire.
Triceraton İmparatorluğu için.
219
He didn't see his little girl.
Kendi küçük kızını göremedi.
220
You did nothing of any worth whatsoever.
Sen de dişe dokunur bir şey yapmadın.
221
Give me penance, but make that guy go away.
Beni cezalandır, yeter ki o gitsin.
222
I couldn't.
Uyuyamadım.
223
Letter of resignation
İstifa mektubu.
224
Well, that cheered us all up.
Eh, bu hepimizi neşelendirdi.
225
And the reason that that's relevant is that very soon I will be walking into what we call a Stage Two tribe, which looks like this.
Neden bundan bahsediyorum? Çünkü çok yakında İkinci Aşama kabilesi olarak adlandırdığımız bir kabileye gireceğim. Böyle bir şey.
226
This is nothing compared to what I threw at Jane.
Bu, benim Jane'ye yaptığımın yanında hiçbir şey.
227
- Come on, Pete.
- Haydi Pete.
228
I thought I had.
Öyle yaptığımı sanmıştım.
229
Here.
İşte.
230
What's up?
- Hayırdır?
231
Where were you when Kate went off the roof?
Kate çatıdan düştüğünde neredeydiniz?
232
Yeah, but you never get good gas mileage in the city.
Evet ama artık buralarda iyi yakıt bulamıyorsun.
233
But everything, all the cameras, and the microphones, and the sensors in cars and everything is connected to this machine.
Ama her şey, bütün kameralar ve mikrofonlar, ve arabalardaki sensörler bu makineyle bağlantılı oluyor.
234
That wasn't me yesterday.
Dünkü Sally ben değildim.
235
You can't ask me to do that.
Benden bunu isteyemezsin.
236
He'd be suspicious if it was a man.
Erkek olursa şüphelenir.
237
In Croatia, parliament determines and passes the legal framework for the energy sector, and receives reports directly from the Croatian Energy Regulatory Council, which is a particularly important factor in the energy system.
Hırvatistan'da parlamento, enerji sektörüne ilişkin yasal çerçeveyi belirleyerek yasalaştırıyor. Enerji sisteminin en önemli unsurlarından biri olan Hırvatistan Enerji Sektörünü Düzenleme Konseyi, doğrudan parlamentoya rapor veriyor.
238
If it's true, why not saying perfect?
Eğer öyleyse neden mükemmel demedin?
239
In 1986, I had the presence of mind to stick a music hall on the north end of the building while I was building it.
1986'da hala binanın inşaati devam ederken binanın kuzey ucunda bir müzikhol açmayı kafama takmıştım.
240
Rosie? She's...
Rosie?
241
-To the people of Paris.
Dur bakalım.
242
Get out.
Defol.
243
You know, like a Power demolishes a school. All the kids get out.
Sanki Güçler, bir okulu tahrip ediyor ve tüm çocukları kovuyorlar.
244
Officials have stressed Bucharest's support for the UN's "standards before status" approach.
Yetkililer, Bükreş'in BM'nin "statüden önce standartlar" tutumuna verdiği desteğin altını çizdi.
245
Hey.
-Merhaba!
246
I would never have left you, no matter what you were going through.
Ben olsam, sen ne yaparsan yap, seni terk etmezdim.
247
Bradley?
Bradley?
248
He did a great job.
- Harika bir iş çıkarttı.
249
But before you get to despair, Jackie, allow me to ease your mind. (CLEARS THROAT)
Umudunu kesmeden önce Jackie aklını temizlememe izin ver.
250
Okay.
Pekala.
251
And get this -- you'll have an eight-week vacation of doing absolutely nothing.
Ve bu olsun, Sekiz haftalık bir tatiliniz olacak ki kesinlikle hiç birşey yapmadan.
252
We've got an incoming wormhole.
Solucan tüneli geliyor.
253
Copy that, Ed.
Anlaşıldı Ed.
254
But why does it hurt so much?
Fakat neden bu kadar acıtıyor?
255
I haven't felt like it. Not even before, when he was living upstairs?
Üstümüzde otururken de mi?
256
That's embarrassing!
Bu çok utanç verici!
257
Finland assumes the rotating EU presidency on 1 July.
Finlandiya 1 Temmuz'da AB dönem başkanlığını devralacak.
258
BiH Presidency Chairman Sulejman Tihic, who also heads the Party of Democratic Action, and Haris Silajdzic, the chairman of Party for BiH, have both called on High Representative Christian Schwarz-Schilling to prevent the signing of the deal.
Aynı zamanda Demokratik Hareket Partisi'ne başkanlık eden BH Cumhurbaşkanlığı Reisi Süleyman Tihiç ve BH Partisi genel başkanı Haris Silaydiç, Yüksek Temsilci Christian Schwartz-Schilling'i anlaşmanın imzalanmasını önlemeye çağırdılar.
259
Serbian Defence Minister Dragan Sutanovac talks with SETimes about the modernisation plans for the country's defence sector and the possibility of joining NATO.
Sırbistan Savunma Bakanı Dragan Sutanovac SETimes'a ülkenin savunma sektörüne ilişkin modernizasyon planları ve NATO'ya katılma olasılığı hakkında konuştu.
260
Okay.
Tamam.
261
Hello.
Selam.
262
- At least she isn't drinking.
- En azından içmiyor, farkettiniz mi?
263
I know, it won't suit me. But it does.
- Bana uygun değil, biliyorum.
264
Do you prefer glass or Tetrapak?
Tetrapak mı, cam mı tercih edersiniz?
265
To swim across the pool.
Havuzun sonuna kadar yüzmek.
266
So, the prospect of fungi existing on other planets elsewhere, I think, is a forgone conclusion, at least in my own mind.
Bu nedenle, mantarların başka gezegenlerde bulunma olasılığı, bence son derece yüksektir. En azından benim kendi görüşüm bu.
267
Meet me halfway on this, Martin.
- Orta yolu bulalım Martin.
268
We're glad you're back, but where did you go?
Geri döndüğüne sevindik ama nerelerdeydin?
269
There is no authorship. Architects are obsessed with authorship.
Bir müellif yoktur. Mimarlar müellif olmayla ilgili takıntılıdırlar.
270
-You know your scotch.
- Viskini biliyorsun.
271
And you might want to cuddle this one, until you change the functions and look at this.
Ama fonksiyonları değiştirip de öyle bakarsanız onu artık pek yumoş bulmayabilirsiniz.
272
His account of what happened and what actually happened... are the difference between night and day.
Onun anlattıkları ve gerçekte yaşananlar gece ve gündüz kadar birbirinden farklı. - Efendim?
273
I'm leaving now.
Gidiyorum.
274
Come on, boy.
Hadisene, oğlum.
275
Hey, Tobe.
Seni bir daha görür müyüm diye merak ediyordum.
276
I love you, ladybug.
Hem de çok uğur böceğim.
277
Your cherished sexy lips of ardent lust and desire.
Karşında arzuyla çıldırıyorum.
278
To foster a marriage alliance.
Kraliçe Elizabeth'i çok memnun etti.
279
I don't follow.
Kabul edemem.
280
You're gonna get yourself killed!
Kendini öldürteceksin!
281
- Good night.
- İyi geceler.
282
The centre will be situated on 42,000 square metres near the city of Banja Luka.
Banja Luka şehri yakınlarında açılacak merkez, 42.000 metrekare alana sahip olacak.
283
-Besides, it's a karma thing.
-Bununla birlikte, bu kaderin cilvesi.
284
-Talk to me, Augie.
-Konuş benimle Augie.
285
They also believe that he is at the bottom of Lake Windermere, drowned like a rat.
Ayrıca, fare gibi boğularak Windermere gölünün dibinde yattığına inanıyorlar.
286
For God's sake, open your eyes!
Tanrı aşkına, aç şu gözlerini!
287
Come back when you're ready to play nice. Give me a dollar and I will.
- Bana para ver de gideyim.
288
I've read your "Mysteries of Chaos."
Kaos'un esrarı kitabınızı okudum.
289
Get Back!
Çekilin!
290
Um, I went to see her at the lab around 11:00.
11: 00'da onu laboratuarda görmeye gittim.
291
Mr. Baker.
Bay Baker.
292
That's never going to happen, because he does not exist.
Endişelenme. Bu olmayacak. Çünkü o gerçek değil.
293
Should we shoot them?
Şunları vursak mı?
294
- Kim... whatever you do, don't go to my office on the campus.
- Kim... ne yaparsan yap ama ofisime gitme.
295
Because Dalí said, "Yeah, and Amanda must play the princess."
Dali, "Amanda prensesi oynamalı!" diyordu.
296
This picture will move, isn't that enough?
Resim canlanır, yetmez mi?
297
Something, anything.
Herhangi bir şey işte.
298
But the metal is strong.
Ama metal güçlüdür.
299
Okay, deal.
Kabul ettim gitti.