language
stringclasses
20 values
language_code
stringclasses
20 values
url
stringlengths
33
167
title
stringlengths
3
199
summary
stringlengths
4
779
text
stringlengths
3
483k
keyword
stringlengths
6
1.05k
english_url
stringlengths
33
296
extractiveness
float64
0
1
summary_words_length
int64
3
100
summary_sentences_length
int64
0
5
summary_digit_occurrences
int64
0
19
entities
stringlengths
2
1.21k
entity_count
int64
-1
15
specificity
float64
0
0.75
present_entities
stringlengths
1
194
keyword_json
stringlengths
6
2.97k
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52879692
Richard Bona au sujet du massacre de Ngarbuh : "Je suis indigné"
Le bassiste et chanteur camerounais Richard Bona a fait part de son indignation face au massacre de Ngarbuh dans la région du nord-ouest du Cameroun. 23 personnes y avaient été tuées, dont 15 enfants et deux femmes enceintes, selon un bilan de l''ONU.
Richard Bona a été l'invité de l'émission musicale "C'est le moment" présentée par Ata Ahli AHEBLA dans le cadre d'une chanson enregistrée en hommage aux victimes de cette attaque. L'artiste a expliqué : "j'ai eu envie d'écrire pour qu'elles ne soient pas oubliées, pas seulement en tant que musicien mais aussi en tant que père, parce qu'il il y a eu des enfants parmi les civils." Richard Bona s'est aussi insurgé contre ce qu'il a qualifié de "déni dans lequel était le gouvernement. " En effet, le gouvernement avait d'abord nié toute implication de l'armée dans ce massacre qui s'est déroulé le 14 février, avant de reconnaitre en avril que trois de ses soldats ainsi que des membres d'un groupe d'autodéfense en était les auteurs. Dans un communiqué, la présidence camerounaise avait expliqué que les tueries étaient accidentelles et que des soldats avaient tenté de les dissimuler en fournissant aux autorités un rapport biaisé de l'opération - Lire plus dans l'article ci-haut. L'artiste a révélé que la moitié des revenus générées par la chanson sera reversée aux victimes ainsi qu'à la lutte contre l'épidémie de coronavirus à travers "Cameroun Survival ", une initiative lancée par l'opposant Maurice Kamto. Souvent critique vis-à-vis du gouvernement camerounais, Richard Bona s'est défendu de tout soutien partisan à l'opposant. "C'est juste une action humanitaire, une position de patriote. Je n'appartiens pas à son parti et je ferai la même chose si c'était le gouvernement", a déclaré Richard Bona dans l'émission "C'est le moment ". Sur la crise dite anglophone qui secoue son pays depuis 3 ans, l'ancien directeur artistique du chanteur et acteur Harry Belafonte, a estimé qu'une vraie solution peut être trouvée sans les acteurs actuels qui selon lui, ont prouvé leur incapacité. Harry Belafonte appelle à un vrai dialogue et estime que la violence n'est pas la solution : " On radicalise les gens en les brutalisant. La crise actuelle est en train de se transformer en problèmes tribaux, en haine tribale. " Richard Bona s'est prononcé dans C'est le moment sur "sur la polémique autour du COVID-ORGANICS", que le président malgache Andry Rajoelina présente comme un remède contre le coronavirus. Début mai, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a mis en garde les dirigeants africains contre la tentation de promouvoir des remèdes traditionnels contre le coronavirus sans tests scientifiques. "Il faut qu'ils acceptent qu'il y ait d'autres types de médecines centenaires voire millénaires différentes de la médecine dite conventionnelle et qui font leur preuve." Richard Bona rappelle qu'il y a eu des médicaments qui ont été testés et approuvés et qui ont après été à l'origine de la mort de milliers des personnes. " J'ai grandi au village et on n'avait pas accès à la médicine conventionnelle. A 9 ans, j'ai été mordu par un mamba noir, ma grand-mère m'a extrait le venin et j'ai guéri après 9 jours de traitement ", raconte Richard Bona dans l'émission présentée par Ata Ahli Ahebla. C'est le moment est l'émission musicale de la BBC Afrique et est présentée par Ata Ahli Ahebla. Le programme est diffusé toutes les semaines en FM et sur internet aux jours et heures suivantes : Samedi : 18h30 minutes en temps Universel (19h30 de Douala) Dimanche : 7h30 et 16h30 minutes en temps universel (8h30 et 17h30 de Douala) Lundi : 18h30 minutes en temps Universel (19h30 de Douala) Jeudi : 18h30 minutes en temps Universel (19h30 de Douala)
['Musique', 'Pandémie de coronavirus', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Cameroun']
null
0.202247
43
2
2
[{"entity": "Richard Bona", "label": "PER"}, {"entity": "massacre de Ngarbuh", "label": "EVE"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}, {"entity": "ONU", "label": "ORG"}]
4
0.08
Richard Bona ||| Cameroun
["Musique", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-37471817
Macky Sall félicite Ali Bongo
Le président sénégalais a envoyé un message de félicitations à Ali Bongo Ondimba, à la suite de la confirmation de la réélection du chef de l'Etat gabonais par la Cour constitutionnelle.
Macky Sall est le premier chef d'Etat à avoir félicité Ali Bongo Ondimba après la proclamation des résultats définitifs du scrutin présidentiel du 27 août par la Cour constitutionnelle. Le président sénégalais déclare adresser au nom du peuple sénégalais et à son nom propre de "chaleureuses félicitations" et de "meilleurs vœux de réussite". Les autres réactions à la réélection d'Ali Bongo Ondimba sont timides pour le moment. Dans un communiqué, le chef de l'Etat tchadien, Idriss Déby Itno, président en exerce de l'Union africaine, s'est contenté d'inviter les leaders politiques gabonais au "respect de la décision souveraine" de la Cour constitutionnelle du Gabon. Le secrétaire général des Nations unies, Ban Ki Moon, a déclaré "prendre note" de la décision de cette juridiction, qui a confirmé la réélection d'Ali Bongo Ondimba. Il a appelé les hommes politiques gabonais à entamer "un dialogue large" en vue de la stabilité du pays.
['Gabon', 'Sénégal']
null
0.409091
31
1
0
[{"entity": "Ali Bongo Ondimba", "label": "PER"}, {"entity": "Etat gabonais", "label": "ORG"}, {"entity": "Cour constitutionnelle", "label": "ORG"}]
3
0.054545
Ali Bongo Ondimba ||| Cour constitutionnelle
["Gabon", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57144732
Conflit israélo-palestinien : ce que la loi prévoit sur les combats
Le droit international réglemente le recours à la force militaire par les États et la conduite des hostilités.
Comme dans presque tous les conflits modernes, la légalité des actions des deux principales parties impliquées ici - Israël et le Hamas - fait l'objet d'un débat intense. Comme lors des opérations précédentes à Gaza, Israël est susceptible de faire valoir que ses actions sont justifiées par le droit de légitime défense. Inscrit à l'article 51 de la Charte des Nations unies, le droit de légitime défense est un principe fondamental du droit international. Si certains aspects de ce principe sont contestés, il est universellement admis qu'un État peut se défendre contre une attaque armée. L'intensité que doit atteindre une attaque armée avant qu'un État puisse légalement recourir à la légitime défense fait l'objet d'un débat. La plupart des juristes internationaux seraient d'accord pour dire que les roquettes lancées contre des civils qui perturbent la vie sociale d'une partie d'un pays constituent une attaque armée au sens de l'article 51. Cependant, les faits qui sous-tendent la légitime défense sont souvent contestés. Les parties à un conflit s'accordent rarement sur qui est l'attaquant et qui est le défenseur - et les conflits israélo-palestiniens ne font pas exception. Dans ce cas, les critiques de la position israélienne avancent également deux arguments juridiques. Premièrement, ils soutiennent que le droit de légitime défense n'est disponible que contre un autre État, mais pas contre une entité non étatique comme Gaza. La pratique des États, notamment depuis les attentats du 11 septembre 2001, milite contre cette interprétation de la légitime défense, mais la jurisprudence de la Cour internationale de justice n'a pas tranché cette question. Deuxièmement, le Comité international de la Croix-Rouge, entre autres, considère que Gaza est toujours soumise à l'occupation israélienne en raison de la mesure dans laquelle Israël exerce un contrôle sur ce territoire et dans ses environs. Israël soutient qu'il n'a pas occupé Gaza depuis son retrait en 2005 et qu'un territoire ne peut être occupé sans "bottes sur le terrain". Le droit de légitime défense n'est pas un chèque en blanc. Le droit international autorise les États à se défendre dans des circonstances appropriées, mais uniquement par une force nécessaire et proportionnée. On pense souvent à tort que la proportionnalité en matière de légitime défense signifie "œil pour œil", "roquette pour roquette" ou "victime pour victime". Ce n'est pas le cas : le droit international ne prévoit pas le recours à la force par vengeance. Dans certains cas, une réponse nécessaire et proportionnée impliquera l'utilisation d'une force militaire plus importante que celle utilisée lors de l'attaque initiale ; dans d'autres cas, il sera possible pour un pays de se défendre efficacement avec moins de force. Le principe de légitime défense appartient à l'ensemble du droit international qui régit le recours à la force ou "l'entrée en guerre" (souvent désigné par le terme latin "jus ad bellum", c'est-à-dire "droit de la guerre"). Une catégorie distincte de droit international régit la conduite des hostilités une fois que le conflit a commencé. Elle est connue sous le nom de droit des conflits armés (ou jus in bello, c'est-à-dire "droit à la guerre"). Le droit des conflits armés ne s'applique qu'aux situations qui peuvent être qualifiées de conflits armés, des ensembles de règles différents régissant les conflits armés internationaux ou non internationaux. Le droit des conflits armés s'applique indépendamment des raisons qui ont poussé une partie à recourir à la force. Commencer une guerre du "bon" côté du droit ne donne pas à un État plus de droits que ses ennemis dans la conduite des hostilités. Il est possible pour un État qui a recouru à la force de manière légale de commettre des actes illégaux au cours d'un conflit armé - et vice versa. Le droit des conflits armés comprend des règles détaillées sur différents aspects de la conduite des hostilités (protection des civils, traitement des prisonniers de guerre, territoire occupé, etc.) Toutes ces règles reposent sur la mise en balance de quatre principes clés : humanité et nécessité militaire, distinction et proportionnalité. Le principe d'humanité exige des belligérants qu'ils évitent les souffrances et les cruautés inutiles. Le contrepoids à ce principe est la nécessité militaire. Selon le manuel juridique utilisé par les forces armées britanniques, la nécessité militaire permet à un État de recourir à la force, sauf interdiction contraire, qui est "nécessaire pour atteindre le but légitime du conflit, à savoir la soumission complète ou partielle de l'ennemi dans les meilleurs délais et avec le minimum de pertes en vies humaines et en ressources". L'argument selon lequel les bombardements israéliens sur Gaza sont inefficaces parce qu'ils ont toujours échoué à arrêter les attaques à la roquette peut, dans un sens, prouver l'inutilité du recours à la force dans ce contexte. Mais, du point de vue de la nécessité militaire, il peut justifier l'utilisation d'une force plus grande que nécessaire pour atteindre l'objectif d'éviter les attaques. Bien entendu, le fait que le droit permette une certaine action ne la rend pas sage d'un point de vue politique, moral ou stratégique. En tout état de cause, la nécessité militaire ne peut justifier des actions qui sont interdites par des règles spécifiques (par exemple, celles qui s'appliquent à la protection des civils et au choix des cibles autorisées) ou qui, plus généralement, ont pour conséquence "d'infliger des souffrances pour le plaisir de souffrir ou par vengeance" (selon les termes du Code Lieber, l'une des premières codifications des règles des conflits armés promulguées par le président Abraham Lincoln pendant la guerre de Sécession). L'une des pierres angulaires du droit des conflits armés est le principe de distinction : les parties à un conflit doivent en tout temps faire la distinction entre les combattants et les civils. Diverses règles spécifiques viennent préciser le contenu de ce principe. Les attaques contre les civils et les biens civils sont toujours interdites. Les attaques peuvent être menées contre des combattants ou des non-combattants qui participent directement aux hostilités, et contre des objectifs militaires. Le principe de distinction interdit également les actes ou les menaces de violence visant à semer la terreur parmi les civils, ainsi que les attaques menées avec des moyens qui, par nature, ne peuvent viser un objectif militaire spécifique. Le lancement de missiles contre le sud d'Israël, par exemple, est considéré comme une violation de la distinction en raison de sa nature intrinsèquement aveugle. Mais quand un objet devient-il un objectif militaire légitime ? Le droit international définit les objectifs militaires comme "des objets qui... apportent une contribution effective à l'action militaire... et dont la destruction totale ou partielle... offre un avantage militaire précis". Les chars des Forces de défense israéliennes (FDI) ou les lance-roquettes du Hamas entrent dans cette catégorie. Des problèmes se posent avec les cibles dites à double usage, comme la station de télévision serbe bombardée par l'OTAN pendant la guerre du Kosovo en 1999. Mais les questions les plus difficiles se posent lorsqu'un objectif militaire autorisé, tel qu'un lance-roquettes ou un dépôt de munitions, se trouve à proximité de civils ou de biens civils. Pratiquement toutes les décisions de ciblage dans une zone densément peuplée comme Gaza impliqueront de telles situations. C'est là que le principe de proportionnalité entre également en jeu. Si la proportionnalité est un concept important dans d'autres domaines du droit, y compris celui des droits de l'homme, elle revêt une signification particulière dans le droit des conflits armés. Chaque fois qu'il y a un risque de perte de vies civiles ou de dommages aux biens civils, les belligérants sont tenus de mettre en balance l'avantage militaire attendu et les risques encourus par les civils et leurs biens. Dans certains cas, cela signifie - comme l'a écrit l'ancienne présidente de la Cour internationale de justice, la juge Rosalyn Higgins, dans un arrêt - que "même une cible légitime ne peut être attaquée si les pertes civiles collatérales sont disproportionnées par rapport au gain militaire spécifique de l'attaque". Un attaquant est également tenu d'interrompre immédiatement une attaque si, au cours de celle-ci, il se rend compte que les civils courent un risque excessif. Tout attaquant visant des objectifs militaires dans des zones densément peuplées devra faire tout son possible pour vérifier la nature des cibles et éviter les erreurs. La pratique consistant à larguer des tracts ou à appeler les habitants avant un bombardement est présentée par Israël comme une preuve de ses efforts pour se conformer à ces règles, bien que les critiques répondent que ces méthodes ne sont pas toujours efficaces pour prévenir les pertes en vies humaines et que, même lorsqu'elles le sont, elles ne peuvent éviter la destruction de biens civils ainsi que l'infliction de souffrances et de détresse aux civils. À l'inverse, le Hamas est souvent accusé de mettre délibérément en danger ses propres civils en plaçant des objectifs militaires au milieu d'eux. Si cela s'avérait vrai, il s'agirait sans aucun doute d'une violation grave du droit des conflits armés, mais cela n'atténue pas l'obligation d'Israël de continuer à prendre toutes les précautions nécessaires pour minimiser les pertes de vies civiles. Toutes les forces armées modernes, y compris les Forces de défense israéliennes, disposent de spécialistes du droit des conflits armés qui participent à l'approbation des cibles. La légalité d'une décision de ciblage particulière dépendra souvent des faits. Y avait-il un véritable objectif militaire ? Était-il possible, dans ces circonstances, d'atteindre cet objectif tout en évitant toute perte de vie civile ? Que savait ou aurait dû savoir l'attaquant ? Établir ces faits pendant un conflit armé, ou à la suite de celui-ci, n'est pas chose aisée. Cependant, lorsque l'attaquant vise délibérément des civils ou des biens de caractère civil, il n'existe aucune version des faits susceptible de justifier ses actions en vertu du droit des conflits armés. La Cour internationale de justice a statué à plusieurs reprises que l'application du droit des droits de l'homme ne cesse pas en temps de guerre, tout en maintenant que le droit des conflits armés est le droit spécial qui régit ce domaine, car il a été développé spécifiquement pour répondre aux défis uniques de la guerre. Ce que cela signifie en pratique n'est pas toujours clair, notamment en ce qui concerne les décisions de ciblage. En ce qui concerne les affrontements dans les villages arabes en Israël, il n'y a cependant pas d'application simultanée du droit des conflits armés : la question de savoir si la réponse des forces de l'ordre et de sécurité israéliennes est conforme au droit international dans ces cas dépendra exclusivement de l'application du droit des droits de l'homme. La situation de Jérusalem-Est est plus complexe car, bien qu'Israël l'ait annexée à son territoire, elle est toujours considérée comme faisant partie du territoire palestinien occupé par pratiquement tout le monde, y compris la Cour internationale de justice qui a rendu un avis consultatif en 2004 sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé. Enfin, et ce n'est certainement pas le moins important, il faut se rappeler que le droit des conflits armés ne peut qu'atténuer les horreurs de la guerre. Une guerre menée dans le respect scrupuleux de toutes les règles du droit - si tant est qu'il en existe une - serait toujours un fléau. Guglielmo Verdirame QC est professeur de droit international au département des études sur la guerre et à la Dickson Poon School of Law du King's College de Londres.
['Territoires palestiniens', 'Israël et les Palestiniens', 'Israël']
null
0.468085
18
1
0
[{"entity": "\u00c9tats", "label": "LOC"}]
1
0.034483
États
["Territoires palestiniens", "Isra\u00ebl et les Palestiniens", "Isra\u00ebl"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57713398
Comment votre visage vieillit avec l'âge (au-delà des rides)
Au-delà des signes extérieurs les plus évidents du vieillissement, comme les cheveux gris, les rides ou les imperfections de la peau, quelles sont les caractéristiques de notre visage qui trahissent le passage du temps, tant chez les hommes que chez les femmes ?
Avec l'âge, trois processus naturels coïncident dans notre visage, qui modifient notre apparence et contribuent à la perception du vieillissement : la perte de graisse faciale, la résorption osseuse et la flaccidité. "À partir de 25 ou 30 ans, même si cela peut sembler très tôt, nous commençons à vieillir", a déclaré à BBC Mundo la chirurgienne Ainhoa Placer, membre de la Société espagnole de chirurgie plastique, reconstructive et esthétique (Secpre). Cette involution sera plus marquée en fonction du régime alimentaire et de facteurs externes tels que le tabagisme ou le photovieillissement qui, à long terme, affecte la qualité, l'élasticité et l'hydratation de la peau. Mais certains changements dans le volume et la structure de notre visage sont inévitables avec l'âge. Selon le docteur Placer, la principale raison du vieillissement de notre visage est la perte de graisse faciale. Dans le visage, il existe de nombreux compartiments graisseux, situés dans différentes couches, certaines plus superficielles que d'autres. "Ce sont comme des petites poches de graisse réparties sur tout le visage, surtout sur les joues, moins sur le front", a expliqué le médecin. Cette présence de graisse faciale est très évidente chez les enfants, qui ont toujours tendance à avoir des visages potelés, avec des joues rebondies. Mais au fil des ans, "cette graisse est réabsorbée, elle disparaît" dans le cadre d'un processus naturel indépendant des fluctuations de poids à l'âge adulte, a expliqué le docteur Placer. En conséquence de ce processus, les visages ont tendance à s'affiner et à perdre du volume avec l'âge. Bien que nos os soient rigides, le tissu osseux est dynamique et suit un processus continu de formation et de réparation tout au long de la vie. "Tout comme les os se développent à l'âge adulte, avec le temps, un processus inverse, appelé résorption osseuse, commence, au cours duquel les os sont résorbés", a-t-elle ajouté. Ce processus se produit dans tout notre squelette, y compris les os du visage. Pendant l'enfance, la formation du tissu osseux dépasse l'activité de destruction. Au fil du temps, cette activité s'égalise et, à un âge plus avancé, la destruction peut dépasser la formation, d'où l'apparition de maladies telles que l'ostéoporose, causée par l'affaiblissement des os. Au niveau du visage, dans ce processus de résorption osseuse, plusieurs mouvements se produisent. "L'arcade zygomatique, ce que nous appelons la pommette, perd du volume. La fosse piriforme, qui se trouve à la jonction entre la mâchoire supérieure et l'arcade zygomatique, est résorbée, et lorsque cette zone s'enfonce, une ride typique du vieillissement apparaît", connue sous le nom de sillon nasogénien ou pli nasogénien, explique le médecin. D'autre part, "l'os de la mâchoire, qui dessine le contour de la partie inférieure de notre visage, se résorbe également, ce qui nous fait perdre la définition de l'angle de la mâchoire, qui est, en fait, l'un des symboles de la jeunesse d'un visage", a déclaré la chirurgienne. En général, les visages qui ont une structure osseuse très anguleuse, avec des pommettes et un angle de mâchoire très marqués, "ont tendance à mieux vieillir, plus tard, car ils ont un échafaudage osseux plus solide". Même si le processus de résorption osseuse se produise aussi bien chez les hommes que chez les femmes, son impact sur le visage des femmes a tendance à être plus visible. "Ils ne partent pas du même point. Les hommes ont presque toujours une structure osseuse plus puissante, un échafaudage plus grand. Ainsi, même s'ils perdent de la masse, ce n'est pas si perceptible ; cette structure est maintenue un peu plus. En outre, les hommes ont tendance à avoir moins de graisse sur le visage, de sorte que le changement lié à la perte de cette graisse tend à être moins perceptible", analyse Ainhoa Placer. L'autre processus qui vieillit notre apparence, la flaccidité, est lié à la combinaison de deux facteurs : la perte de douceur de la peau, due à la diminution de protéines telles que l'élastine ou le collagène, et l'effet de la gravité, qui, comme nous le savons, fait tout tomber. En fait, le mythe selon lequel les oreilles et le nez continuent de croître tout au long de la vie est lié à l'affaissement. Selon Ainhoa Placer, ce qui donne l'apparence ou même la plus grande mesure à une oreille mature, c'est la flaccidité. "Ce n'est pas que le tissu continue de croître, mais qu'avec la flaccidité, le lobe va pendre davantage, au lieu d'être lisse et soutenu." La structure du nez ne grandit pas non plus, "bien au contraire, puisqu'il perd de sa structure osseuse, ce qui se passe, c'est qu'il commence à s'affaisser". De même, "les yeux peuvent sembler plus petits, mais c'est peut-être parce que les tissus des paupières et des sourcils s'affaissent et tombent", explique le médecin. Ça va arriver, peu importe ce que tu fais. "Le vieillissement est un processus naturel et normal que nous ne pouvons pas arrêter, et la gravité ne pardonne pas", explique le médecin. Pour atténuer ce phénomène, de nombreuses interventions de chirurgie esthétique tentent de restaurer le volume, avec des produits permettant de combler le fossé, à la fois pour camoufler la résorption osseuse et la perte de graisse. Mais la gravité a aussi une incidence sur ces produits. Si quelqu'un décide d'injecter un produit dans le visage, il doit s'adresser à un spécialiste sachant où l'injecter, et il ne faut jamais utiliser un produit qui ne soit pas résorbable, recommande le médecin. Certains experts encouragent la pratique d'exercices faciaux pour prévenir le vieillissement. Même si ces exercices n'aient probablement aucun effet négatif, le docteur Placer est sceptique quant à l'impact qu'ils peuvent avoir. "Dans le visage, nous avons des muscles, mais ils ne sont pas comme les muscles du reste du corps. En leur faisant faire des exercices, nous pouvons créer du volume. Les muscles faciaux sont comme des feuilles d'un millimètre d'épaisseur et peu importe combien d'exercices vous les faîtes faire, vous n'obtiendrez pas de volume. Bien que vous puissiez avoir un peu plus de tonus musculaire", dit-elle. D'autre part, "les changements hormonaux que connaît une femme à la ménopause affectent beaucoup la peau, comme la sécheresse et l'hydratation de la peau, et cela peut aussi se remarquer" comme le vieillissement.
['Santé', 'Société', 'Science']
null
0.173913
43
1
0
[{"entity": "cheveux gris", "label": "DIS"}]
1
0.013333
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Soci\u00e9t\u00e9", "Science"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55646076
WhatsApp prolonge son délai de mise à jour "déroutant"
WhatsApp a désormais prolongé le délai dans lequel ses deux milliards d'utilisateurs doivent soit accepter ses conditions générales de mise à jour, soit de cesser d'utiliser le service.
En effet, la plateforme de réseau social, qui avait fixé la date limite initiale de mise à jour au 8 février, l'a prolongé maintenant jusqu'au 15 mai prochain. L'entreprise a été critiquée pour l'envoi de la notification, qui semblait suggérer des modifications aux données qu'elle partagerait avec sa société mère Facebook. Toutefois, cela ne s'applique pas en Europe et au Royaume-Uni, où existent des lois différentes sur la protection de la vie privée, même si la notification a été envoyée à tout le monde. WhatsApp a souligné qu'il y avait eu une "confusion" au sujet de son message. Depuis que l'annonce et les notifications ont été diffusées sur sa plateforme, des millions de personnes dans le monde entier ont téléchargé des applications alternatives de messagerie cryptée telles que Signal et Telegram. WhatsApp a précisé que les données qu'elle partage avec sa société mère n'incluent pas les messages, les groupes ou les journaux d'appels. Toutefois, elles comprennent : Elle a indiqué que ses politiques étaient conformes aux lois "applicables" en matière de protection de la vie privée. Telegram et Signal proposent également des services de messagerie cryptés gratuits. Selon les données de la société d'analyse Sensor Tower, Signal a été téléchargé 246 000 fois dans le monde la semaine précédant l'annonce du changement par WhatsApp le 4 janvier, et 8,8 millions de fois la semaine suivante. Cela inclut de fortes hausses en Inde, où les téléchargements sont passés de 12 000 à 2,7 millions, au Royaume-Uni (de 7 400 à 191 000) et aux États-Unis (de 63 000 à 1,1 million). Dans une série de tweets, Signal a déclaré que certaines personnes dénonçaient des problèmes de création de groupes et des retards dans l'arrivée des codes de vérification en raison de l'expansion rapide, mais qu'il était en train de les résoudre. "Nos nouveaux serveurs sont prêts à vous servir", indique le réseau social. Il a également reçu l'aval du co-fondateur de Tesla, Elon Musk, qui a tweeté " utilisez Signal " le 7 janvier. Telegram s'est avéré encore plus populaire, avec des téléchargements en plein essor dans le monde entier, passant de 6,5 millions pour la semaine commençant le 28 décembre à 11 millions la semaine suivante. Au Royaume-Uni, les téléchargements sont passés de 47 000 à 101 000. Et aux États-Unis, ils sont passés de 272 000 à 671 000. Au cours de la même période, les téléchargements mondiaux de WhatsApp sont passés de 11,3 millions à 9,2 millions. Malgré cela, un observateur de l'industrie a affirmé qu'il ne pensait pas que cela représentait nécessairement un gros problème pour WhatsApp, qui a été téléchargée 5,6 milliards de fois depuis son lancement en 2014. "Il va être difficile pour les rivaux de briser les habitudes des utilisateurs, et WhatsApp continuera d'être l'une des plateformes de messagerie les plus populaires et les plus utilisées au monde", a dit Craig Chapple, stratège de l'information mobile chez Sensor Tower. "Il sera intéressant de voir si cette dernière tendance se maintient, ou si les utilisateurs reviennent à ce qu'ils connaissent".
['Cybercriminalité', 'Facebook', 'Internet', 'WhatsApp', 'La censure', 'Commerce électronique', 'Cyber-attaque']
null
0.230769
28
1
0
[{"entity": "WhatsApp", "label": "ORG"}]
1
0.020408
WhatsApp
["Cybercriminalit\u00e9", "Facebook", "Internet", "WhatsApp", "La censure", "Commerce \u00e9lectronique", "Cyber-attaque"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/55307352
Barça vs PSG : l'année de la revanche ?
Le FC Barcelone affrontera le Paris Saint-Germain en huitième de finale de la Ligue des champions. Si Neymar, blessé dimanche, est apte, il sera aux prises avec son grand ami et ancien coéquipier.
Le Paris SG, vice-champion en titre, va croiser un FC Barcelone, sa bête noire, mal en point. Sur le papier, le Barça est prenable pour le club parisien. Actuel huitième de Liga, l'ancien club de Neymar est plongé dans une crise institutionnelle et sportive. En terminant deuxième de son groupe derrière la Juventus, le club culé ne pouvait plus éviter d'affronter un adversaire difficile dès les huitièmes. Mais le PSG a un lourd passif contre son futur adversaire. Depuis son rachat par les qataris, il a croisé trois fois la route des Blaugranas, pour trois éliminations (2013, 2015, 2017) dont l'humiliante "remontada" (0-4, 6-1) subie en huitièmes de finale en 2017. Neymar et ses coéquipiers ont une nouvelle occasion de rompre le signe indien. Sous réserve que le Brésilien soit sur pied, ce pourrait être le cas lors de cette double confrontation programmée en février et mars prochains, avec la plus belle affiche de ces huitièmes. Le tirage au sort a livré d'autres affiches, certes, moins alléchantes mais qui s'annoncent toutes aussi disputées. L'autre superstar du football européen, Cristiano Ronaldo, retournera dans son Portugal natal dès février. La Juventus Turin se déplacera en effet à Porto pour le match aller, prévu les 16-17 ou 23-24 février, avant de recevoir les "Dragons" au match retour, les 9-10 ou 16-17 mars. C'est la première fois depuis 2016, et la confrontation en poules entre le Real Madrid et le Sporting Portugal, son club formateur, que "CR7" affronte une équipe portugaise. Il pourra se rappeler au souvenir de Porto, auquel il avait passé un spectaculaire but tout en puissance en 2009, l'année de son premier Ballon d'Or, alors qu'il jouait encore à Manchester United. Deux autres des plus grands buteurs européens se croiseront aussi dès les huitièmes: Robert Lewandowski et Ciro Immobile. Le tirage au sort, au siège de l'UEFA à Nyon (Suisse), a en effet accouché d'un duel entre le Bayern Munich et la Lazio Rome. C'est une confrontation inédite en Coupe d'Europe pour les champions en titre bavarois, qui aspirent à conserver leur titre à l'issue de la finale, le 29 mai au stade olympique Atatürk d'Istanbul (Turquie). Autre match qui promet de faire des étincelles : l'Atlético Madrid-Chelsea. La dernière fois que les "Colchoneros" avaient disputé une confrontation à élimination directe en C1 contre les "Blues", c'était en demi-finale et le club madrilène l'avait emporté, avant d'échouer en finale contre le Real Madrid en 2014. Le Real, 13 fois titré en C1, défiera l'Atalanta Bergame, séduisant quart-de-finaliste la saison dernière. Manchester City affrontera un des outsiders de la compétition, le Borussia Mönchengladbach, que les Anglais avaient déjà croisés en 2016 lors de la phase de groupes. Candidat pour retrouver sa couronne conquise en 2019, Liverpool affrontera Leipzig, demi-finaliste la saison dernière et tombeur en poules de Manchester United. Enfin, Dortmund, l'éternel dauphin du Bayern Munich, rencontrera le Séville FC, maître de la Ligue Europa, la "petite" Coupe d'Europe.
['Italie', 'Argentine (équipe nationale de football)', 'Royaume-Uni', 'Brésil (équipe nationale de football)', 'Football', 'France', 'Europe', 'Espagne (équipe nationale de football)', 'France (équipe nationale de football)']
null
0.26087
33
2
0
[{"entity": "FC Barcelone", "label": "ORG"}, {"entity": "Paris Saint-Germain", "label": "ORG"}, {"entity": "Ligue des champions", "label": "EVE"}, {"entity": "Neymar", "label": "PER"}]
4
0.071429
FC Barcelone ||| Neymar
["Italie", "Argentine (\u00e9quipe nationale de football)", "Royaume-Uni", "Br\u00e9sil (\u00e9quipe nationale de football)", "Football", "France", "Europe", "Espagne (\u00e9quipe nationale de football)", "France (\u00e9quipe nationale de football)"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-54933696
Le Sénégalais Senghor, cinquième candidat à la présidence de la Caf
Le président de la Fédération sénégalaise de football, Augustin Senghor, est candidat à la présidence de la Confédération africaine de football (Caf). L'élection aura lieu en mars prochain.
Mr Senghor, qui n'a pas encore annoncé publiquement sa candidature, confirme à BBC Sport Africa qu'il est le cinquième candidat aux élections. "Quand le moment sera venu, je communiquerai sur cette candidature. Ce sera après notre match contre la Guinée-Bissau, dimanche". Il semble que Mr Senghor attende l'approbation officielle du président du Sénégal, Macky Sall, avant d'annoncer publiquement sa candidature. Il a cependant déposé les documents nécessaires au siège de la Caf au Caire, dans le but de respecter le délai de jeudi. Cinq personnes au total ont ainsi déjà annoncé leur candidature à ce poste : Ahmad (Madagascar), Jacques Anouma (Côte d'Ivoire), Patrice Motsepe (Afrique du Sud) et Ahmed Yahya (Mauritanie). La candidature d'Ahmad est incertaine car BBC Sport Africa croit savoir qu'il a violé divers codes de déontologie de la Fifa, ce qui est susceptible de compromettre la réélection du sexagénaire qui a déjà nié tout ce qui lui est reproché. Augustin Senghor est aussi un homme politique et maire de Gorée, une île touristique au large de la capitale sénégalaise Dakar. Il est en outre le président de l'équipe de première division de la localité. Le Sénégal, dont il est président de la Fédération de Football, joue un match de qualification pour la Coupe d'Afrique des Nations à Bissau dimanche 15 novembre. Le Sénégalais, désormais candidat à la présidence de la CAF, est membre du comité exécutif de l'instance africaine du football depuis 2019. Les élections à la Caf doivent avoir lieu dans la capitale marocaine Rabat le 12 mars.
['Le sport', 'Football', 'Afrique']
null
0.38806
28
2
0
[{"entity": "F\u00e9d\u00e9ration s\u00e9n\u00e9galaise de football", "label": "ORG"}, {"entity": "Augustin Senghor", "label": "PER"}, {"entity": "Conf\u00e9d\u00e9ration africaine de football", "label": "ORG"}]
3
0.058824
Augustin Senghor
["Le sport", "Football", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-55767939
La Fifa décide d'exclure les joueurs de la Super Ligue européenne des compétitions internationales
Les joueurs qui participent à une Super Ligue européenne seront exclus des compétitions internationales, a déclaré la Fifa, l'instance dirigeante du football mondial.
La Fifa et les six confédérations, dont l'Uefa, ont réitéré qu'un tel championnat "ne serait pas reconnu". Des discussions ont eu lieu sur le concept de "membres uniquement", qui pourrait être une menace pour la Ligue des champions. L'ancien président de Barcelone, Josep Maria Bartomeu, a déclaré qu'il avait accepté les propositions visant à ce que le club rejoigne une Super Ligue. La Fifa explique dans une déclaration : "À la lumière des récentes spéculations des médias sur la création d'une "Super Ligue" européenne fermée par certains clubs européens, la Fifa et les six confédérations (AFC, CAF, Concacaf, Conmebol, OFC et Uefa) tiennent à répéter et à souligner avec force qu'une telle compétition ne serait reconnue ni par la Fifa ni par les confédérations respectives". "Tout club ou joueur impliqué dans une telle compétition ne serait par conséquent pas autorisé à participer à une compétition organisée par la Fifa ou leur confédération respective". La Fifa a également déclaré que sa Coupe du monde des clubs, sous sa forme actuelle et future, et les tournois respectifs des confédérations étaient les seules compétitions de clubs reconnues. L'organe directeur prévoit d'étendre sa Coupe du monde des clubs à 24 équipes des six confédérations. Le prochain événement au Qatar, reporté à partir de 2020, comprendra six équipes.
['Football', 'Europe']
null
0.20339
23
1
0
[{"entity": "Super Ligue europ\u00e9enne", "label": "EVE"}, {"entity": "Fifa", "label": "ORG"}]
2
0.043478
Fifa
["Football", "Europe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48029538
Trois matchs de préparation de la CAN pour Madagascar
Le premier match des Bareas de Madagascar aura lieu contre l'équipe luxembourgeoise, qui jouera à domicile, le 2 juin, selon le site Internet de la Confédération africaine de football (CAF).
Les Malgaches vont jouer leur deuxième rencontre amicale contre le Kenya, le 7 juin, en France. La sélection dirigée par le Français Nicolas Dupuis se rendra ensuite au Maroc, afin de s'habituer au climat du Maghreb. En terre marocaine, elle jouera son dernier match de préparation de la CAN avec la Mauritanie qui, comme Madagascar, va prendre part à une phase finale du tournoi africain pour la première fois. "Nos joueurs ont déjà assez de matchs dans les jambes (…). L'essentiel, ce sera de renforcer la cohésion au sein de notre équipe et de peaufiner les automatismes, durant ces trois [matchs]", explique Franklin Andriamanarivo, l'adjoint de Dupuis. A la CAN prévue du 21 juin au 19 juillet en Egypte, Madagascar partagera le groupe B avec le Nigeria, la Guinée et le Burundi, qui va également jouer une phase finale de la CAN pour la première fois.
['Football', 'Afrique', 'Madagascar']
null
0.1875
30
1
1
[{"entity": "Bareas de Madagascar", "label": "EVE"}, {"entity": "Conf\u00e9d\u00e9ration africaine de football", "label": "ORG"}]
2
0.054545
NoPresentEntity
["Football", "Afrique", "Madagascar"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/50794031
Climat : pas encore d'accord au sommet sur le climat
Les négociations au sommet des Nations unies sur le climat, à Madrid, devaient prendre fin vendredi. Mais elles se poursuivent ce samedi, les Etats n'ayant pas réussi à trouver un accord sur les voies et moyens de réduire le réchauffement de la planète.
Les pourparlers, qui devaient s'achever tard vendredi, sont dans l'impasse, sur un certain nombre de questions. Des pays comme l'Australie, les Etats-Unis et le Brésil font face aux pressions exercées par d'autres Etats pour leur faire accepter politiques plus strictes de réduction des émissions de gaz à effet de serre. L'aide financière aux pays les plus menacés et les règles relatives à l'échange de droits d'émission de carbone font également l'objet de controverses. Les pays doivent individuellement s'engager sérieusement, surtout en ce qui concerne les contributions déterminées au niveau national (NDC), si elles veulent sauver la planète pour les générations futures, a déclaré Tina Stege, la représentante des Iles Marshall, un archipel situé dans l'Océanie. Pour limiter le réchauffement de la planète à +2°C, voire +1,5°C, tous les Etats doivent soumettre une version révisée de leurs engagements, avant la prochaine conférence des Nations unies sur le cmimat prévue à Glasgow (Ecosse). A ce stade, quelque 80 pays se sont engagés à présenter un rehaussement de cette ambition, mais ils ne représentent qu'environ 10% des émissions mondiales. Et quasiment aucun des plus grands émetteurs, la Chine, l'Inde ou les Etats-Unis, ne semble vouloir rejoindre ce groupe.
['Climat', 'Environnement']
null
0.241758
43
2
0
[{"entity": "Nations unies sur le climat", "label": "ORG"}, {"entity": "Madrid", "label": "LOC"}, {"entity": "Etats", "label": "ORG"}]
3
0.037975
Etats
["Climat", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-38854895
Dos Santos quittera le pouvoir en Août
Le président angolais Jose Eduardo dos Santos, au pouvoir depuis 37 ans, a confirmé vendredi qu'il ne se représenterait pas à la présidence du pays lors des élections d'août.
Le général à la retraite Joao Lourenço a été officiellement désigné vendredi pour succéder à José Eduardo dos Santos à la tête de l'Angola. C'est un fidèle de la première heure du régime, dont il a gravi un à un tous les échelons politiques et militaires. "Le comité central du MPLA a approuvé le nom du candidat Joao Lourenco en tête de la liste pour les élections du mois d'août", a affirmé M. dos Santos lors de l'ouverture d'un congrès extraordinaire du parti au pouvoir. Actuel ministre de la Défense et vice-président du Mouvement populaire pour la libération de l'Angola (MPLA), cet homme de 62 ans a toutes les chances de succéder au président José Eduardo dos Santos, qui a confirmé qu'il passerait la main à l'issue des élections générales d'août après trente-sept ans de règne. Sa nomination à la vice-présidence du MPLA en août dernier fait alors rentrer cet homme avide de pouvoir dans le cercle étroit des dauphins possibles de l'actuel président. La Constitution angolaise ne prévoit pas de scrutin présidentiel, mais précise que le poste de chef de l'Etat revient au numéro 1 du parti qui remporte les législatives. Le MPLA est arrivé au pouvoir en 1975 lorsque l'Angola a acquis son indépendance du Portugal. M. dos Santos a pris les rênes du pays quatre ans plus tard après la mort du chef historique du parti, Agostinho Neto.
['Angola', 'Politique']
null
0.345455
29
1
1
[{"entity": "Jose Eduardo dos Santos", "label": "PER"}]
1
0.037736
NoPresentEntity
["Angola", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-44447378
Russie 2018: le Sénégal gagne son dernier match amical
Sur une série de trois matchs en guise de préparation à la coupe du monde, l'équipe du Sénégal a remporté le dernier test face aux Coréens du Sud (2-0).
Cette victoire vient après un match nul vierge (0-0) face au Luxembourg et une défaite devant la Croatie (2-1). Une victoire (2-0) qui est la première des poulains de Aliou Cissé qui bouclent leur périple en direction de Kaluga, leur camp de base pour Russie 2018. Sénégal-Corée 2-0 ! Pour la 4e fois dans l'histoire des rencontres entre les deux pays, le Sénégal a pris le dessus à Grödig, en Autriche grâce à un but contre son camp à la 67e minute par le défenseur Kim et un penalty transformé par Moussa Konaté, doublure de Sadio Mané à la 90e minute. Les Lions de la Teranga, pensionnaires du groupe H en compagnie de la Pologne, de la Colombie et du Japon s'offrent une dose de certitude après un doute qui s'est accentué à l'issue de leur deuxième test match face à la Croatie le 08 juin dernier. Finalement, alors que l'attaque sénégalaise n'avait jusqu'ici marqué qu'un seul but (face à la Croatie par Ismaila Sarr) lors de ses deux précédentes sorties, l'entraîneur Aliou Cissé qui s'est inquiété de l'inefficacité de son équipe, a de quoi sourire. Dans un match ''largement à sa portée'' comme le souligne le premier vice-président de la fédération Saër Seck, les Lions ont profité de la quiétude du huis clos pour faire le plein de confiance, marquant coup sur coup deux buts sans en encaisser. Au bilan, le Sénégal, un des cinq représentants du continent africain à ce mondial, arrive à Moscou avec trois matchs amicaux disputés, pour une victoire, un match nul et une défaite. Dans le détail les Lions ont marqué trois buts pour deux encaissés. Prévu pour démarrer sa coupe du monde le 19 juin à Moscou face à la Pologne, le Sénégal est attendu mardi dans son camp de base de Kaluga.
['Football', 'Coupe du monde de football', 'Sénégal']
null
0.222222
29
1
2
[{"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Cor\u00e9ens du Sud", "label": "LOC"}]
2
0.078431
Sénégal
["Football", "Coupe du monde de football", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-50208208
Les villes sont-elles mauvaises pour l'environnement ?
Nos villes sont de plus en plus surveillées quant à leur impact sur le changement climatique.
Mais en termes de dioxyde de carbone - l'un des gaz à effet de serre responsables du réchauffement climatique - la vie loin des grandes villes du Royaume-Uni pourrait-elle faire plus de dégâts ? Selon les statistiques gouvernementales les plus récentes, les 63 plus grandes villes du Royaume-Uni - définies ici comme des zones urbaines bâties de 135.000 habitants ou plus - sont responsables de près de la moitié des émissions totales de dioxyde de carbone (ou CO2) du pays. Londres représente à elle seule 11% du total. Mais ces statistiques phares masquent-elles une image plus nuancée du rôle des villes en tant que contributeurs au changement climatique ? Si nous examinons les émissions de carbone par habitant, il se peut que la vie dans les petites villes, les villages et les campagnes ait un impact plus important. La Commission européenne calcule les émissions du Royaume-Uni à 5,7 tonnes par personne. Le Royaume-Uni se classe ainsi parmi les plus faibles émetteurs de carbone par personne parmi les grandes économies. Les États-Unis produisent 15,7 tonnes par habitant, tandis que la Chine - bien qu'elle soit le plus grand pollueur de CO2 au monde - émet 7,7 tonnes par personne. Les statistiques du gouvernement britannique pour 2017 situent la moyenne légèrement inférieure, à 5,3 tonnes par tête. Toutes nos 63 plus grandes villes, sauf 10, émettent en dessous de cette moyenne, Ipswich étant la ville la plus verte du Royaume-Uni d'un point de vue climatique. Elle émet trois tonnes de CO2 par habitant. Même Londres, en dépit des inquiétudes légitimes concernant la qualité de l'air, a la neuvième plus faible émission de carbone par habitant, soit 3,6 tonnes par personne. Dans le même temps, les industries sidérurgiques et chimiques à forte intensité énergétique contribuent à ce que la région de Swansea - y compris Neath Port Talbot - et Middlesbrough (avec Stockton, et Redcar et Cleveland) aient les émissions de carbone par habitant les plus élevées au Royaume-Uni, avec respectivement 22,4 et 12,1 tonnes par tête. L'examen des sources d'émissions de carbone nous aide à comprendre pourquoi les villes produisent relativement peu de CO2. Bien que les différences ne soient pas énormes, en moyenne, les maisons dans les grandes villes émettent un peu moins de CO2 par personne que leurs homologues plus rurales. Elles ont tendance à être plus petits, plus denses et plus faciles à chauffer. Douze des 20 collectivités locales qui émettent le moins de CO2 par habitant sont des arrondissements londoniens, Tower Hamlets - qui est la deuxième plus petite commune d'Angleterre et du Pays de Galles - étant la moins émettrice. L'une des plus grandes différences en matière d'émissions de carbone vient des transports, avec des émissions de CO2 par habitant 66% plus élevées en dehors des villes. Cela s'explique probablement par le fait qu'un plus grand nombre de personnes conduisent des voitures particulières et font des trajets plus longs pour le travail et les loisirs. Seulement 20 % des citadins britanniques parcourent plus de 10 km (6,2 miles) pour se rendre au travail, selon le dernier recensement, contre un tiers de ceux qui vivent loin des grandes villes. De toute évidence, l'absence de transports publics complets en dehors des villes est un facteur majeur. Une autre différence importante est que l'activité économique dans les grandes villes a tendance à être davantage axée sur les bureaux et les services, les usines de fabrication étant situées en grande partie à l'extérieur des limites des régions classées comme villes. En plus d'être moins émettrices par habitant, les villes se décarbonisent plus rapidement, réduisant leurs émissions de carbone de 36 % entre 2005 et 2017, contre 31 % pour les autres zones. Bien qu'elle reste un grand pollueur, la région autour de Middlesbrough a connu la plus forte baisse des émissions - 64% depuis 2011. Ceci est lié aux changements économiques, la fermeture de ses grandes aciéries ayant probablement entraîné une baisse des émissions globales. En revanche, les émissions industrielles de Slough ont augmenté entre 2005 et 2017, probablement en raison de changements dans l'économie locale. Offrir des emplois de qualité tout en limitant la production de gaz à effet de serre sera un défi difficile à relever pour les villes à l'avenir. Cependant, les villes ne peuvent pas être jugées en mesurant uniquement le CO2. Alors que les émissions provenant de sources industrielles ont diminué de 48 % et celles provenant de sources domestiques de 36 %, la réduction des émissions provenant des transports n'a accusé qu'un retard de 11 %. Cela a des implications pour une autre préoccupation environnementale majeure de notre époque : la qualité de l'air. Le transport sur les routes britanniques représente 32 % de tous les oxydes d'azote, par exemple, qui sont liés aux maladies respiratoires, aux maladies cardiaques et au cancer du poumon, selon les chiffres de 2017. De toutes les routes qui dépassent les limites légales pour les oxydes d'azote, 88 % se trouvent dans les villes. Les fumées d'échappement dans les villes, où le volume de trafic est le plus élevé, sont piégées par de grands bâtiments. Les oxydes d'azote s'accumulent et la qualité de l'air est beaucoup plus mauvaise que dans les zones rurales. Jusqu'à présent, seule Londres a pris la mesure concrète d'introduire une zone à très faibles émissions pour pénaliser les véhicules polluants dans le but d'assainir son air. D'autres villes devront confirmer et mettre en œuvre des plans similaires pour améliorer la qualité de l'air que leurs travailleurs et leurs résidents respirent et pour poursuivre la lutte contre le changement climatique. Si le dioxyde de carbone est un élément clé de la politique en matière de changement climatique, il est loin d'être le seul polluant qui affecte les villes. Les particules - Selon l'Organisation mondiale de la santé, les particules provenant de la combustion des carburants, des pneus de voiture et de l'usure des freins peuvent pénétrer dans les poumons et le système cardiovasculaire et provoquer des accidents vasculaires cérébraux, des maladies cardiaques, le cancer du poumon et des infections respiratoires. Plus de 40 villes du Royaume-Uni ont atteint ou dépassé leurs limites. Les oxydes nitreux - 16 villes britanniques continuent de dépasser les limites européennes pour les oxydes nitreux, qui sont responsables de problèmes pulmonaires. Les estimations du gouvernement suggèrent que les transports sont responsables de 80 % des émissions dans ces zones. L'ammoniac- produit dans le cadre d'activités agricoles comme l'épandage de boue, il peut causer des brûlures et un gonflement des poumons, et peut être soufflé au-dessus des villes. Les niveaux dans l'air ont augmenté depuis 2013 L'Ozone - généralement produite lorsque les émissions des véhicules se mélangent à la lumière du soleil, elle a tendance à affecter les zones rurales car elle est détruite par d'autres polluants dans les villes. Il cause le "smog" estival et peut causer des maux de tête, des nausées et des problèmes pulmonaires.
['Santé', "Pollution de l'océan", 'Royaume-Uni', 'Eau', 'OMS', 'Climat', 'Pollution', 'Pollution de l’air']
null
0.233333
16
1
0
[{"entity": "changement climatique", "label": "CEL"}]
1
0.038462
changement climatique
["Sant\u00e9", "Pollution de l'oc\u00e9an", "Royaume-Uni", "Eau", "OMS", "Climat", "Pollution", "Pollution de l\u2019air"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-49362817
Emmanuel Macron invite les maires de France à honorer les tirailleurs d'Afrique
Emmanuel Macron a lancé un appel aux maires de France, lors des célébrations du 75e anniversaire du débarquement de Provence, les invitant à honorer les combattants africains en baptisant de leurs noms les rues et places des communes françaises.
« Je lance aujourd'hui un appel aux maires de France pour qu'ils fassent vivre, par le nom de nos rues et de nos places, par nos monuments et nos cérémonies, la mémoire de ces hommes qui rendent fiers toute l'Afrique », a lancé le chef de l'État lors de son discours, en présence des présidents ivoirien Alassane Ouattara et guinéen Alpha Condé. Le président français s'est exprimé au terme d'une cérémonie de commémoration du débarquement de Provence du 15 août 1944, à la nécropole nationale de Boulouris, dans le Var, où reposent 464 combattants de la 1ère armée française, regroupant sous le commandement du général de Lattre de Tassigny, chef de l'Armée d'Afrique, les militaires issus du continent. Traditionnellement, cet anniversaire est l'occasion de saluer la contribution des soldats des anciennes colonies françaises à la Libération de la France de l'occupation allemande. « La très grande majorité des soldats de la plus grande force de l'armée française de la libération venaient d'Afrique : Français d'Afrique du Nord, pieds noirs, tirailleurs algériens, marocains, tunisiens, zouaves, spahis, goumiers, tirailleurs que l'on appelait sénégalais mais qui venaient en fait de toute l'Afrique subsaharienne, et parmi eux des Guinéens, des Ivoiriens », a énuméré le président Macron. « Ces combattants africains, pendant nombre de décennies, n'ont pas eu la gloire et l'estime que leur bravoure justifiait. La France a une part d'Afrique en elle. Et sur ce sol de Provence, cette part fut celle du sang versé », a-t-il encore souligné, devant un parterre d'anciens combattants et anciens résistants. « Ils ont fait l'honneur et la grandeur de la France. Mais qui se souvient aujourd'hui de leur nom, de leur visage ? », a-t-il dit. « Ils sont des milliers à s'être sacrifiés pour défendre une terre lointaine, une terre souvent inconnue, une terre jusqu'alors jamais foulée, une terre à laquelle ils ont à jamais mêlé leur sang », a ajouté le président français. Le président guinéen Alpha Condé a pour sa part insisté sur la « mémoire partagée du peuple français et africain », en soulignant que sans « le sacrifice » des combattants africains, « notre humanité ne continuerait pas à se battre pour la paix ». En 1944, près de 120 000 soldats originaires du Maghreb et d'Afrique noire ont débarqué sur les côtes de Provence et ont été engagés dans la libération de la France.
['Histoire', 'Afrique', 'France']
null
0.215827
39
1
1
[{"entity": "Emmanuel Macron", "label": "PER"}, {"entity": "France", "label": "LOC"}, {"entity": "d\u00e9barquement de Provence", "label": "TIME"}]
3
0.059701
France ||| débarquement de Provence
["Histoire", "Afrique", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-56115187
Serena Williams battue par Naomi Osaka: quel avenir pour l'Américaine ?
Naomi Osaka a remporté une impressionnante victoire sur Serena Williams pour atteindre la finale de l'Open d'Australie et mettre fin à la dernière quête de l'Américaine pour un 24e titre du Grand Chelem.
Osaka, triple championne du chelem, a résisté à la pression de Williams pour s'imposer 6-3 6-4. Osaka est invaincue depuis 20 matchs et n'a jamais perdu une finale du Chelem. La Japonaise affrontera Jennifer Brady en finale samedi, après que l'Américaine ait battu Karolina Muchova.Brady a battu la Tchèque 6-4 3-6 6-4 pour se qualifier pour sa première finale du Grand Chelem. Il s'agira d'une revanche de la demi-finale de l'US Open 2020, qu'Osaka a remportée en trois sets. "J'étais vraiment nerveuse et effrayée au début, puis je me suis laissée aller", a dit Osaka à propos de son match avec Williams. "C'est toujours un honneur de jouer contre elle et je ne voulais pas sortir en vain. Je voulais juste faire de mon mieux", explique-t-elle. C'est la première fois que Williams perd une demi-finale à l'Open d'Australie en huit rencontres dans le dernier carré. Williams va devoir regretter les occasions qu'elle a laissées passer et se demander une fois de plus si elle va égaler le record de Margaret Court. La dernière rencontre entre Osaka et Williams en Grand Chelem remonte à la finale de l'US Open en 2018 - un match dont on se souvient pour l'éclat de Williams devant l'arbitre et les larmes d'Osaka lors de la cérémonie de présentation. Depuis lors, Osaka a remporté deux autres titres majeurs et s'est hissée au troisième rang mondial, tout en trouvant plus de confiance et de sérénité sur le terrain. C'est Williams, avec toute son expérience, qui a pris le meilleur départ, en brisant une Osaka nerveuse lors du premier match avant de tenir son propre service pour prendre une avance de 2-0. Bien que le service d'Osaka n'ait pas été à son meilleur, sa puissance et son mouvement de plus en plus confortable lui ont permis de riposter, profitant d'une baisse de régime de Williams pour remporter six des sept derniers matchs et prendre le premier set. Le service de Williams, une arme si importante dans son jeu, n'a pas fonctionné, et elle est devenue de plus en plus frustrée alors que ses gros coups ont manqué la cible et que ceux d'Osaka ont trouvé la ligne. La 10e tête de série s'est jurée à elle-même de "faire un tir" alors qu'elle mélangeait des erreurs faciles avec de puissants gagnants pour faire un break précoce, mais il semblait que le match allait basculer lorsqu'elle a fait un break. Osaka, qui servait pour une avance de 5 à 3, a été réduite à 30, la foule acclamant Williams, mais la Japonaise a fait preuve d'un courage extraordinaire pour riposter instantanément. Elle a brisé Williams pour ensuite aimer et produire quatre énormes premiers services, dont un as, pour conclure le match en 75 minutes. La plus grande frustration de Williams sera que, pendant une grande partie du match, elle est restée avec Osaka, avant que de simples erreurs ne la laissent tomber. Williams avait été si impressionnante contre la deuxième tête de série Simona Halep en quart de finale et cela semblait être sa meilleure occasion à ce jour de battre Osaka pour une deuxième fois en quatre rencontres. Ses mouvements et sa condition physique générale sont aussi bons qu'ils l'ont été depuis son retour de congé de maternité en 2018. Mais Osaka s'est souvent imposée dans les rallyes plus longs, sa puissance facile lui permettant de terminer le point avec une victoire, et Williams n'a pas réussi à la dépasser, terminant avec 24 erreurs non forcées pour 12 victoires. Avec un pourcentage de premières balles en baisse, Williams a essayé de se donner du courage, mais elle n'a rien pu faire pour empêcher Osaka de remporter les huit derniers points du match. Son entraîneur, Patrick Mouratoglou, a affirmé que la joueuse de 39 ans n'était "pas obsédée" par l'idée d'égaler le record de Court, mais ce n'est un secret pour personne qu'elle s'en est servi comme motivation pour son retour sur le terrain. Il a été dit qu'en égalant le record, Williams s'assurerait le statut de la plus grande joueuse de tous les temps - mais l'ovation sincère que la foule lui a réservée à la Rod Laver Arena prouve qu'elle a déjà obtenu ce titre. Brady et Osaka ont toutes deux décrit leur rencontre en demi-finale à Flushing Meadows comme l'un de leurs meilleurs matchs. L'US Open a été la percée de Brady en Grand Chelem, après avoir lutté contre les blessures et joué principalement en double à son retour. Elle a été la plus solide des deux contre Muchova, qui a surpris Ashleigh Barty en quart de finale, mais il lui a fallu du cran pour remporter le match, la Tchèque ayant sauvé quatre balles de match. La 22e tête de série est tombée à genoux, pensant qu'elle avait converti sa deuxième balle de match lorsque Muchova a touché le filet, avant de réaliser que son propre tir avait été repoussé. L'équipe de Brady l'a poussée à se relever et elle a dû repousser deux balles de break alors que son adversaire tentait de revenir dans le set. Au cours d'un match tendu de 18 points, Brady s'est assurée la victoire sur sa cinquième balle de match, Muchova envoyant un coup droit long. Aucune des deux n'a eu le meilleur jour de service, et la qualité n'a pas été aussi élevée que nous l'attendions, mais Naomi Osaka sait certainement comment conclure un match. Elle a remporté les huit derniers points de la demi-finale immédiatement après avoir servi trois doubles fautes pour faire tomber le service. Le classement ne le reflète pas encore, mais elle joue comme la meilleure du monde depuis la reprise des tournées en août. Seul l'avenir nous dira combien de chances Serena Williams a encore d'égaler le record de Margaret Court. Elle a très bien joué et bougé au début de sa 24ème année de tournée et a été assez bonne pour battre Simona Halep en quart de finale. Mais Osaka - comme d'autres dans les récentes demi-finales et finales du Grand Chelem de Williams - s'est avérée être un pont trop loin. Osaka, à 23 ans, a un avantage de 16 ans. L'âge moyen d'un joueur du Top 10 est actuellement de 25 ans. Espérons que Williams veut continuer à jouer. Sa quête du record du Court reste une fascination durable, même si le fait de ne pas y parvenir ne devrait pas affecter de près ou de loin la façon dont sa carrière est perçue.
['Tennis', 'Le sport', 'Australie', 'Japon', 'Etats-Unis']
null
0.293333
33
1
1
[{"entity": "Naomi Osaka", "label": "PER"}, {"entity": "Serena Williams", "label": "PER"}, {"entity": "Open d'Australie", "label": "EVE"}, {"entity": "Am\u00e9ricaine", "label": "LOC"}, {"entity": "Grand Chelem", "label": "EVE"}]
5
0.098361
Naomi Osaka ||| Serena Williams ||| Open d'Australie ||| Américaine ||| Grand Chelem
["Tennis", "Le sport", "Australie", "Japon", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53329226
Le coronavirus progresse en Algérie
L'Algérie a enregistré mardi 475 nouveaux cas positifs, contre 463 cas la veille.
Le pays totalise 16 879 cas, depuis l'apparition de la maladie en février dernier. Certaines régions sont durement touchées. C'est le cas de Biskra où le corps médical lui-même a enregistré lundi le décès de trois médecins. A Sétif, sud-est d'Alger, qui a enregistré de nombreux cas positifs ces derniers jours, le ministère de l'Intérieur a décidé de durcir, dans 18 communes, le confinement partiel Les cérémonies de mariages et de circoncisions sont strictement interdites.à domicile, de 05H00 du matin à 13H00 à partir de ce mercredi. A Relizane, dans l'ouest algérien, les autorités locales, ont interdit tout rassemblement familial ou autre sur l'ensemble du territoire du département. Cette mesure est appliquée déjà à Alger. Les cérémonies de mariages et de circoncisions sont strictement interdites. A Tizi Ouzou, à l'est de la capitale, qui a bénéficié d'un déconfinement total depuis le 14 juin, après avoir réussi à stabiliser la pandémie, la peur s'est de nouveau réinstallée. Le nombre de cas positifs a augmenté ces derniers jours. On a recensé 2 décès dimanche et lundi, alors que la région n'en avait enregistré aucun depuis presque 2 mois.
['Pandémie de coronavirus', 'Algérie']
null
0.258065
13
1
2
[{"entity": "Alg\u00e9rie", "label": "LOC"}]
1
0.107143
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Alg\u00e9rie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43850383
Madagascar: un mort au cours d'une manifestation
Une personne a été tuée et 16 blessées samedi à Antananarivo, la capitale malgache au cours de violences entre policiers et des milliers d'opposants à une nouvelle loi électorale.
La manifestation avait été interdite par les autorités locales et les forces de l'ordre ont tiré des gaz lacrymogènes contre les manifestants qui ont répliqué en lançant des pierres. L'opposition avait déclaré vouloir maintenir son initiative pour protester contre "l'adoption scandaleuse de trois lois électorales" début avril par le Parlement. Elle accuse le régime du président Hery Rajaonarimampianina de vouloir la museler, à quelques mois des élections présidentielle et législatives prévues pour la fin de l'année.
['Afrique', 'Madagascar', 'Politique']
null
0.164706
29
1
1
[{"entity": "Antananarivo", "label": "LOC"}]
1
0.038462
NoPresentEntity
["Afrique", "Madagascar", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-54510196
Taxe sur le mobile au Cameroun : Tout ce que vous devez savoir et comment la taxe sera prélevée
À partir du 15 octobre 2020, une taxe d'une valeur de 33% du prix du téléphone ou de la tablette à la sortie d'usine sera imputée aux utilisateurs.
L'annonce a été faite dans un communiqué conjoint signé le 29 septembre 2020, par les ministres des Finances et des Postes et Télécommunications. Les importateurs et autres utilisateurs des terminaux mobiles, tels que les téléphones portables et autres tablettes électroniques, pourront payer les droits de douane sur ces produits par voie numérique, via une plateforme gouvernementale dédiée. Le payement sera numérique, il ne nécessite donc pas une déclaration quelconque. Placée sous l'autorité du Ministère des Postes et Télécommunications, la "Plateforme" est un dispositif institutionnel numérique interconnecté avec les serveurs et les systèmes de réseaux des opérateurs de téléphonie opérant légalement au Cameroun. Ainsi, dès que vous allumez votre téléphone pour la première fois, et que vous y mettez une SIM d'un opérateur de téléphonie au Cameroun (Mtn,Orange, Nextell,Camtel) la Plateforme le détecte et l'identifie à travers son "numéro IMEI". Un message s'affichera automatiquement pour vous informer du montant net à payer pour la douane et vous permettre également de payer cette taxe ainsi que les modalités de paiement. Notons qu'il ne s'agit pas d'une nouvelle loi mais d'une nouvelle stratégie de recouvrement fiscal mise en place par la douane Camerounaise pour augmenter l'assiette fiscale. En effet, malgré le renforcement de la surveillance des frontières notamment par l'Opération Halte au Commerce Illicite "HALCOMI", l'Administration des Douanes a enregistré une baisse drastique des recettes à l'importation des téléphones. Aujourd'hui, moins de 100 millions de francs CFA sont collectés par mois sur les 2 milliards environ encaissés dans les années 2000, selon la douane camerounaise. Cette baisse contraste avec l'augmentation du nombre et de la qualité des téléphones importés. Pour les autorités camerounaises, la mise sur pied d'un dispositif de collecte par voie numérique des droits et taxes de douane sur les téléphones et terminaux importés est une solution innovante. A priori non ! Tout dépend de l'usage du téléphone. Si l'étranger fait des émissions (appels, internet) avec son téléphone sur la base de la puce de son pays d'origine selon le système « roaming », aucun message ne lui sera adressé. Il ne paiera conséquemment pas de droits et taxes. Par contre, s'il substitue sa puce étrangère à une puce d'un opérateur de téléphonie local, il recevra alors le même message que les habitants du Cameroun avec le droit d'option de la fréquence de paiement. Dans ce cas, il n'acquittera que la fraction des droits et taxes prélevés lors de son séjour au Cameroun. L'article 6 de la Décision Conjointe N°247/MINFI-DGD/MINPOSTEL-IGT du 13 mars 2020 fixant les modalités de collecte numérique des droits et taxes de douane sur les téléphones et les terminaux numériques dispose que : « tout vendeur de téléphones et /ou de tablettes est, sous peine d'engager sa propre responsabilité, tenu d'informer l'acquéreur sur le statut « dédouané » ou « non dédouané » de ces appareils. La fourniture des informations fausses est punie par une amende égale à 50 % du montant de la transaction ». Certains remettent en cause la crédibilité de cette mesure et même des parties prenantes. Notamment la plateforme de collecte des données. Pour Aboudi Ottou, Journaliste spécialiste des questions Economiques, en prélevant cette taxe via les opérateurs de téléphonie mobile, l'Etat donne ainsi à ces sociétés l'autorisation d'émettre la monnaie, ce qui selon lui n'est pas règlementaire. Cette taxe est également décriée du côté des associations des consommateurs qui ne comprennent pas pourquoi un client devrait payer une taxe sur un téléphone en lieu et place de l'opérateur économique qui l'importe dans le pays. Sur les réseaux sociaux, la nouvelle suscite beaucoup de débats et de réactions. Plusieurs utilisent les hashtags #EndPhoneTax et #EndPhoneTaxBrutally pour montrer leur désapprobation à l'égard de cette nouvelle méthode de collecte de taxe sur le mobile. Pour les autorités camerounaises, les téléphones ont toujours été taxés au Cameroun et il est de la responsabilité du consommateur de s'assurer que le téléphone acheté est dédouané. Copyright: Ministère des Postes et Télécommunications & Douane camerounaise
['Cameroun', 'Technologies', 'Téléphones portables et smartphones']
null
0.206897
28
1
3
[{"entity": "2020", "label": "TIME"}]
1
0.081633
2020
["Cameroun", "Technologies", "T\u00e9l\u00e9phones portables et smartphones"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43554325
Togo: des propositions pour une sortie de crise
L'opposition togolaise assouplit sa position et fait des propositions pour une sortie de crise dans le pays.
La Coalition de l'opposition propose l'ouverture d'une période de transition qui va permettre au président Faure Gnassingbé d'aller au terme de son troisième mandat, à condition qu'il ne se présente plus en 2020. L'opposition a soumis cette nouvelle feuille de route au facilitateur du dialogue togolais le président Ghanéen Nana Akufo-Addo, de passage à Lomé. La proposition d'ouverture d'une période de transition allant jusqu'en 2020 fait partie des concessions soumises par la coalition de l'opposition au facilitateur Nana Akufo-Addo. L'opposition précise que cette période transitoire sera mise à profit pour réglé la question des reformes constitutionnelle et institutionnelles, pomme de discorde entre les protagonistes de la classe politique togolaise. Le rétablissement intégral la constitution de 1992 et le départ immédiat du Président Faure Gnassingbé constitue jusqu'alors, les principales revendications de l'opposition. Membre de la coalition des 14 partis de l'opposition, Aimé Thcabouré GOGUE fait remarquer que la proposition d'ouvrir une période de transition ne signifie une admission par l'opposition de la candidature du Président Faure Gnassingbé en 2020. L'opposition martèle qu'elle n'entend signer aucun accord permettant au Président Faure Gnassingbé de se porter candidat à sa propre succession en 2020. Le parti au pouvoir de son côté rejette toute idée de révision constitutionnelle visant à empêcher Faure Gnassingbé de briguer un quatrième mandat à la tête du pays. Des positions inconciliables qui ont obligé le facilitateur Nana Akufo-Addo à suspendre à nouveau le dialogue, estimant que les deux camps avaient besoin de plus de temps pour apprécier et étudier les diverses proposition de sortie de crise.
['Togo', 'Politique']
null
0.222222
17
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Togo", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41073376
Crise migratoire: Deby et Issoufou à Paris
Les présidents tchadien et nigérien participent lundi à Paris à un mini-sommet sur la crise migratoire.
Idriss Déby et Mahamadou Issoufou sont invités par le président français Emmanuel Macron en même temps que leurs homologues Italien, Allemand et Espagnol ainsi que le Premier ministre libyen Fayez Al-Sarraj. Ce mini-sommet sur la crise migratoire a pour but de faire le point et d'harmoniser les positions sur ce dossier souvent source de tensions. Cette rencontre vise à "réaffirmer le soutien de l'Europe au Tchad, au Niger et à la Libye pour le contrôle et la gestion maîtrisée des flux migratoires", selon la présidence française.
['France', 'Niger', 'Tchad']
null
0.344828
16
1
0
[{"entity": "Paris", "label": "LOC"}]
1
0.03125
NoPresentEntity
["France", "Niger", "Tchad"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56039725
Comment les religions perçoivent-elles l'amour?
Le 14 février de chaque année, l'amour apparaît plus comme une religion autonome, dont le prophète est l'ours en peluche rouge, ses offrandes de roses, de bougies et de ballons.
Le modèle de consommation de la Saint-Valentin consacre un modèle unifié à la célébration de l'amour romantique, une «invention» humaine relativement nouvelle, contrairement aux écoles spirituelles qui abordent l'amour proportionnellement à leur vision du salut. "Avec son amour, "Papa", dans son ensemble, grâce à ce que j'ai répété dans les films égyptiens en noir et blanc, elle est devenue une icône dramatique et comique à la fois. L'héroïne pleure la séparation de sa bien-aimée, à qui les coutumes interdisent d'être en relation amoureuse avec lui. Souvent, l'amant est d'une classe différente, ou n'a pas terminé ses études, ou pas. Ses gens sont émerveillés, l'histoire se termine par le mariage malgré les obstacles, la foule se réjouit, et les tourtereaux vivent ensemble. Le philosophe et écrivain britannique Alan de Botton dit que le concept d'amour romantique, que l'on voit intensifié dans les films, est né à la fin du XVIIIe siècle et a constitué à la fois une révolution et une calamité. Avec l'amour romantique, le mariage n'est pas motivé par l'argent, la terre ou la position, et la seule motivation acceptable pour l'engagement sont les sentiments ou le «véritable amour». Selon lui, la définition romantique actuelle de l'amour élimine les chances des personnes «normales» de s'engager dans des relations équilibrées qui ne sont pas menacées d'effondrement. Comment définissons-nous l'amour romantique? C'est, selon Alain de Bouton, la forme d'amour la plus répandue aujourd'hui. L'un de ses éléments les plus importants est que nous dirigeons notre attraction principalement vers ceux qui apprécient la beauté de la forme et du contenu en même temps, comme critère de base pour accepter ou rejeter l'amour. Dans ce contexte, nous attendons de l'autre et de nous-mêmes qu'ils conservent la première étincelle de fascination, malgré le passage du temps, la procréation, les soucis d'argent et de profession. Si, par exemple, nous ne sommes pas d'accord sur la position des serviettes dans la salle de bain, ou si nous n'avons pas réussi à changer les habitudes et le mode de vie de l'autre, alors nous avons échoué à l'examen. Dans ce livret d'amour romantique, la solitude est un problème catastrophique, qui nous fait nous attendre à ce que l'autre soit non seulement un amoureux, mais aussi un psychiatre, un cuisinier, un chauffeur, un conseiller financier et un guide spirituel. De l'avis de l'écrivain britannique, ces attentes sont illogiques, irréalistes et provoquent de nombreux malheurs. Le courant romantique est apparu comme une réponse au développement scientifique et industriel rapide, et comme un appel au retour à l'enfance de l'humanité, à la nature et à l'instinct. Le héros romantique, tel que décrit dans les romans européens de l'époque, est triste, misérable et probablement suicidé à la fin. Il est victime d'obéissance aux lois injustes du monde, martyr innocent dans une société qui a oublié le langage de l'amour et des sentiments. Il ressemble à des héros de séries turcs ou coréens. Dans le désir d'enfance et d'instinct des romantiques du XVIIIe siècle, ils se sont inspirés de mythes qui donnaient à l'amour et au désir la forme d'un enfant ailé portant un arc et des flèches, le fils de la déesse de l'amour (Vénus / Aphrodite) et le dieu de guerre (mars / Ares). Les Grecs l'appelaient Eros et les Romains l'appelaient Cupidon, et il suffisait de frapper n'importe qui avec sa flèche, jusqu'à ce que le corps de la personne fasse un désir effréné. L'imagination des civilisations anciennes a donné à leurs divinités la capacité d'aimer, de se marier et de se reproduire. Cupidon, qui est devenu un symbole de l'amour romantique au cours du siècle dernier, était autrefois un visage marginal dans les temples des déesses de l'amour qui étaient sacrées de l'Égypte ancienne à la Mésopotamie, jusqu'aux civilisations grecque et romaine. Vénus, Aphrodite, Ishtar, Inana, Isis et Al-Uzza, c'étaient de multiples visages d'une seule déesse, qui est la déesse de l'amour, de la beauté, de la fertilité et du désir. Dans certains cas, la déesse de l'amour et de la fertilité était aussi la déesse de la guerre, de la justice et du pouvoir, comme dans le cas d'Inana, ou la protectrice des femmes et des enfants comme dans le cas d'Isis. L'amour dans ces religions faisait partie de l'autorité de la nature, et une force pour le bien et la destruction en même temps. Le désir était considéré comme une force positive pour compléter le cycle de vie humain, qui est dérivé des saisons et des périodes de récolte. Après des centaines d'années d'expansion chrétienne dans le monde et son impact sur la production culturelle en Europe, Cupidon s'est transformé en un oiseau aux ailes brisées, remplaçant Eros l'érotique, l'amour ou l'agapè dans son sens divin. L'amour est devenu une valeur qui lie l'homme à Dieu et relie les gens les uns aux autres. L'aile de l'amour érotique a été brisée au profit de significations spirituelles qui nient et excluent tout le corps, et qui appellent les gens à l'amour et à la miséricorde comme une manière chaste de vivre et d'obtenir la récompense dans l'au-delà. Dans la théologie chrétienne, Dieu est «amour», parce qu'il s'est incarné sous la forme d'un être humain pour racheter l'humanité par la crucifixion et la souffrance. Selon l'Évangile de Jean, le seul commandement du Christ à ses disciples était: «Aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés». L'Église voit l'amour comme l'une de ses trois valeurs fondamentales, avec la foi et l'espérance. Il n'y a absolument pas de place pour la sensualité dans la pensée chrétienne, mais une emphase sur la piété, la virginité et le déni du plaisir. Le sexe est le péché originel qui a expulsé Adam du ciel, et le but du mariage est de procréer uniquement, et aucun amour n'est possible sauf par le Christ souffrant et le Sauveur. Le bouddhisme rencontre le christianisme dans sa compréhension de l'amour comme chemin de salut. Dans les enseignements du Bouddha, le destin indispensable de l'être humain est le tourment. Pour transcender et se réconcilier avec ce déterminisme, il doit pratiquer un certain nombre de vertus spirituelles, qui vont au-delà de la jalousie, de la renommée et des désirs. L'amour, ou "karoûna" dans le bouddhisme (le mot signifie aussi gentillesse et compassion en sanskrit), est l'une des vertus fondamentales du salut individuel et collectif. Pour Bouddha, l'amour dépasse les limites de l'existence ordinaire, devenant l'un des chemins de la sagesse. C'est un chemin vers un réveil complet en regardant d'un œil compatissant et compatissant vers l'univers, l'humanité et toutes les créatures. C'est de la gentillesse sans récompense, sans attendre l'appréciation, les remerciements ou le prix. Ainsi, l'amour dans le bouddhisme est un exercice continu pour vaincre la peur et accepter ce que nous n'avons pas normalement. Dans la spiritualité de l'Orient ancien, le bouddhisme rencontre le christianisme en rejetant les désirs de la chair, car il dérange l'esprit du chercheur de sérénité complète, contrairement à l'hindouisme, qui considère le sexe et l'amour comme une forme de culte. Parmi les écritures hindoues les plus célèbres se trouve le Kamasutra, qui fait du désir une base pour la naissance de l'univers qui naît de l'union de Dieu Krishna avec la déesse Radha. La théologie hindoue a une place essentielle pour le sexe: c'est à travers les mariages entre divinités que surgit l'énergie nécessaire pour renouveler la création et maintenir le cycle de vie de l'univers. Le sexe entre les êtres humains est une participation à cet acte sacré de création et un moyen pour l'homme de s'élever à des échelons supérieurs. Contrairement au christianisme et au bouddhisme, les enseignements islamiques ne placent pas les désirs de la chair en marge et n'interdisent pas à ses fidèles les biens matériels. Ils établissent plutôt des règles juridiques pour les relations entre les sexes, fondées sur le fondement de la famille. . L'amour et le sexe sont souhaitables selon la charia uniquement, et le mariage et la maternité ont une jurisprudence particulière. Parler d'amour dans l'islam revêt une religion et une société particulières, avec son lien étroit avec les concepts de licite et d'interdit issus des normes sociales et les différentes interprétations du texte coranique, selon la multiplicité des écoles et des sectes. Parmi les plus enthousiastes à l'idée de voir l'islam comme une religion d'amour, il y a le regretté anthropologue et penseur algérien Malek Chebel, qui a écrit plusieurs livres dans ce domaine. Shibl a conclu dans son livre "Cent noms pour l'amour" que l'Islam a donné à l'amour chair et sang, et lui a donné une dimension humaine. Shibl a passé sa vie à étudier l'apparence du texte du Coran et le hadith du Prophète sur l'amour, le plaisir et la sexualité, et il dit dans l'une de ses interviews que l'Islam donne une grande liberté à la vie sexuelle et émotionnelle, à condition que ce soit entre un couple marié, c'est-à-dire avec la définition du cadre général de cette relation. Shibl a consacré une grande partie de ses études pour prouver qu'en dépit de l'interdiction apparente qui prévaut sur les sociétés islamiques, la religion islamique est, par essence, tolérante à l'égard du concept de désir et ne la considère pas comme une affaire inférieure ou rejetée. Le plus beau de ce qui a été écrit sur l'amour est peut-être ce qui a été accompli par le courant du soufisme, dirigé par des penseurs, philosophes et poètes musulmans, depuis al-Hallaj jusqu'à Jalal al-Din al-Rumi, Rabaa al-Adawiya, Ibn Arabi, et d'autres. Malgré la variété des ordres soufis, l'amour reste en eux un facteur essentiel. Pour Rumi, l'amour est "l'astrolabe des secrets divins" et "l'amour est l'héritage de notre père, Adam, et l'esprit est la marchandise de Satan. Le sage avisé dépend de son exil et de sa raison, mais l'amour est délégué et abandonné. L'esprit est une nage avec laquelle une personne peut atteindre le rivage et se noyer, mais aimer l'arche de Noé, dont les passagers ne craignent ni ne pleurent."
['Christianisme', 'Islam', 'Sexe', 'Religion']
null
0.264706
30
1
1
[{"entity": "14 f\u00e9vrier", "label": "TIME"}]
1
0.035714
NoPresentEntity
["Christianisme", "Islam", "Sexe", "Religion"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-53773786
Coronavirus: comment le monde va-t-il vacciner sept milliards de personnes?
Des équipes à travers le monde travaillent pour développer un vaccin qui devra être efficace contre Covid-19.
Le Premier ministre britannique Boris Johnson l'a qualifié d '''effort commun le plus urgent de notre vie''. Mais loin de la science de pointe concernant la recherche d'une formule gagnante, qu'en est-il de la logistique du déploiement d'un vaccin à sept milliards de personnes dans le monde? Au Royaume-Uni, le cœur de cet effort se trouve au Harwell Science Campus, sur une ancienne base aérienne de la RAF dans l'Oxfordshire. Il s'agira du Centre britannique de fabrication et d'innovation pour les vaccins (VMIC), dont les plans ont été avancés par Covid-19. ''Nous avons vraiment réduit la chronologie de près de moitié. Donc, alors que nous nous attendions à ce qu'elle soit prête à la fin de 2022, nous espérons maintenant l'avoir en ligne en 2021'', explique Matthew Duchars, directeur général de VMIC. M. Duchars n'a pas encore pris de vacances d'été car il sait que cet endroit pourrait finir par produire le vaccin de l'Université d'Oxford. Il est en contact permanent avec l'équipe du Jenner Institute, juste en bas de la rue à Oxford. Il dit que c'est une lourde responsabilité. ''Il est extrêmement important, non seulement pour le pays mais pour le monde de pouvoir produire ces types de vaccins rapidement et efficacement'', dit-il. "Pour utiliser une analogie, c'est comme préparer un gâteau à la maison. Vous pouvez passer des heures à préparer le gâteau parfait et maintenant vous devez sortir et en cuire 70 millions et ils doivent tous être parfaits, donc c'est tout un défi," explique M. Duchars. C'est le moins qu'on puisse dire. L'Université d'Oxford a déjà dû sécuriser suffisamment d'espace de laboratoire temporaire pour commencer à fabriquer son vaccin maintenant, avant même de connaître les résultats de ses essais mondiaux. En fin de compte, la race humaine devra fabriquer des milliards de doses de plusieurs types de vaccins Covid-19. Ils devront tous être fabriqués, distribués et administrés dans le monde entier. L'alliance internationale pour les vaccins - Gavi - exhorte les pays à commencer à réfléchir au déploiement des vaccins dès maintenant. Mais il n'est pas facile d'obtenir une coopération internationale, car de nombreux pays riches sont en train de conclure déjà des accords bilatéraux avec des sociétés pharmaceutiques pour s'assurer qu'ils peuvent sécuriser leurs approvisionnements si la formule magique est trouvée. Seth Berkley, PDG de Gavi, indique que l'un des plus grands obstacles auxquels il est confronté est une sorte de "nationalisme vaccinal". "Je pense que nous avons besoin que tous les pays réfléchissent à cela d'une manière globale, en partie parce que c'est la bonne chose à faire mais aussi parce que c'est une question d'intérêt personnel", dit-il. "Si vous avez de grands réservoirs de virus qui circulent dans les pays voisins, vous ne pouvez pas reprendre votre commerce, voyager ou les déplacements normaux de personnes. Il est vraiment important d'avoir cet état d'esprit du genre : nous ne sommes pas en sécurité, à moins que tout le monde ne soit en sécurité," ajoute M. Berkley. En plus d'essayer de s'assurer que les pays en développement ont accès aux bons vaccins, M. Berkley doit réfléchir aux aspects les plus prosaïques du déploiement des vaccins, notamment s'il y a ou non suffisamment de flacons en verre dans le monde. Il y a eu des rapports évoquant un goulot d'étranglement potentiel dans la production de verres médicaux. ''Nous étions inquiets à ce sujet'', admet M. Berkley, ''nous avons donc acheté suffisamment de flacons pour deux milliards de doses, c'est le nombre de doses que nous espérons avoir prêts d'ici la fin de 2021''. Si les flacons en verre posent un problème potentiel, les réfrigérateurs le sont aussi, car la plupart des vaccins doivent être conservés à basse température. Le professeur Toby Peters, expert en logistique de la chaîne du froid à l'Université de Birmingham, aide des organisations comme Gavi à réfléchir à la manière de maximiser la capacité de réfrigération existante dans les pays en développement. Il dit: "Ce n'est pas seulement un réfrigérateur à vaccins, c'est en fait tous les autres éléments aussi: les palettes qui les déplacent dans les avions; les véhicules qui les transportent vers les magasins locaux, puis les motos et les gens qui les sortent correctement dans les communautés. Tout cela doit fonctionner de manière transparente. " Le professeur Peters s'est entretenu avec des entreprises mondiales de produits alimentaires et de boissons pour explorer l'emprunt de stockage de la chaîne du froid pour aider à ce projet gigantesque. Pour rendre le déploiement du vaccin plus gérable, les pays devront déterminer à qui donner la priorité dans leur population. Le Dr Charlie Weller, responsable des vaccins au Wellcome Trust au Royaume-Uni, déclare que les pays vont devoir poser des questions franches. "Qui a besoin de ce vaccin? Quels sont les groupes à risque le plus élevé? Et qui sont la priorité la plus élevée? Parce que ce que nous savons assez clairement, c'est que tout vaccin initial est susceptible de ne pas satisfaire la demande, il faudra donc faire des choix." Même faire les vaccinations proprement dites sera difficile. Le Royaume-Uni, par exemple, étudie un modèle qui utilise son réseau de bureaux de vote pour traiter la population. Mais pour les pays plus pauvres, c'est encore plus difficile. Le Dr Weller insiste sur le fait que des systèmes de santé solides seront essentiels, avec des travailleurs de la santé qui possèdent les compétences techniques appropriées pour vacciner les groupes cibles. Les scientifiques pensent tous qu'un type de vaccin sera trouvé. Mais beaucoup d'entre eux disent qu'ils se préoccupent de l'ampleur de ce qui doit être fait pour atteindre des milliards de personnes.
['Pandémie de coronavirus', 'Vaccins']
null
0.296296
17
1
1
[]
0
0.037037
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Vaccins"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49988227
Tout savoir sur la procédure d'impeachment contre Donald Trump
Un coup de fil entre Donald Trump et le président ukrainien Volodymyr Zelensky est au cœur d'une controverse qui pourrait aboutir à la destitution du président américain.
BBC Afrique vous explique les tenants et les aboutissants de cette affaire qui tient en haleine l'Amérique. Tout commence en juillet après l'élection de Zelensky. Lors du coup de fil durant lequel il le félicite, Donald Trump l'exhorte à enquêter sur Joe Biden, un de ses potentiels rivaux lors de la présidentielle américaine de 2020. Donald Trump fait l'objet d'une enquête de destitution à la suite d'allégations selon lesquelles il aurait abusivement sollicité l'aide de l'Ukraine pour augmenter ses chances de se faire réélire en 2020. Une transcription approximative de l'appel a révélé par la suite que M. Trump avait exhorté le président Volodymyr Zelensky à enquêter sur l'ancien vice-président américain Joe Biden, ainsi que sur son fils Hunter Biden. Il est illégal de demander l'aide d'entités étrangères pour gagner une élection américaine. Mais la question est de savoir si M. Trump a enfreint la loi ou s'il a commis une infraction punissable. Le président américain déclare qu'il n'a rien fait de mal. Il est important de noter que l'appel a eu lieu quelques jours après que M. Trump a bloqué environ 391 millions de dollars US en aide militaire à l'Ukraine. Les démocrates affirment que cette aide a servi de monnaie d'échange pour faire pression sur le nouveau gouvernement de Kiev, mais M. Trump le nie. Donald Trump et ses partisans affirment que Joe Biden, alors vice-président des Etats-Unis, a abusé de son pouvoir pour faire pression sur l'Ukraine afin qu'elle bloque une enquête criminelle qui pourrait impliquer son fils, Hunter, qui travaillait pour une société énergétique ukrainienne. Mais ces allégations ont été largement discréditées. Rien n'indique que M. Biden ait pris des mesures intentionnelles en faveur de son fils, ni que Hunter Biden ait commis des actes répréhensibles. Objet d'une procédure qui pourrait aboutir à sa destitution (« Impeachment »), le Président Trump a rejeté la controverse qu'il assimile à une "chasse aux sorcières". Quoi qu'il en soit, l'appel de juillet a galvanisé les démocrates qui se battent pour destituer Donald Trump. Mais pour qu'ils réussissent, les membres de sa propre formation politique, le parti républicain, devront se retourner contre lui. Un dénonciateur anonyme, qui serait un fonctionnaire de la CIA, est la source des informations qui valent à Trump une procédure d'impeachment. Cet informateur a écrit une lettre dans laquelle il estime qu'il y a de sérieuses raisons d'enquêter sur ce fameux coup de fil. Il a aussi soutenu que le président a utilisé "son pouvoir pour solliciter l'ingérence d'un pays étranger" lors de l'élection présidentielle de 2020. Il a admis qu'il n'avait pas été directement témoin de l'appel, mais que les récits partagés par d'autres fonctionnaires étaient assez inquiétants. Pour mettre les choses en contexte, une douzaine de personnes auraient écouté la conversation, dont le secrétaire d'État Mike Pompeo. Le dénonciateur a déposé une plainte officielle le 12 août. Il a également indiqué que des responsables de la Maison-Blanche avaient été "profondément troublés" par l'appel et qu'ils avaient pris des mesures pour "bloquer" tous les détails de l'appel. Au milieu de la controverse croissante, M. Trump a promis de publier une "transcription complète, entièrement déclassifiée et non expurgée", qui prouverait que l'appel avait été "totalement approprié". Mais les détails révélés par la Maison Blanche étaient des notes de la conversation. Ce n'était pas un compte rendu complet et textuel. La transcription de l'appel a montré que M. Trump avait exhorté M. Zelensky à enquêter sur les allégations de corruption contre l'ancien vice-président Joe Biden, un des potentiels candidats démocrate en 2020, ainsi que le fils de M. Biden. M. Trump et ses alliés ont suggéré que M. Biden, en tant que vice-président de Barack Obama, avait encouragé le renvoi du meilleur procureur d'Ukraine en 2015 parce qu'il enquêtait sur une société énergétique qui employait Hunter Biden. À l'époque, en travaillant en étroite collaboration avec des entités étrangères pendant que son père était à la Maison-Blanche, Hunter Biden avait été critiqué pour avoir exposé son père à des soupçons de conflit d'intérêts. Mais rien n'indique que M. Biden ait agi intentionnellement en faveur de son fils. Le procureur ukrainien qui a remplacé celui qui a été congédié a déclaré à la BBC qu'il n'y avait aucune raison pour l'Ukraine d'enquêter sur les Bidens et que toute corruption avec la société s'était produite avant que Hunter Biden n'y accède. M. Trump a fait remarquer que M. Biden s'est vanté en 2018 d'avoir menacé, en tant que vice-président, de retenir un milliard de dollars d'aide à l'Ukraine à moins que le procureur ne soit renvoyé. Mais la motivation est la clé ici. M. Biden voulait qu'il soit démis de ses fonctions précisément parce qu'il ne parvenait pas à réprimer la corruption. Et le vice-président n'agissait pas seul, mais plutôt en tant que point central d'une campagne plus large de lutte contre la corruption en Ukraine, soutenue par le gouvernement américain, les alliés européens et le Fonds monétaire international.
['Ukraine', 'Etats-Unis', 'Donald Trump']
null
0.3125
27
1
0
[{"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}, {"entity": "Volodymyr Zelensky", "label": "PER"}]
2
0.042553
Volodymyr Zelensky
["Ukraine", "Etats-Unis", "Donald Trump"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-43633674
L'étoile la plus éloignée jamais observée
Une équipe de scientifiques a repéré une étoile des plus spéciales, l'étoile la plus éloignée jamais détectée.
Cette "supergéante" bleue se situe à neuf milliards d'années-lumière de la Terre. L'étoile s'appelle officiellement MACS J1149 Lensed Star-1 (LS1) mais entre eux, les scientifiques l'on nommée Icare, d'après l'ancienne figure mythologique grecque du même nom. Les étoiles supergéantes comme celle-ci sont extrêmement lumineuses, jusqu'à un million de fois plus lumineuses et environ deux fois plus chaudes que le soleil. La température moyenne de surface se situe entre 11000 et 14 000 degrés Celsius. Il est généralement quasiment impossible d'apercevoir des galaxies aussi lointaines. Au-delà de 100 millions d'années-lumière, il est impossible de distinguer des étoiles individuelles, même avec les plus puissants télescopes. Icare est une exception, c'est un phénomène extrêmement rare. Les chercheurs ont utilisé le télescope spatial Hubble de la Nasa pour de grossir et rendre visible cet astre.
['Technologies', "Exploration de l'espace"]
null
0.20339
17
1
0
[{"entity": "\u00e9toile", "label": "CEL"}]
1
0.027778
étoile
["Technologies", "Exploration de l'espace"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47282382
L'armée doit être "sans pitié" avec les fraudeurs électoraux, selon Buhari
Le président nigérian a appelé la police et l'armée à être "sans pitié" envers ceux qui voudraient truquer le scrutin électoral de samedi prochain.
"Nous n'allons pas être tenus pour responsables (...) à la place de ceux qui décident de voler des urnes ou d'utiliser des criminels pour perturber le scrutin", a déclaré le chef de l'Etat, Muhammadu Buhari. Le président, candidat à un second mandat, a lancé cet avertissement lors d'une rencontre avec des militants de l'APC, son parti. Le principal parti de l'opposition, le PDP, qui a investi le candidat Atiku Abubakar, a aussitôt dénoncé des "menaces". "C'est un appel ouvert pour que les gens se fassent justice eux-mêmes", a réagi Kola Ologbondiyan, son porte-parole. "Nous savons que le président Buhari, qui s'est déjà targué d'être indétrônable, peut faire usage de moyens dictatoriaux et tyranniques pour empêcher le déroulement d'élections libres et transparentes", soutient-il dans un communiqué. Certains regrettent les propos de M. Buhari, mais d'autres encouragent la fermeté du chef de l'Etat. La commission électorale du Nigeria a reporté les élections générales - présidentielle, législatives et sénatoriales - du 16 au 23 février. Il a invoqué de graves problèmes logistiques pour annoncer le report du scrutin à quelques heures de l'ouverture des bureaux de vote, samedi dernier. Ce n'est pas la première fois qu'une élection est reportée au Nigeria. En 2011, les élections générales avaient été retardées deux fois. La commission électorale avait invoqué une "situation d'urgence", avec de nombreux bureaux sans matériel électoral.
['Nigeria', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Politique']
null
0.228571
24
1
0
[{"entity": "samedi", "label": "TIME"}]
1
0.02
samedi
["Nigeria", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-51105693
Découverte du plus vieux matériau sur Terre
Des scientifiques qui analysent une météorite ont découvert le plus vieux matériau connu sur Terre.
Ils ont trouvé des grains de poussière dans la roche spatiale - qui est tombée sur Terre dans les années 1960 - qui ont jusqu'à 7,5 milliards d'années. Les plus anciens de ces grains de poussière se sont formés dans des étoiles qui ont rugi jusqu'à la vie bien avant la naissance de notre système solaire. Une équipe de chercheurs a décrit le résultat dans la revue Proceedings of the National Academy of Sciences. Lorsque les étoiles meurent, les particules qui s'y sont formées sont projetées dans l'espace. Ces "grains pré-solaires" sont ensuite incorporés à de nouvelles étoiles, planètes, lunes et météorites. "Ce sont des échantillons solides d'étoiles, de la vraie poussière d'étoile", a déclaré l'auteur principal Philipp Heck, conservateur au Field Museum de Chicago et professeur associé à l'Université de Chicago. Une équipe de chercheurs des Etats-Unis et de Suisse a analysé 40 grains présolaires contenus dans une partie de la météorite de Murchison, tombée en Australie en 1969. "Cela commence par l'écrasement des fragments de la météorite en une poudre", a déclaré la co-auteure Jennika Greer, du Field Museum et de l'Université de Chicago. "Une fois que tous les morceaux sont séparés, c'est une sorte de pâte, et elle a une caractéristique piquante - elle sent le beurre d'arachide pourri." Cette pâte malodorante a ensuite été dissoute dans l'acide, ne laissant que la poussière d'étoile. "C'est comme brûler la botte de foin pour trouver l'aiguille", dit Philipp Heck. Pour déterminer l'âge des grains, les chercheurs ont mesuré combien de temps ils avaient été exposés aux rayons cosmiques dans l'espace. Ces rayons sont des particules de haute énergie qui traversent notre galaxie et pénètrent la matière solide. Certains de ces rayons interagissent avec la matière qu'ils rencontrent et forment de nouveaux éléments. Plus ils sont exposés longtemps, plus ces éléments se forment. Les chercheurs ont utilisé une forme particulière (isotope) de l'élément néon - Ne-21 - pour dater les grains. "Je compare cela à la mise en place d'un seau dans une tempête de pluie. En supposant que la pluie est constante, la quantité d'eau qui s'accumule dans le seau vous dit combien de temps il a été exposé", a déclaré le Dr Heck. En mesurant la quantité de nouveaux éléments présents, les scientifiques savent pendant combien de temps le grain a été exposé aux rayons cosmiques. Cela leur indique également l'âge du grain. Certains des grains pré-solaires se sont avérés être les plus anciens jamais découverts. D'après le nombre de rayons cosmiques ayant interagi avec les grains, la plupart devaient avoir entre 4,6 et 4,9 milliards d'années. À titre de comparaison, le Soleil a 4,6 milliards d'années et la Terre, 4,5 milliards. Cependant, la plus ancienne a donné une date d'environ 7,5 milliards d'années. Le Dr Heck l'a dit à BBC News : " seulement 10% des grains ont plus de 5,5 milliards d'années, 60% des grains sont "jeunes" (à) 4,6 à 4,9 milliards d'années, et le reste se situe entre les plus vieux et les plus jeunes. "Je suis sûr qu'il y a des minéraux pré-solaires plus anciens à Murchison et dans d'autres météorites, mais nous ne les avons pas encore trouvés." Auparavant, le plus vieux grain pré-solaire daté avec des isotopes de néon avait environ 5,5 milliards d'années. Ces découvertes éclairent un débat sur la question de savoir si de nouvelles étoiles se forment à un rythme régulier ou s'il y a des hauts et des bas dans le nombre de nouvelles étoiles au fil du temps. "Grâce à ces grains, nous avons maintenant des preuves directes d'une période de formation d'étoiles accrue dans notre galaxie il y a sept milliards d'années, grâce à des échantillons de météorites", dit-il. "C'est l'une des principales conclusions de notre étude", a déclaré le Dr Heck. Les chercheurs ont également appris que les grains pré-solaires flottent souvent dans l'espace, collés ensemble en grands amas, comme le granola. "Personne ne pensait que cela était possible à cette échelle", a expliqué Philipp Heck.
['Tremblements de terre', 'Australie', 'Science', 'Technologies', 'Astronomie']
null
0.20339
15
1
0
[{"entity": "m\u00e9t\u00e9orite", "label": "CEL"}, {"entity": "Terre", "label": "CEL"}]
2
0.08
météorite ||| Terre
["Tremblements de terre", "Australie", "Science", "Technologies", "Astronomie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-42199762
Nigeria, les Aigles en ordre de bataille
Nigeria, les Aigles en ordre de bataille.
Gernot Rohor, le sélectionneur des Super Eagles, relevait avec justesse les facteurs qui ont contribué au succès de son équipe qui va étrenner sa sixième participation à une phase finale de coupe du monde. Le Nigeria a disputé les phases finales 1994, 1998, 2002, 2010 et 2014. Etincelante durant les éliminatoires, la sélection nigériane a terminé cette phase sans la moindre défaite après avoir été le premier pays africain à composter son billet pour Russie 2018. La solidité du Nigeria dans toutes ses lignes était remarquable. "Nous avons fait un mélange de jeunes et de quelques joueurs expérimentés", expliquait Gernot Rhor dont la poigne a ramolli les égos protubérants de certains cadres, souvent à l'origine du climat délétère qui plombait l'envol des Aigles. Habitué aux joutes mondiales, le Nigeria dont les performances ont fait le yoyo ces dernières années—absence aux CAN 2015 et 2017—voudra marquer son retour avec panache en faisant mieux que les huitièmes de finale. Les Super Eagles ont atteint ce niveau à trois reprises en 1994, 1998 et 2014.
['Nigeria', 'Football', 'Coupe du monde de football']
null
0.222222
7
1
0
[{"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}]
1
0.083333
Nigeria
["Nigeria", "Football", "Coupe du monde de football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57157945
6000 migrants atteignent l'enclave espagnole, un nombre record
Au moins 6 000 migrants ont atteint l'enclave espagnole de Ceuta en provenance du Maroc voisin, un nombre record en une seule journée, selon les autorités espagnoles.
Selon eux, les migrants - dont environ 1 500 mineurs - ont contourné à la nage les barrières frontalières qui s'avancent dans la mer ou les ont franchies à pied à marée basse. Ils seraient pour la plupart originaires du Maroc. L'Espagne affirme avoir déjà renvoyé quelque 1 500 personnes, mais pas les mineurs. Les enclaves espagnoles de Ceuta et Melilla sont devenues des aimants pour les migrants africains. Des troupes espagnoles sont arrivées pour aider la police des frontières au principal point d'entrée de Ceuta - Tarajal, sur le côté sud de l'enclave. Le ministre de l'intérieur, Fernando Grande-Marlaska, a déclaré que 200 soldats et 200 policiers supplémentaires allaient aider la force frontalière normale de Ceuta, qui compte 1 100 hommes. L'enclave compte quelque 80 000 habitants. Le Premier ministre Pedro Sánchez a annulé son voyage à Paris, où il devait assister à un sommet organisé par la France sur l'aide financière à l'Afrique. Il se concentre sur la crise de Ceuta et a promis de faire preuve de la plus grande fermeté pour rétablir la normalité dans l'enclave. Dans l'autre enclave, Mellila, 86 Africains subsahariens sont entrés mardi par la jetée sud, qui marque la frontière avec le Maroc. Melilla possède une formidable clôture frontalière, et plusieurs centaines d'autres migrants ont été bloqués par les forces de sécurité, rapporte l'agence de presse espagnole Efe. Des responsables espagnols cités par Efe ont déclaré que des gardes marocains avaient aidé les forces espagnoles à Melilla. Certains migrants ont jeté des pierres sur les forces espagnoles, ont-ils ajouté. Les médias espagnols ont indiqué que la situation était différente à Ceuta, où les gardes-frontières marocains ont regardé les migrants prendre la mer pour tenter de rejoindre l'enclave. La plupart des migrants seraient de jeunes hommes, mais il y avait aussi plusieurs familles. Beaucoup avaient utilisé des anneaux gonflables et des canots pneumatiques. Ils ont commencé à arriver à Ceuta à 02h00 (minuit GMT) lundi, mais leur nombre a augmenté dans la journée. Au moins une personne est morte pendant la traversée. Le mois dernier, plus de 100 migrants sont arrivés au point d'entrée de Tarajal à Ceuta. La plupart ont été renvoyés, à l'exception d'une trentaine de mineurs dont l'âge a été confirmé par des tests médicaux. Ces arrivées surviennent à un moment de tension dans les relations entre le Maroc et l'Espagne. Le Maroc est mécontent que le chef du Front Polisario, Brahim Ghali, ait été soigné dans un hôpital espagnol. Le Polisario se bat pour l'indépendance du Sahara occidental depuis des décennies. Le territoire a été occupé par l'Espagne jusqu'en 1975, date à laquelle le Maroc a pris le contrôle de la majeure partie du territoire. Le mois dernier, le ministère des affaires étrangères du Maroc a accusé l'Espagne d'avoir admis M. Ghali sous un faux nom, sans en informer le Maroc. Le gouvernement espagnol a minimisé les tensions du Sahara Occidental mardi, en disant qu'il s'agissait d'une question séparée, sans lien. La force frontalière de l'UE, Frontex, signale que l'immigration illégale vers les îles Canaries, au large des côtes marocaines, a augmenté cette année. Dans la plupart des cas, les Africains subsahariens effectuent des voyages périlleux sur des embarcations branlantes et les noyades sont fréquentes. Toutefois, le nombre global de sans-papiers atteignant l'Europe jusqu'à présent cette année reste bien inférieur aux niveaux observés en 2015-2016.
['Espagne', 'Migration', 'Maroc']
null
0.262295
27
1
2
[{"entity": "Ceuta", "label": "LOC"}, {"entity": "Maroc", "label": "LOC"}]
2
0.076923
Ceuta ||| Maroc
["Espagne", "Migration", "Maroc"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-48272720
WhatsApp infecté par un logiciel espion
Les pirates ont installé à distance un logiciel espion sur les smartphones et autres appareils en utilisant une faille majeure dans l'application de messagerie WhatsApp.
WhatsApp, qui appartient à Facebook, déclare que l'attaque visait un "nombre restreint" d'utilisateurs et a été orchestrée par "un cyberacteur avancé". Un correctif a été apporté vendredi. Lundi 13 mai, WhatsApp a exhorté tous ses 1,5 milliard d'utilisateurs à mettre à jour leurs applications par mesure de précaution. Le logiciel espion impliqué a été développé par la société israélienne NSO Group, selon le Financial Times. Facebook a découvert pour la première fois la faille dans WhatsApp au mois de mai. WhatsApp se présente comme une application de communication "sécurisée", car les messages sont cryptés de bout en bout, ce qui signifie qu'ils ne doivent être affichés que sous une forme lisible sur l'appareil de l'émetteur ou du destinataire. Cependant, le logiciel espion aurait laissé un hacker lire les messages sur l'appareil de la cible. "Les journalistes, les avocats, les militants et les défenseurs des droits de l'homme" sont les plus susceptibles d'avoir été pris pour cible, selon Ahmed Zidan, du Comité pour la protection des journalistes. Des hackers ont utilisé la fonction d'appel vocal de WhatsApp pour faire sonner l'appareil des personnes prises pour cible. Même si l'appel n'aboutissait pas, le logiciel espion était installé. Selon le Financial Times, l'appel avait tendance à disparaître du journal des appels du téléphone. WhatsApp a déclaré à la BBC que son équipe de sécurité a été la première à identifier la faille et a partagé cette information avec des groupes de défense des droits de l'homme, des fournisseurs de sécurité triés sur le volet et le ministère américain de la Justice, au début du mois. "L'attaque a toutes les caractéristiques d'une entreprise privée qui travaillerait avec les gouvernements pour fournir des logiciels espions qui s'infiltrent dans les fonctions des systèmes d'exploitation de téléphonie mobile", a déclaré la société, lundi 13 mai, dans un document informatif destiné aux journalistes. Le groupe NSO est une société israélienne considérée comme un "marchand d'armes cybernétiques". Alors que certaines entreprises de cybersécurité signalent les failles qu'elles trouvent pour pouvoir les corriger, d'autres les gardent secrètes afin qu'elles puissent être exploitées ou vendues aux autorités. Le groupe NSO est détenu en partie par la société de capital-investissement londonienne Novalpina Capital, qui en a pris une participation en février. Le logiciel phare de NSO, Pegasus, a la capacité de collecter des données à partir d'un appareil cible, y compris via le microphone, la caméra et la géolocalisation. "La technologie de NSO est concédée sous licence à des organismes gouvernementaux autorisés dans le seul but de lutter contre la criminalité et le terrorisme (…). Nous enquêtons sur toute allégation crédible d'utilisation abusive et, au besoin, nous prenons des mesures, y compris la fermeture du système'', affirme l'entreprise israélienne. Selon WhatsApp, il est encore trop tôt pour savoir le nombre d'utilisateurs touchés par cette faille. Ce qui est certain, c'est que les attaques présumées étaient très ciblées. Amnesty International - qui dit avoir été la cible d'outils créés par le groupe NSO - déclare que ce type d'attaque était crainte depuis longtemps. "Ils sont capables d'infecter votre téléphone sans que vous ayez besoin de faire quoi que ce soit", a expliqué Danna Ingleton, directrice adjointe du programme d'Amnesty Tech. Selon elle, il y a de plus en plus de preuves qui montrent que ces outils ont été utilisés par les régimes pour espionner des activistes et des journalistes reconnus. "Il faut qu'il y ait une certaine responsabilité, ça ne peut pas continuer comme un Far West, comme une industrie secrète", a dénoncé la directrice adjointe d'Amnesty Tech. Un tribunal de Tel-Aviv examine, mardi 14 mai, une pétition lancée par Amnesty International, qui demande au ministère israélien de la Défense de révoquer la licence du groupe NSO, lui permettant l'exportation de ses produits. "L'utilisation d'une application comme route d'attaque est limitée sur iOS, car ils exécutent des applications dans des sandboxes très étroitement contrôlés", a expliqué le professeur Alan Woodward, de l'Université de Surrey. "Nous supposons tous que l'attaque n'était qu'une corruption de WhatsApp, mais l'analyse est toujours en cours'', poursuit-il. La BBC a demandé des éclaircissements à WhatsApp.
['Facebook', 'WhatsApp', 'Téléphones portables et smartphones']
null
0.301887
25
1
0
[{"entity": "WhatsApp", "label": "INST"}]
1
0.022222
WhatsApp
["Facebook", "WhatsApp", "T\u00e9l\u00e9phones portables et smartphones"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56419286
Covid : pourquoi certains pays africains continuent d'utiliser le vaccin Oxford alors que plusieurs pays européens l'ont suspendu
Les pays africains comptent beaucoup sur le vaccin Oxford AstraZeneca, moins cher et plus facile à stocker, pour lutter contre la propagation du coronavirus.
L'Allemagne et la France font partie des pays qui ont suspendu le déploiement du vaccin Oxford - Astra Zeneca par crainte qu'il ne soit lié à la formation de caillots sanguins chez les personnes qui l'ont reçu. Quelque 24 nations africaines ont reçu environ 14 millions et demi de doses dans le cadre de l'initiative mondiale COVAX et beaucoup ont commencé à vacciner. L'Inde a fait don du vaccin AstraZeneca au Kenya, à l'Ouganda, au Rwanda, à la République démocratique du Congo (RDC), au Ghana, à la Côte d'Ivoire, au Sénégal, au Mozambique, à l'eSwatini, au Botswana, à Maurice et aux Seychelles. L'Afrique du Sud, le pays le plus touché du continent, avait déjà retardé un plan de vaccination initial utilisant le vaccin d'AstraZeneca en raison de préoccupations quant à son efficacité contre une nouvelle variante du coronavirus. L'Afrique du Sud a offert à l'Union africaine le million de doses du vaccin AstraZeneca qu'elle avait commandé auprès du fournisseur indien, afin qu'il soit distribué à d'autres pays susceptibles de l'employer. Mais en Afrique, seule la République démocratique du Congo semble suivre le mouvement initié par les nations européennes. Les membres du Comité de la riposte contre la covid ont confirmé la suspension du lancement des opérations de vaccination afin de permettre aux experts de s'assurer de la conformité du vaccin par rapport aux compositions déclarées de leurs fabricants, en raison des inquiétudes concernant les cas de coagulation. "Parmi les lots qui nous sont parvenus, nos laboratoires analysent pour voir la conformité de ces vaccins qui nous ont été fournis afin d'attester qu'ils ont effectivement conformes à la composition initiale des laboratoires qui les ont fabriqués pur éliminer toute suspicion, toutes les mauvaises rumeurs qui croient que nous recevons des produits piratés, des produits qui pourraient être toxiques pour notre population", a déclaré ce mardi le ministre congolais de l'intérieur Gilbert Kankonde. Le Sénégal, maintient la vaccination avec le vaccin AstraZeneca. Selon Dr El hadji Mamadou Ndiaye, Directeur de la Prévention et porte-parole du Ministère de la Santé et de l'Action sociale, "il n'y a pas d'arguments scientifiques avérés par rapport à un quelconque effet secondaire indésirable". "C'est conforme aux recommandations de l'OMS et de l'agence Européenne du médicament". Un avis partagé par le Pr Daouda Ndiaye, chef du service de parasitologie et mycologie de l'université Cheikh Anta Diop de Dakar. "Pour les pays européens, il s'agit d'un retrait préventif. Si les essais cliniques avaient duré des années, tous les effets secondaires auraient été listés et répertoriés dans une fiche. Les effets secondaires existeront toujours". Cependant, il soutient que la vaccination doit se poursuivre avec Astrazeneca, car les pays n'ont pas les mêmes réalités. "Ce qui est valable en Europe ou aux Etats-Unis ne l'est pas au Sénégal. Nous n'avons pas le même environnement, le même écosystème, le même phénotype. Donc il ne faut pas suivre à l'aveuglette, il faut continuer jusqu'à ce que les spécialistes ici fassent les mêmes constations et aller vers un arrêt suspensif si le pronostic vital était engagé ce qui n'est pas le cas encore", affirme le spécialiste. En Côte d'Ivoire, lors d'une allocution le ministre de la santé, le Dr Eugène Aouélé Aka a rappelé que sur 5 millions de personnes vaccinées seules 30 ont développé des caillots sanguins dont un cas de décès. Le pays a reçu près de 500 000 doses de vaccins AstraZeneca. Mais selon le ministre les lots sont différents de ceux utilisés en Europe. "Le vaccin utilisé en Côte d'Ivoire ne provient pas de la même usine de fabrication que le vaccin utilisé dans les pays européens concernés". Il a par ailleurs affirmé que des mesures de suivi des effets secondaires sont en place. Les autorités sanitaires de l'Ouganda et du Nigeria ont déclaré qu'elles pensaient que le vaccin était sûr. Les médias locaux nigérians disent que les gens qui reçoivent le vaccin AstraZeneca ressentent de graves effets secondaires. Mais le commissaire à la santé de Lagos, le professeur Akin Abayomi, virologue, a déclaré que les effets secondaires diffèrent d'une personne à l'autre et que certains ne ressentent aucun effet du tout. Hier, la Somalie a reçu son premier lot de 300 000 doses du vaccin Oxford-AstraZeneca par l'intermédiaire de Covax. Le président Farmaajo a été photographié en train de recevoir son injection, déclarant qu'il avait confiance dans les efforts de vaccination du pays. Selon AstraZeneca, environ 17 millions de personnes dans l'UE et au Royaume-Uni ont reçu une dose du vaccin, et moins de 40 cas de caillots sanguins ont été signalés jusqu'à la semaine dernière. Le laboratoire affirme que dans l'UE et au Royaume-Uni, 15 cas de thrombose veineuse profonde (TVP) - un caillot de sang dans une veine - et 22 cas d'embolie pulmonaire - un caillot de sang qui pénètre dans les poumons - ont été signalés parmi les personnes vaccinées. Cependant, rien n'indique ni ne prouve que le vaccin soit lié ou responsable. AstraZeneca a déclaré que ces chiffres étaient "beaucoup plus faibles que ce que l'on pourrait s'attendre à voir se produire naturellement dans une population générale de cette taille et qu'ils étaient similaires à ceux des autres vaccins Covid-19 autorisés". Le Dr Richard Mihigo, chef de secteur de programme, Immunisation et développement de vaccins à l'OMS Afrique, a déclaré que l'OMS recommandait toujours son utilisation et qu'il craignait que les pays africains ne commencent à perdre confiance dans ce produit. Selon lui, la décision de certains pays européens de suspendre le déploiement du vaccin Oxford avait suscité une certaine inquiétude à l'égard d'un produit dont l'innocuité a été prouvée jusqu'à présent - et risquait d'affecter l'adoption du vaccin en Afrique. Le Dr Mihigo a déclaré que la sécurité du vaccin d'AstraZeneca avait été soigneusement examiné et a exhorté les pays à prendre des décisions fondées sur des preuves et des données. Il a dit qu'il espérait que les résultats des examens de l'OMS et de l'Agence européenne des médicaments rassureraient sur la possibilité de continuer à utiliser le vaccin sur le continent. L'OMS a annoncé qu'elle communiquerait tout changement à ses recommandations officielles après examen. Selon l'organisation les effets secondaires des vaccins COVID-19 comprennent la fièvre, les douleurs musculaires, les rougeurs au point d'injection, la fatigue, les maux de tête, la diarrhée, etc.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Vaccins', 'Afrique']
null
0.298507
24
1
0
[{"entity": "Oxford AstraZeneca", "label": "BIO"}]
1
0.025641
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Vaccins", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-42454738
Commission d'enquête sur la corruption: Zuma veut faire appel
En Afrique du Sud, Jacob Zuma souhaite faire appel du jugement qui lui a ordonné de mettre en place d'ici trois semaines une commission d'enquête sur la corruption a la tête de l'Etat.
C'est ce qu'annonce une télévision locale sud-africaine. Le 13 décembre dernier, la haute cour de Pretoria avait assuré que son comportement n'a pas été à la hauteur de ce qu'on attend d'un chef de l'Etat. La justice lui a ordonné de mettre en place en 30 jours une commission d'enquête à la tête de l'Etat. Jacob Zuma avait saisi la justice pour obtenir l'annulation de la publication de l'ensemble d'un rapport officiel très compromettant pour lui, mais le juge lui a donné tort et lui a même ordonne de payer de sa poche tous les frais engagés pour cette action en justice. Dans le rapport de la médiatrice de la République, le chef de l'état est accusé d'avoir conspiré avec la riche famille d'hommes d'affaires indiens, les Gupta, qui seraient impliqués dans la gestion des affaires publiques et dans la nomination de ministres afin d'obtenir de juteux contrats publics. Des accusations que Jacob Zuma et les Gupta ont toujours nié. Mais depuis son arrivée au pouvoir en 2009, Jacob Zuma a fait l'objet de plusieurs enquêtes pour détournements de fonds publics. Et aujourd'hui son avenir est incertain. Son mandat doit prendre fin en 2019 et Cyril Ramaphosa, le nouveau dirigeant de l'ANC a promis de lutter contre la corruption aussi bien dans les secteurs publics que privés.
['Afrique du Sud', 'Politique']
null
0.588235
33
1
0
[{"entity": "Afrique du Sud", "label": "LOC"}, {"entity": "Jacob Zuma", "label": "PER"}, {"entity": "Etat", "label": "ORG"}]
3
0.050847
Jacob Zuma ||| Etat
["Afrique du Sud", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49511419
En Egypte, l'animatrice TV Reham Saeed suspendue pour ses commentaires sur l'obésité
Reham Saeed, animatrice de télévision a déclaré que les femmes en surpoids sont "un fardeau pour leur famille et pour l'État" en Egypte.
L'autorité de régulation des médias du pays a déclaré que Saeed avait utilisé des mots et des phrases qui étaient clairement offensants pour les femmes en Égypte. Dans son émission, Saeed a déclaré que les personnes en surpoids étaient "un fardeau pour leur famille et l'État". Elle a défendu ses commentaires dans un article sur son compte Instagram et a dit qu'elle prenait sa retraite. Ses remarques interviennent après que le président Abdul Fattah al-Sisi a exhorté les Égyptiens à perdre du poids. En 2018, il a appelé les Égyptiens à mieux prendre soin d'eux-mêmes. Lors de l'émission-débat "Sabaya" de Saeed à la télévision al-Hayah, elle a déclaré que de nombreuses femmes en surpoids perdaient leur féminité et leur bonheur "à cause des toxines dans leur corps". Elle a ajouté que les hommes n'étaient pas attirés par les femmes en surpoids et qu'ils quittaient souvent leurs femmes obèses ou rompaient leurs engagements. Ses remarques avaient déclenché une tempête de critiques sur les médias sociaux. Saeed a affirmé qu'elle était ciblée sur les médias sociaux et a confirmé sur son compte Instagram qu'elle prenait sa retraite. "Je suis fatiguée parce que chaque fois que quelqu'un veut vous rabaisser, il mène une campagne médiatique contre vous et raconte de fausses histoires sur vous au peuple. Voyez-vous 200, 300, 400, voire 500 000 personnes sur les médias sociaux que vous ne connaissez pas, et qui s'en prennent à vous, cela scelle votre destin", a écrit la star de la télévision. "J'en ai donc assez de tout cela, et le temps est venu pour moi de m'occuper de mes enfants ", a-t-elle dit. Saeed a ajouté qu'elle avait beaucoup fait au cours des 12 dernières années pour aider les personnes obèses. Ce n'est pas la première fois que la présentatrice suscite la controverse avec ses commentaires. Lors d'une visite aux réfugiés syriens, elle les avait décrits comme irrespectueux. Dans un autre incident, elle a retiré un athée de son émission, alors que ce dernier avait été invité pour discuter de son athéisme.
['Santé', "Liberté d'expression", 'Des médias sociaux', 'Egypte', 'Proche-orient', 'Afrique', 'Télévision', 'La censure', 'Liberté de la presse', 'Alimentation et nutrition', 'Média', 'Journalisme', 'Santé des femmes', 'Obésité']
null
0.727273
23
1
0
[{"entity": "Reham Saeed", "label": "PER"}, {"entity": "Egypte", "label": "LOC"}]
2
0.041667
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Libert\u00e9 d'expression", "Des m\u00e9dias sociaux", "Egypte", "Proche-orient", "Afrique", "T\u00e9l\u00e9vision", "La censure", "Libert\u00e9 de la presse", "Alimentation et nutrition", "M\u00e9dia", "Journalisme", "Sant\u00e9 des femmes", "Ob\u00e9sit\u00e9"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47887234
Un frigo écologique "Made in" Tchad
Un jeune ingénieur tchadien a construit un frigo écologique fait à base de briques cuites et de quelques produits locaux.
Vincent Niébédé, N'Djamena, BBC Afrique L'appareil fonctionne sans électricité, seulement avec de l'eau, et permet de conserver la nourriture au frais. L'invention d'Adolphe Djasrabaye a été testé à Ligna, un village situé à 25 kilomètres à l'est de N'Djamena, la capitale tchadienne. "Sagar", qui veut dire "fraîcheur extrême" en zakahwa - une langue locale -, est le nom du frigo sans électricité, fabriqué à base de produits locaux, notamment de briques cuites, de sable et de sacs de kola. Le frigo pourrait intéresser un grand nombre de consommateurs au Tchad où la chaleur atteint 50 degrés, un pays où seulement 6 % de la population ont accès à l'électricité. "Ça ne fonctionne au contact de l'air et de la chaleur. On fait des briques cuites à double tour. Les briques sont séparées de 7,5 centimètres. (…) C'est un frigo que tout le monde peut avoir chez soi", explique son inventeur. La température à l'intérieur du frigo est comprise entre 10 et 15° C. L'appareil peut maintenir une humidité élevée d'environ 95 %, ce qui peut augmenter la durée de conservation et préserver la qualité des aliments. Mahamat Assane est le tout premier usager du frigo écologique "Made in Tchad", qui reste à vulgariser. "C'est un frigo qu'on ne peut pas déplacer. Nous sommes en train de faire les recherches pour le rendre mobile", promet Adolphe Djasrabaye. Selon l'inventeur, il est facile de se le procurer. Il suffit d'une petite formation sur son utilisation. Et chacun pourrait en construire chez lui. Le prix du frigo ne dépasse pas 60 mille francs CFA, selon Adolphe Djasrabaye. Sa construction ne dure que trois heures. L'inventeur dit être à la recherche de partenaires financiers pour développer cette invention et la vulgariser.
['Innovation', 'Tchad']
null
0.289157
20
1
0
[{"entity": "frigo \u00e9cologique", "label": "FOOD"}]
1
0.026316
frigo écologique
["Innovation", "Tchad"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40377680
Gabon : Fin de la mission de la CPI
Entamée mardi, cette mission, entre dans le cadre des enquêtes préliminaires sur les violences post-électorales lors de la dernière présidentielle.
La mission a rencontré des ministres de l'actuel gouvernement, ainsi que le rival du président Ali Bongo, Jean Ping, qui se proclame toujours "président élu". Elle s'est entretenue aussi avec une quinzaine d'ONG soutenant les victimes, ainsi que des ambassades occidentales. Le chef de la section de l'analyse des situations à la CPI, Emeric Rogier, a indiqué à l'Agence France Presse qu'il y a beaucoup de versions contradictoires sur les mêmes faits. Citant l'exemple du nombre des victimes, Emeric Rogier déclare que celui-ci est dans une fourchette qui va de 3 à 300. Le porte-parole du gouvernement gabonais a pour sa part rappelé que les experts de la CPI sont venus suite à la saisine des autorités de Libreville. Quant à l'entourage de Jean Ping, il souhaite que la CPI passe à l'étape suivante, qui est l'étape de l'enquête.
['Gabon', 'Politique']
null
0.153846
20
1
0
[{"entity": "mardi", "label": "TIME"}]
1
0.02381
NoPresentEntity
["Gabon", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55535144
Le coronavirus va-t-il changer notre définition des héros ?
Le covid-19 est peut-être un méchant aux ambitions mondiales, mais il n'est certainement pas sans némésis, sans vengeance. La notion de héros est devenue un motif mondial.
Au Royaume-Uni, le ministre des affaires étrangères, Dominic Raab, a parlé des travailleurs clés "héroïques" en première ligne. Les publicités radio des réseaux d'énergie claironnent le soutien à nos "héros de la santé". En Thaïlande, les artistes ont lancé une campagne en ligne intitulée "Support Our Heroes" (Soutenir nos héros), tandis qu'aux États-Unis, les démocrates ont proposé un système de primes pour les travailleurs essentiels appelé "Heroes Fund" (Fonds pour les héros). A lire aussi sur BBC Afrique: Philip Zimbardo, professeur émérite de l'université de Stanford en Californie, a donné matière à réflexion. Il est un psychologue célèbre pour son expérience dans la prison de Stanford, dans laquelle les étudiants se sont vus attribuer des rôles de détenus ou de gardiens dans une prison fictive. L'expérience a dû être abandonnée après que les étudiants aient assumé leur rôle avec trop d'enthousiasme. Zimbardo est ensuite devenu l'autorité principale sur la nature du mal. Mais ces dernières années, il s'est penché sur ce qu'il considère comme son contraire : l'héroïsme. Il a donné le coup d'envoi au domaine psychologique naissant, vaguement appelé "études de héros". "Je ne sais pas pourquoi ce sujet n'a pas été étudié plus en profondeur auparavant", dit Zimbardo. "Après tout, l'héroïsme est la meilleure [qualité] de la nature humaine, un idéal auquel nous pouvons tous aspirer. Bien sûr, il y a une certaine exagération dans l'utilisation du terme "héros". De nos jours, on confond les célébrités et les héros. Ces derniers temps, la conception du héros s'est probablement diluée- elle est appliquée, par exemple, aux personnes qui achètent les courses de leur voisin. C'est de l'altruisme. C'est de la décence. Mais je pense que la crise actuelle de Covid va mettre en lumière des idées plus définitives de l'héroïsme". Zimbardo est particulier dans sa propre définition de l'acte héroïque. Il estime que l'héroïsme doit être accompli au nom d'étrangers et au péril de sa vie ou de son intégrité physique, mais aussi au péril de sa famille, de sa carrière ou de son statut social. Un dénonciateur peut être un héros. Zimbardo, comme d'autres dans le domaine, a également tendance à tracer une ligne franche entre professionnels et amateurs : le pompier qui sauve le bébé d'un bâtiment en feu fait son travail ; c'est le passant qui le fait qui est héroïque. De même, l'US Carnegie Medal, créée en 1904 par l'industriel Andrew Carnegie pour reconnaître les civils qui accomplissent des actes d'héroïsme extraordinaires, exclut expressément ceux qui le font dans l'exercice de leurs fonctions. Qu'en est-il alors des travailleurs de première ligne qui doivent faire face au risque d'infection au Covid-19 ? "Je pense qu'on nous fait réfléchir à ce qu'est le véritable héroïsme aujourd'hui", dit Zimbardo. "En général, on l'attribue à des personnes qui ont vécu des vies consacrées à une cause - les Martin Luther Kings et les Mandela. Ou alors, on l'attribue à un seul acte héroïque. Maintenant, nous reconnaissons peut-être que nous devrions être prêts à donner ce qui est, après tout, un titre de grand honneur à beaucoup plus de personnes qui se mettent réellement en danger, ce qui est clairement le cas des travailleurs de la santé en particulier maintenant. Un tel risque n'a jamais fait partie de leur cahier des charges. Qui plus est, ils le font tous les jours. C'est de l'héroïsme avec un grand H." Ce qui sous-tend l'héroïsme est, jusqu'à présent, peu compris. C'est peut-être une question de statut. Une expérience menée en 2012 a montré que les personnes qui étaient plus disposées à endurer la douleur - en gardant leurs avant-bras nus trempés dans l'eau glacée - étaient ensuite jugées plus sympathiques et recevaient une plus grande part d'un pot d'argent que d'autres volontaires pouvaient partager comme bon leur semblait. Frank Farley, professeur de psychologie à l'université Temple de Philadelphie et expert en comportements extrêmes, affirme que la personnalité est un facteur. Les actes héroïques peuvent être le produit d'un désir de défendre sa réputation : un sens de l'esprit d'entreprise, une confiance en soi trop forte, voire une prédilection caractéristique pour la recherche de sensations fortes - la personnalité de "type T", comme il l'appelle. "Nous n'avons pas tendance à penser que les personnes qui travaillent dans les hôpitaux prennent des risques, mais plutôt qu'elles les atténuent, mais vous voyez ce genre de qualités chez les médecins. Après tout, si vous étiez peu enclin à prendre des risques, vous n'iriez probablement pas travailler aux soins intensifs", dit-il. "Mais la raison du comportement du personnel médical est particulièrement opaque. J'ai étudié l'héroïsme pendant des années maintenant et je ne peux toujours pas prétendre le comprendre. Mais c'est une qualité étonnante, un brin d'éclairage dans la condition humaine". Certes, Zimbardo pense que bien que les héros soient relativement rares, la volonté d'agir héroïquement peut être enseignée. Son projet d'imagination héroïque, à but non lucratif, se consacre actuellement sur des enfants en âge d'aller à l'école secondaire dans 12 pays, leur donnant un aperçu de leur propre psychologie trop humaine, afin qu'ils comprennent mieux pourquoi certaines personnes n'agissent pas de manière héroïque alors que d'autres le font. Cela inclut des éléments tels que l'"effet de spectateur", qui montre que nous supposons généralement que quelqu'un d'autre s'attaquera au problème ; l'"erreur d'attribution fondamentale", qui signifie que nous avons tendance à croire que les personnes en difficulté méritent d'une certaine manière ce qui leur arrive ; que nous sommes tous soumis à la pression de nos pairs et à des comportements de groupe ; et que nous sommes moins enclins à aider ceux avec qui nous avons peu de liens. L'enseignement de l'héroïsme est une idée également poursuivie par Matt Langdon, fondateur de la Hero Construction Company, qui transpose des idées similaires dans les salles de conférence et les salles de classe. Parmi eux, Ford et la société immobilière américaine Real Estate One ainsi que la table ronde Hero, la principale conférence sur l'héroïsme. Langdon suggère que, bien que l'idée du héros ait été au cœur de la culture pendant des millénaires, le phénomène des films de super-héros de la dernière décennie témoigne peut-être d'un besoin renouvelé et profond. Mais il souligne également combien notre réflexion sur l'héroïsme peut être confuse. Nous attendons, par exemple, de nos héros qu'ils soient purs. Comment un homme qui s'attaque à un terroriste avec une défense de narval (à Londres à la fin de l'année dernière) peut-il aussi être lui-même un meurtrier reconnu coupable ? "L'héroïsme est situationnel - c'est le moment qui appelle le héros, et non le héros qui crée la situation. Et l'occasion d'agir héroïquement peut ne jamais se présenter dans une vie", explique M. Langdon. "Les héros ne sont pas des personnes spéciales, mais ils parviennent à dépasser la psychologie qui empêcherait d'autres personnes d'agir. Mais nous avons maintenant la possibilité de recadrer l'héroïsme comme quelque chose de plus quotidien. Les gens n'ont pas tendance à considérer les infirmières, par exemple, comme des figures mythiques. Cette pandémie de la covid-19 pourrait nous permettre de voir l'héroïsme d'une manière très différente". Cela correspond à la thèse d'Alice Eagly, professeur de psychologie à la Northwestern University dans l'Illinois, qui a davantage plaidé pour un "héroïsme relationnel" plus large, comme elle l'appelle. Son exemple inclut ceux qui donnent des reins à des personnes qu'ils n'ont jamais rencontrées. Ou, ceux qui pourraient choisir de faire passer leur sécurité et celle de leur famille avant tout, mais qui, au lieu de cela, traitent les personnes infectées de leurs mains jour après jour. "Je pense qu'il est inévitable que certaines personnes se voient accorder moins de crédit parce qu'elles sont considérées comme des héros dans le cadre de leur travail. Le risque pour eux est routinier", dit-elle. "Mais il me semble que ce virus présente des conditions qui sont tout sauf routinières. Et ce que nous voyons maintenant dans l'utilisation du mot "héros", c'est une reconnaissance de ces dangers, rendue encore plus claire par le contraste frappant entre la plupart d'entre nous qui restent à la maison tandis que d'autres sont dehors à faire bouger les choses. Peut-être que les attitudes à l'égard de certains travaux, comme les soins infirmiers, vont maintenant changer". Philip Zimbardo est d'accord. Un des résultats positifs de la pandémie serait une appréciation potentiellement transformatrice de l'héroïsme véritable, même s'il est facilement négligé. "Cela pourrait vraiment changer les choses [pour le mieux]", dit Zimbardo. "Il y a vingt ans, j'ai mené une expérience pour évaluer si et pourquoi les gens pourraient ou non aider quelqu'un qui a manifestement besoin d'aide. Il n'est pas surprenant que peu de gens aient aidé. J'aimerais refaire la même expérience, car je pense que les taux d'aide seraient beaucoup, beaucoup plus élevés".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Santé mentale']
null
0.226415
27
2
1
[{"entity": "m\u00e9chant", "label": "ANIM"}]
1
0.037736
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Sant\u00e9 mentale"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49082280
Pourquoi le Zimbabwe a recours à une nouvelle monnaie
Le Zimbabwe n'avait plus sa propre monnaie depuis que celle-ci a été ruinée par l'hyperinflation, il y a 10 ans.
Le pays avait fait recours au dollar américain, auquel était rattaché son système monétaire. L'économie n'est plus dans la spirale inflationniste, mais le pays subit encore les graves pénuries de nourriture, de médicaments et de carburant. Le mois dernier, les autorités zimbabwéennes ont réintroduit le dollar zimbabwéen, qui devient la seule monnaie légale du pays. Selon le ministre des Affaires étrangères, Sibusiso Moyo, cette mesure a permis de stabiliser l'économie. Ses propos sont-ils exacts ? Reality Check, le service de fact-checking de la BBC, a examiné les principaux indicateurs économiques du pays avant et après la remise en circulation du dollar zimbabwéen. On craint - et c'est compréhensible - que le retour du dollar zimbabwéen n'entraîne un retour à l'hyperinflation chaotique, qui a détruit l'épargne et rendu les salaires insignifiants. Les chiffres les plus récents donnent à penser que l'inflation a fortement augmenté au cours de l'année écoulée. En mai, elle était de 98%. Et en juin, l'inflation annuelle était de 176%. Ce chiffre est loin d'atteindre les niveaux d'inflation en spirale d'il y a dix ans. Mais la tendance n'a pas été encourageante. L'introduction de la nouvelle monnaie arrive donc à un moment délicat pour l'économie zimbabwéenne. Le débat porte également sur la question de savoir si le chiffre officiel reflète avec précision l'augmentation des marchandises dans les magasins et les stations-service, par exemple. D'éminents économistes affirment qu'il est probable que le coût de la vie soit plus élevé que ne l'indiquent les chiffres officiels. La nouvelle monnaie a perdu de sa valeur par rapport au dollar américain, depuis son introduction, le 24 juin. Cela profite aux exportations agricoles du Zimbabwe, et à la filière tabac surtout. Mais tout effet positif sera probablement compensé par des importations plus coûteuses, ce qui entraînera de nouvelles pressions inflationnistes sur l'économie. La faiblesse de la monnaie devrait avoir un impact sur l'ensemble de l'économie, car les importateurs ont du mal à accéder à des devises étrangères comme le dollar américain pour acheter des marchandises à l'étranger. À plus long terme, le gouvernement a réduit ses dépenses depuis octobre dernier et affiche maintenant un excédent budgétaire, ce qui, selon lui, indique une amélioration de l'économie. Certains économistes sont sceptiques face à ces chiffres. Au Zimbabwe, les travailleurs du secteur public sont payés en monnaie locale. On craint que les travailleurs gagnent désormais moins à cause de l'inflation et la perte de valeur de la monnaie locale par rapport au dollar américain. Le principal syndicat des travailleurs du secteur public du pays, l'Apex Council, déclare que les revenus ont chuté "d'au moins 475 dollars à seulement 47 dollars actuellement pour le fonctionnaire le moins bien payé", depuis octobre dernier. La semaine dernière, Cecilia Alexander, présidente de l'Apex Council, a dit qu'à cause des plans d'austérité du gouvernement, les travailleurs restent dans la pauvreté. Les syndicats ont toutefois convenu d'un paiement unique de 400 dollars zimbabwéens (45 dollars US) pour chaque travailleur en juillet. Les négociations sur les salaires se poursuivent.
['Zimbabwe', 'Afrique', 'Commerce', 'Economie']
null
0.325581
20
1
1
[{"entity": "Zimbabwe", "label": "LOC"}]
1
0.047619
Zimbabwe
["Zimbabwe", "Afrique", "Commerce", "Economie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-53927951
"Le non-paiement de salaire m'a fait quitter le football pour la coiffure"
Lorsque vous venez d'obtenir la promotion en première division de l'équipe féminine de football la plus titrée de votre pays, vous imaginez que des jours grisants sont à venir.
C'est peut-être le cas de Chinenye Okafor, mais c'est loin d'être ce qu'elle avait imaginé. Okafor, vice-capitaine des Pelican Stars, a quitté le football en juillet pour prendre un emploi de coiffeuse après plus d'un an sans salaire. Si une partie de cette situation est due à la pandémie de coronavirus, le reste a été causé par les responsables du club appartenant et dirigé par l'État de Cross River, situé dans le sud du Nigeria. "Je ne peux même pas dire à quelqu'un que je suis footballeuse parce que j'ai honte qu'après avoir aimé le football pendant 22 ans, il n'y ait rien à montrer pour cela", a déclaré à la BBC Sport Africa, la jeune dame de 28 ans. "Je suis maintenant coiffeuse et je vois qu'avec cela, je peux continuer ma vie. Je travaille de 8h30 à 17h30, du lundi au samedi. C'est dur, mais Dieu merci, je m'en sors". C'est un contraste avec l'époque où elle poursuivait sa passion de toujours pour le football, mais où elle en souffrait profondément, car les dirigeants du club ne payaient tout simplement pas l'équipe féminine. Pas n'importe quelle équipe féminine, mais la plus titrée du Nigeria avec 8 titres de champion, deux de mieux que ses plus proches rivaux, et qui compte parmi ses anciennes stars deux anciennes joueuses africaines de l'année : Perpetua Nkwocha et Mercy Akide-Udoh. Six titres ont été remportés en neuf ans au début du siècle, mais la fortune des Stars a énormément diminué depuis, suite à des années de sous-financement et de mauvaise administration. "Je pleurais parfois le soir car le lendemain matin, je n'avais plus rien à manger. Au bout de deux ou trois fois, j'ai décidé de revenir à Lagos - parce que je ne pouvais pas continuer à souffrir", a-t-elle déclaré. Okafor a rejoint les Stars en 2018 et bien que sa première saison avec le club se soit terminée par une relégation, elle a apprécié l'expérience et le style de vie. "Tout se passait bien et j'étais heureuse que ce soit ma percée", a expliqué la défenseuse. "Le salaire arrivait, la direction était gentille mais à la fin de la saison, nous étions relégués. "Nous avons décidé qu'en tant que joueuses, puisque c'était nous qui avions mené l'équipe à la relégation, nous allions ramener l'équipe en Premier League." Elles ont tenu parole, et sont revenues avec une promotion immédiate qui a même été célébrée à la Maison du gouvernement de l'État de Cross River. Mais les eaux étaient boueuses. En milieu de saison, un club qui versait régulièrement des salaires - qui variaient entre 78 et 182 dollars - à ses joueuses à la fin de chaque mois a commencé à prendre du retard dans les paiements. La première fois que cela s'est produit, c'est lorsque les salaires de février sont arrivés en mars. En juin 2019, les paiements ont tout simplement cessé d'arriver. Avant même que la Covid-19 ne frappe au début de l'année, la situation s'était rapidement détériorée pour Okafor et ses coéquipièress, qui devaient faire face à des retards de paiement. "Notre vice-présidente du club nous a apporté des sacs de riz et de haricots pour que nous les ayons chez nous avant le début de la pandémie", se souvient-elle. "Il faisait si mauvais dans le camp que nous avons partagé la nourriture. Les commerçants locaux se moquaient aussi de nous parce que nous devions parfois acheter à crédit". Un commissaire d'État a apporté plus de riz après l'entrée indésirable du coronavirus, mais l'existence difficile d'Okafor est devenue intolérable après que les fonctionnaires de l'État de Cross River aient continué à financer les équipes masculines tout en ignorant les appels des Stars. "J'ai le sentiment que les femmes sont victimes de discrimination. Elles ont payé l'équipe masculine, les Unicem Rovers, et même l'équipe junior, sans nous payer - alors que notre salaire était impayé depuis juin 2019. "C'est là que je me suis mise en colère. C'était trop. Nous devions faire quelque chose pour que le gouverneur de l'état sache que quelque chose se passe." En avril de cette année, après dix mois sans salaire, les joueuses des Stars ont organisé leur première manifestation devant le siège de l'État. "La sécurité de la Maison du Gouvernement nous a harcelées et a même sorti des armes, disant que nous devrions toutes quitter les lieux. Ils ont dit qu'à cause du Covid, nous n'étions pas censés être là. "Je me suis sentie gênée. Nous avions une coéquipière qui était malade, car elle n'avait pas eu de nourriture à manger. Elle a eu un ulcère chronique et même maintenant, je ne pense pas qu'elle (soit en état de) jouer au football à nouveau. Ils n'ont même pas dit : "À cause d'elle, libérons un à deux mois de salaire". Une deuxième protestation a suivi peu après, à la suite de quoi la direction du club a déclaré que tous les arriérés seraient réglés d'ici la fin avril. Aucune n'est jamais arrivée. Afin de se nourrir, Okafor et certains de ses coéquipiers ont commencé à chercher d'autres moyens de gagner de l'argent tout en demandant de l'aide à d'autres personnes. "Certains d'entre nous gagnaient leur vie en coiffant ou en cousant des vêtements. Nous avons également reçu de l'aide de notre famille et de quelques collègues footballeuses professionnelles", dit-elle. Pendant ce temps, la direction de la Ligue des femmes du Nigeria a interdit aux Pelican Stars de jouer dans la ligue jusqu'à ce que les salaires soient payés - une situation qui perdure encore aujourd'hui. Finalement, le manque de salaire et les conditions de vie regrettables ont poussé la famille d'Okafor à intervenir avec plus de force. "Mon père a commencé à m'appeler pour que je revienne à la maison, alors j'ai quitté le club en juillet. Je suis maintenant coiffeuse à Lagos", dit-elle. "Rien ne peut être aussi satisfaisant que de jouer au football. Pour moi, le football me rend heureuse quand je suis sur le terrain de jeu "Je ne me suis jamais vu dans la coiffure, donc je pense pouvoir dire pour le moment que c'est une corvée. "Je commence lentement à aimer ça maintenant et je pense même à avoir mon propre salon tôt ou tard". Mais alors qu'elle se concentre sur le coiffage de ses clients, le rebond qu'Okafor recherche est en fait celui d'un ballon de football - dont l'attrait est irrésistible pour cette combattante. "Si la saison 2021 commence, je ferai des essais avec un autre club", dit-elle. "Je continue à m'entraîner le soir après le travail pour me maintenir en forme." Les anciennes coéquipières d'Okafor, quant à elles, ont passé 14 mois sans être payés, bien que le commissaire aux sports de l'État de Cross River ait promis de les payer la semaine dernière. "Je n'abandonnerai jamais ma carrière à cause des Pelican Stars", déclare Okafor. "Mon rêve est de jouer pour les Super Falcons du Nigeria et je sais que mes rêves se réaliseront un jour. Le football a été ma joie, ma vie, mon tout et je continuerai à me battre pour lui".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Le sport', 'Nigeria', 'Football']
null
0.21978
29
1
0
[{"entity": "jours grisants", "label": "TIME"}]
1
0.02
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Le sport", "Nigeria", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48608574
Elle passe son examen 30 minutes après son accouchement
En Éthiopie, une femme a passé ses examens dans un lit d'hôpital 30 minutes seulement après avoir accouché.
Almaz Derese, âgée de 21 ans et originaire de Metu, dans l'ouest de l'Ethiopie, espérait passer les tests avant la naissance de son bébé, mais les examens du secondaire ont été reportés à cause du Ramadan. Elle était en travail le lundi peu avant le début du premier examen. Mme Almaz a déclaré que le fait d'étudier pendant sa grossesse n'était pas un problème et qu'elle ne voulait pas attendre l'année prochaine pour obtenir son diplôme. Elle a passé ses examens d'anglais, d'amharique et de mathématiques à l'hôpital le lundi et passera ses autres examens au centre d'examen au cours des deux prochains jours. "Parce que je me précipitais pour passer l'examen, mon travail n'a pas été difficile du tout ", a déclaré Mme Almaz à la BBC. Son mari, Tadese Tulu, a dit qu'il devait persuader l'école de lui permettre de passer les examens à l'hôpital. En Éthiopie, il est courant que les filles abandonnent l'école secondaire et y retournent plus tard pour terminer leurs études. Mme Almaz veut maintenant suivre un cours de deux ans qui la préparera à l'université. Elle a dit qu'elle était satisfaite du déroulement des examens et que son fils allait bien.
['Droits des femmes', 'Ethiopie', 'Femmes', 'Santé des femmes']
null
0.25
18
1
1
[{"entity": "\u00c9thiopie", "label": "LOC"}]
1
0.060606
Éthiopie
["Droits des femmes", "Ethiopie", "Femmes", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56069285
Bill Gates : "résoudre le Covid est très facile comparé au climat"
Cinquante et un milliards et zéro - les deux chiffres que Bill Gates dit que vous devez connaître sur le climat.
Résoudre le problème du changement climatique serait "la chose la plus étonnante que l'humanité ait jamais faite", affirme le milliardaire fondateur de Microsoft. En comparaison, mettre fin à la pandémie est "très, très facile", affirme-t-il. Le nouveau livre de M. Gates, "How to Avoid a Climate Disaster" (Comment éviter une catastrophe climatique), est un guide pour lutter contre le réchauffement climatique. Ne sous-estimez pas l'ampleur du défi, m'a-t-il dit lors de notre entretien de la semaine dernière. "Nous n'avons jamais fait une transition comme celle dont nous parlons pour les 30 prochaines années. Il n'y a pas de précédent pour cela", explique-t-il. Cinquante et un milliards, c'est le nombre de tonnes de gaz à effet de serre que le monde ajoute généralement à l'atmosphère chaque année. C'est vers le zéro net que nous devons nous diriger. Cela signifie qu'il faut réduire les émissions à un niveau tel que toute émission de gaz à effet de serre restante soit compensée par l'absorption d'une quantité équivalente de l'atmosphère. Une façon d'y parvenir est de planter des arbres qui absorbent le CO2 par leurs feuilles. M. Gates se concentre sur la façon dont la technologie peut nous aider à faire ce voyage. Les sources renouvelables comme le vent et le soleil peuvent nous aider à "décarboniser" l'électricité mais, comme le souligne M. Gates, cela représente moins de 30 % des émissions totales. Nous allons également devoir "décarboniser" les 70 % restants de l'économie mondiale - acier, ciment, systèmes de transport, production d'engrais et bien plus encore. Nous n'avons tout simplement pas les moyens de le faire pour l'instant pour beaucoup de ces secteurs. La réponse, dit M. Gates, sera un effort d'innovation à une échelle que le monde n'a jamais connue auparavant. Cela doit commencer par les gouvernements, affirme-t-il. Actuellement, le système économique ne tient pas compte du coût réel de l'utilisation des combustibles fossiles. La plupart des utilisateurs ne paient rien pour les dommages causés à l'environnement par la pollution de l'essence dans leur voiture ou du charbon ou du gaz qui a créé l'électricité dans leur maison. "En ce moment, vous ne voyez pas la douleur que vous causez en émettant du dioxyde de carbone", comme le dit M. Gates. C'est pourquoi il dit que les gouvernements doivent intervenir. "Nous devons avoir des signaux de prix pour dire au secteur privé que nous voulons des produits verts", dit-il. Cela va nécessiter un énorme investissement des gouvernements dans la recherche et le développement, affirme M. Gates, ainsi qu'un soutien pour permettre au marché des nouveaux produits et technologies de se développer, ce qui contribuera à faire baisser les prix. Pourtant, M. Gates est connu pour avoir affirmé que la réglementation étouffait l'innovation lorsqu'il a fait de Microsoft le mastodonte de plusieurs milliards de dollars qu'elle est aujourd'hui. N'est-il donc pas un peu riche pour lui d'exiger aujourd'hui l'intervention des pouvoirs publics ? Il répond qu'il a toujours soutenu "le rôle fondamental du gouvernement en termes de routes et de justice, d'éducation et de recherche scientifique". Et, sur la question du climat, il soutient qu'il sera impossible d'éviter une catastrophe, en particulier pour ceux qui vivent près de l'équateur, sans que les gouvernements du monde entier ne soutiennent l'effort. Le parti républicain américain doit reconnaître l'importance de la lutte contre le changement climatique, déclare M. Gates. Cela doit être un "effort constant depuis 30 ans", affirme-t-il. "Les entreprises ne peuvent tout simplement pas changer toute cette infrastructure physique si les signaux du marché ne sont pas constants et très clairs". Le simple fait de consommer moins de choses - moins de vols, de nourriture locale, moins d'électricité et de gaz - ne résoudra pas le problème. "L'Inde va construire des logements pour ses habitants, fournir de l'éclairage la nuit, de l'air conditionné pour rendre les conditions de vie plus agréables", estime M. Gates, afin que la demande mondiale ne diminue pas. Il estime que l'action politique est plus importante, en exigeant que le gouvernement fasse ce qu'il faut et, se servant de nos voix en tant que consommateurs, en insistant sur la même chose auprès des entreprises. "Si vous achetez une voiture électrique, un hamburger fait d'un substitut de viande, une pompe à chaleur électrique pour votre maison, vous contribuez à augmenter la production de ces produits et donc à faire baisser les prix". M. Gates apprécie toujours les attraits du style de vie des milliardaires. Il utilise des jets privés, mais insiste sur le fait qu'ils sont alimentés par des biocarburants - des carburants d'aviation fabriqués à partir de produits végétaux. "Je paie trois fois plus pour mon carburant d'aviation, vous savez, plus de 7 millions de dollars [5 millions de livres sterling] par an pour toutes mes dépenses de compensation". Et il s'est joint à une guerre d'enchères de 3 milliards de livres sterling pour acheter l'une des plus grandes sociétés de services de jets privés au monde, une entreprise appelée Signature Aviation. Est-ce approprié alors que vous venez d'écrire un livre qui dit au monde comment éviter une catastrophe climatique ? "Je ne pense pas que se débarrasser de l'aviation aurait un sens", répond-il. "Ce type de technique de force brute ne nous mènera pas à bon port." Selon lui, la réponse doit être "un type de carburant d'aviation qui ne coûte pas beaucoup plus cher et qui ne produit aucune émission, et qui doit être composé de biocarburants ou de carburants électriques, ou peut-être en utilisant de l'hydrogène vert pour alimenter l'avion". M. Gates est devenu une sorte de croque-mitaine pour les théoriciens de la conspiration des coronavirus. Il est accusé de tout, de la conspiration du virus dans un laboratoire secret dans le cadre d'un projet des élites mondiales visant à dépeupler le monde, à l'utilisation de vaccins pour implanter des micropuces dans les gens afin de les suivre et de les contrôler. Il rit lorsqu'on l'interroge à ce sujet. "Pourquoi voudrais-je traquer les gens ? Vous savez, je ne suis pas très intéressé par la destination des gens". Jusqu'à présent, ses énormes efforts caritatifs ont surtout porté sur les problèmes de santé dans les pays en développement. Il me dit qu'il est habitué à ce que les gens s'ennuient lorsqu'il parle de la tuberculose et du paludisme lors de cocktails. C'est donc un réel changement par rapport à ce qu'il appelle "l'obscurité normale du travail sur les maladies infectieuses". Mais il dit qu'il craignait que le fait de parler du climat ne suscite une controverse similaire. "Je ne veux pas diluer ma voix sur des questions comme l'éradication de la polio ou le paludisme", explique M. Gates, mais il estime que c'est le bon moment pour publier son plan de lutte contre le changement climatique. Il souhaite que ses idées soient prises en compte dans les plans de relance écologiques proposés dans le monde entier et qu'elles soient discutées à l'approche de la conférence sur le climat que le Royaume-Uni accueillera à Glasgow en novembre prochain. Nous sommes à un moment crucial du débat sur le climat, estime M. Gates. Il décrit la jeune génération comme ayant la "conviction morale" qu'elle doit être impliquée dans le changement sur cette question. "Nous devons maintenant prendre cette énergie et nous assurer qu'elle est dirigée vers les politiques qui feront la différence", affirme-t-il. Mais ce ne sera pas facile, prévient-il. Cela doit continuer à être une énorme priorité pour le monde, année après année. L'espoir est "d'avoir un peu de chance" et de réussir à développer de nouvelles technologies innovantes qui résolvent réellement les problèmes difficiles, dit-il. Mais il est optimiste et pense que nous pouvons encore éviter les pires effets du changement climatique. "Vous savez, j'ai vu à maintes reprises que l'innovation nous surprend de manière positive".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', "Pollution de l'océan", 'OMS', 'Climat', 'Pollution', 'Pollution de l’air', 'Environnement']
null
0.264151
21
1
0
[{"entity": "Bill Gates", "label": "PER"}]
1
0.029412
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Pollution de l'oc\u00e9an", "OMS", "Climat", "Pollution", "Pollution de l\u2019air", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-40497925
Migration : l'Ue entend l'appel de l'Italie
Le plan d'action proposé mardi par la Commission européenne prévoie notamment de nouveaux financements pour aider les autorités italiennes et libyennes à maîtriser la situation.
"Cette question migratoire perdurera, elle va nous poursuivre pendant des générations, et nous avons tout intérêt à trouver des solutions durables, pour montrer à nos concitoyens que nous sommes à la hauteur", a déclaré le vice-président de la Commission, Frans Timmermans. L'appel à l'aide lancé par l'Italie à ses homologues européens "est pleinement fondé", a-t-il soutenu au cours d'une conférence de presse. Il estime que "tout le monde doit prendre sa part de responsabilité dans toute l'Europe". Dans le plan, il est prévu de renforcer les capacités des autorités libyennes grâce à un projet de 46 millions d'euros préparé avec Rome. L'aide apportée à l'Italie sera également augmentée "grâce à une enveloppe supplémentaire de 35 millions d'euros prête à être immédiatement mobilisée". Parmi les plus de 100.000 migrants arrivés depuis janvier en Europe en traversant la Méditerranée, plus de 85.000 ont débarqué en Italie et près de 9.300 en Grèce, selon des chiffres diffusés mardi par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).
['Italie', 'Union européenne']
null
0.289855
25
1
0
[{"entity": "Commission europ\u00e9enne", "label": "ORG"}]
1
0.022222
NoPresentEntity
["Italie", "Union europ\u00e9enne"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48971068
Nutrition et performance sexuelle : certains aliments sont-ils vraiment des aphrodisiaques naturels ?
S'il y avait des preuves qu'un seul aliment pourrait améliorer votre libido, votre puissance ou votre plaisir sexuel, il serait probablement vendu.
Une alimentation équilibrée, un mode de vie actif et une bonne santé mentale peuvent améliorer votre vie sexuelle - mais existe-t-il des aliments qui sont des aphrodisiaques naturels ? Les ingrédients qui déclenchent les endorphines qui provoquent le bonheur, qui contiennent des nutriments associés à une libido saine, ou qui sont simplement liés à la richesse et au succès, sont souvent considérés comme des stimulants de la libido. Examinons l'histoire et la science derrière les théories et examinons si l'un de ces aliments peut réellement améliorer votre vie sexuelle. Casanova, peut-être l'amant le plus célèbre de l'histoire, aurait mangé 50 huîtres au petit déjeuner. Cependant, il n'y a pas de lien prouvé entre les huîtres et l'augmentation de la libido, alors d'où vient la rumeur ? La légende raconte que quand Aphrodite - la déesse grecque de l'amour sexuel - naquit de l'écume blanche et s'éleva de la mer... et les fruits de mer devinrent ainsi considérés comme aphrodisiaques. Mais il y a de bonnes nouvelles pour les amateurs d'huîtres : ces précieux mollusques regorgent de zinc, un nutriment essentiel pour la production de testostérone. La recherche a suggéré que le zinc peut aider dans le traitement de l'infertilité masculine et améliorer la qualité du sperme. Parmi les autres bonnes sources de zinc, mentionnons les mollusques, la viande rouge, les graines (comme la citrouille, le chanvre et le sésame), les noix (comme les noix de cajou et les amandes), les légumes (pois chiches et haricots rouges), le lait et le fromage. Manger du chocolat noir peut imiter le plaisir initial de tomber amoureux, selon les chercheurs, parce qu'il contient de la phényléthylamine (PEA), un "produit chimique de l'amour". La PEA - qui circule dans les premiers mois d'une relation - déclenche la libération de l'hormone dopamine, une hormone du bien-être, et stimule le centre du plaisir du cerveau. Cependant, il n'y a que de très petites quantités de PEA dans le chocolat et l'on ne sait pas s'il reste actif lorsqu'il est consommé. Le cacao contient également l'acide aminé tryptophane, et on dit qu'il augmente le flux sanguin et les niveaux de sérotonine (une autre 'hormone de la joie'). Quand le lien entre le chocolat et le sexe a-t-il commencé ? Probablement au 16ème siècle. Hernán Cortés était un conquistador espagnol du XVIe siècle qui mena une expédition dans les empires maya et aztèque et prit le contrôle de la majeure partie de ce qui est aujourd'hui le Mexique pour le compte de la couronne du Royaume de Castille. On pense aussi qu'il est le premier Européen à trouver du chocolat. Il écrivit à son roi, disant qu'il avait vu les Mayas boire un mélange de cacao qui "renforce la résistance et combat la fatigue". Mais les vieux Castillans ont peut-être attribué au chocolat des bienfaits médicaux que les Mayas n'avaient pas, et il n'y a certainement aucune preuve à l'appui de son utilisation comme aphrodisiaque. Les autres sources de tryptophane sont : le saumon, les œufs, la volaille, les épinards, les graines, les œufs, les noix et les produits du soja. Les piments forts contiennent de la capsaïcine, dont les études montrent qu'elle peut induire la libération d'endorphines (oui, une autre hormone de bien-être) pour créer un "high au chili". Il accélère également votre métabolisme et augmente votre température corporelle et votre fréquence cardiaque, ce que nous ressentons lorsque nous avons des rapports sexuels. Mais n'oubliez jamais de vous laver les mains après avoir préparé les piments ! L'alcool peut augmenter le désir en diminuant les inhibitions, mais comme le déclare Macbeth en état d'ébriété, il "provoque le désir, mais il enlève la performance". La sensibilité chez les hommes et les femmes est également réduite par une consommation excessive d'alcool et, avec le temps, elle peut diminuer votre libido ou, dans les cas graves, provoquer l'impuissance. En plus, sentir comme un pub n'est pas vraiment excitant ! Des recherches ont montré que la consommation d'aliments riches en certains flavonoïdes - des composés extraits de plantes - est associée à un risque réduit de dysfonction érectile (DE). L'étude a révélé qu'un flavonoïde en particulier, l'anthocyanine (que l'on trouve dans les bleuets) et d'autres dans les agrumes, offrent la possibilité de prévenir la DE. Un apport total plus élevé en fruits est associé à une réduction de 14 % du risque de DE et une combinaison d'aliments riches en flavonoïdes et d'exercice physique peut réduire ce risque de 21 %. Alors, rentre dans ce bol à fruits ! Certaines recherches suggèrent que le régime méditerranéen peut être efficace pour prévenir les DE et préserver la fonction sexuelle, puisqu'il repose sur les grains entiers, les fruits, les légumes, les légumineuses, les noix (amandes et noix), et l'huile d'olive. D'autres sources d'anthocyanine comprennent les cerises, les mûres, les cassis, les canneberges, les framboises, certains raisins, les aubergines et le chou rouge. Les aphrodisiaques peuvent être divisés en trois catégories : ceux qui agissent sur la libido, la puissance et le plaisir sexuel. Aucune n'a été scientifiquement prouvée comme étant efficace chez l'homme, en raison de la difficulté de mesurer le succès. En fait, le seul aphrodisiaque dont l'efficacité a été prouvée est... le parfum des fruits mûrs et pourris. Et c'est seulement efficace sur les mouches à fruits mâles. Le Dr Krychman, spécialiste de la santé sexuelle, pense que les gens mangent des aphrodisiaques simplement parce qu'ils croient qu'ils vont travailler, et suggère que si quelque chose fonctionne pour vous, est-ce important pourquoi ? Beaucoup de soi-disant aphrodisiaques sont des aliments sains, mais il est conseillé de se tenir à l'écart des extraits et des substances végétales s'ils manquent de données de sécurité et de tout ce qui prétend être une cure miracle. Si vous avez une libido réduite, il est possible que vous ayez une condition médicale sous-jacente, alors consultez toujours votre médecin.
['Aliments', 'La sécurité alimentaire', 'Sexe']
null
0.289855
22
1
0
[{"entity": "aliment", "label": "FOOD"}]
1
0.020833
aliment
["Aliments", "La s\u00e9curit\u00e9 alimentaire", "Sexe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50174913
Des rats ont appris à conduire de minuscules voitures pour réduire leur niveau de stress
Apprendre à conduire de petites voitures aide les rats à se sentir moins stressés, selon les scientifiques.
Des chercheurs de l'Université de Richmond aux États-Unis ont enseigné à un groupe de 17 rats comment conduire de petites voitures en plastique, en échange de bouts de céréales. Le Dr Kelly Lambert, responsable de l'étude, a déclaré que les rats se sentaient plus détendus pendant la tâche, ce qui pourrait aider à mettre au point des traitements non pharmaceutiques pour soigner des maladies mentales. Les rats n'étaient pas tenus de passer un test de conduite à la fin de l'étude. Le Dr Lambert et ses collègues ont construit une petite voiture électrique en fixant une jarre en plastique transparent sur une plaque d'aluminium, montée sur un jeu de roues. Un fil de cuivre a ensuite été enfilé horizontalement à travers le pot et la cabine de la voiture pour former trois barres, gauche, droite et centre. Pour conduire la voiture, un rat s'asseyait sur la plaque d'aluminium et touchait le fil de cuivre. Le circuit était alors terminé et l'animal pouvait choisir la direction dans laquelle il voulait se déplacer. Après des mois d'entraînement, les rats ont appris non seulement comment faire bouger le "ratmobile", mais aussi comment changer de direction, ont écrit les chercheurs dans la revue Behavioural Brain Research. Certains des rats de l'expérience avaient été élevés dans un laboratoire, tandis que d'autres vivaient dans des "environnements enrichis", c'est-à-dire qu'ils avaient des habitats plus naturels. Les rats élevés dans des "environnements enrichis" étaient de bien meilleurs conducteurs que les rats de laboratoire. Après les essais, les chercheurs ont prélevé les excréments des rats pour tester la corticostérone, hormone du stress, ainsi que la déhydroépiandrostérone, une hormone anti-stress et anti-vieillissement. Tous les rats présentaient des taux plus élevés de l'hormone anti-stress, ce qui, selon les scientifiques, pourrait être lié à la satisfaction d'avoir appris une nouvelle compétence. Le Dr Lambert a déclaré à l'agence de presse de l'AFP que les résultats pourraient s'avérer utiles pour des recherches futures sur les traitements de différents troubles psychiatriques. "Il n'existe aucun remède contre la schizophrénie ou la dépression, et nous devons rattraper notre retard", a-t-elle dit. "Je pense que nous devons examiner différents modèles d'animaux et différents types de tâches et respecter vraiment que le comportement peut changer notre neurochimie."
['Bien-être animal', 'Animaux']
null
0.258065
17
1
0
[{"entity": "rats", "label": "ANIM"}]
1
0.032258
rats
["Bien-\u00eatre animal", "Animaux"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48042947
Il n'y aura plus de champagne pour le vainqueur de la Coupe d'Angleterre
Cette mesure permettra aussi à la Fédération anglaise de football de respecter les croyances religieuses de tous les joueurs et de se mettre en conformité avec la loi, car certains joueurs peuvent être mineurs.
Le vainqueur de la finale de la Coupe d'Angleterre prévue dans la mi-mai, entre Watford et Manchester City, ne recevra pas de champagne pour fête sa victoire. "Dans toutes les compétitions organisées par la Fédération anglaise (FA), les équipes victorieuses recevront un champagne non alcoolisé pour leurs célébrations, à partir de la finale de la Coupe d'Angleterre, cette année", annonce l'instance nationale chargée du football. Elle explique que ce changement permettra aussi de se mettre en conformité avec la loi, puisque certains joueurs peuvent parfois être mineurs. "Cela a pour but de nous assurer que nous sommes aussi inclusifs que possible, pour les joueurs et les communautés qui peuvent être interdits de consommer de l'alcool", déclare la FA. Selon le Daily Mail, la mesure devrait ensuite être étendue à toutes les compétitions organisées par la Fédération anglaise. La Premier League avait déjà arrêté en 2012 de distribuer une bouteille de champagne aux joueurs élus "hommes du match". Cette décision avait été prise après que certains joueurs ont refusé un tel cadeau pour des questions religieuses.
['Royaume-Uni', 'Football']
null
0.57971
34
1
0
[{"entity": "F\u00e9d\u00e9ration anglaise de football", "label": "ORG"}]
1
0.016949
NoPresentEntity
["Royaume-Uni", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52625318
Cameroun: conflit armé et coronavirus, une combinaison mortelle
Beatrice Titanji, éminente militante camerounaise des droits de l'homme, s'est réjouie lorsqu'un important groupe sécessionniste a déclaré un cessez-le-feu le 29 mars pour protéger la population contre la "fureur" du coronavirus dans le cœur anglophone de cet État d'Afrique centrale, mais ses espoirs ont été anéantis depuis, alors que les combats continuent de faire rage.
"C'est une situation effrayante. Des milliers de personnes sont piégées dans la brousse", a déclaré le Dr Titanji à la BBC. "Comment leur parler du Covid-19 ?" a-t-elle ajouté. Les Forces de défense du Sud du Cameroun (SCDF) ont déclaré unilatéralement le cessez-le-feu, suite à l'appel du chef de l'ONU António Guterres pour que les conflits prennent fin dans le monde entier. "La fureur du virus révèle la folie de la guerre", a-t-il déclaré. "C'est le moment de mettre un terme aux conflits armés et de se concentrer ensemble sur le véritable combat de nos vies", a ajouté António Guterres. Cependant, aucun des autres groupes sécessionnistes du Cameroun, dont le nombre est estimé à au moins 15, n'a entendu l'appel. Le Conseil de gouvernement d'Ambazonia, qui est l'un des plus grands groupes, a déclaré qu'un cessez-le-feu unilatéral ouvrirait la voie à une incursion des troupes gouvernementales dans le territoire sous son contrôle. Le gouvernement camerounais, dirigé par le président francophone Paul Biya, n'a pas non plus déclaré de trêve et, à la consternation des travailleurs humanitaires, a interdit les vols humanitaires, ainsi que les vols commerciaux, dans ses efforts pour freiner la propagation du virus. "Si nous n'avons pas les moyens d'atteindre les gens et de leur donner de la nourriture et des médicaments, beaucoup d'entre eux vont souffrir. Ils vont mourir de faim et de maladie", a déclaré le Dr Titanji, un universitaire qui dirige la Guilde des femmes pour l'autonomisation et le développement, une organisation non gouvernementale engagée dans des initiatives de paix au Cameroun. L'anglais et le français sont des langues officielles au Cameroun, suite à une histoire coloniale compliquée, mais dans la pratique, la majorité francophone domine, ce qui conduit la minorité anglophone à se plaindre de discrimination. Environ 3 000 personnes sont déjà mortes depuis que les protestations contre l'utilisation croissante du français dans les tribunaux et les écoles dans les villes anglophones des régions du Nord-Ouest et du Sud-Ouest ont dégénéré en violence en 2017. Près d'un million de personnes ont également été déplacées par le conflit - beaucoup d'entre elles ont fui dans la brousse, où elles ont construit des huttes et des villages pour recommencer leur vie après que leurs cités et villes autrefois paisibles aient été transformées en zones de combat. L'Unicef, l'agence des Nations unies pour l'enfance, estime qu'environ 255 des 7 421 établissements de santé du Nord-Ouest et du Sud-Ouest sont soit non fonctionnels, soit partiellement fonctionnels en raison du conflit. Certains de ces établissements ont été attaqués et incendiés, ce qui a obligé les médecins à fuir. Cela a accru les craintes quant au traitement des personnes en cas d'épidémie majeure de Covid-19. Le Cameroun a jusqu'à présent enregistré plus de 2 200 cas et 100 décès liés aux coronavirus depuis le mois de mars, soit le nombre le plus élevé d'Afrique centrale. Cependant, peu d'entre eux ont été enregistrés dans le Nord-Ouest et le Sud-Ouest, soit parce que les tests ont été insuffisants, soit parce que le conflit a fortement limité les déplacements, ce qui a effectivement mis de nombreuses zones urbaines et rurales en quarantaine bien avant l'apparition du coronavirus. Comme la plupart des civils, on voit maintenant des soldats porter des masques de protection et utiliser du désinfectant pour les mains lorsqu'ils patrouillent dans les villes du Nord-Ouest et du Sud-Ouest. Cependant, rien n'indique que les milices armées aient pris des mesures de protection contre le coronavirus, ni qu'elles soient médicalement équipées pour faire face aux infections dans leurs cachettes dans les zones de forêts - où elles détiennent parfois otages des fonctionnaires enlevés. Environ 300 troupes gouvernementales ont mené une opération de six jours contre les séparatistes à la fin du mois dernier. Les militaires ont déclaré avoir tué 15 combattants et détruit deux de leurs camps militaires à l'extérieur de la ville de Bafut, dans le nord-ouest. Les forces de sécurité sont toujours à la recherche de trois fonctionnaires du gouvernement, dont un greffier de tribunal, après qu'ils aient été enlevés par les séparatistes à Boyo, une autre ville du Nord-Ouest, à la fin du mois dernier. Déplorant la poursuite du conflit, le Dr Titanji a déclaré : "C'est un grand défi d'apporter de l'aide aux masses qui souffrent. Nous n'avons pas besoin de guerre en ce moment, avec Covid-19 qui fait rage et tue des gens".
['Pandémie de coronavirus', 'Cameroun']
null
0.263889
55
1
1
[{"entity": "Beatrice Titanji", "label": "PER"}, {"entity": "\u00c9tat d'Afrique centrale", "label": "LOC"}]
2
0.025862
NoPresentEntity
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40948964
Boateng résilie son contrat avec Las Palmas
L'international ghanéen Kevin-Prince Boateng résilie son contrat avec Las Palmas pour "raisons personnelles".
L'attaquant venait de prolonger avec le club des Îles Canarie pour trois saisons supplémentaires. "La situation personnelle du joueur, devenue irréversible, a précipité son départ. Boateng poursuivra sa carrière sportive dans un endroit où il pourra être proche de sa famille", a écrit le club dans un communiqué. Arrivé à Las Palmas à l'été 2016, l'international ghanéen a inscrit 10 buts en 28 apparitions en Liga la saison dernière. Il avait prolongé son contrat pour trois années supplémentaires en mai.
['Ghana', 'Football']
null
0.254545
13
1
0
[{"entity": "Kevin-Prince Boateng", "label": "PER"}, {"entity": "Las Palmas", "label": "ORG"}]
2
0.068966
Las Palmas
["Ghana", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52374442
Coronavirus : quels sont les derniers symptômes ?
Alors que le virus Covid-19 provoque un blocage dans le monde entier, nous en apprenons davantage sur ses symptômes. Qu'est-ce qu'une toux sèche, quelle est la probabilité de vivre ou de mourir et combien de personnes sont asymptomatiques?
Le coronavirus a continué à se propager, faisant plus de 174 000 morts alors que le nombre de cas a atteint plus de deux millions cinq cent mille dans le monde. Certaines études suggèrent que jusqu'à 80 % des personnes atteintes du virus ne ressentiront que des symptômes légers ou aucun symptôme. Mais une minorité de personnes développera ensuite le Covid-19 dans ses formes les plus graves. Alors comment le reconnaître? Le Covid-19 infecte les poumons. Les deux principaux symptômes sont une fièvre et une toux sèche continue. Une "toux sèche" signifie qu'elle est chatouilleuse et ne produit aucun mucus (mucus épais), selon le service national de santé britannique (NHS). Une toux continue signifie que l'on tousse beaucoup pendant plus d'une heure, ou que l'on a trois épisodes de toux ou plus en 24 heures. Si vous toussez habituellement, votre toux peut être pire que d'habitude. Cela peut entraîner un essoufflement, souvent décrit comme un serrement intense de la poitrine, une difficulté à respirer ou une sensation de suffocation. Vous avez de la fièvre si votre température est supérieure à 37,8 °C. Cela peut vous donner une sensation de chaleur, de froid ou de frisson. Un mal de gorge, des maux de tête et de la diarrhée ont également été signalés, ainsi qu'une perte de l'odorat et du goût. Il faut en moyenne cinq jours pour que les symptômes commencent à se manifester, mais certaines personnes les attrapent beaucoup plus tard. Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), la période d'incubation dure jusqu'à 14 jours. Une étude récente, publiée dans le British Medical Journal, indique que 78 % des personnes atteintes de COVID-19 présentent des symptômes légers ou aucun symptôme (asymptomatique, pour lui donner son nom médical). Ces conclusions sont conformes aux recherches menées dans un village italien situé à l'épicentre de l'épidémie, qui ont montré que 50 à 75 % des personnes étaient asymptomatiques, mais représentaient "une source formidable" de contagion. Une autre étude récente en Islande a montré qu'environ 50 % des personnes testées positives au COVID-19 lors d'un test à grande échelle étaient asymptomatiques. En attendant, un examen des données de l'OMS sur 56 000 patients le suggère : 80% développent des symptômes légers - fièvre et toux et certains peuvent avoir une pneumonie 14% développent des symptômes graves - difficulté à respirer et essoufflement 6 % tombent gravement malades - insuffisance pulmonaire, choc septique, défaillance d'un organe et risque de décès La majorité des personnes atteintes d'un coronavirus se rétablissent après un repos et un soulagement de la douleur (par exemple en prenant du paracétamol, également appelé acétaminophène). Toutefois, si vous avez de la fièvre, de la toux et des difficultés à respirer, vous devez consulter un médecin car cela peut être dû à une infection respiratoire ou à une autre affection grave. Selon l'Organisation mondiale de la santé (OMS), vous devez appeler à l'avance et parler à votre prestataire de soins de santé car, lorsque les services de santé sont sollicités, ils peuvent vous orienter vers le bon établissement. La principale raison pour laquelle les gens ont besoin d'un traitement hospitalier est la difficulté à respirer. Les médecins peuvent procéder à un scanner des poumons pour voir à quel point ils sont affectés. Les cas les plus graves peuvent nécessiter une admission aux unités de soins intensifs (USI), qui sont des services spécialisés pour les personnes très malades. Les patients atteints de coronavirus recevront une assistance en oxygène, ce qui peut impliquer l'utilisation d'un masque facial ou d'un tube dans le nez. Le moyen le plus invasif - pour les patients les plus gravement malades - est la ventilation, où de l'air contenant des niveaux accrus d'oxygène est poussé dans les poumons par un tube dans la bouche, le nez ou par une petite coupure dans la gorge. Les personnes âgées et celles qui ont des problèmes médicaux préexistants (comme l'asthme, le diabète et les maladies cardiaques) sont plus susceptibles de devenir gravement malades. Les hommes courent un risque légèrement plus élevé de mourir du virus que les femmes. La guérison peut prendre de quelques jours à quelques semaines dans les cas les plus bénins. Mais si une personne a été admise à l'hôpital et surtout aux soins intensifs, il peut s'écouler des mois avant qu'elle ne se sente à nouveau bien. Une nouvelle recherche publiée dans la revue médicale The Lancet Infectious Diseases estime qu'environ 0,66 % des personnes infectées par le virus mourront. C'est beaucoup plus que le 0,1 % de personnes qui sont tuées par la grippe saisonnière, mais bien en dessous des estimations précédentes. Toutefois, ces chiffres peuvent être faussés par le fait que de nombreux cas ne sont pas signalés. Le mieux est de se laver les mains régulièrement et soigneusement, de préférence à l'eau et au savon. Le coronavirus se propage lorsqu'une personne infectée tousse ou éternue dans l'air avec de petites gouttelettes chargées du virus. Ces gouttelettes peuvent être inhalées ou provoquer une infection si vous touchez une surface sur laquelle elles ont atterri, puis vos yeux, votre nez ou votre bouche. Il est donc important de tousser et d'éternuer dans les mouchoirs, de ne pas toucher votre visage avec des mains non lavées et d'éviter tout contact étroit avec les personnes infectées. Les personnes seront plus contagieuses lorsqu'elles présentent des symptômes, mais certaines peuvent propager le virus avant même d'être malades. Selon les experts médicaux, les masques faciaux n'offrent pas une protection efficace. Toutefois, l'OMS réexamine actuellement la question de savoir si le public pourrait tirer profit de leur utilisation, car ils sont capables de contenir des gouttelettes contenant le virus pour empêcher sa propagation sur les surfaces et les personnes.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'OMS']
null
0.239316
38
2
1
[{"entity": "asymptomatiques", "label": "DIS"}]
1
0.027397
asymptomatiques
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "OMS"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-50645145
Comment créer des batteries de téléphone qui durent plus longtemps?
Lorsque le professeur Akira Yoshino développait une nouvelle technologie de batterie dans son laboratoire au début des années 1980, il ne pensait pas que cela représenterait beaucoup quelques années plus tard.
"A l'époque, nous pensions qu'il serait principalement utilisé dans les caméras vidéo 8 mm", dit-il en riant. Il était bien loin du compte. De nos jours, vous n'êtes jamais à plus de quelques centimètres d'une batterie lithium-ion, car elle alimente les téléphones portables et toutes sortes d'autres appareils électroniques, des brosses à dents aux scooters électriques. En reconnaissance de ce succès, le professeur Yoshino a reçu le prix Nobel de chimie en 2019. Mais malgré des améliorations, même les batteries lithium-ion les plus avancées ne peuvent stocker qu'une fraction de l'énergie d'un poids similaire d'essence ou de carburéacteur. Et cela freine les ambitions pour des appareils encore plus petits et plus légers - et pour des projets plus ambitieux comme l'aviation à propulsion électrique. Les batteries ont besoin de progresser, admet le professeur Yoshino, mais heureusement, "il y a beaucoup d'approches intéressantes". Et "la batterie à semi-conducteurs, je pense, est une batterie prometteuse", dit-il. Les batteries à l'état solide peuvent stocker 50 % plus d'énergie que les batteries au lithium-ion, explique Douglas Campbell, directeur général de Solid Power, une entreprise liée à l'université du Colorado. Elles sont également plus stables. Dans les batteries lithium-ion, le gel à l'intérieur, l'électrolyte, peut brûler. En 2016, Samsung a rappelé 2,5 millions de portable de type Galaxy Note 7 après des incendies impliquant leurs batteries lithium-ion. Les batteries lithium-ion de nos appareils électroniques sont aujourd'hui omniprésentes et pourraient durer plus longtemps. Les piles à l'état solide remplacent ce gel par des polymères solides ou des céramiques moins inflammables. Mais les batteries développées par l'entreprise de M. Campbell nécessitent toujours du lithium sous sa forme métallique et c'est un problème car c'est un métal dur à travailler. Un autre problème est que le lithium métal n'est pas encore raffiné à l'échelle industrielle, de sorte qu'il pourrait être difficile, selon M. Campbell, d'en obtenir juste assez. Mais malgré ces inquiétudes, les batteries à l'état solide ont "fait une percée dans la recherche fondamentale, et la recherche et le développement pour les techniques de production de masse progressent", déclare le professeur Yoshino. Il pense qu'il faudra encore 10 ans pour que les batteries à l'état solide puissent concurrencer le lithium-ion en termes de prix. L'objectif sur le marché actuel est la batterie pour les voitures électriques. Le nombre de véhicules électriques dans le monde atteindra 125 millions d'ici 2030, prévoit l'Agence internationale de l'énergie. L'innovation dans le domaine des batteries est "dirigée en grande partie par ce qui se passe sur le marché des véhicules électriques", affirme Rory McCarthy, analyste chez Wood Mackenzie, une société de recherche en énergie. M. McCarthy affirme que le défi pour la batterie à l'état solide et les autres nouvelles technologies est de concurrencer les usines au lithium-ion, qui sont de plus en plus grandes et qui rendent leurs batteries moins chères. Il faut quatre à cinq ans pour qu'une nouvelle usine de fabrication de batteries atteigne sa pleine capacité et 10 ans pour récupérer son argent, ajoute-t-il. La technologie lithium-ion elle-même n'est pas une impasse. "Nous apprenons de nouveaux principes auxquels nous n'avions jamais pensé auparavant", dit le professeur Yoshino. Cela inclut le mouvement des ions lithium à l'intérieur des batteries. "Nous pensions avoir compris cela, ajoute-t-il. Mais maintenant, les scientifiques doivent revoir leur compréhension, car "ce n'est pas ce à quoi nous nous attendions". "Oui, ça continue et ça ne finit jamais", dit-il en riant. Gene Berdichevsky affirme que seules les batteries lithium-ion peuvent avoir un impact "significatif" sur les batteries dans un avenir proche et encourager l'adoption massive des véhicules électriques. Sa société californienne, Sila Nanotechnologies, développe des batteries lithium-ion qui peuvent potentiellement fournir une amélioration de 40% de la densité énergétique. Pour ce faire, ils remplacent les anodes en graphite (la partie de la batterie où le courant circule) par du silicium. "Nous avons besoin d'investissements et d'innovations continus dans les batteries lithium-ion", dit-il. Une meilleure densité de batterie pourrait faire une grande différence dans notre façon de vivre. Les avions rejettent 500 millions de tonnes de CO2 dans l'atmosphère chaque année. Mais avec de meilleures batteries, les avions peuvent utiliser une énergie plus propre et cette révolution est déjà en cours. Cette année, le salon aéronautique de Paris a vu un prototype d'avion commercial entièrement électrique, fabriqué par la start-up israélienne Eviation. La compagnie aérienne régionale américaine Cape Air a passé une commande à deux chiffres. Entre-temps, Harbour Air du Canada a déclaré, en mars, qu'elle avait l'intention de devenir la première compagnie aérienne entièrement électrique au monde. Avec 30% des vols de moins de 300 miles, les vols court-courriers devraient être faciles à passer à l'électrique, selon la start-up Wright Electric de Los Angeles. En plus, des batteries beaucoup plus denses pourraient aussi électrifier de gros camions qui dépendent aujourd'hui des carburants fossiles. En attendant, de meilleures batteries pourraient changer la vie de nombreuses personnes. "J'ai un fauteuil tout-terrain à six roues", dit Curt Oswalt, un ancien traducteur de l'armée de l'air américaine qui utilise un fauteuil roulant alimenté par batterie après une blessure en 2002. "Mes piles ont commencé à se décharger, il y a environ deux ans", dit-il. Un soir, incapable de dormir, il est allé se promener dans son quartier de la campagne texane à 13 heures. "Mon indicateur de batterie est passé des trois quarts à l'état mort, en moins de trois secondes, dit-il. Échoué, il a dû attendre sous un lampadaire jusqu'à 4 h 30, lorsqu'un shérif le trouve et l'aide à rentrer chez lui. Une panne de batterie plus récente l'a empêché de quitter sa maison sans aide pendant neuf jours. "Alors oui," dit-il, "j'ai hâte d'avoir de meilleures batteries !"
['Industrie électronique', 'Industrie automobile']
null
0.228571
31
1
1
[{"entity": "Akira Yoshino", "label": "PER"}]
1
0.039216
NoPresentEntity
["Industrie \u00e9lectronique", "Industrie automobile"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40340749
RCA: "On ne peut pas discuter les armes à la main"
Le porte-parole de la présidence centrafricaine, Albert Yaloke Mok Pen, s'est réjoui de la signature d'un accord de cessez-le-feu à Rome entre le gouvernement et 13 groupes armés.
"On ne peut pas discuter les armes à la main. Le président de la République est déterminé à arriver à la paix dans notre pays. Il est convaincu qu'on ne peut pas discuter les armes à la main. Il faut que les groupes déposent les armes. Toutes initiatives de cessez-le-feu est bonne à prendre à condition que tout soit fait sans la menace des armes", a déclaré à la BBC M. Mok Pene. Il a aussi annoncé la mise en place d'un comité de suivi de la mise en oeuvre de tous les points mentionnés. Selon lui, l'accord prévoit la levée des barrières illégales, la libre circulation des personnes et des biens sur tout le territoire national. Faustin-Archange Touadéra a élu au début de l'année 2016.
['Politique', 'Centrafrique']
null
0.217687
28
1
1
[{"entity": "Albert Yaloke Mok Pen", "label": "PER"}, {"entity": "Rome", "label": "LOC"}]
2
0.055556
NoPresentEntity
["Politique", "Centrafrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52058586
Le Burkina annonce deux essais cliniques de la Chloroquine et l'Apivirine
Ce sont des décisions issues de ce que le gouvernement a appelé un e-conseil des ministres.
Les ministres ont tenu leur conseil des ministres par vidéoconférence ce jeudi car cinq membres du gouvernement ont été testés positif au coronavirus. Remis Dandjinou, le porte-parole du gouvernement a expliqué les mesures. L'alerte sanitaire, selon lui, permettra aux autorités de prendre des mesures exceptionnelles comme la réquisition des hôtels pour confiner les cas suspects. Une décision qui a permis de mettre en quarantaine de deux semaines huit villes qui ont au moins un cas confirmé. Les autorités ont également décidé de tester deux produits dans le traitement du covid-19. Le test de la formule chloroquine-Azitromycine a été confié au Dr Alidou Tinto, un chercheur. Un essai clinique sera effectué sur les 30 prochains patients qui seront traités à la chloroquine associée à l'Azitromycine, explique le Dr Alidou. Si les tendances sont positives, les autorités seront alertées, ajoute-t-il. L'Apivirine un médicament produit au Benin et utilisé dans le traitement du VIH Sida sera également testé. L'étude concernera les deux pays. Elle prendra en compte les cas graves et les malades simples en huit semaines. A la date du 26 mars, le Burkina enregistre 152 cas confirmés de covid-19 dans huit villes dont 10 guérisons et 7 décès.
['Burkina Faso', 'Santé', 'Pandémie de coronavirus']
null
0.222222
16
1
0
[{"entity": "e-conseil des ministres", "label": "TIME"}]
1
0.035714
NoPresentEntity
["Burkina Faso", "Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/46965581
La Chine annule une dette du Cameroun de 41,5 milliards francs CFA
La Chine a annulé une dette du Cameroun s'élevant à 78 millions de dollars US (environ 41,5 milliards francs CFA), dans le cadre d'une série de mesures visant à atténuer les difficultés économiques de ce pays d'Afrique centrale.
Certains analystes affirment que les autorités chinoises veulent avoir, avec cette décision, un meilleur accès aux ressources naturelles camerounaises. La décision d'allègement de la dette du Cameroun a été annoncée à la suite d'une rencontre du président camerounais Paul Biya avec Yang Jiechi, un conseiller spécial du président chinois Xi Jinping. Le montant total de la dette du Cameroun envers la Chine s'élève à près de 5,7 milliards de dollars US (environ 3.038 milliards francs CFA), selon la Caisse autonome d'amortissement du Cameroun, le service chargé de la dette extérieure du pays. Le montant annulé par la Chine devait être payé en 2018, mais le Cameroun n'a pas respecté son engagement. Le président Paul Biya, qui s'est rendu en Chine pour le troisième sommet de la coopération sino-africaine, en septembre dernier, a supplié les autorités chinoises d'alléger la dette de son pays. L'économiste camerounais Ariel Gnitedem affirme que le montant annulé semble dérisoire par rapport à la dette totale. Mais l'annulation de cette somme pourrait profiter à la Chine à long terme, selon lui. "La Chine veut contrôler le marché sous-régional, et le Cameroun en est la porte d'entrée. Il est possible que la Chine veuille ainsi disposer d'une plus grande part des énormes ressources naturelles du Cameroun, qui sont essentielles pour son industrie", a dit Ariel Gnitedem à la BBC. Le Cameroun a emprunté de l'argent à la Chine pour construire des barrages, des routes, des hôpitaux et d'autres infrastructures.
['Chine', 'Cameroun']
null
0.389381
38
1
3
[{"entity": "Chine", "label": "LOC"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique centrale", "label": "LOC"}]
3
0.084507
Chine ||| Cameroun
["Chine", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-43739099
Jeux du Commonwealth: Cinq athlètes africains introuvables
Cinq nouveaux sportifs africains, prenant part aux Jeux du Commonwealth en Australie, ont disparu dans la nature.
Ils portent à 13 le nombre total des athlètes manquants, selon les organisateurs des Jeux. Ces athlètes sont originaires du Rwanda de la Sierra Leone et d'Ouganda. Cette nouvelle disparition survient après celle de huit athlètes camerounais mercredi. "Nous avons un service spécialisé autour des visas, mais tant que personne n'aura formellement dépassé la date d'expiration de son visa ou déposé une demande d'asile, nous ne pouvons que surveiller la situation. Pour le moment, nous concentrons nos efforts sur le fait d'apporter notre aide aux équipes qui recherchent leurs athlètes", a-t-il ajouté. Lors des Jeux olympiques de Sydney, en 2000, plus de 100 athlètes de nationalités diverses étaient restés en Australie après l'expiration de leur visa.
['Rwanda', 'Jeux Olympiques', 'Ouganda', 'Sierra Leone', 'Athlétisme']
null
0.2
17
1
0
[{"entity": "Jeux du Commonwealth", "label": "EVE"}, {"entity": "Australie", "label": "LOC"}]
2
0.066667
Australie
["Rwanda", "Jeux Olympiques", "Ouganda", "Sierra Leone", "Athl\u00e9tisme"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49499177
Le musicien N'Faly Kouyaté accuse British Airways d'avoir endommagé sa kora
N'Faly Kouyate déclare que sa kora, fabriqué sur mesure, a été gravement endommagé par la compagnie britannique qui l'a obligé de la mettre en soute.
N'Faly Kouyate soutient que sa kora électrique, également connue sous le nom de harpe africaine, a été conçue pour pouvoir être emportée comme bagage à main et stockée dans des compartiments à bagages en cabine.. Il affirme que l'instrument ne peut plus servir et il veut que British Airways paie pour sa réparation ou son remplacement. British Airways (BA) indique qu'elle enquête sur ce qui s'est passé. Kouyate rentrait à Bruxelles avec BA en provenance de l'aéroport d'Heathrow de Londres le 18 août après avoir joué avec son groupe, l'Afro Celt Sound System, dans le Dorset. Il a expliqué que le personnel du comptoir d'enregistrement avait convenu que l'instrument en bois était un bagage à main, et on lui a donné une étiquette pour le confirmer. L'instrument mesure environ 80 cm x 20 cm x 20 cm et pèse environ 6 kg. Mais Kouyate a dit qu'à son arrivée à la porte d'embarquement, un membre du personnel lui a dit que l'instrument devait aller dans la soute. Il a affirmé qu'il a expliqué à plusieurs reprises à quel point l'instrument à 22 cordes était fragile, mais en vain. Le musicien dit que son instrument de fabrication spéciale a été gravement endommagé. "Je lui ai dit que j'avais été autorisé à le prendre comme bagage à main deux jours plus tôt sur le vol de BA de Bruxelles à Londres", a -t-il souligné. "J'ai dit que c'était la première fois depuis que j'avais reçu l'instrument, il y a environ 18 mois, qu'une compagnie aérienne m'avait refusé l'autorisation de le prendre comme bagage à main, mais elle a dit que la loi avait changé", a insisté l'artiste. "Elle a dit que si je refusais de la remettre, on pourrait m'empêcher de monter à bord de l'avion ", a déclaré Kouyate à la BBC. Le musicien a finalement accepté parce qu'il a dû se rendre deux jours plus tard dans sa Guinée natale, en Afrique de l'Ouest, où les tombes de ses parents ont été déplacées pour faire place à une nouvelle route. Kouyate est issu d'une lignée de joueurs de kora et c'est un très célèbre griot. Il a dit qu'on lui avait dit que son instrument serait manipulé avec soin en tant que bagage de soute et que les étiquettes correspondantes seraient apposées sur son étui. Mais, selon lui, lorsqu'il a récupéré la kora à l'aéroport de Bruxelles, son pont et sa selle étaient cassés et le corps endommagé. Le collègue de Kouyate, Simon Emmerson, de l'Afro Celt Sound System, a informé qu'ils attendaient l'avis du fabricant de l'instrument en France, mais qu'ils pensaient qu'il ne pouvait être réparé. Il a révélé qu'il avait coûté environ 4 500 £. Le syndicat des musiciens a déclaré : "Nous entendons régulièrement des musiciens qui ont rencontré des problèmes au comptoir d'enregistrement ou lors du transport d'instruments dans un avion. Le personnel des compagnies aériennes semble souvent faire preuve de discrétion, quelle que soit la politique officielle d'une compagnie aérienne." "Nos collègues sont très attentifs aux bagages de nos clients, c'est pourquoi nous sommes désolés de l'apprendre. Nous enquêtons d'urgence et notre équipe de relations clients sera en contact avec M. Kouyate pour aider à résoudre ce problème", a réagi BA.
['Musique', 'Royaume-Uni', 'Aéronautique', 'Guinée']
null
0.369565
25
1
0
[{"entity": "N'Faly Kouyate", "label": "PER"}]
1
0.019231
N'Faly Kouyate
["Musique", "Royaume-Uni", "A\u00e9ronautique", "Guin\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55333383
Lizzo : le régime de la star suscite le débat
La pop star américaine Lizzo a suscité un débat sur la positivité corporelle après avoir publié des vidéos sur les progrès de son régime de dix jours à base uniquement de smoothie.
La chanteuse, qui a remporté un Grammy Award, a déjà été saluée pour son attitude positive envers le corps, après avoir célébré les "filles de grande taille" dans des chansons comme Juice. Dans une série de vidéos Tik Tok, elle a fait le point sur ses tentatives de perte de poids. De nombreux fans ont salué ses efforts pour des raisons de santé, tandis que d'autres ont critiqué la star pour avoir encouragé la "culture du régime". Le débat sur le poids de Lizzo s'est rouvert après qu'elle a présenté les résultats de son nouveau régime alimentaire, affirmant qu'elle était agréablement "surprise". Suite à la réaction des fans, tant positive que négative, elle a répondu par une vidéo, expliquant qu'elle était "fière des résultats" et que "chaque fille de grande taille devrait faire ce qu'elle veut de son corps". "Comme vous le savez, j'aurais pu avoir très peur et honte de poster des choses comme ça en ligne parce que je suis une fille de grande taille, les gens s'attendent lorsque vous faites quelque chose pour votre santé, que vous essayiez de perdre du poids de façon spectaculaire, et ce n'est pas le cas", a déclaré Lizzo. "En réalité, le mois de novembre m'a stressée. J'ai beaucoup bu, j'ai mangé beaucoup de choses épicées et de choses qui [me] dérangeaient l'estomac, et je voulais faire marche arrière et revenir à mon point de départ", a expliqué la star de la musique. La jeune femme de 32 ans a déclaré que son nouveau régime alimentaire avait amélioré la qualité de son sommeil, sa peau et sa "paix intérieure", ainsi que sa "stabilité mentale". "Je suis aussi fière des résultats de ma désintoxication au smoothie que des courbes et des replis de mon ventre", a-t-elle ajouté dans la légende de la vidéo. "Merci Lizzo d'être une inspiration", a répondu Nick, un fan. "Merci pour ta musique et ton talent sans faille. Tu es la reine !", a -t-il ajouté. Une autre nommée Leah a dit qu'elle se sentait déçue par les vidéos. "Mon cœur souffre avec toutes mes semblables aujourd'hui", a-t-elle tweeté. "Je suis désolée que Lizzo nous ait fait ça", a -t-elle assené. Latonya, pendant ce temps, a écrit : "Lizzo ne peut pas être grosse, alors elle change son régime. Maintenant, elle ne peut plus être mince ! Voyons, elle peut être heureuse ! Quelle que soit la façon dont elle se définit". La chanteuse britannique Adele a fait sensation en début d'année en publiant une photo d'elle après avoir perdu du poids. Cette année, la chanteuse est restée loin des caméras, mais elle a récemment animé l'émission de variétés américaine Saturday Night Live.
['Des médias sociaux', 'Amérique', 'Musique', 'Royaume-Uni', 'Droits des femmes', 'Europe', 'Etats-Unis', 'Femmes', 'Santé des femmes']
null
0.205128
32
1
0
[{"entity": "Lizzo", "label": "PER"}]
1
0.019608
Lizzo
["Des m\u00e9dias sociaux", "Am\u00e9rique", "Musique", "Royaume-Uni", "Droits des femmes", "Europe", "Etats-Unis", "Femmes", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55544551
Nouvelle variante du Covid-19 en Afrique du Sud : des scientifiques cherchent à comprendre la souche
Les scientifiques sud-africains affirment qu'il y a une "préoccupation raisonnable" que la nouvelle variante de Covid-19 qui se répand dans le pays pourrait s'avérer plus résistante aux vaccins actuellement en cours de déploiement au Royaume-Uni et ailleurs, et avertissent qu'elle rend le besoin d'un déploiement mondial des vaccins "encore plus critique".
"C'est une préoccupation théorique. Une préoccupation raisonnable... que la variante sud-africaine pourrait être plus résistante", réagit le professeur Shabir Madhi à la BBC. Le professeur Madhi, qui a dirigé les essais du vaccin Oxford-AstraZeneca en Afrique du Sud, a répondu aux commentaires du gouvernement britannique et des scientifiques. Il a indiqué qu'une réponse définitive viendrait probablement dans quelques semaines, à l'issue des essais approfondis qui sont déjà en cours en Afrique du Sud. L'inquiétude vient du fait que le virus a muté bien plus que la variante britannique, et que l'une de ces mutations pourrait signifier qu'il peut échapper à l'attaque des anticorps qui combattent normalement le coronavirus. Les vaccins apprennent à l'organisme à monter une réponse immunitaire - qui comprend la création d'anticorps - pour combattre le coronavirus, si jamais il le rencontre. Les anticorps sont de petites protéines fabriquées par le système immunitaire qui se collent à la surface des virus, les rendant ainsi inopérants. Si cette capacité de connexion est affaiblie, les anticorps créés suite à l'introduction d'un vaccin pourraient ne pas être aussi efficaces. Le professeur Madhi soutient qu'il est "peu probable" que la mutation en Afrique du Sud rende les vaccins actuels inutiles, mais qu'elle pourrait "affaiblir l'impact". Un expert en vaccins de l'université de Wits, le professeur Helen Rees, affirme : "heureusement, si d'autres modifications du vaccin devaient être nécessaires pour répondre aux nouvelles variantes, certaines des technologies vaccinales en cours de développement pourraient permettre de le faire relativement rapidement". L'Afrique du Sud s'est récemment opposée aux suggestions du gouvernement britannique selon lesquelles sa variante était plus transmissible que celle du Royaume-Uni. Les scientifiques insistent sur le fait qu'il n'y a aucune preuve de cela, ni que les mutations ici ont rendu le virus plus mortel. Le professeur Rees estime que l'inquiétude suscitée par les mutations en Afrique du Sud devrait renforcer la pression mondiale en faveur d'un déploiement rapide des vaccins dans le monde entier, et pas seulement dans les pays les plus riches. "Comme les nouvelles variantes se propagent déjà dans d'autres pays, il est impératif de veiller à ce que les vaccins restent efficaces contre les nouvelles variantes", a déclaré le professeur Rees. Le professeur Barry Schoub, qui préside le comité consultatif du gouvernement sur les vaccins, précise que les "preuves préliminaires" issues des tests ne suggèrent pas que les mutations permettraient au virus d'"échapper" à l'impact des vaccins actuels. "Les vaccins semblent être très efficaces", dit-il, citant des tests de laboratoire qui semblent montrer que les vaccins actuels "neutralisent encore cette nouvelle variante". Selon le professeur Madhi, les expériences de laboratoire cruciales n'ont pas encore commencé et l'efficacité des vaccins ne sera connue que "dans les prochaines semaines".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Royaume-Uni', 'Santé mentale', 'OMS', 'Afrique du Sud', 'Alimentation et nutrition', 'Angleterre (équipe nationale de football)', 'Santé des femmes', 'SADC']
null
0.28169
51
1
1
[{"entity": "Royaume-Uni", "label": "LOC"}]
1
0.020202
Royaume-Uni
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Royaume-Uni", "Sant\u00e9 mentale", "OMS", "Afrique du Sud", "Alimentation et nutrition", "Angleterre (\u00e9quipe nationale de football)", "Sant\u00e9 des femmes", "SADC"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-52900813
Zoom : un chiffre d'affaires en hausse de 169%
L'utilisation des logiciels de l'entreprise a été multipliée par 30 en avril, la pandémie de coronavirus ayant obligé des millions de personnes à travailler, à apprendre et à se rencontrer à distance.
À son apogée, l'entreprise comptait plus de 300 millions de participants quotidiens à des réunions virtuelles, tandis que le nombre de clients payants a plus que triplé. A la fin du premier trimestre, Zoom comptait environ 265.400 clients payants, des entreprises comptant chacune au moins 10 employés - soit un bond de 354% par rapport à l'an dernier, d'après la société basée à San Jose, dans la Silicon Valley. L'adoption spectaculaire de cette méthode pourrait changer la trajectoire de l'entreprise. Zoom a déclaré qu'elle s'attendait à des ventes de 1,8 milliard de dollars cette année, soit environ le double de ce qu'elle avait prévu en mars. "C'est une énorme opportunité", a déclaré le directeur général Eric Yuan aux investisseurs mardi. L'affichage en "mosaïque", avec tous les visages des participants, est devenu un symbole du confinement, copié ensuite par les géants des outils de communication, de Facebook à Google, en passant par Microsoft. M. Yuan n'avait pas l'intention de créer Zoom pour le grand public. Ingénieur logiciel d'origine chinoise, M. Yuan a créé la société en 2011, après avoir passé des années à gravir les échelons chez WebEx, l'une des premières sociétés de vidéoconférence américaines, qui a été achetée par Cisco en 2007 pour 3,2 milliards de dollars. À l'époque, il a dû faire face aux doutes de nombreux investisseurs, qui ne voyaient pas la nécessité d'une autre option sur un marché déjà dominé par de grands acteurs tels que Microsoft et Cisco. Mais M. Yuan - qui a attribué son intérêt pour la vidéoconférence aux longues distances qu'il a dû parcourir pour rencontrer sa femme dans leur jeunesse - était frustré par Cisco et pensait qu'il y avait une demande dans le monde des affaires pour des logiciels qui fonctionneraient sur les téléphones portables et seraient plus faciles à utiliser. Lorsque la société a vendu ses premières actions au public l'année dernière, elle était évaluée à 15,9 milliards de dollars. Elle a atteint plus de 58 milliards de dollars mardi dernier. "Ce que Zoom a fait, c'est démocratiser la vidéoconférence pour toutes sortes d'entreprises et rendre le déploiement de la vidéo très simple pour tout le monde, des professeurs de yoga aux dirigeants de salles de conférence", explique Alex Smith, directeur principal chez Canalys. Lorsque le confinement a commencé, Zoom a levé les limites de la version gratuite de son logiciel en Chine et pour les éducateurs dans de nombreux pays, y compris le Royaume-Uni, contribuant ainsi à sa popularité. Mais les clients de l'entreprise sont des sociétés, qui paient pour des abonnements et des fonctionnalités améliorées. Zoom a déclaré mardi que les ventes ont fait un bond de 169 % en glissement annuel au cours des trois mois précédant le 30 avril, pour atteindre 328,2 millions de dollars, alors qu'elle a ajouté plus de 180 000 clients avec plus de 10 employés depuis janvier - bien plus que ce qu'elle avait prévu. Elle a également réalisé un bénéfice de 27 millions de dollars au cours du trimestre, soit plus que pour l'ensemble de l'exercice précédent. Mais tout n'a pas été rose pour Zoom: l'afflux massif et soudain de nouveaux utilisateurs a entraîné des problèmes de sécurité et révélé des défauts dans la gestion des données confidentielles. L'application a notamment souffert du "Zoombombing", nom donné au phénomène des intrusions de personnes mal intentionnées dans des appels vidéo privés. L'Etat de New York a annoncé le mois dernier avoir trouvé un accord avec le groupe, qui doit en conséquence améliorer la protection de la plateforme contre les menaces de cybersécurité. Cet accord a mis fin à une enquête lancée en mars par la procureure de l'Etat, Letitia James, sur les failles du logiciel. L'adoption massive a également mis l'entreprise à rude épreuve, l'obligeant à investir pour accroître sa capacité afin de répondre aux besoins de nouveaux utilisateurs, dont beaucoup ne sont pas des clients payants. Sa réputation a également été mise à mal, car cette nouvelle attention a incité les pirates informatiques à détourner des réunions et a révélé une série de failles de sécurité. La plateforme a également fait l'objet d'un examen politique pour ses liens avec la Chine - où elle emploie plus de 700 personnes, dont la plupart de son équipe de développement de produits - ce qui a donné lieu à des avertissements selon lesquels elle n'est pas adaptée à un usage gouvernemental. "Naviguer dans ce processus a été une expérience d'apprentissage humiliante", a déclaré M. Yuan lors d'un appel aux investisseurs mardi. Les analystes ont déclaré qu'ils s'attendaient à ce que la société surmonte ces coups portés à sa réputation. Les analystes disent qu'ils s'attendent à ce que Zoom continue à se concentrer sur les clients professionnels, puisque c'est ainsi qu'elle gagne de l'argent. Mais la pandémie risque de créer d'autres défis pour Zoom sur ce marché, car la demande accrue de travail à distance incite des concurrents tels que Microsoft et Cisco à déverser des ressources sur le terrain.
['Pandémie de coronavirus', 'Entreprise', 'Technologies', 'Entrepreneur']
null
0.240964
32
1
1
[{"entity": "pand\u00e9mie", "label": "DIS"}]
1
0.035088
pandémie
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Entreprise", "Technologies", "Entrepreneur"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44923767
Un nouveau traitement contre le paludisme récurrent
Un nouveau médicament pour traiter le paludisme a reçu le feu vert des autorités aux États-Unis.
Le médicament est spécifiquement pour la forme récurrente du paludisme - causée par le plasmodium vivax - qui rend malade 8,5 millions de personnes chaque année. Ce type de paludisme reste un défi pour la communauté scientifique en ce qui concerne son éradication. La raison c'est qu'il peut rester dormant dans le foie pendant des années avant de rendre malade le sujet plusieurs fois. Les scientifiques ont décrit la Tafenoquine comme une "avancée phénoménale". Les régulateurs du monde entier vont maintenant observer le médicament afin de voir s'ils peuvent le recommander pour leurs populations. La forme récurrente ou récidivante du paludisme est le type de paludisme le plus courant en dehors de l'Afrique subsaharienne. Les enfants peuvent être particulièrement à risque et avoir plusieurs crises de paludisme rien qu'en raison d'une seule piqure. Elle est une cause d'absentéisme scolaire et affaibli chaque fois le malade lorsque qu'elle se déclenche. Les personnes infectées deviennent des réservoirs involontaires de la maladie, car lorsque le parasite s'éveille dans son corps, un moustique peut transmettre ce parasite à quelqu'un d'autre. Cette forme de transmission rend cette forme de paludisme difficile à éliminer dans le monde entier. La Food and Drug Administration (FDA) aux États-Unis a donné son approbation à la Tafenoquine, un médicament qui permet de "débusquer" le parasite de sa cachette dans le foie et d'empêcher les porteurs de courir le risque d'être de nouveau malade. Cette nouvelle molécule peut être prise avec un autre médicament pour traiter l'infection. Il existe déjà un médicament qui peut être utilisé pour se débarrasser du paludisme caché dans le foie appelé Primaquine. Mais contrairement à la dose unique de Tafenoquine nécessaire, la Primaquine doit souvent être prise pendant 14 jours. Certains experts s'inquiètent du fait que de nombreuses personnes se sentent mieux après quelques jours et cessent de prendre les pilules, permettant au parasite de se réveiller plus tard. La FDA soutient que le médicament est efficace et l'approuve pour une utilisation aux États-Unis, mais souligne qu'il y a des effets secondaires importants à connaître. Par exemple, les personnes souffrant d'un problème enzymatique, appelé déficit en G6PD, ne doivent pas prendre ce médicament car cela peut provoquer une anémie sévère. L'organisme de réglementation recommande aux personnes de subir un test de déficience avant de prendre ce médicament, ce qui peut poser un problème dans les régions les plus pauvres où le paludisme est commun. On craint également qu'à des doses plus élevées, cela puisse être un problème pour les personnes atteintes de maladies psychiatriques. Malgré ces mises en garde, il y a de l'espoir que le médicament, associé à des moustiquaires et à d'autres précautions, contribuera à réduire le taux d'infection lié au paludisme vivax dans le monde. Pendant ce temps, le Dr Hal Barron, président de la recherche et du développement chez GSK, la société qui fabrique le médicament, a déclaré qu'il s'agissait d'une étape importante pour les personnes vivant avec ce type de paludisme récurrent. "En collaboration avec notre partenaire, Medicines for Malaria Venture, nous pensons que le Krintafel® sera un médicament important pour les patients atteints de paludisme et contribuera aux efforts en cours pour éradiquer cette maladie." La Tafénonquine existe depuis les années 1970, mais en travaillant avec Medicines for Malaria, GSK a réorienté le médicament afin qu'il puisse être utilisé pour se débarrasser des parasites du paludisme dans le foie. La prochaine étape consistera à évaluer le médicament par les organismes de réglementation dans les pays où cette forme de paludisme est un problème important.
['Santé', 'Le paludisme']
null
0.346154
16
1
0
[{"entity": "\u00c9tats-Unis", "label": "LOC"}]
1
0.035714
États-Unis
["Sant\u00e9", "Le paludisme"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/49788413
Ebola : la Tanzanie accusée de rétention d'information
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) accuse la Tanzanie d'avoir refusé de fournir des informations sur des cas suspects d'Ebola.
Cette attitude compromet les efforts visant à éradiquer cette maladie, selon l'OMS. L'agence des Nations unies chargée de la santé déclare avoir reçu des informations indiquant qu'une personne est décédée dans ce pays d'Afrique de l'Est à la suite de symptômes ressemblant à celle d'Ebola. L'OMS affirme, sur la base des informations reçues, que des voisins de la personne décédée avaient été mis en quarantaine. Elle déclare que des informations non officielles que le patient décédé a fait l'objet d'un diagnostic selon lequel il avait été infecté par le virus Ebola. L'OMS soutient aussi avait reçu des informations concernant deux autres cas suspects. "Malgré plusieurs demandes, l'OMS n'a reçu des autorités tanzaniennes aucun détail sur ces cas", déplore l'agence des Nations unies. La Tanzanie a déclaré la semaine dernière qu'elle n'avait aucun cas confirmé ou suspect d'Ebola. Elle est voisine de la République démocratique du Congo, où la fièvre hémorragique a fait quelque 2 000 morts depuis août 2018. L'économie tanzanienne dépend fortement du tourisme, un secteur qui pourrait connaître des difficultés si des cas d'Ebola sont confirmés dans le pays.
['Santé', 'Ebola', 'OMS']
null
0.392157
20
1
0
[{"entity": "Organisation mondiale de la sant\u00e9", "label": "ORG"}, {"entity": "Tanzanie", "label": "LOC"}]
2
0.05
Tanzanie
["Sant\u00e9", "Ebola", "OMS"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47587515
Le camp de Kabila revendique la victoire aux sénatoriales en RDC
Si les premières tendances des élections sont confirmées par la Commission électorale nationale indépendante (Céni), l'ex-président Joseph Kabila et le FCC, la coalition qu'il dirige, devraient accentuer leur emprise sur le Parlement.
Poly Muzalia, Kinshasa, BBC Afrique La Céni n'a pas encore publié les résultats officiels. Mais la coalition pro-Kabila a remporté près de 80 pourcent des sièges du Sénat, selon Félix Momat, l'un des responsables du FCC. Cette victoire annoncée n'est pas une surprise, car la coalition dirigée par l'ex-chef de l'Etat dispose d'une majorité écrasante aux assemblées provinciales, qui élisent les sénateurs. En janvier, l'opposant Félix Tshisekedi a été déclaré vainqueur de l'élection présidentielle du 30 décembre 2018. Mais Joseph Kabila et ses alliés conservent une nette majorité à la chambre basse du Parlement, celle des députés. Les élections sénatoriales confirment la suprématie de la coalition pro-Kabila sur le pouvoir législatif. Mais les scrutins sont entachés de nombreuses allégations de corruption. Une vingtaine de candidats se sont retirés de l'élection des sénateurs, dénonçant des demandes de pots-de-vin venant de certains députés provinciaux. A cause de ces allégations de corruption, le procureur général a réclamé le report des élections sénatoriales. Mais la commission électorale a maintenu la tenue du scrutin, qui s'est déroulé ce 15 mars.
['Politique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.263158
32
1
0
[{"entity": "Commission \u00e9lectorale nationale ind\u00e9pendante", "label": "ORG"}, {"entity": "Joseph Kabila", "label": "PER"}, {"entity": "FCC", "label": "ORG"}]
3
0.045455
Joseph Kabila ||| FCC
["Politique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/38837232
RDC : Etienne Tshisekedi en 10 dates clés
Retour en 10 dates sur la vie de "Tshitshi", le mobutiste devenu figure de proue de l'opposition congolaise. Le 10 janvier 2019, son fils, Felix Tshisekedi, est élu président de la République de RDC.
Décédé, le 1er février 2017 à l'âge de quatre-vingt quatre ans, le rapatriement de la dépouille d'Etienne Tshisekedi à Kinshasa est prévu ce 30 mai 2019 pour un hommage national, après deux ans de discussions infructueuses entre sa famille, le camp Kabila et son parti, l'UDPS. Son enterrement devrait avoir lieu le 1er juin 2019.
['Afrique', 'UA', 'République Démocratique du Congo', 'SADC', 'Belgique']
null
0.203125
34
2
3
[{"entity": "Felix Tshisekedi", "label": "PER"}, {"entity": "R\u00e9publique de RDC", "label": "LOC"}]
2
0.079365
NoPresentEntity
["Afrique", "UA", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo", "SADC", "Belgique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/45668642
L'arbitre sierra-léonais Victor Marah décède en plein match
Les tentatives de ranimer le jeune homme de 27 ans lorsqu'il s'est évanoui n'ont pas été fructueuses, malgré son évacuation à l'hôpital où il a rendu l'âme.
La cause exacte du décès n'est pas encore connue. Victor Marah a récemment participé à un cours d'arbitrage à la Confédération africaine de football (CAF), au Caire. Ce cours était la dernière étape d'une formation qui devait l'habiliter à diriger des matchs internationaux. "J'ai du mal à croire à la nouvelle. C'est une grande perte pour le football sierra-léonais", a dit à la BBC l'arbitre sierra-léonais et instructeur à la CAF, Sanusi Rachid. "Il était prometteur. C'est un arbitre dont la Sierra Leone devrait être fière à l'avenir. C'est pourquoi nous l'avions choisi pour représenter la Sierra Leone à un stage au Caire, le mois dernier. Il y a participé d'une excellente manière", a témoigné Rachid. Selon sa famille, Victor Marah sera enterré vendredi.
['Football', 'Sierra Leone']
null
0.18
27
1
1
[{"entity": "\u00e9vanoui", "label": "DIS"}]
1
0.030769
NoPresentEntity
["Football", "Sierra Leone"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-39826802
Afrique du sud : trois anciens présidents appellent au dialogue
Réunis à Johannesburg, Frederik de Klerk, Thabo Mbeki et Kgalema Motlanthe ont lancé un appel urgent en vue de mettre un terme à la crise "destructrice" en cours dans leur pays.
Ils ont annoncé que leurs fondations respectives se proposent d'ouvrir un "dialogue national''. C'est la première fois que les trois anciens présidents se retrouvent pour critiquer à mots couverts la gestion du pouvoir de leur controversé successeur Jacob Zuma. Lors de cette réunion, Thabo Mbeki a évoqué un mal qui ronge la politique et l'économie de l'Afrique du sud. ''Même la rose que notre peuple a planté en 1994 est souffrante aujourd'hui'' a- t- il ajouté. Mbeki fait référence aux premières élections libres qui ont porté Nelson Mandela au pouvoir. Frederik de Klerk, a déclaré : ''le problème est que notre président ne respecte plus les devoirs imposés par la Constitution". Kgalema Motlanthe a lancé pour sa part : "Si nous laissons perdurer ces pratiques politiques malsaines en nous complaisant dans notre silence, l'histoire ne nous le pardonnera jamais". Le président sud-africain au pouvoir depuis 2009, est mis en cause dans une série d'affaires de corruption.
['Afrique du Sud', 'Politique']
null
0.234043
31
1
0
[{"entity": "Johannesburg", "label": "LOC"}, {"entity": "Frederik de Klerk", "label": "PER"}, {"entity": "Thabo Mbeki", "label": "PER"}, {"entity": "Kgalema Motlanthe", "label": "PER"}]
4
0.072727
Frederik de Klerk ||| Thabo Mbeki ||| Kgalema Motlanthe
["Afrique du Sud", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47609666
Trois braconniers nigérians écroués au Niger
Visiblement bien armés et ayant une certaine maitrise du terrain, les trois braconniers d'origine nigériane se sont rendus coupables d'abattage d'espèces protégées dans une zone de réserve interdite à la chasse.
Leur équipement de braconnage était composé d'une dizaine de fusils de chasse, six vélos, des machettes et diverses substances chimiques utilisées pour neutraliser les animaux. Les agents des Eaux et forêts du Niger ont saisi sur eux des carcasses d'animaux sauvages protégés ou intégralement protégés. Le butin des braconniers, une cargaison contenue dans deux camionnettes a été interceptée dans la région de Dosso dans le sud-ouest du Niger. La saisie record est notamment composée de quatre têtes de buffle, une tête d'antilope cheval, des défenses d'éléphants, des peaux de serpents géants, des carcasses de viande de singe et de divers autres animaux. "C'est une saisie inédite et un exploit pour nos agents", a salué à la télévision, Moussa Ousmane, le gouverneur de Dosso, riverain du Parc du W. Les trois hommes ont été écroués. la convention de RamsarLe Parc du W qui est à cheval sur le Niger, le Burkina et le Bénin s'étale sur une superficie de 10.000 km2. C'est un complexe naturel géré conjointement par les trois pays et protégé depuis 2007 par Le Parc du W qui est irrigué par le fleuve Niger, est réputé être le sanctuaire de grands mammifères : babouins, buffles, caracals, guépards, éléphants, hippopotames, léopards, lions, servals, phacochères, girafes... Il est aussi inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1996. Le Parc du W en raison de sa richesse faunique attire un nombre important de braconniers qui opèrent de part et d'autre des frontières des trois pays qui se partagent la réserve naturelle. Le Parc est désormais considéré comme une zone à haut risque, en raison des attaques d'islamistes opérant au Burkina Faso et au Niger.
['Burkina Faso', 'Bénin', 'Niger']
null
0.202247
31
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Burkina Faso", "B\u00e9nin", "Niger"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45345986
Malema appelle l'Afrique du Sud à quitter le Commonwealth
Julius Malema, le leader du parti sud-africain Economic Freedom Fighters a appelé son pays à quitter le Commonwealth.
Il a déclaré que l'organisation aux 53 membres est "dirigée par le colonisateur" et le respecter perpétue la "domination des blancs". La reine d'Angleterre Elizabeth II est à la tête du Commonwealth créé en 1931. Son fils Phillipe est le prince héritier. M. Malema a aussi déclaré que les juges sud-africains doivent arrêter de porter des perruques, une relique de la colonisation, selon lui.
['Royaume-Uni', 'Afrique du Sud', 'Politique']
null
0.206897
18
1
0
[{"entity": "Julius Malema", "label": "PER"}, {"entity": "Economic Freedom Fighters", "label": "ORG"}, {"entity": "Commonwealth", "label": "ORG"}]
3
0.090909
Commonwealth
["Royaume-Uni", "Afrique du Sud", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-42609326
Le pétrolier Sanchi "risque d'exploser"
L'inquiétude va grandissante quant au risque d'explosion du pétrolier iranien en flammes au large de la Chine, faisant craindre une catastrophe écologique.
Les autorités chinoises ont déclaré aux médias d'Etat que le Sanchi risquait d'exploser et de sombrer deux jours après être entré en collision avec un cargo. Selon le ministère des Transports, l'accès au camion-citerne est rendu impossible par des nuages toxiques. Pour l'heure, seul le corps d'un membre de l'équipage, parmi les 30 Iraniens et deux Bangladais à bord, a été retrouvé. A lire aussi : La cause exacte de la collision n'est pas encore connue.
["Pollution de l'océan", 'Chine']
null
0.186667
22
1
0
[{"entity": "Chine", "label": "LOC"}]
1
0.02381
NoPresentEntity
["Pollution de l'oc\u00e9an", "Chine"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45114512
Simone Gbagbo libre
L'ancienne première dame de la Côte d'Ivoire, Simone Gbabo libérée, est arrivée dans sa résidence où ses partisans l'attendaient.
Depuis ce matin, un autre groupe de partisans étaient massés devant la prison où elle a été détenue pendant sept ans pour des faits commis pendant la crise post électorale de 2010 -2011. Cette libération fait suite à l'amnistie décrétée par le président Ouattara. Le président ivoirien a fait cette annonce, lors de son discours à la nation, alors que le pays célébrait mardi ses 58 ans d'indépendance. 500 des 800 prisonniers visés sont d'ores et déjà en liberté provisoire ou en exil. Simone Gbagbo est incarcérée depuis 2011. En 2015, elle avait été condamnée à 20 ans de prison pour "atteinte à la sûreté de l'Etat". En 2017, elle fut innocentée par la cour d'assises des accusations de crimes de guerre et crimes contre l'humanité en lien avec des événements sanglants de la crise post-électorale. Mais ce dernier jugement avait été cassé le 26 juillet dernier par la Cour Suprême d'Abidjan. Un nouveau procès était donc envisagé, avant que n'intervienne cette annonce inattendue du chef de l'Etat.
["Côte d'Ivoire", 'Politique']
null
0.190476
19
1
0
[{"entity": "C\u00f4te d'Ivoire", "label": "LOC"}, {"entity": "Simone Gbabo", "label": "PER"}]
2
0.046512
NoPresentEntity
["C\u00f4te d'Ivoire", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-52834719
Plongée dans l'univers d'un sexothérapeute
Comme tous les sexothérapeutes, les discussions de Peter Saddington avec ses clients sont confidentielles et il ne briserait pour rien aux monde leur confiance en parlant d'eux. Les histoires de ses clients sont simplement inspirées par le travail qu'il a effectué auprès des jeunes au cours de ses années de thérapie.
"Je parle aux gens de leurs secrets les plus intimes, mais ils ne savent presque rien de moi - et c'est ainsi que cela doit se passer.Je suis sexothérapeute, donc les gens viennent me demander de l'aide pour tout, du dysfonctionnement érectile aux relations sexuelles douloureuses en passant par le vaginisme, une condition qui fait que le vagin se resserre lorsqu'on tente de le pénétrer. Si un client me demande "Êtes-vous marié ?", je lui réponds que oui, parce que ce serait étrange de le cacher, mais au-delà de cela, je reste professionnel. Je parle à ces personnes en tant que thérapeute, pas en tant qu'ami. Il est évident que vous créez un lien avec certains clients, mais cela fait partie du processus qui consiste à les aider à surmonter leurs problèmes. Dans la clinique où je travaille, les salles de thérapie sont un peu comme les salons d'une maison où personne n'habite vraiment. Il y a trois chaises confortables - une pour moi et deux pour les clients. Je n'ai pas de photos de famille ni de bibelots personnels à exposer, ce qui m'aide à garder mes distances.Je vois des couples et des individus - qui peuvent être soit des célibataires, soit quelqu'un avec un partenaire mais qui veut être conseillé seul. Il y a quelques années, un homme de 29 ans, Rob, est venu me voir seul parce qu'il était anxieux à propos de ses performances avec sa nouvelle petite amie, plus expérimentée. Il ne voulait pas l'impliquer dans une thérapie parce qu'il était gêné de se sentir ainsi. Au cours d'une séance, j'ai demandé à Rob si un manque d'expérience lui permettrait de voir Kelly différemment, si les rôles étaient inversés. Bien sûr, il a vite compris que c'était sans importance, et il lui a demandé de le rejoindre. Dès que Kelly a commencé à participer, Rob a repris confiance en lui. Ce qui a fait la différence, c'est qu'il a été honnête au sujet de ses angoisses plutôt que d'essayer de prétendre qu'il en savait plus que ce qu'il savait vraiment.Mes clients ont généralement entre 20 et 40 ans, mais les jeunes n'ont pas aussi peur de suivre une thérapie sexuelle qu'on pourrait le penser. En fait, j'ai remarqué une augmentation du nombre de jeunes clients qui viennent me voir au cours des 15 années où j'ai fait ce travail, ainsi que du nombre de personnes beaucoup plus âgées qui entament maintenant de nouvelles relations plus tard dans la vie.Les problèmes sexuels sont beaucoup moins tabous aujourd'hui et, en raison des effets du porno et de l'évolution des attentes en matière de sexe, je pense que les gens rencontrent différents types de problèmes et les rencontrent plus jeunes. J'ai des clients qui viennent me voir dès l'âge de seize ans avec des problèmes allant de la crainte de perdre leur érection à la confusion sur leur sexualité. Et d'après Relate, l'organisation pour laquelle je travaille, plus de 42 % des personnes qui ont suivi une thérapie sexuelle dans l'un de leurs centres en 2018 avaient moins de 35 ans. À l'autre bout de l'échelle, mon plus vieux visiteur a eu 89 ans. C'était un homme qui était dans une nouvelle relation depuis quelques années. Mais malheureusement, lui et sa nouvelle partenaire avaient du mal à avoir des relations sexuelles. Ils étaient allés chez le médecin généraliste ensemble, mais le médecin était choqué qu'ils aient encore des relations sexuelles à leur âge. Ce qui, bien sûr, ne les aidait pas du tout - alors ils sont venus me voir.De nombreuses personnes qui suivent une thérapie sexuelle ont déjà essayé d'aller chez un médecin. Souvent, ils veulent juste avoir la possibilité de parler du problème en détail avec quelqu'un. La plupart des gens sont nerveux - certains couples pensent même qu'ils doivent faire une démonstration de leurs problèmes sexuels dans la pièce devant moi. Ce n'est évidemment pas le cas ! L'un de mes plus jeunes clients était un garçon de 17 ans qui avait des problèmes d'érection. Lui et sa petite amie avaient essayé de faire l'amour et il avait perdu la tête. Ils ont fini par se séparer et il cru que son problème était de sa propre faute. Il avait essayé des liaisons occasionnelles et de calmer ses nerfs avec de l'alcool, mais rien n'avait marché et il ne savait pas quoi faire. Il y avait une fille qui lui plaisait dans sa classe, qui semblait l'aimer aussi, mais il avait peur de la draguer après ce qui s'était passé.Il était allé voir son médecin pour lui demander conseil et on lui a dit qu'il était jeune et que le problème se réglerait de lui-même. Pendant qu'il était là-bas, il a repéré un dépliant sur la thérapie sexuelle et a décidé d'essayer. Lorsqu'il est venu me voir pour son évaluation initiale, j'ai pu constater qu'il était nerveux - son visage était rouge vif pendant toute la séance !Chaque séance de thérapie sexuelle est différente et, dans ce cas, le travail que nous avons fait était principalement de l'éducation sexuelle. Nous avons regardé des dessins anatomiques et parlé de la façon dont on obtient et maintient une érection. Je l'ai aidé à comprendre que, pour lui, c'était l'anxiété qui créait le problème. Je lui ai donné des exercices pour avoir une érection et la perdre trois fois de suite pour l'aider à croire qu'il pouvait la récupérer. Peu à peu, il a commencé à se sentir plus confiant, et il n'a fallu que sept séances pour que son problème soit résolu. Environ un mois après avoir terminé sa thérapie, il a appelé le centre et a laissé un petit mot disant qu'il sortait maintenant avec la fille de sa classe et qu'il pensait qu'ils pourraient bientôt avoir des relations sexuelles.Avant de devenir thérapeute, j'ai travaillé dans un pensionnat pour enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux. Je pouvais voir à quel point la pression de trouver la bonne école et de bien faire pour leur enfant mettait la pression sur les relations de certains couples, et je souhaitais pouvoir faire plus pour les soutenir. J'ai suivi une formation de deux ans en tant que conseiller de couple parallèlement à mon travail de jour, avant de m'y consacrer à plein temps. Lorsque j'aidais des couples à résoudre leurs problèmes relationnels, il devenait parfois évident que leurs problèmes étaient à la fois sexuels et émotionnels. J'ai donc décidé de suivre une formation en thérapie sexuelle afin de pouvoir les aider à tous les niveaux. Un couple que j'ai vu peu après avoir obtenu mon diplôme de sexothérapeute, qui avait un lien fort sur le plan émotionnel mais qui avait besoin d'aide pour sa vie sexuelle, était celui de Matt et d'Alex, qui avaient respectivement une vingtaine et une trentaine d'années. Lors de notre première séance, ils semblaient tous deux très timides, bougeant sur leur fauteuil et évitant de répondre à mes questions. Ils hésitaient à parler de choses sexuelles explicites avec moi, comme le sexe anal, et semblaient inquiets que je ne les accepte pas parce qu'ils étaient gays. J'avais le pressentiment que le problème pouvait être lié à l'érection, alors je l'ai évoqué en passant - je voulais leur faire savoir qu'il était normal de parler de sexe de manière ouverte et honnête. Les problèmes d'érection et d'éjaculation précoce sont les raisons les plus fréquentes pour lesquelles les hommes viennent me voir. Dans les relations homosexuelles, où l'on peut s'attendre à ce que les deux partenaires aient des érections, la pression peut être encore plus forte. Alors qu'avec un couple hétérosexuel, l'homme n'a rien à quoi se comparer directement, du moins sur le moment. J'ai proposé à Matt et Alex un exercice pour enlever la pression de l'intimité. Chaque partenaire devait toucher l'autre pendant une demi-heure - explorer son corps et trouver ce qui lui procurait du plaisir. Ils étaient nus mais n'avaient pas le droit de se toucher les parties génitales de l'autre - il ne s'agissait pas de préliminaires, mais plutôt de se concentrer sur les sensations. Finalement, ils ont commencé à se toucher partout et à comprendre comment s'exciter mutuellement, avant de passer à la pénétration. Ils ont fait beaucoup d'efforts et ont traité ces séances comme une soirée de rencontre, avec des bougies et de la musique romantique. Heureusement, la confiance de Matt a vite augmenté. Après environ 15 semaines de thérapie, Matt et Alex ont eu des rapports sexuels avec pénétration. Quelques semaines plus tard, ils m'ont dit que le sexe marchait à chaque fois. Ils sont revenus me voir trois mois après la fin de la thérapie pour une séance de suivi, et ils étaient très affectueux l'un envers l'autre. Ils m'ont aussi dit qu'ils allaient se marier ! C'était un sentiment tellement agréable d'entendre qu'ils étaient heureux et qu'ils allaient bien. Mes amis trouvent mon travail fascinant. Les gens sont intéressés lorsque vous leur dites que vous êtes conseiller - mais il y a un tout autre genre d'intrigue lorsque vous dites que vous êtes sexothérapeute ! Certains amis ne parlent pas de tout ce qui a trait au sexe et sont même un peu mal à l'aise à ce sujet. D'autres, en revanche, me parlent volontiers de leurs problèmes sexuels. Certains amis m'ont demandé s'ils pouvaient me voir professionnellement, car ils se sentiraient plus à l'aise de parler à quelqu'un qu'ils connaissent, mais j'ai dû refuser. Il est important que je n'emporte pas mon travail à la maison et qu'on ne puisse pas avoir de relation thérapeutique avec un ami ou un membre de la famille. Souvent, les problèmes sexuels sont liés à un traumatisme passé, comme une agression ou un abus sexuel. Une cliente, qui se débattait avec un vaginisme, avait entendu sa mère frôler la mort en donnant naissance à son jeune frère. Lors de notre deuxième session, nous avons fait ce que j'appelle une "prise d'histoire", où je demande à un client de me parler de son enfance, de son milieu familial et de ses premières expériences sexuelles. Mary m'a parlé de ce traumatisme et du fait que, petite fille, elle avait entendu sa mère crier et ses autres proches lui dire qu'elle risquait de ne pas s'en sortir. Pour aider Mary à surmonter ses problèmes liés à la pénétration, nous avons fait beaucoup de thérapie cognitivo-comportementale (TCC), qui explore nos réactions automatiques aux choses. Je lui ai appris à détendre les muscles de son plancher pelvien et l'ai encouragée à s'entraîner à la pénétration en utilisant ce que l'on appelle des entraîneurs. Il s'agit d'objets lisses en forme de tampon, de différentes tailles, qui aident une personne à s'habituer à mettre quelque chose dans son vagin. Si je n'avais pas appris à compartimenter assez tôt, je n'aurais pas survécu dans ce métier. J'entends des histoires difficiles et angoissantes. Je dois être capable de mettre ces choses de côté parce que sinon je serais inefficace - se sentir triste ou désolé pour la cliente n'est pas utile. Mais pour chaque moment de tristesse, il y a aussi des moments heureux. Parfois, après la fin de la thérapie, je reçois des messages et des cartes de couples qui me disent : "Merci pour votre aide - nous sommes enceintes ! En fait, il y a un couple dont je reçois chaque année une carte postale, même après 12 ans, qui me dit comment ils vont. Ils ont donné mon nom à l'un de leurs enfants, ce qui était un honneur ! D'une certaine manière, comme vous ne gagnez pas beaucoup d'argent en faisant ce travail, il doit y avoir une autre raison pour laquelle vous le faites. C'est un sentiment incroyable que de voir des gens se servir de vos conseils et commencer à changer leur vie. Récit fait à Natasha Preskey de BBC Three
['Santé mentale', 'Sexe']
null
0.133333
51
2
0
[{"entity": "Peter Saddington", "label": "PER"}]
1
0.011628
NoPresentEntity
["Sant\u00e9 mentale", "Sexe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48992181
Décès de l'homme politique sénégalais Ousmane Tanor Dieng
Le secrétaire général du Parti socialiste, Ousmane Tanor Dieng, est décédé à Bordeaux des suites d'une maladie.
Le député socialiste, Bounama Sall, a confirmé la nouvelle de son décès à la BBC. Ousmane Tanor Dieng était le président du Haut Conseil des collectivités territoriales (HCCT) du Sénégal. Longtemps ministre d'Etat sous Abdou Diouf, il a hérité du poste de secrétaire général du PS après la perte du pouvoir en 2000. Allié du président Macky Sall depuis 2012, il était la troisième personnalité de l'Etat du Sénégal. Candidat à la présidentielle de 2012, il était arrivé quatrième après Abdoulaye Wade, Macky Sall et Moustapha Niasse. Dans un communiqué, la présidence de la République du Sénégal déplore la perte d'un Homme d'Etat d'une dimension exceptionnelle, d'un digne Fils de la République dont le parcours constitue un exemple d'abnégation et un modèle d'engagement patriotique.
['Politique', 'Sénégal']
null
0.367347
17
1
0
[{"entity": "Parti socialiste", "label": "ORG"}, {"entity": "Ousmane Tanor Dieng", "label": "PER"}, {"entity": "Bordeaux", "label": "LOC"}]
3
0.090909
Ousmane Tanor Dieng
["Politique", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56394529
Lucy et Ardi, les fossiles qui ont changé l'histoire de l'humanité
C'est l'histoire de deux squelettes.
Il s'agit de l'exploit d'un couple d'anciens membres de la famille humaine nés en Éthiopie et surnommés Lucy et Ardi. Le premier est une icône des débuts de l'humanité, tandis que le second est moins connu, mais non moins important et peut-être même plus révélateur. Leurs histoires en disent long sur les débuts de l'évolution humaine et sur les progrès réalisés par la science dans l'étude de notre passé au cours des cinquante dernières années. La dépression d'Afar, en Éthiopie, est l'une des régions les plus productives en fossiles au monde. Faisant partie du système de rift est-africain, c'est un bassin sédimentaire formé par la séparation de plaques continentales. Grâce à une géologie favorable, ses déserts brûlés par le soleil représentent un terrain de chasse privilégié pour les membres disparus de la famille humaine. Le potentiel de cette région a été mis en évidence dans les années 1970 grâce au travail de pionnier du géologue Maurice Taieb. Après avoir découvert que le sol était jonché d'ossements pétrifiés, il a invité des scientifiques français et américains à former une équipe de recherche, qui s'est rapidement concentrée sur une zone riche en fossiles appelée Hadar. En 1974, l'anthropologue Donald Johanson et son assistant Tom Gray ont découvert Lucy, un squelette vieux de 3,2 millions d'années. Lorsqu'ils l'ont reconstitué, ils ont constaté que les morceaux constituaient environ 40 % du squelette (ou 70 % après que les techniciens du laboratoire aient créé des répliques des os manquants du côté opposé) d'une petite femme au cerveau de la taille d'un singe, qui mesurait un peu plus d'un mètre. L'équipe de Hadar a collecté des centaines d'autres spécimens de la même espèce qui sera plus tard appelée Australopithecus afarensis. Et a complété les parties manquantes de Lucy, dont le crâne, les mains et les pieds. Cette espèce fossile est aujourd'hui l'une des mieux connues de toute la famille humaine, avec plus de 400 spécimens datant de 3 à 3,7 millions d'années. La découverte de l'Australopithecus afarensis a fait avancer la science à bien des égards. Tout d'abord, elle a permis de faire la lumière sur l'un des plus grands mystères de l'humanité : pourquoi nos ancêtres se tenaient-ils debout ? Les humains ressemblent à leurs cousins primates sur de nombreux points anatomiques, mais nous sommes étrangement uniques en ce qui concerne notre locomotion sur deux jambes. Darwin avait théorisé que les humains avaient adopté une posture verticale en même temps qu'ils développaient des outils en pierre, de gros cerveaux et de petites dents canines, mais l'Australopithecus afarensis a montré que ces caractéristiques n'avaient pas évolué de manière globale. En fait, la locomotion verticale a commencé bien avant les gros cerveaux et les outils en pierre. Deuxièmement, ces découvertes ont permis de remonter plus loin dans le passé et d'établir que le genre Australopithecus est un ancêtre viable de notre genre, Homo. (Le genre est un rang taxonomique supérieur à l'espèce et réunit généralement des taxons qui partagent une niche adaptative commune). Après de nombreux débats, il ne fait guère de doute que l'espèce de Lucy était bipède. L'Australopithecus afarensis avait un gros orteil droit, non préhensile, et les prémices de ce qui allait devenir le pied arqué des humains (malgré des proportions de pieds plus primitives que les nôtres). En fait, il est probable que cette espèce soit à l'origine des empreintes de pas d'apparence humaine découvertes dans des cendres volcaniques fossilisées à Laetoli, en Tanzanie, datant de 3,6 millions d'années. Cela ne signifie pas nécessairement que l'espèce de Lucy avait complètement abandonné les arbres. Il a conservé des caractéristiques que certains scientifiques interprètent comme des preuves de sa capacité à grimper, notamment des doigts et des orteils courbés, des articulations d'épaule mobiles et de longs avant-bras. Mais que s'est-il passé avant Lucy et comment la marche bipède a-t-elle commencé ? Après les découvertes de Hadar, pendant deux décennies, le registre des fossiles de ces ancêtres âgés de plus de 4 millions d'années est resté quasiment vierge. En 1992, dans une autre partie de la dépression de l'Afar, connue sous le nom de Middle Awash, une équipe américano-éthiopienne basée à l'Université de Californie à Berkeley a recueilli les premiers morceaux d'une espèce primitive plus d'un million d'années avant Lucy. Les premières découvertes comprenaient des canines en forme de diamant (distinctes des crocs en forme de poignard des singes), qui faisaient de ces créatures des membres primitifs de la famille humaine. En 1994, l'équipe du Middle Awash a touché le jackpot de manière inattendue : elle a trouvé un squelette vieux de 4,4 millions d'années d'une espèce appelée Ardipithecus ramidus. Le savant éthiopien Yohannes Haile-Selassie a trouvé un os de la main cassé, ce qui a déclenché des recherches intensives et la découverte de plus de 125 morceaux d'une femme antique qui mesurait environ 1,2 mètre de haut et avait un cerveau de la taille d'un pamplemousse d'environ 300 centimètres cubes. Le squelette, surnommé Ardi, conservait de nombreuses parties manquantes de Lucy (notamment ses mains, ses pieds et son crâne) et avait 1,2 million d'années de plus. Les chercheurs ont fini par trouver plus de 100 spécimens d'autres individus de la même espèce. Peu après que le squelette d'Ardi ait été amené au laboratoire, le paléoanthropologue Tim White a fait une découverte choquante : le gros orteil d'Ardi indiquait qu'il avait la capacité de grimper aux arbres. Cette révélation s'est accompagnée d'autres révélations apparemment contradictoires, par exemple que les quatre autres orteils d'Ardi présentaient une anatomie similaire à celle des bipèdes debout. D'autres découvertes ont ajouté à l'idée qu'Ardi avait une locomotion hybride, c'est-à-dire qu'elle grimpait aux arbres, mais aussi qu'elle marchait debout. Bien que très endommagé, le bassin d'Ardi présentait des insertions musculaires propres aux bipèdes, ainsi que d'autres caractéristiques anatomiques typiques des singes arboricoles. Comme l'équipe qui a fait la découverte l'a rapporté plus tard, "il contient tellement de surprises anatomiques que personne n'aurait pu imaginer sans les preuves fossiles directes. Ardi a défié les prédictions dominantes de multiples façons. Au moment de sa découverte, la biologie moléculaire avait accumulé des preuves irréfutables que les humains étaient étroitement et récemment apparentés aux chimpanzés. À l'époque, les scientifiques estimaient que la divergence des deux lignées s'était produite il y a seulement 5 millions d'années (la plupart pensent aujourd'hui que la séparation était bien antérieure). C'est pourquoi de nombreux chercheurs ont partagé l'idée que plus le fossile est ancien, plus il ressemble à un chimpanzé ou à un bonobo moderne. Mais Ardi ne marchait pas avec ses jointures comme les singes africains modernes, et il n'a pas montré de preuves anatomiques d'ancêtres qui marchaient de cette façon. En outre, il n'avait pas les canines en forme de poignard des chimpanzés et son museau était moins prognathe (avec des mâchoires saillantes). Il ne ressemblait à rien de ce qui avait été vu auparavant, c'est pourquoi ses découvreurs l'ont décrit comme "ni chimpanzé ni homme". Ardi a suscité une grande controverse. Certains scientifiques ont refusé de croire qu'elle était un membre de la famille humaine et ont donc refusé d'accepter toutes ses implications inquiétantes. D'autres ont insisté sur le fait qu'elle ressemblait davantage à un chimpanzé que ne le reconnaissait l'équipe qui l'a découverte. Au cours de la dernière décennie, plusieurs chercheurs indépendants ont examiné les fossiles et affirmé qu'Ardi était un hominine (anciennement appelé "hominidé"), une créature qui appartient à notre branche de l'arbre généalogique après que nous nous soyons séparés des ancêtres chimpanzés. Toutes les affirmations à son sujet n'ont pas été complètement acceptées, mais Ardi nous a certainement forcés à repenser nos origines. Au fil du temps, le débat s'est déplacé de la question de savoir s'il fallait ou non accepter Ardi dans la famille humaine à celle de savoir comment le faire. Ardi provoquait un malaise parce qu'il n'entrait pas facilement dans la théorie dominante. À mesure que nous remontons dans le temps, nos ancêtres ressemblent de plus en plus à des singes (mais pas nécessairement à des singes modernes) et les indices qui les relient à nous deviennent plus subtils et controversés. Ardi représentait quelque chose de complètement nouveau : un grimpeur inconnu jusqu'alors, doté d'un orteil opposable et d'une démarche étrangement droite. Ce n'était pas seulement une nouvelle espèce, mais un tout nouveau genre. En revanche, Lucy s'intégrait facilement dans le genre Australopithecus déjà existant, car il s'agissait d'une variation plus ancienne dont les problèmes anatomiques étaient bien établis. En conséquence, Lucy reste beaucoup plus célèbre qu'Ardi. Le découvreur de Lucy, Don Johanson, a fait d'excellentes relations publiques, écrit des livres populaires, joué dans des documentaires télévisés et fait de son squelette un nom connu de tous. En revanche, l'équipe d'Ardi, qui comprenait plusieurs vétérans de l'équipe de Lucy, a évité tout cela. Ils ont travaillé dans l'isolement, ont mis 15 ans à publier leur squelette et se sont livrés à de nombreuses disputes avec leurs collègues. L'équipe d'Ardi a vigoureusement remis en question les théories dominantes, notamment l'idée que nous venions d'ancêtres ressemblant aux chimpanzés modernes ou la croyance selon laquelle la propagation des savanes africaines a joué un rôle crucial dans l'évolution humaine. Ces désaccords ont empêché certains chercheurs d'apprécier la valeur scientifique du plus ancien squelette familial. Lucy et Ardi témoignent tous deux de l'importance des fossiles. Les théories et les modèles analytiques sont des composantes essentielles de la science, mais les preuves matérielles défient parfois les prédictions. Malgré le battage médiatique qui accompagne souvent les grandes découvertes, aucun fossile ne représente les débuts de l'humanité, la mère de l'humanité ou le chaînon manquant. Il s'agit plutôt de reliques aléatoires d'anciennes populations que nous avons la chance de trouver et probablement d'une fraction des formes passées qui ont été effacées par le temps. Au cours du quart de siècle qui s'est écoulé depuis la découverte d'Ardi, plus de deux douzaines d'espèces d'hominines ont été ajoutées, dont trois sont plus anciennes que lui. L'espèce la plus ancienne est Sahelanthropus tchadensis et consiste en un crâne vieux d'au moins 6 millions d'années trouvé au Tchad. Malheureusement, aucune de ces anciennes espèces n'est assez complète pour former un squelette. Mais heureusement, l'Ethiopie a continué à produire des squelettes de l'espèce de Lucy. Parmi les exemples, citons un garçon nommé Selam ("paix") et un homme qui mesurait une tête de plus que Lucy, nommé, comme il se doit, Kadanuumuu ("grand gars"). Autre surprise, un hominidé doté d'un doigt opposable a vécu il y a 3,4 millions d'années, c'est-à-dire en même temps que l'espèce de Lucy, ce qui révèle qu'au moins deux types coexistaient à proximité immédiate : un bipède et un arboricole. Entre-temps, le Kenya et l'Afrique du Sud ont fait de nouvelles découvertes et ont montré que nos origines sont beaucoup plus complexes qu'il n'y paraissait autrefois, quand il y avait moins de points à relier. Comme de plus en plus de branches étaient nommées, les anthropologues ont commencé à dire que notre arbre généalogique est mieux décrit comme un buisson. Mais les récentes avancées en génomique prouvent qu'aucune des deux métaphores n'est tout à fait juste. L'ADN ancien montre que différentes "espèces", comme les Néandertaliens et les Homo sapiens modernes, avaient parfois des relations sexuelles. Comme les branches se rejoignent, notre famille ne ressemble pas à un arbre ou à un buisson, mais plutôt à un maillage : un mélange complexe de populations qui se sont dispersées, se sont adaptées aux conditions locales et se sont parfois croisées. Nos ancêtres, même ceux qui sont arboricoles, ne s'adaptent pas facilement aux arbres. Les nouvelles découvertes nous confrontent à un paradoxe : plus nous apprenons, plus nous sommes confrontés à ce que nous ne savons pas. Il y a plus de deux siècles, le chimiste britannique Joseph Priestley a proposé une merveilleuse métaphore du progrès scientifique : plus le cercle de lumière s'agrandit, plus sa circonférence augmente, c'est-à-dire la limite entre la lumière de la connaissance et l'obscurité de l'inconnu. Comme en témoignent Ardi et Lucy, nous sommes les derniers survivants d'une lignée particulière et nous devons minutieusement reconstruire notre histoire complexe, os par os. *Kermit Pattison est l'auteur de Fossil Men : The Quest for the Oldest Skeleton and the Origins of Humankind ("Les hommes fossiles : la recherche du plus ancien squelette et les origines de l'humanité").
['Ethiopie', 'Archéologie']
null
0.266667
5
1
0
[{"entity": "squelettes", "label": "ANIM"}]
1
0.0625
squelettes
["Ethiopie", "Arch\u00e9ologie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44916638
Fête de l'amitié ivoiro-burkinabè
La ville ivoirienne de Yamoussoukro va accueillir, à partir de lundi, un sommet annuel du Traité d'amitié entre le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire.
Simon Gongo, BBC Afrique, Ouagadougou La célébration de ce pacte d'amitié institué en 2008 se poursuivra jusqu'à vendredi, jour qui verra la participation aux manifestations des présidents burkinabè et ivoirien, Roch Marc Christian Kaboré et Alassane Ouattara. Les relations entre les deux voisins ont été tumultueuses avant de se normaliser après l'annulation d'un mandat d'arrêt lancé en 2016 par le Burkina Faso contre Guillaume Soro, le président de l'Assemblée nationale ivoirienne. M. Soro était accusé d'avoir soutenu le coup d'État manqué de septembre 2015 à Ouagadougou. En raison de l'annulation de ce mandat d'arrêt, certains Burkinabè accusent leur gouvernement d'avoir sacrifié la justice au profit de la diplomatie, au moment où le procès des auteurs présumés du putsch est en cours. Selon la justice burkinabè, le procès révèle des connexions entre les accusés et la Côte d'Ivoire. Mais pour Alpha Barry, le ministre des Affaires étrangères et de la Coopération, les autorités doivent tenir compte des intérêts des deux pays. "Le mandat d'arrêt est une affaire concernant la justice", a dit le chef de la diplomatie burkinabè, ajoutant être préoccupé par "le règlement diplomatique" de "ces tensions politiques". "Les intérêts du Burkina Faso et de la Côte d'Ivoire sont au-dessus de tout. Un problème de justice ne doit pas remettre en cause les relations entre les deux pays", a insisté Alpha Barry. Selon lui, l'entente entre les deux Etats a "une influence" positive sur le vécu quotidien de ses compatriotes vivant en Côte d'Ivoire, qui accueille l'ex-président burkinabè Blaise Compaoré, chassé du pouvoir en octobre 2014 après 27 ans au pouvoir.
['Burkina Faso', "Côte d'Ivoire"]
null
0.307692
25
1
0
[{"entity": "Yamoussoukro", "label": "LOC"}, {"entity": "Burkina Faso", "label": "LOC"}, {"entity": "C\u00f4te d'Ivoire", "label": "LOC"}]
3
0.057692
Burkina Faso ||| Côte d'Ivoire
["Burkina Faso", "C\u00f4te d'Ivoire"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46119732
Un député béninois condamné à 6 ans de prison
Le député béninois Atao Hinnouho a été condamné à 5 ans de prison ferme pour fraude douanière concernant un trafic de faux médicament.
Un second volet de la même affaire, rébellion contre les forces de l'ordre, lui a valu un an d'emprisonnement. Il écope en tout de 6 ans de prison ferme et 3 milliards d'amendes. Le verdict est tombé mardi. Malgré une telle peine, son avocat dit ''réfléchir à la pertinence d'interjeter appel''. En décembre 2017, la perquisition d'un des domiciles du député, en son absence, a permis à la police de saisir environ 150 tonnes de produits pharmaceutiques. Quatre mois après, Atao Hinnouho, se présente au juge des libertés. Au tribunal, il aurait opposé de la résistance aux forces de l'ordre. Le député a assisté au procès de juin à novembre en chaise roulante suite à un séjour à l'hôpital.
['Bénin', 'Politique']
null
0.254545
23
1
1
[{"entity": "Atao Hinnouho", "label": "PER"}]
1
0.045455
Atao Hinnouho
["B\u00e9nin", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-39841012
France : les réactions après l'élection de Macron
La Première ministre britannique a félicité chaleureusement Emmanuel Macron après sa victoire dimanche au second tour de l'élection présidentielle française.
Theresa May a discuté du Brexit avec le président élu, a annoncé Downing Street. "Félicitations à Emmanuel Macron pour sa large victoire aujourd'hui comme prochain président de la France", a écrit le président américain Donald Trump sur Twitter. ''Les Français ont fait le choix d'un avenir européen", s'est félicité le président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker. ''La victoire de M. Macron est une victoire pour une Europe forte et unie et pour l'amitié franco-allemande", a déclaré Steffen Seibert, le porte-parole de la chancelière Angela Merkel, qui s'est ensuite entretenue avec M. Macron. "La Chine se tient prête à travailler avec la France afin de faire progresser le partenariat stratégique franco-chinois à un niveau supérieur", a déclaré le président chinois Xi Jinping en réaction à l'élection de Macron. Emmanuel Macron doit s'atteler dès ce lundi à la composition de son futur gouvernement.
['France', 'Politique']
null
0.285714
20
1
0
[{"entity": "Premi\u00e8re ministre britannique", "label": "PER"}, {"entity": "Emmanuel Macron", "label": "PER"}]
2
0.05
Emmanuel Macron
["France", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57127699
Pourquoi de nombreuses entreprises américaines font face à une pénurie d'employés
Un McDonald's à Tampa, en Floride, offre 50 dollars (27 004 FCFA) juste pour se présenter à un entretien d'embauche.
Pendant ce temps, Delta Air Lines a dû annuler une centaine de vols en raison du manque de personnel. Les affiches d'offres d'emploi prolifèrent dans de nombreux endroits aux États-Unis, mais il se passe quelque chose d'étrange. Après que le choc initial de la pandémie de coronavirus et les restrictions qu'elle a obligées à imposer ont fait grimper le chômage à des niveaux historiques, maintenant que la situation s'est améliorée et que la vaccination progresse, de nombreuses entreprises se heurtent à un problème inattendu : elles ne trouvent pas de candidats pour occuper leurs postes vacants. Selon la National Federation of Independent Business, 40 % des employeurs interrogés en février ont indiqué qu'ils n'avaient pas trouvé de travailleurs pour occuper les nouveaux emplois. Bill Dunkelberg, économiste en chef de l'association des entreprises, explique que "trouver des travailleurs qualifiés est devenu un problème crucial pour les petites entreprises du pays. Carlos Gazitua, président de la chaîne de restaurants Sergio's en Floride, est l'un de ceux qui disent souffrir de ce problème. "En ce moment, tous mes employés travaillent six ou sept jours par semaine parce que nous manquons de personnel",confie-t-il à BBC Mundo. "Les choses en sont arrivées à un point où, lorsqu'une candidature arrive, les managers sautent de joie, mais il s'avère ensuite que les candidats ne se présentent pas à l'entretien." Il dit avoir besoin de 80 employés pour compléter son personnel actuel de 400 personnes et que le manque de personnel l'a obligé à fermer occasionnellement certains de ses restaurants ou à les laisser en service de livraison uniquement. "Nous avons cessé de gagner 20 ou 25 % de ce que nous pourrions gagner parce qu'il y a une demande que nous ne pouvons pas satisfaire", dit-il. Depuis que le problème est apparu, les associations professionnelles ont désigné un coupable. Dans le sillage de la crise du covid, l'administration de Joe Biden a élargi les prestations de chômage, et ceux qui y ont droit peuvent recevoir 300 dollars (162 030 FCFA) par semaine, ce qui s'ajoute aux prestations déjà en place dans chaque État. M. Dunkelberg estime que "l'augmentation des allocations de chômage empêche certains travailleurs d'entrer dans la vie active". Katharine G. Abraham, professeur d'économie à l'Université du Maryland et commissaire du Bureau des statistiques du travail du gouvernement américain de 1993 à 2001, estime, en revanche, que les avantages "ont joué un rôle mineur, car tout le monde sait qu'ils ne dureront pas éternellement". "Les gens ne vont pas refuser un emploi maintenant et risquer de ne pas en trouver un autre plus tard". Saru Jayaraman, fondateur de "A Fair Wage", une organisation qui réclame de meilleurs salaires pour les travailleurs les moins bien payés, affirme qu'ils "avertissent depuis des années le secteur de l'hôtellerie et de la restauration que les travailleurs quitteront le pays si les salaires ne sont pas augmentés". "Il est ridicule de prétendre que le problème est l'aide. L'année dernière, nous avons parlé à 240 000 travailleurs qui n'ont pas pu bénéficier de cette prestation parce que, dans de nombreux États, on leur a dit que leur salaire, qui se situe entre 2 et 4 dollars (1 080 et 2 160 FCFA) de l'heure, était trop bas pour y avoir droit", explique M. Jayaraman à BBC Mundo. Il est l'une des voix qui réclament une augmentation du salaire minimum aux États-Unis, une mesure que M. Biden a incluse dans son nouveau plan de relance économique qu'il tente de faire adopter par le Congrès. L'objectif de M. Biden est d'atteindre un salaire minimum fédéral de 15 dollars (8 101 FCFA) de l'heure d'ici 2025, et plusieurs États ont déjà revu à la hausse leur salaire minimum. Le problème du sous-effectif a un impact négatif sur la vie des personnes qui travaillent et de celles qui ne travaillent pas. Mary Miranda travaille toujours. Responsable d'un magasin de vêtements à Sunrise, en Floride, elle déplore que, lorsque l'entreprise a pu rouvrir après les restrictions liées à la pandémie, nombre de ses subordonnés n'ont pas voulu réintégrer l'entreprise. "Ceux d'entre nous qui restent doivent maintenant faire toutes les corvées, même les plus physiques. Je suis toujours fatigué et dernièrement, j'ai commencé à avoir des douleurs au poignet". Carissa Shade est l'une de celles qui ne travaillent pas. Résidente de Fletcher, en Caroline du Nord, elle a perdu son emploi en mars à cause des restrictions. "Tout ce qui s'est passé depuis lors a été un cauchemar", dit-elle. En juin, ils ont été levés, mais elle a dû prendre un congé médical pour accoucher et lorsqu'elle a voulu revenir, elle a découvert que l'entreprise avait décidé de la licencier. Depuis lors, sa famille est soutenue par le salaire de son partenaire et quelques subventions publiques pour nourrir ses quatre enfants. À l'âge de 18 ans, elle a commencé à travailler comme serveuse et ce n'est pas la première fois qu'elle se sent vulnérable en tant que femme. "Dans ce métier, on dépend des pourboires et j'ai souvent dû apprendre à gérer des situations d'excès de confiance ou de harcèlement de la part des clients". "S'ils me proposaient un travail décent, je le prendrais, mais le dernier m'a payé moins de 4 dollars (2 160 FCFA) de l'heure. Je ne vais pas aller travailler pour un salaire inférieur à ce qu'il me coûte de payer quelqu'un pour s'occuper de mes enfants pendant mon absence. L'argent n'est pas le seul facteur qui empêche Carissa Shade de retourner sur le marché du travail. "Dans le secteur de l'hôtellerie et de la restauration, on est toujours exposé à de nombreux virus", dit-elle, faisant allusion à une crainte peut-être partagée par beaucoup de ceux qui refusent maintenant des emplois de première ligne. L'économiste Katharine G. Abraham est "sceptique" quant aux plaintes des employeurs qui disent ne pas pouvoir trouver d'employés. "Nous avons vu lors des précédentes récessions que lorsque les choses commencent à s'améliorer, il y a toujours une période où les entreprises disent avoir des difficultés à embaucher", a-t-elle rappelé. "Ils vont probablement devoir accepter d'augmenter les salaires ou d'embaucher des travailleurs ayant un profil différent de celui qu'ils souhaitaient", a-t-elle ajouté. Gazitua dit qu'il est déjà en train de le faire. Il affirme que les personnes s'occuppant de la plonge qu'il est en mesure d'embaucher pour les cuisines de ses restaurants sont payés 19 dollars (10 262 FCFA) de l'heure, alors qu'avant la pandémie, ils ne gagnaient généralement pas plus de 12 dollars (6 481 FCFA). Mais de nombreux propriétaires d'entreprises affirment que la solution ne viendra pas tant que les subventions gouvernementales ne seront pas modérées ou supprimées. "Le gouvernement doit inciter les gens à retourner au travail", déclare M. Gazitua, qui estime que "le problème n'est pas seulement une question d'argent, mais aussi de volonté des gens de servir leur communauté". Cet homme d'affaires est conscient que les mois difficiles de la pandémie ont modifié l'échelle des priorités. "Après cette période, de nombreuses personnes, notamment des jeunes, ont réalisé qu'elles préféraient avoir un emploi qui leur permet de passer du temps avec leur famille plutôt qu'un emploi qui rapporte beaucoup d'argent mais qui exige de longues heures de travail", dit-il. "Il y a déjà des restaurants qui utilisent des robots à la place des serveurs et j'y pense", conclut-il.
['Pandémie de coronavirus', 'Chômage', 'Emploi', 'Etats-Unis']
null
0.181818
20
1
3
[{"entity": "McDonald's", "label": "ORG"}, {"entity": "Tampa", "label": "LOC"}, {"entity": "Floride", "label": "LOC"}]
3
0.153846
Floride
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Ch\u00f4mage", "Emploi", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41957635
Footballeur Africain 2017
Le vote s'est tenu jusqu'au 27 novembre 18h00 GMT.
Les cinq nominés sont : Pierre-Emerick Aubameyang, Naby Keita, Sadio Mané, Victor Moses et Mohamed Salah. Le nom des joueurs a été dévoilé lors d'une émission spéciale en direct samedi 11 novembre. Le lauréat 2017 sera annoncé le lundi 11 décembre, en direct en TV, radio et en ligne, à partir de 17h35 GMT. Les 5 nominés : Pierre-Emerick AubameyangAvec 31 buts en 2016-17, Le Gabonais a devancé les exploits du Ghanéen Tony Yeboah, qui a terminé deux fois meilleur buteur dans les années 1990, mais qui a aussi été le quatrième joueur à marquer plus de 30 buts en Bundesliga - et le premier en 40 ans. Naby KeitaSi Au total, il a inscrit 8 buts en championnat (dont un qui a fait But de la saison) et 7 passes décisives (le troisième meilleur résultat de la Ligue). Sadio ManéLa star du Sénégal et de Liverpool, Il a également joué un rôle clé lorsqu'il a mené le Sénégal à leur première Coupe du monde depuis 2002 et a terminé la saison avec 13 buts, son meilleur score de la Premier League. Victor MosesLa saison 2016-17 a été un tournant majeur de la carrière du milieu de terrain nigérian Champion de Premier League, Moses a également reçu une médaille de vice-champion de la Coupe d'Angleterre alors même que Chelsea essuyait une défaite face à Arsenal. Mohamed Salah a peut-être marqué plus d'un siècle de buts, mais en Egypte on se souviendra de lui pour un en particulier : celui contre le Congo en octobre qui a mené les Pharaons à leur première Coupe du monde en 25 ans. Il a été tout aussi impressionnant lors de la Coupe d'Afrique des Nations 2017, en participant à quatre des cinq buts de l'Egypte et marquant lui-même deux fois.
['Football', 'Footballeur africain de l’année']
null
0.210526
9
1
3
[{"entity": "GMT", "label": "TIME"}]
1
0.210526
GMT
["Football", "Footballeur africain de l\u2019ann\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-44533060
Le Japon déjoue les pronostics
Largement donné outsider du groupe H derrière la Pologne, la Colombie et le Sénégal, le Japon a créé la surprise dans le groupe H en venant à bout de la Colombie.
Le match comptant pour la première journée du groupe H a été disputé au Mordovia Arena de Saranks. Réduits à 10 dès la troisième minute du match suite à un carton rouge délivré à Carlos Sanchez Moreno, les Colombiens plient dès la 6ème minute. Shinji Kagawa transforme le penalty consécutif à la faute de main du défenseur colombien. En supériorité numérique, les Japonais perturbent les plans des Colombiens obligés de procéder à un remplacement dès la 31ème minute, avec l'entrée de Barrios à la place du milieu offensif Cuadrado. Les Colombiens se repositionnent et obtiennent l'égalisation sur un tir puissant de Juan Fernando Quintero, qui franchit la ligne de quelques centimètres, validé par l'arbitre puis par la "Goal Line Technologie". A 1 but partout, les Japonais reviennent des vestiaires avec plus d'entrain, d'autant que jusque-là l'entraîneur Colombien José Pekerman maintient l'un de ses maitres à jouer, James Rodrigez sur le banc jusqu'à l'heure de jeu. D'ailleurs l'entrée en lice du joueur du Bayern Munich ne changera rien à la détermination japonaise qui trouvera encore le chemin des buts à la 73ème minute, reprenant d'un parfait saut en extension le corner de Honda. Le Japon ne lâchera plus les rênes du match et, avec cette victoire, met la pression sur les "favoris" du Groupe H, particulièrement sur sa victime du jour, la Colombie.
['Colombie', 'Coupe du monde de la FIFA 2018', 'Japon', 'Coupe du monde de football']
null
0.245614
31
1
0
[{"entity": "Pologne", "label": "LOC"}, {"entity": "Colombie", "label": "LOC"}, {"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Japon", "label": "LOC"}, {"entity": "Colombie", "label": "LOC"}]
5
0.102041
Colombie ||| Japon ||| Colombie
["Colombie", "Coupe du monde de la FIFA 2018", "Japon", "Coupe du monde de football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44820386
L’équipe de football la plus recherchée d’Europe
Ces athlètes assez particuliers composent une équipe qui est de loin l'une des plus recherchées de toute l'Europe.
Si la finale de la Coupe du monde de football opposera dimanche deux des meilleures équipes du tournoi en Russie, une équipe évoluant sur un autre terrain ne sera pas oubliée. Il s'agit de celle des 25 criminels les plus recherchés d'Europe. L'agence européenne de police criminelle (Europol) a mis sur pied "sa propre équipe" dans un jeu en ligne qui rappelle les collections des cartes de football. A l'arrière de chacune des cartes disposées sur un terrain de football, figure la mention "WANTED" ("recherché") ainsi que le nom du pays qui recherche le criminel. Les cartes se trouvent sur le site https://eumostwanted.eu/crimeleague. Une fois activées, les cartes pourront être "retournées" pour révéler le nom et la photo du criminel, ainsi que des informations sur ses crimes présumés. Ce n'est pas la première fois qu'Europol utilise une approche originale pour sensibiliser le public au problème des criminels en fuite. Un "calendrier de l'avent" durant la période de Noël avait mené à trois arrestations, et des "cartes postales" d'été à trois autres. Les criminels ne seront pas habillés aux couleurs de leur pays d'origine mais avec des maillots bleus et jaunes, les couleurs d'Europol. Ils auront également une tête de loup, le logo du réseau ENFAST (European Network of Fugitive Active Search Teams). Ce réseau est constitué d'officiers de police à travers tout le continent, chargés de retrouver les criminels qui ont échappé à la justice. Depuis jeudi, les autorités nationales de police et Europol ont partagé différents codes sur les réseaux sociaux permettant de découvrir l'identité des 25 personnes recherchées. "Vous avez besoin de ces codes pour déverrouiller les cartes des criminels/joueurs présents sur le terrain", indique Europol dans un communiqué. "Nous présentons cette liste de manière ludique, mais il y a un but très sérieux derrière : attraper les criminels les plus recherchés d'Europe", a indiqué Tine Hollevoet, la porte-parole d'Europol, à l'AFP. Le premier code, #RedCardUROut, dévoile trois criminels recherchés par la France, Chypre et la Finlande. Le neuvième et dernier code sera révélé samedi 14 juillet, le jour précédant la finale de la Coupe du monde.
['Europe centrale', 'Zone euro', 'Europe']
null
0.27907
18
1
0
[{"entity": "Europe", "label": "LOC"}]
1
0.027027
Europe
["Europe centrale", "Zone euro", "Europe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52973589
Une enquête ouverte pour racisme après les propos de Rachel Adedeji
Hollyoaks a lancé une enquête après que Rachel Adedeji a déclaré avoir été témoin de racisme dans le feuilleton.
L'actrice et chanteuse a affirmé qu'un producteur principal a fait référence à des membres noirs de la série utilisant une insulte raciale et a déclaré qu'''on avait dit aux actrices noires de changer de coiffure''. "Hollyoaks a une tolérance zéro en matière de racisme. Nous prenons les commentaires de Rachel Adedeji extrêmement au sérieux et nous enquêtons", a écrit la maison de production sur sa page Instagram. Samedi, Adedeji a tweeté plusieurs déclarations sur ses expériences dans le soap de Channel 4, produit par Lime Pictures. L'actrice a expliqué qu'un maquilleur lui avait dit "vous êtes tous les mêmes" et que les actrices noires de l'émission étaient "obligées de changer radicalement de coiffure" après qu'on leur a dit que les téléspectateurs ne pourraient pas les différencier. Adedeji, a participé à plus de 200 épisodes de la série, mais a déclaré qu'en quatre ans de présence dans le feuilleton, elle n'avait travaillé qu'avec un seul réalisateur noir. "Travailler à Hollyoaks est surtout positif, mais les expériences que j'ai rencontrées me rappellent constamment combien il est difficile d'être une femme noire dans l'industrie. Je ne le supporte plus", a affirmé Adedeji. Ses commentaires font suite aux manifestations de Black Lives Matter, déclenchées par la mort de George Floyd lors de son interpellation. L'ancienne star d'Hollyoaks Amanda Clapham a soutenu Adedeji sur Twitter, affirmant qu'elle avait été témoin de "micro-agressions" envers le personnel de BAME dans l'émission. Clapham a affirmé qu'un homme noir avait été "disproportionnellement réprimandé" pour avoir parlé et fait des bêtises pendant le tournage, alors que tout un groupe d'acteurs était impliqué. Andrea Ali, qui joue le rôle de Céleste Féroé, a également soutenu Adedeji mais elle a loué les efforts de représentation du soap. "J'ai la chance de faire partie d'une équipe aussi diverse et inclusive que Hollyoaks", a déclaré Ali. "Céleste Féroé est un personnage puissant et la représentation des femmes noires n'est pas seulement une chose dont je suis fier, mais une chose qui compte". La semaine dernière, Hollyoaks a annoncé qu'elle s'interesserait au mouvement Black Lives Matter en enregistrant une série de podcasts spéciaux sur le racisme. L'actrice Kéllé Bryan a déclaré à l'époque "nous avons été très occupés en coulisses à avoir de nombreuses conversations très importantes et nous allons commencer avec un podcast sur le racisme, comment nous l'abordons, comment nous y faisons face et, surtout, comment nous le surmontons". "Faites mieux", a tonné Adedeji dans sa déclaration, estimant que "lancer un podcast et demander aux membres de votre équipe noire de vous apprendre comment aborder ces questions est le strict minimum".Lire aussi: Dans l'émission "Loose Women" de lundi, Bryan a évoqué des réactions négatives qu'elle a reçues suite à l'annonce du podcast, mais a déclaré qu'il n'y avait pas de rancune entre elle et Adedeji. "Moi et Rachel avons parlé et nous avons partagé nos sentiments... Je la soutiens et elle m'a aussi tendu la main. Nous allons juste travailler sur ça, avec un peu de chance, en interne", a -t- elle assuré. Dans l'émission daytime show d'ITV, Hollyoaks a souligné que "Lime Pictures a une approche de tolérance zéro en matière de racisme, conformément à notre engagement à faire ce qui est juste, nous examinerons les cas qui ont été signalés." La BBC a contacté Lime Pictures pour plus de commentaires. Hollyoaks devrait reprendre la production à Liverpool cette semaine, et les acteurs devraient être de retour sur le plateau en juillet. Adedeji s'est fait connaître pour la première fois en tant que finaliste de X Factor en 2009, terminant à la neuvième place. Elle a rejoint Hollyoaks en 2016.
['Film', 'Nigeria', 'Royaume-Uni', 'Afrique', 'Europe']
null
0.333333
19
1
0
[{"entity": "Rachel Adedeji", "label": "PER"}]
1
0.027027
Rachel Adedeji
["Film", "Nigeria", "Royaume-Uni", "Afrique", "Europe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47665159
Une boisson 'aphrodisiaque' interdite en Zambie
La Zambie a décidé d'interdire une boisson énergétique qui provoquerait des érections inattendues.
Des tests en laboratoire démontrent que la boisson contient la même substance que celle présente dans le Viagra. Cette interdiction fait suite à une plainte d'un consommateur ougandais qui affirme avoir des érections et des transpirations excessives suite à la consommation de la boisson. En réaction, les autorités de la ville de Ndola, où le producteur de la boisson a son siège, ont ordonné un rappel du produit, dans un communiqué publié mercredi soir. Le breuvage connu sous le nom de SX Energy Natural Power est produit par la société Revin Zambia et est exporté dans des pays de la région, dont l'Ouganda. L'entreprise estime qu'il n'y a pas de substance controversée dans son breuvage. Sur les réseaux sociaux, certains Zambiens parlent d'effets secondaires de la boisson pendant que d'autres estiment qu'il serait bon de laisser le SX Energy Natural Power en rayon comme une "aide au démarrage" pour ceux qui en ont besoin. Selon les officiels, les résultats en provenance du Zimbabwe et d'Afrique du Sud corroboraient ceux de tests réalisés en Zambie indiquant une présence positive de citrate de sildenafil dans la boisson. La production de la boisson avait déjà été suspendue en décembre dernier, quand les autorités de régulation médicale d'Ouganda et de Zambie avaient établi que le SX contenait cette molécule présente dans le Viagra, un médicament utilisé contre les troubles de l'érection. Le rappel décidé cette semaine concerne les produits encore en vente. Pour l'instant, aucun commentaire n'a pu être obtenu auprès de la société Revin Zambia.
['Ouganda', 'Zambie']
null
0.231884
13
1
0
[{"entity": "Zambie", "label": "LOC"}]
1
0.034483
Zambie
["Ouganda", "Zambie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56386240
Des scientifiques percent les mystères du plus ancien "ordinateur" du monde
Un dispositif vieux de 2 000 ans, souvent considéré comme le plus ancien "ordinateur" du monde, a été recréé par des scientifiques qui tentent de comprendre son fonctionnement.
Le mécanisme d'Antikythera a déconcerté les experts depuis qu'il a été découvert dans une épave de l'époque romaine en Grèce en 1901. On pense que cet appareil manuel de la Grèce antique était utilisé pour prédire les éclipses et d'autres événements astronomiques. Mais seul un tiers du dispositif a survécu, laissant les chercheurs se demander comment il fonctionnait et à quoi il ressemblait. L'arrière du mécanisme a été résolu par des études antérieures, mais la nature de son système d'engrenage complexe à l'avant est restée un mystère. Des scientifiques de l'University College London (UCL) pensent avoir enfin résolu l'énigme grâce à la modélisation informatique en 3D. Ils ont recréé l'intégralité du panneau avant et espèrent maintenant construire une réplique grandeur nature de l'Antikythera en utilisant des matériaux modernes. Vendredi, un article publié dans Scientific Reports a révélé une nouvelle représentation du système d'engrenage qui montre ses fins détails et ses parties complexes. "Le Soleil, la Lune et les planètes sont affichés dans un tour de force impressionnant de l'éclat de la Grèce antique", explique l'auteur principal de l'article, le professeur Tony Freeth. "Notre modèle est le premier qui soit conforme à toutes les preuves physiques et qui corresponde aux descriptions des inscriptions scientifiques gravées sur le mécanisme lui-même", ajoute-t-il. Le mécanisme a été décrit comme une calculatrice astronomique ainsi que comme le premier ordinateur analogique du monde. Il est fait de bronze et comprend des dizaines d'engrenages. La couverture arrière présente une description de l'affichage du cosmos, qui montre le mouvement des cinq planètes connues à l'époque de la construction de l'appareil. Mais seuls 82 fragments - soit environ un tiers de l'appareil - ont survécu, ce qui a obligé les scientifiques à reconstituer l'image complète à l'aide de données radiographiques et d'une méthode mathématique de la Grèce antique.
["L'informatique", 'Applications']
null
0.258065
28
1
2
[]
0
0.043478
NoPresentEntity
["L'informatique", "Applications"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-43270135
Premier League : Conte, "maître tacticien"
Pep Guardiola n'a pas été avare en compliments envers Antonio Conte. Selon lui, le technicien italien a beaucoup influé sur le système de jeu des clubs évoluant en Premier League.
"Je pense que Conte va laisser quelque chose au football anglais. J'en suis sûr", a déclaré Guardiola aux journalistes en prélude à leur match de dimanche au stade Etihad. Selon Guardiola, les gens ne se rendent peut-être pas compte de ce que Antonio Conte a fait en Premier League. "Il a montré une autre façon d'attaquer avec cinq défenseurs derrière, un autre système. Beaucoup d'équipes, même Arsenal, ont dû imiter ce système de jeu", a expliqué l'ancien patron du FC Barcelone. Pour le technicien espagnol, Conte est "tactiquement, un maître qui a fait ses preuves avec l'équipe nationale d'Italie et la Juventus de Turin. " Antonio Conte a remporté le titre champion de Premier League à sa première saison en Angleterre l'an dernier.
['Première ligue', 'Football']
null
0.294118
30
2
0
[{"entity": "Pep Guardiola", "label": "PER"}, {"entity": "Antonio Conte", "label": "PER"}, {"entity": "Premier League", "label": "ORG"}]
3
0.057692
Antonio Conte ||| Premier League
["Premi\u00e8re ligue", "Football"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44832657
Les auteurs africains de Barack Obama
L'ex-président américain, attendu la semaine prochaine en Afrique du Sud et au Kenya, recommande aux lecteurs des livres d'auteurs africains, qu'il se propose lui-même de lire durant cet été.
"Le monde s'effondre", du Nigérian Chinua Achebe, "Et le blé jaillira", du Kényan Ngugi wa Thiong'o, "Un long chemin vers la liberté", de Nelson Mandela, "Americanah", de la Nigériane Chimamanda Ngozi Adichie, et "La terre qui les sépare", du Libyen Hisham Matar, font partie des livres que Barack Obama recommande pour la lecture estivale. Ces auteurs font partie des "meilleurs écrivains et penseurs, chacun d'entre eux illuminant notre monde d'une manière puissante et unique". Sur Twitter, Barack Obama a suggéré de lire ces livres, à quelques jours d'un voyage qu'il effectue au Kenya, le pays de ses ancêtres, et en Afrique du Sud, où il va donner une conférence à l'occasion de la Journée Mandela, commémorée le 18 juillet de chaque année depuis 2010. "Cette semaine, je me rends en Afrique pour la première fois depuis que j'ai quitté mes fonctions. (…) Alors que je me prépare pour ce voyage, j'ai voulu partager une liste de livres que je recommanderais pour la lecture estivale", a-t-il écrit. M. Obama se réjouit du voyage qu'il prépare en Afrique, "un continent d'une merveilleuse diversité" et "d'histoires remarquables".
['Barack Obama', 'Afrique du Sud', 'Etats-Unis']
null
0.186441
29
1
0
[{"entity": "Afrique du Sud", "label": "LOC"}, {"entity": "Kenya", "label": "LOC"}]
2
0.035714
Afrique du Sud ||| Kenya
["Barack Obama", "Afrique du Sud", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-37562707
Les hommes de Machar inquiètent la RDC
La République démocratique du Congo (RDC) a demandé aux Nations unies de retirer de son territoire les combattants fidèles au chef rebelle sud-soudanais Riek Machar.
Quelque 750 rebelles du Soudan du Sud sont entrés en RDC en août dernier, en compagnie de leur chef, à la suite de violents combats avec l'armée sud-soudanaise à Juba. Le gouvernement congolais a demandé à la Mission de l'ONU en RDC (Monusco) de les faire sortir de son territoire dans un délai d'une semaine. La Monusco affirme avoir a reçu la demande des autorités de la RDC, sans donner davantage de détails, selon Mary Harper, une correspondante de la BBC dans la région. Les rebelles sud-soudanais ont été désarmés par la Mission des Nations en RDC, qui leur fournit de la nourriture et d'autres produits de première nécessité, selon Harper. Ils sont logés dans des camps de la province orientale du Nord-Kivu. La présence de ces rebelles en terre congolaise est un "risque" d'insécurité pour la RDC, même s'ils sont restés calmes depuis leur arrivée dans le pays, affirme Kinshasa. La région est très instable en raison de la présence de groupes rebelles, dont certains sont soutenus par des gouvernements. La RDC ne veut certainement pas que son territoire soit utilisé comme base-arrière par les rebelles sud-soudanais, souligne Mary Harper. On ne sait pas si un pays de la région acceptera d'admettre dans son territoire les hommes de Riek Machar. Ce dernier s'est installé à Khartoum, la capitale du Soudan, depuis plusieurs semaines, pour se faire soigner, selon le gouvernement soudanais.
['Soudan du Sud', 'République Démocratique du Congo']
null
0.366197
25
1
0
[{"entity": "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "label": "LOC"}, {"entity": "RDC", "label": "LOC"}, {"entity": "Nations unies", "label": "ORG"}, {"entity": "Riek Machar", "label": "PER"}]
4
0.083333
RDC ||| Riek Machar
["Soudan du Sud", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55189959
"Le terrorisme pourrait augmenter au Nigeria dans les 20 prochaines années"
Le chef d'état-major de l'armée nigériane, le lieutenant général Tukur Buratai, soutient qu'il y a une possibilité d'augmentation des activités terroristes dans le pays au cours 20 prochaines années.
Dans un message posté sur sa page Facebook, Tukur Buratai écrit : "Il y a un manque de compréhension de ce que signifie le terrorisme. Il est possible que le terrorisme continue de sévir au Nigéria pendant encore 20 ans". Toutefois, selon M. Buratai, "cela pourrait dépendre de l'escalade du terrorisme et de la contribution des parties prenantes à la lutte contre le terrorisme à la fois les civils comme les militaires. Il en va de même pour les gouvernements. à l'intérieur comme à l'extérieur". Il a également appelé les habitants du pays à travailler ensemble pour mettre fin à l'insécurité.La déclaration de Buratai intervient quelques jours seulement après le meurtre de 43 riziculteurs dans un attentat à Zabarmari, dans l'État de Borno. La BBC a contacté l'avocat Bulama Bukarti, expert en sécurité, pour lui demander son avis au sujet de la déclaration de Buratai. Pour le juriste, "ces déclarations de Buratai ne sont pas agréables mais elles sont vraies". Selon lui, "la guerre d'usure est une guerre dans laquelle votre ennemi ne viendra pas vous combattre frontalement, c'est une guerre compliquée et elle ne commence pas aujourd'hui pour se terminer le lendemain". Cependant, il estime que : "lorsque toutes les forces internationales interviennent, leur principale action consiste à bloquer les villes, les villages et les fermes pour s'assurer qu'ils ne sont pas attaqués, et cette approche marque un échec du gouvernement nigérian". Me Bukarti indique que le gouvernement nigérian n'avait pas pris l'initiative d'expliquer aux Nigérians comment la guerre était menée, "ils auraient dû dire la vée prité aux Nigérians avant que lrésident n'affirme que Boko Haram est vaincu". Bukarti ajoute que l'Etat nigérian commençait maintenant à comprendre qu'il ne serait pas si facile d'en finir avec Boko Haram et devrait prendre des mesures pour s'assurer que ces combattants soient rejettés par les civils. L'insécurité au Nigeria continue d'inspirer la peur aux Nigérians. Alors que la situation sécuritaire s'aggrave, le président Buhari a été appelé à remanier son appareil sécuritaire et à remplacer les hauts responsables chargés de la sécurité du pays. Des citoyens demandent la révocation des chefs de la sécurité presque pour la deuxième fois. Mais le président ne semble opérer aucun changement et s'est dit satisfait de leurs actions. De nombreux Nigérians pensent qu'il est temps pour le président de se retirer et de tenir ses promesses de protéger les vies et les biens. La peur d'aller aux champs s'accroît chez les agriculteurs, ainsi que le déclin de l'économie en raison du mauvais état des routes et de la peur des enlèvements. Les experts en sécurité affirment que si la question sécuritaire n'est pas traitée rapidement, elle pourrait entraîner un grave ralentissement économique et des pénuries alimentaires.
['Boko Haram', 'Nigeria']
null
0.252427
29
1
1
[{"entity": "Tukur Buratai", "label": "PER"}]
1
0.032258
Tukur Buratai
["Boko Haram", "Nigeria"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46769325
Des mandats d'arrêt de la Libye contre des Tchadiens et Soudanais
La Libye a lancé 37 mandats d'arrêt contre des rebelles tchadiens et soudanais, ainsi que des Libyens, soupçonnés tous d'être impliqués dans des attaques commises contre des installations pétrolières et une base militaire.
Des copies des mandats circulent dans les médias et sur les réseaux sociaux depuis mercredi. Leur authenticité a été confirmée à l'Agence France-Presse par une source proche du bureau du procureur général de la Libye. Le Tchad ferme sa frontière avec la Libye Les mandats d'arrêt ont été émis à l'encontre de 22 rebelles tchadiens, neuf soudanais et six Libyens, accusés d'avoir pris part à des attaques contre des terminaux pétroliers dans l'est libyen en 2018 et contre la base aérienne de Tamenhant, à 500 km au sud de la capitale, Tripoli. Selon le communiqué annonçant les mandats d'arrêt, les Libyens mis en cause "ont fait appel à des éléments des oppositions soudanaise et tchadienne" pour perpétrer ces attaques. Il ajoute que plusieurs chefs rebelles tchadiens seraient présents dans le sud de la Libye. La porosité des frontières de la Libye avec certains pays comme le Tchad et le Soudan facilite le passage des groupes rebelles.
['Libye', 'Justice']
null
0.409091
33
1
1
[{"entity": "Libye", "label": "LOC"}, {"entity": "Libyens", "label": "LOC"}]
2
0.04918
Libye ||| Libyens
["Libye", "Justice"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-39327460
Allemagne : la crédibilité de la Bundesliga en jeu
La suprématie de l'équipe du Bayern Munich sur le championnat national de football préoccupe au plus haut niveau.
Christian Seifert, le patron de la Bundesliga, a fait part de ses inquiétudes de voir un manque d'intérêt pour le championnat de son pays. "Vous ne pouvez pas blâmer Munich pour ça, mais si le Bayern est encore champion tous les ans les prochaines saisons, cela ne va pas être très positif pour la crédibilité de la compétition", a-t-il déclaré dans une interview avec le magazine Kicker. Selon lui, en Angleterre il y a cinq clubs qui visent la tête du championnat, trois en Italie et deux en Espagne. Contrairement en Allemagne où il y a, dit-il, 17 clubs sur 18 qui pensent qu'on ne peut pas défier le Bayern. M. Seifert estime que cela doit changer. Le Bayern Munich, quadruple champion de Bundesliga, compte 13 points d'avance sur son suivant, Leipzig, à seulement neuf journées du championnat.
['Football', 'Allemagne']
null
0.245614
18
1
0
[{"entity": "Bayern Munich", "label": "ORG"}]
1
0.034483
Bayern Munich
["Football", "Allemagne"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41926370
Mnangagwa défie Robert et Grace Mugabe
L'ancien vice-président zimbabwéen Emmerson Mnangagwa, en exil, défie le couple Mugabe.
"Le temps est venu de dire non aux demi-dieux et personnes qui sont autocentrées et ne pensent qu'à elles-mêmes et leur famille. Robert Mugabe est une personne entêtée qui pense être en droit de diriger jusqu'à sa mort le Zimbabwe ", dénonce-t-il dans un communiqué. M. Mnangagwa promet de "revenir au Zimbabwe pour diriger" la Zanu-PF qui selon lui, n'est pas la propriété du clan Mugabe. Mais dans la soirée, la Zanu-PF a annoncé son expulsion, sur décision "unanime" du politburo, l'organe suprême de décision du parti, selon le porte-parole de la Zanu-PF, Simon Khaya Moyo. Mnangagwa, surnommé le "Crocodile", est un ancien patron des services de renseignements. Il avait été démis lundi de ses fonctions de vice-président pour son "manque de loyauté" envers le chef de l'Etat. Une décision interprétée par l'opposition comme une stratégie destinée à laisser le champ libre à la Première dame, âgée de 52 ans, pour succéder le moment venu à son mari, à la santé chancelante. M. Mugabe, à 93 ans le plus vieux chef d'Etat en exercice de la planète, a prévu de se présenter à la présidentielle de 2018 et assuré qu'il comptait régner jusqu'à ses 100 ans.
['Zimbabwe', 'Politique']
null
0.27451
11
1
0
[{"entity": "Emmerson Mnangagwa", "label": "PER"}, {"entity": "Mugabe", "label": "PER"}]
2
0.068966
Mugabe
["Zimbabwe", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-42715996
Guterres inquiet du gel de l'aide à la Palestine
Les Etats-Unis vont geler plus de la moitié de leurs versements prévus à l'agence des Nations unies pour les réfugiés palestiniens, soit environ 65 millions de dollars.
Le secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres redoute une importante crise humanitaire. Sur les 125 millions de dollars de contribution volontaire attendue en 2018, Washington confirme l'envoi d'une première tranche de 60 millions pour payer notamment les salaires dans les écoles et le système de santé en Jordanie, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Le gel des 65 millions restants inquiète le secrétaire général des Nations Unies. Le département d'Etat précise que la contribution américaine n'a pas été annulée, elle est gelée jusqu'à nouvel ordre. Une décision que condamne Wasel Abou Youssef membre de l'organisation de libération de la Palestine. « Voici le vrai problème, la soi-disant affaire du siècle qui vise à supprimer les droits des Palestiniens. Le président Trump a annoncé que Jérusalem était la capitale de l'occupation israélienne, mais c'est une violation de la loi et des accords internationaux, dans le but d'écarter l'idée que Jérusalem sera la capitale définitive de la Palestine. Jérusalem sera toujours la capitale de la Palestine. L'autre problème est qu'il cherche à couper l'aide à l'agence et à mettre plus de pression pour supprimer le droit des refugiés de retourner chez eux. » La diplomatie américaine ne cesse de critiquer l'ONU depuis l'arrivée au pouvoir de Donald Trump, elle appelle à revoir en profondeur la manière dont l'agence des Nations unies pour les réfugiés palestiniens fonctionne et son financement. Washington demande à d'autres pays de contribuer davantage, car les Etats-Unis ne veulent plus fournir à eux seuls 30% des fonds de cette agence.
['Territoires palestiniens', 'Nations Unies', 'Etats-Unis']
null
0.243243
27
1
1
[{"entity": "Etats-Unis", "label": "LOC"}, {"entity": "agence des Nations unies pour les r\u00e9fugi\u00e9s palestiniens", "label": "ORG"}]
2
0.06
Etats-Unis ||| agence des Nations unies pour les réfugiés palestiniens
["Territoires palestiniens", "Nations Unies", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52087601
Lagos, Abuja et l’Etat d’Ogun en confinement au Nigeria
C'est la première fois depuis l'apparition du coronavirus que le président nigerian Muhammadu Buhari s'adresse à la Nation.
Et pour cette sortie, le président Buhari a présenté une série de mesures, notamment le confinement de la capitale du pays, Abuja, de la plaque tournante financière Lagos ainsi que l'État d'Ogun. "C'est une question de vie ou de mort", a expliqué le président Muhammadu Buhari dans son discours télévisé. En effet, le Nigeria compte plus de 100 cas confirmés. Les États de Lagos, Abuja et Ogun sont ceux qui comptent le plus grand nombre de cas de COVID-19. Ces différents Etats seront donc soumis à un confinement de deux semaines à partir de ce lundi à 23 heures. Muhammadu Buhari a ordonné à tous les citoyens de rester chez eux et à toutes les entreprises de fermer. Il a expliqué que les autorités utiliseront ce temps pour retrouver ceux qui ont été en contact avec des personnes infectées. Le président nigérian a ajouté que le gouvernement entend réduire les déplacements interurbains et interétatiques. Le discours de dimanche est aussi une réponse aux spéculations sur la santé du président, après que son chef de cabinet a été testé positif au coronavirus. Le Président lui-même a été testé négatif.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Nigeria']
null
0.363636
18
1
0
[{"entity": "Muhammadu Buhari", "label": "PER"}, {"entity": "Nation", "label": "ORG"}]
2
0.052632
Muhammadu Buhari
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Nigeria"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-51076521
Pourquoi les mots de passe ne fonctionnent pas et qu’est-ce qui les remplacera ?
"Sarah", une actrice basée à Londres, s'est fait voler son identité en 2017. "Je suis rentrée à la maison un jour et j'ai découvert que ma boîte aux lettres avait été cambriolée", dit-elle.
"J'ai fait approuver deux nouvelles cartes de crédit que je n'avais pas sollicitées, et j'ai reçu une lettre d'une banque, disant que nous avons changé d'avis quant à vous offrir une carte de crédit." Elle a dépensé 150 £ pour ses services de vérification de solvabilité, essayant de retrouver les cartes émises en son nom. "C'est une énorme quantité de travail et d'argent", explique Sarah, qui a demandé à la BBC de ne pas utiliser son vrai nom. Le vol d'identité est à un niveau record au Royaume-Uni. Le service britannique de prévention de la fraude CIFAS a enregistré 190 000 cas au cours de l'année écoulée, car nos vies de plus en plus numérisées permettent plus facilement que jamais aux fraudeurs de mettre la main sur nos informations personnelles. Alors, comment devons-nous garder nos identités sécurisées en ligne? La première ligne de défense est, le plus souvent, un mot de passe. Mais l'actualité n'est pas rassurante par rapport aux mots de passe. Facebook a admis en avril que les mots de passe de millions d'utilisateurs d'Instagram avaient été stockés sur leurs systèmes dans un format lisible - ne respectant pas les meilleures pratiques de l'entreprise et compromettant potentiellement la sécurité de ces utilisateurs. À la fin de l'année dernière, le site Web de questions-réponses ''Quora'' a été piraté avec les noms et adresses e-mail de 100 millions d'utilisateurs compromis. Et Yahoo! a récemment été en procès pour la perte de données appartenant à 3 milliards d'utilisateurs, notamment des adresses e-mail, des questions de sécurité et des mots de passe. Pas étonnant que Microsoft ait annoncé l'année dernière que la société prévoyait de supprimer le mot de passe, en utilisant la biométrie ou une clé de sécurité spéciale. La société de recherche informatique Gartner prévoit que d'ici 2022, 60% des grandes entreprises et presque toutes les moyennes entreprises auront réduit de moitié leur dépendance à l'égard des mots de passe. «Les mots de passe sont l'approche la plus simple pour les pirates», explique Jason Tooley, directeur des revenus chez Veridium, qui fournit un service d'authentification biométrique. "Les gens ont tendance à utiliser des mots de passe faciles à retenir et donc faciles à compromettre. " Non seulement l'élimination des mots de passe améliorerait la sécurité, mais cela signifierait également que les services informatiques n'auraient pas à dépenser un temps et de l'argent précieux pour réinitialiser les mots de passe oubliés. "Il y a un coût annuel d'environ 200 $ (150 £) par employé, associé à l'utilisation de mots de passe, sans compter la perte de productivité", explique M. Tooley. "Dans une grande organisation, c'est un coût vraiment important." Philip Black est directeur commercial de Post-Quantum, une entreprise qui conçoit de puissants systèmes de chiffrement pour protéger les données. Il reconnaît que les mots de passe sont déjà un point faible. "Vous devez créer et gérer autant de mots de passe. C'est ingérable, donc les gens finissent par utiliser les mêmes mots de passe, et ils deviennent vulnérables." Les nouvelles règles établies par l'UE sont conçues pour traiter ce problème. La directive sur les services de paiement, mise à jour, connue sous le nom de PSD2, oblige les entreprises à utiliser au moins deux facteurs lors de l'authentification de l'identité d'un client. Ces facteurs peuvent être quelque chose que le client a en sa possession (comme une carte bancaire), quelque chose qu'il sait (comme un code PIN), ou quelque chose qui est lié à son être, ce qui inclut la biométrie. Oublié par le passé en faveur des tokens, mots de passe et codes envoyés par SMS, l'intérêt pour la biométrie se développe. Selon l'enquête internationale sur la fraude bancaire mondiale de KPMG 2019, 67% des banques ont investi dans la biométrie physique telle que l'empreinte digitale, le modèle vocal et la reconnaissance faciale. Cette année, NatWest a commencé à tester les cartes de crédit avec un scanner d'empreintes digitales intégré directement dans la carte elle-même. La biométrie offre une expérience plus fluide aux consommateurs, mais a été freinée par le besoin d'équipements spécialisés. Avec les derniers Smartphones, beaucoup d'entre nous portent désormais le matériel nécessaire dans nos poches. Une recherche de Deloitte a révélé qu'un cinquième des résidents du Royaume-Uni possèdent un Smartphone capable de numériser les empreintes digitales, et ce nombre augmente rapidement. Pourtant, tout comme nos données personnelles sont vulnérables aux voleurs, des informations biométriques peuvent également être volées. En septembre, des chercheurs chinois lors d'une conférence sur la cyber sécurité à Shanghai ont montré qu'il était possible de capturer les empreintes digitales de quelqu'un à partir d'une photo prise à plusieurs mètres de distance. Si vous pensez que la réinitialisation de votre mot de passe est difficile, essayez de modifier vos empreintes digitales! Pour renforcer la sécurité, les entreprises s'appuient de plus en plus sur l'authentification multi facteur (MFA) qui cherche à identifier les personnes en utilisant le plus de moyens possibles. Cela peut inclure non seulement les codes PIN et les analyses d'empreintes digitales, mais aussi des vérifications telles que votre emplacement, l'historique de vos achats, l'identité de votre téléphone, même la façon dont vous tenez votre téléphone. "La biométrie va-t-elle remplacer les mots de passe? Non, une combinaison de facteurs va remplacer les mots de passe, nous y sommes et nous devrions aller dans ce sens", explique Ali Niknam, PDG de Bunq, un service bancaire mobile. Pourtant, il existe un risque que ce type d'authentification multi-facteur, bien que sécurisé, rend le processus d'authentification encore plus opaque. Si vous ne savez pas ce qui est utilisé pour vous identifier en ligne, comment pouvez-vous protéger ces informations? "Je fais attention à la sécurité Internet - ma date de naissance n'est nulle part, mon adresse n'est nulle part", explique Sarah. "J'ai 33 ans, je suis relativement jeune et férue de technologie, mais je ne suis pas sûre de savoir comment être plus prudente", ajoute-t-elle. Elle se souvient cependant qu'une banque avait initialement refusé d'annuler le compte que le voleur avait ouvert en son nom, car elle ne connaissait pas le mot de passe.
['Technologies', 'Sécurité informatique']
null
0.222222
33
2
1
[{"entity": "Londres", "label": "LOC"}]
1
0.030769
NoPresentEntity
["Technologies", "S\u00e9curit\u00e9 informatique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53965917
Coronavirus dans le monde: des scientifiques cherchent à comprendre le puzzle de l'immunité au Covid-19
Un nouvel effort est en cours pour comprendre comment le système immunitaire réagit au coronavirus.
Des scientifiques de 17 centres de recherche britanniques tentent de répondre à des questions telles que la durée de l'immunité et les raisons pour lesquelles la gravité de la maladie varie autant. Le nouveau consortium britannique d'immunologie du coronavirus (UK-CIC) affirme que l'étude sur l'immunité aidera à combattre le virus. Il a reçu 6,5 millions de livres sterling du UK Research and Innovation (UKRI) et du National Institute for Health Research (NIHR). "Notre réponse immunitaire à un virus est en fait ce qui dicte la manière dont nous réagissons lorsque nous sommes infectés, la manière dont nous tombons malades lorsque nous contractons une infection aiguë, la durée de notre protection après l'infection et la manière dont nous pourrions réagir à un vaccin. Le système immunitaire est à la base de tout ce qui est essentiel à la réponse à ce virus", indique le professeur Mala Maini, un immunologiste viral de l'University College London, qui dirige l'une des équipes du UK-CIC. Depuis l'apparition du virus, les scientifiques s'efforcent de comprendre comment notre corps réagit à l'infection. Selon le professeur Maini, pour les cas légers à modérés de Covid-19, la réponse immunitaire semble être "classique". "Tous les bons composants de ce système immunitaire complexe semblent bien fonctionner ensemble", explique-t-il. Mais le consortium espère découvrir le rôle que joue le système immunitaire dans les cas les plus graves. Il cherche également des réponses à la question de savoir combien de temps dure l'immunité. Cette semaine, des chercheurs de Hong Kong ont rapporté le premier cas de réinfection documenté. Le professeur Paul Moss, chercheur principal du UK-CIC à l'université de Birmingham, soutient que c'est le premier cas sur des millions, nous devons donc le garder dans les proportions. "Il estime qu'il est préoccupant que la réponse immunitaire au coronavirus semble s'affaiblir avec le temps. Mais il a ajouté que le fait que l'homme n'ait eu aucun symptôme lors de sa seconde infection suggérait que le système immunitaire pourrait être efficace pour stopper la maladie. Le consortium étudiera également si certaines personnes ont une immunité préexistante au virus, même si elles n'ont jamais été exposées à celui-ci. Plusieurs études ont montré qu'une rencontre antérieure avec certains coronavirus qui provoquent le rhume permet au système immunitaire de reconnaître le nouveau coronavirus. Le professeur Moss a déclaré qu'une question clé était de savoir si l'infection par d'autres coronavirus légers pouvait protéger contre l'infection à Covid-19 ou rendre plus malade.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Royaume-Uni']
null
0.313725
15
1
0
[{"entity": "coronavirus", "label": "BIO"}]
1
0.043478
coronavirus
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Royaume-Uni"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50044232
Les dernières professionnelles du sexe de la Tunisie
Depuis des décennies, des maisons closes réglementés par l'État existent en Tunisie.
Elles restent légales, mais les pressions exercées par les militants des droits des femmes et les conservateurs religieux ont forcé la quasi-totalité d'entre elles à fermer, comme le rapporte Shereen El Feki. "Je me réveille à sept heures du matin. Je me lave le visage, je me maquille. Je vais dans le couloir, je bois mon café et j'attends pour commencer mon travail", explique-t-elle. Comme beaucoup de femmes en Tunisie, Amira, une mère célibataire âgée d'une vingtaine d'années, travaille dur pour joindre les deux bouts. Le travail d'Amira est loin d'être habituel. Elle est l'une des rares travailleuses du sexe encore en règle dans la ce pays arabe. La Tunisie a un système de prostitution à deux vitesses. L'une d'entre elles est constituée de "maisons closes", ou bordels, enregistrées par le gouvernement, où les travailleuses du sexe sont autorisées par l'État à exercer leur métier. L'autre concerne le travail du sexe illégal en free-lance, où les personnes impliquées risquent jusqu'à deux ans de prison en cas de condamnation. La réglementation du commerce du sexe, au nom de l'hygiène - protection des clients contre les infections sexuellement transmissibles - s'est durcie avec l'occupation française de la Tunisie au XIXe siècle. Les lois actuelles sur le travail du sexe légal ont été introduites dans les années 1940 et ont survécu à l'indépendance de la Tunisie en 1958. Mais pour combien de temps encore ? Avant le soulèvement de 2010, on estimait qu'il y avait jusqu'à 300 travailleuses et travailleurs du sexe légaux sur une douzaine de sites en Tunisie. Aujourd'hui, seules deux villes - Tunis et Sfax - abritent une poignée de bordels légaux. On les trouve dans de minuscules maisons nichées dans les ruelles tortueuses de la médina, le cœur historique des villes. Quand Amira, 25 ans, a commencé à travailler à Sfax il y a cinq ans, il y avait 120 prostituées légales. Maintenant, elle fait partie de la douzaine encore en activité. "Pas à pas, ils virent des femmes, ils les virent pour la plus simple erreur qu'ils commettent. Je m'attends à ce qu'un jour la même chose puisse m'arriver ", dit-elle avec anxiété. Les infractions, comme les bagarres avec un client ou la consommation d'alcool dans sa chambre, sont maintenant des motifs suffisants pour être congédiées. "On gagnait notre vie pour nos enfants, on payait notre loyer. Ce n'est plus le cas aujourd'hui. En fait, je n'ai rien d'autre. S'ils nous virent de là, où irions-nous ?", se plaint-elle. A Tunis, Nadia, la quarantaine, divorcée, ne connaît que trop bien la réponse. Elle avait travaillé dans des bordels légaux à travers le pays et s'est retrouvée à Gafsa, dans le sud du pays. En 2011, de violentes manifestations d'extrémistes salafistes ont entraîné la fermeture du lieu de travail de Nadia dans une vague qui a entraîné la fermeture de bordels légaux à travers tout le pays. Nadia a été blessée dans l'attaque de Gafsa. Une fois rétablie, elle a eu des difficultés à se réinsérer dans un système étatique en déclin et s'est tournée vers le travail sexuel illégal dans la rue, ce qui est très risqué. Sa vie dans le système judiciaire lui manque. "Ce n'est pas la même chose que lorsque nous étions dans le bordel où on était protégé par un médecin qui nous faisaient les examens médicaux hebdomadaires, nous donnait un préservatif féminin et une dame qui surveillait la procédure", se souvient-elle. "Maintenant, quand j'ai un client, j'ai peur parce que je n'ai personne qui puisse me protéger ou rester à mes côtés. "Une fois, il y avait un client qui, après avoir couché avec moi, m'a volé mon argent, m'a battu et m'a étranglé. Maintenant mon corps est plein d'ecchymoses ; comme vous pouvez le voir, mon nez est cassé ", dit-elle en montrant son visage meurtri. L'avenir du commerce du sexe en Tunisie a fortement divisé les militants du pays, a déclaré Wahid Ferchichi, professeur de droit à l'Université de Carthage et principal défenseur des droits de l'homme. Pour toutes les campagnes sur la réforme juridique visant à garantir les libertés individuelles - y compris les appels à la dépénalisation de l'homosexualité - de nombreux militants des droits des femmes se battent pour la défense des droits des travailleuses du sexe. "Il y en a beaucoup en politique et dans la société civile qui soutiennent la fermeture des bordels légaux, parce qu'ils considèrent que le travail sexuel est une nouvelle forme d'esclavage, ou de traite des êtres humains ", a dit le professeur Ferchichi. "Mais si nous fermons tous ces lieux et que le code pénal tunisien est appliqué, nous mettrons toutes ces femmes en prison, alors quelle est la solution"? Un récent projet de loi propose une amende de 500 dinars (175 $ ; 140 £) au lieu d'une peine de prison. Mais l'imposition de ce qui serait une lourde amende pour les femmes n'est pas populaire parmi ceux qui seraient touchés. "Ce n'est pas raisonnable, dans une situation économique où le pays n'a pas d'argent et où il n'y a pas d'emplois ", a déclaré Bouthayna Aouissaoui, qui dirige une association des travailleurs du sexe à Sfax. Les affaires sont déjà en baisse dans le commerce illégal du sexe, a-t-elle fait remarquer. Le commerce du sexe a été affecté par la crise car les clients, à court d'argent, craignaient d'être condamnés par leur religion. Plusieurs travailleuses du sexe ont également parlé de la concurrence croissante de femmes de plus en plus désespérées, y compris la population migrante en difficulté de la Tunisie. "Cinq cents dinars, c'est trop ! D'où va-t-elle l'obtenir ?" Mme Aouissaoui a posé la question. "Elle ne reçoit que 15 ou 20 dinars (5 à 7 $) par client." Le professeur Ferchichi est l'un des rares militants des droits de l'homme à réclamer ouvertement la dépénalisation. Il attend avec impatience le jour où "le commerce du sexe sera dépénalisé, et le gouvernement tunisien présentera ses excuses à toutes ces femmes qui ont été emprisonnées pour cette raison". Il faudra du temps pour que ce jour arrive, tant qu'Ennahda, le parti islamiste tunisien, aura le dessus ce sera difficile. Meherzia Labidi, membre éminent de l'Ennahda, est en désaccord avec la dépénalisation. "Si les fondements de notre société pour ses valeurs sont violés, a-t-elle dit, la famille sera violée, les valeurs avec lesquelles nous élevons nos enfants seront violées. L'homme politique est célèbre en Tunisie pour avoir rencontré des travailleuses et travailleurs sexuels qui protestaient contre la fermeture de leurs maisons closes dans la ville côtière de Sousse en 2014. Bien qu'elle ne soit pas fan des bordels légaux, Mme Labidi s'est interrogée sur les alternatives qui s'offrent à leurs résidents. "Comment pouvons-nous leur assurer des soins de santé, un logement, de la nourriture et des moyens de subsistance ?" demanda-t-elle. "En leur donnant un emploi, par exemple, et en les faisant accepter d'une autre manière par la société. "Il ne s'agit pas seulement de lois et de décisions politiques, il s'agit de changer les mentalités." Si la tendance à imposer de plus grandes restrictions au travail du sexe se poursuit, il y aura le problème de ce que peuvent faire les femmes qui ont travaillé dans l'industrie. Les emplois sont difficiles à trouver en Tunisie, surtout pour les femmes, dont le taux de chômage est le double de celui des hommes. Afef, une ancienne maquerelle dont le bordel a récemment été fermé, a expliqué ses difficultés. "Même si une ancienne travailleuse du sexe va travailler dans un restaurant pour faire la vaisselle, dit-elle, un ou deux jours plus tard, ils diront que cette femme travaillait dans un bordel et le patron dirait : "Désolé, je ne peux pas vous engager". En attendant, Amira a peu d'espoir pour l'avenir. "C'est dur pour notre famille de nous reprendre. Si on m'a viré du bordel, j'irai dans la rue, parce que je vais mendier de l'argent pour mon enfant près de la mosquée. J'espère qu'ils auront pitié de nous."
['Sexe', 'Tunisie', 'Femmes', 'Santé des femmes']
null
0.285714
12
1
0
[{"entity": "Tunisie", "label": "LOC"}]
1
0.035714
Tunisie
["Sexe", "Tunisie", "Femmes", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51173772
Isabel dos Santos : la femme la plus riche d'Afrique a "spolié" l'Angola
Des documents ayant fait l'objet d'une fuite révèlent comment la femme la plus riche d'Afrique a fait sa fortune en exploitant son propre pays.
Isabel dos Santos a réalisé des transactions lucratives sur plusieurs spéculations et biens concernant notamment des titres fonciers, le pétrole, les diamants et les télécommunications lorsque son père était président de l'Angola, un pays d'Afrique australe riche en ressources naturelles. Les documents montrent comment elle et son mari ont été autorisés à acheter de précieux biens de l'État dans le cadre d'une série de transactions suspectes. Mme Dos Santos affirme que les allégations contre elle sont entièrement fausses et qu'il y a une chasse aux sorcières du gouvernement angolais sous fond de motivations politiques. La fille de l'ancien président a élu domicile au Royaume-Uni et possède des propriétés coûteuses dans le centre de Londres. Elle fait déjà l'objet d'une enquête des autorités angolaises pour corruption et ses avoirs dans le pays ont été gelés. BBC Panorama a eu accès à plus de 700 000 documents ayant fait l'objet de fuites sur l'empire commercial de la milliardaire. La plupart ont été obtenus par la Plateforme pour la protection des dénonciateurs d'abus en Afrique et partagés avec le Consortium international des journalistes d'investigation (ICIJ). Ils ont fait l'objet d'enquêtes par 37 organisations de médias, dont le Guardian et le journal Expresso du Portugal. Isabel dos Santos a réalisé des transactions lucratives sur plusieurs spéculations et biens concernant notamment des titres fonciers, le pétrole, les diamants et les télécommunications lorsque son père était président de l'Angola, un pays d'Afrique australe riche en ressources naturelles. Les documents montrent comment elle et son mari ont été autorisés à acheter de précieux biens de l'État dans le cadre d'une série de transactions suspectes. Mme Dos Santos affirme que les allégations contre elle sont entièrement fausses et qu'il y a une chasse aux sorcières du gouvernement angolais sous fond de motivations politiques. La fille de l'ancien président a élu domicile au Royaume-Uni et possède des propriétés coûteuses dans le centre de Londres. Elle fait déjà l'objet d'une enquête des autorités angolaises pour corruption et ses avoirs dans le pays ont été gelés. BBC Panorama a eu accès à plus de 700 000 documents ayant fait l'objet de fuites sur l'empire commercial de la milliardaire. La plupart ont été obtenus par la Plateforme pour la protection des dénonciateurs d'abus en Afrique et partagés avec le Consortium international des journalistes d'investigation (ICIJ). Ils ont fait l'objet d'enquêtes par 37 organisations de médias, dont le Guardian et le journal Expresso du Portugal. Isabel dos Santos a réalisé des transactions lucratives sur plusieurs spéculations et biens concernant notamment des titres fonciers, le pétrole, les diamants et les télécommunications lorsque son père était président de l'Angola, un pays d'Afrique australe riche en ressources naturelles. Les documents montrent comment elle et son mari ont été autorisés à acheter de précieux biens de l'État dans le cadre d'une série de transactions suspectes. Mme Dos Santos affirme que les allégations contre elle sont entièrement fausses et qu'il y a une chasse aux sorcières du gouvernement angolais sous fond de motivations politiques. La fille de l'ancien président a élu domicile au Royaume-Uni et possède des propriétés coûteuses dans le centre de Londres. Elle fait déjà l'objet d'une enquête des autorités angolaises pour corruption et ses avoirs dans le pays ont été gelés. BBC Panorama a eu accès à plus de 700 000 documents ayant fait l'objet de fuites sur l'empire commercial de la milliardaire. La plupart ont été obtenus par la Plateforme pour la protection des dénonciateurs d'abus en Afrique et partagés avec le Consortium international des journalistes d'investigation (ICIJ). Ils ont fait l'objet d'enquêtes par 37 organisations de médias, dont le Guardian et le journal Expresso du Portugal. Isabel dos Santos a réalisé des transactions lucratives sur plusieurs spéculations et biens concernant notamment des titres fonciers, le pétrole, les diamants et les télécommunications lorsque son père était président de l'Angola, un pays d'Afrique australe riche en ressources naturelles. Les documents montrent comment elle et son mari ont été autorisés à acheter de précieux biens de l'État dans le cadre d'une série de transactions suspectes. Mme Dos Santos affirme que les allégations contre elle sont entièrement fausses et qu'il y a une chasse aux sorcières du gouvernement angolais sous fond de motivations politiques. La fille de l'ancien président a élu domicile au Royaume-Uni et possède des propriétés coûteuses dans le centre de Londres. Elle fait déjà l'objet d'une enquête des autorités angolaises pour corruption et ses avoirs dans le pays ont été gelés. BBC Panorama a eu accès à plus de 700 000 documents ayant fait l'objet de fuites sur l'empire commercial de la milliardaire. La plupart ont été obtenus par la Plateforme pour la protection des dénonciateurs d'abus en Afrique et partagés avec le Consortium international des journalistes d'investigation (ICIJ). Ils ont fait l'objet d'enquêtes par 37 organisations de médias, dont le Guardian et le journal Expresso du Portugal. Andrew Feinstein, le chef de Corruption Watch, déclare que les documents montrent comment Mme Dos Santos a exploité son pays au détriment du peuple angolais. "Chaque fois qu'elle apparaît sur la couverture d'un magazine papier glacé quelque part dans le monde, chaque fois qu'elle organise une de ses soirées glamour dans le sud de la France, elle le fait en piétinant les aspirations des citoyens angolais". L'ICIJ a appelé ces documents les Fuites de Luanda. Andrew Feinstein, le chef de Corruption Watch, déclare que les documents montrent comment Mme Dos Santos a exploité son pays au détriment du peuple angolais. "Chaque fois qu'elle apparaît sur la couverture d'un magazine papier glacé quelque part dans le monde, chaque fois qu'elle organise une de ses soirées glamour dans le sud de la France, elle le fait en piétinant les aspirations des citoyens angolais". L'ICIJ a appelé ces documents les Fuites de Luanda. Andrew Feinstein, le chef de Corruption Watch, déclare que les documents montrent comment Mme Dos Santos a exploité son pays au détriment du peuple angolais. "Chaque fois qu'elle apparaît sur la couverture d'un magazine papier glacé quelque part dans le monde, chaque fois qu'elle organise une de ses soirées glamour dans le sud de la France, elle le fait en piétinant les aspirations des citoyens angolais". L'ICIJ a appelé ces documents les Fuites de Luanda. Andrew Feinstein, le chef de Corruption Watch, déclare que les documents montrent comment Mme Dos Santos a exploité son pays au détriment du peuple angolais. "Chaque fois qu'elle apparaît sur la couverture d'un magazine papier glacé quelque part dans le monde, chaque fois qu'elle organise une de ses soirées glamour dans le sud de la France, elle le fait en piétinant les aspirations des citoyens angolais". L'ICIJ a appelé ces documents les Fuites de Luanda. L'une des transactions les plus suspectes a été menée depuis Londres par une filiale britannique de la société pétrolière d'État angolaise Sonangol. Mme Dos Santos avait été nommée à la tête de la Sonangol en difficulté en 2016, grâce à un décret présidentiel de son père Jose Eduardo dos Santos, qui avait gardé un contrôle étroit sur son pays pendant les 38 années où il était au pouvoir. Mais lorsqu'il a pris sa retraite en septembre 2017, son poste a été rapidement menacé, même si son successeur, trié sur le volet, était issu du même parti. Mme Dos Santos a été licenciée deux mois plus tard. De nombreux Angolais ont été surpris par la façon dont le président João Lourenço s'est attaqué aux intérêts commerciaux de la famille de son prédécesseur. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'en quittant la Sonangol, Mme Dos Santos a approuvé 58 millions de dollars de paiements suspects à une société de conseil établie à Dubaï appelée Matter Business Solutions. Elle soutient qu'elle n'a aucun intérêt financier dans Matter, mais les documents divulgués révèlent que cette société était dirigée par son directeur commercial et appartenait à un ami. BBC Panorama a pu constater que Matter a envoyé plus de 50 factures à Sonangol à Londres le jour où elle a été licenciée. Mme Dos Santos semble avoir approuvé des paiements à l'entreprise de son ami après son licenciement. Bien que Matter ait effectué un certain travail de consultance, il y a très peu de détails pour justifier des factures aussi importantes. Une demande de 472 196 € pour des dépenses non spécifiées - une autre demande 928 517 $ pour des services juridiques non spécifiés. Deux des factures - chacune de 676 339,97 € - concernent exactement le même travail à la même date et Mme Dos Santos les a quand même signées toutes les deux. Les avocats de Matter Business Solutions disent que l'entreprise a été amenée à aider à la restructuration de l'industrie pétrolière en Angola, et que les factures concernaient des travaux qui avaient déjà été effectués par d'autres sociétés de conseil qu'il avait engagées. "En ce qui concerne les factures liées aux dépenses, il est courant que les sociétés de conseil ajoutent les dépenses aux factures comme un poste général. Cela est souvent dû à ces dépenses qui impliquent une grande quantité de paperasserie... La société peut produire des preuves documentaires pour confirmer toutes les dépenses encourues". Les avocats de Mme Dos Santos ont déclaré que ses actions concernant les paiements de l'affaire étaient tout à fait légales et qu'elle n'avait pas autorisé de paiements après son licenciement de Sonangol. "Toutes les factures payées concernaient des services contractés et convenus entre les deux parties, dans le cadre d'un contrat qui a été approuvé en toute connaissance de cause et avec l'accord du conseil d'administration de Sonangol", indiquent-ils L'ICIJ et BBC Panorama ont également découvert de nouveaux détails sur les transactions commerciales qui ont fait la richesse de Mme Dos Santos. Une grande partie de sa fortune est basée sur sa participation dans la société énergétique portugaise Galp, qu'une de ses sociétés a achetée à Sonangol en 2006. Les documents montrent qu'elle n'a dû payer que 15 % du prix d'achat à l'avance et que les 63 millions d'euros restants (70 millions de dollars) ont été transformés en un prêt à faible taux d'intérêt de Sonangol. Selon les termes généreux du prêt, sa dette envers le peuple angolais n'a pas eu à être remboursée pendant 11 ans. Sa participation dans Galp s'élève aujourd'hui à plus de 750 millions d'euros. La société de Mme Dos Santos a proposé de rembourser le prêt de Sonangol en 2017. L'offre de remboursement aurait dû être rejetée car elle ne comprenait pas les 9 millions d'euros d'intérêts dus. Mais Mme Dos Santos était responsable de la Sonangol à l'époque et elle a accepté l'argent comme paiement intégral de sa propre dette. Elle a été licenciée six jours plus tard et le paiement a été retourné par la nouvelle direction de Sonangol. Mme Dos Santos dit qu'elle a initié l'achat de la participation dans Galp, et que Sonangol a également gagné de l'argent grâce à cette transaction. "Il n'y a absolument aucune faute dans ces transactions. Cet investissement est celui qui, dans l'histoire, a généré le plus de bénéfices pour la compagnie pétrolière nationale et tous les contrats qui ont été rédigés sont des contrats parfaitement légaux, il n'y a pas de méfaits". Ses avocats disent que l'offre de remboursement en 2017 couvrait ce que Sonangol avait indiqué comme étant dû. L'une des transactions les plus suspectes a été menée depuis Londres par une filiale britannique de la société pétrolière d'État angolaise Sonangol. Mme Dos Santos avait été nommée à la tête de la Sonangol en difficulté en 2016, grâce à un décret présidentiel de son père Jose Eduardo dos Santos, qui avait gardé un contrôle étroit sur son pays pendant les 38 années où il était au pouvoir. Mais lorsqu'il a pris sa retraite en septembre 2017, son poste a été rapidement menacé, même si son successeur, trié sur le volet, était issu du même parti. Mme Dos Santos a été licenciée deux mois plus tard. De nombreux Angolais ont été surpris par la façon dont le président João Lourenço s'est attaqué aux intérêts commerciaux de la famille de son prédécesseur. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'en quittant la Sonangol, Mme Dos Santos a approuvé 58 millions de dollars de paiements suspects à une société de conseil établie à Dubaï appelée Matter Business Solutions. Elle soutient qu'elle n'a aucun intérêt financier dans Matter, mais les documents divulgués révèlent que cette société était dirigée par son directeur commercial et appartenait à un ami. BBC Panorama a pu constater que Matter a envoyé plus de 50 factures à Sonangol à Londres le jour où elle a été licenciée. Mme Dos Santos semble avoir approuvé des paiements à l'entreprise de son ami après son licenciement. Bien que Matter ait effectué un certain travail de consultance, il y a très peu de détails pour justifier des factures aussi importantes. Une demande de 472 196 € pour des dépenses non spécifiées - une autre demande 928 517 $ pour des services juridiques non spécifiés. Deux des factures - chacune de 676 339,97 € - concernent exactement le même travail à la même date et Mme Dos Santos les a quand même signées toutes les deux. Les avocats de Matter Business Solutions disent que l'entreprise a été amenée à aider à la restructuration de l'industrie pétrolière en Angola, et que les factures concernaient des travaux qui avaient déjà été effectués par d'autres sociétés de conseil qu'il avait engagées. "En ce qui concerne les factures liées aux dépenses, il est courant que les sociétés de conseil ajoutent les dépenses aux factures comme un poste général. Cela est souvent dû à ces dépenses qui impliquent une grande quantité de paperasserie... La société peut produire des preuves documentaires pour confirmer toutes les dépenses encourues". Les avocats de Mme Dos Santos ont déclaré que ses actions concernant les paiements de l'affaire étaient tout à fait légales et qu'elle n'avait pas autorisé de paiements après son licenciement de Sonangol. "Toutes les factures payées concernaient des services contractés et convenus entre les deux parties, dans le cadre d'un contrat qui a été approuvé en toute connaissance de cause et avec l'accord du conseil d'administration de Sonangol", indiquent-ils L'ICIJ et BBC Panorama ont également découvert de nouveaux détails sur les transactions commerciales qui ont fait la richesse de Mme Dos Santos. Une grande partie de sa fortune est basée sur sa participation dans la société énergétique portugaise Galp, qu'une de ses sociétés a achetée à Sonangol en 2006. Les documents montrent qu'elle n'a dû payer que 15 % du prix d'achat à l'avance et que les 63 millions d'euros restants (70 millions de dollars) ont été transformés en un prêt à faible taux d'intérêt de Sonangol. Selon les termes généreux du prêt, sa dette envers le peuple angolais n'a pas eu à être remboursée pendant 11 ans. Sa participation dans Galp s'élève aujourd'hui à plus de 750 millions d'euros. La société de Mme Dos Santos a proposé de rembourser le prêt de Sonangol en 2017. L'offre de remboursement aurait dû être rejetée car elle ne comprenait pas les 9 millions d'euros d'intérêts dus. Mais Mme Dos Santos était responsable de la Sonangol à l'époque et elle a accepté l'argent comme paiement intégral de sa propre dette. Elle a été licenciée six jours plus tard et le paiement a été retourné par la nouvelle direction de Sonangol. Mme Dos Santos dit qu'elle a initié l'achat de la participation dans Galp, et que Sonangol a également gagné de l'argent grâce à cette transaction. "Il n'y a absolument aucune faute dans ces transactions. Cet investissement est celui qui, dans l'histoire, a généré le plus de bénéfices pour la compagnie pétrolière nationale et tous les contrats qui ont été rédigés sont des contrats parfaitement légaux, il n'y a pas de méfaits". Ses avocats disent que l'offre de remboursement en 2017 couvrait ce que Sonangol avait indiqué comme étant dû. L'une des transactions les plus suspectes a été menée depuis Londres par une filiale britannique de la société pétrolière d'État angolaise Sonangol. Mme Dos Santos avait été nommée à la tête de la Sonangol en difficulté en 2016, grâce à un décret présidentiel de son père Jose Eduardo dos Santos, qui avait gardé un contrôle étroit sur son pays pendant les 38 années où il était au pouvoir. Mais lorsqu'il a pris sa retraite en septembre 2017, son poste a été rapidement menacé, même si son successeur, trié sur le volet, était issu du même parti. Mme Dos Santos a été licenciée deux mois plus tard. De nombreux Angolais ont été surpris par la façon dont le président João Lourenço s'est attaqué aux intérêts commerciaux de la famille de son prédécesseur. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'en quittant la Sonangol, Mme Dos Santos a approuvé 58 millions de dollars de paiements suspects à une société de conseil établie à Dubaï appelée Matter Business Solutions. Elle soutient qu'elle n'a aucun intérêt financier dans Matter, mais les documents divulgués révèlent que cette société était dirigée par son directeur commercial et appartenait à un ami. BBC Panorama a pu constater que Matter a envoyé plus de 50 factures à Sonangol à Londres le jour où elle a été licenciée. Mme Dos Santos semble avoir approuvé des paiements à l'entreprise de son ami après son licenciement. Bien que Matter ait effectué un certain travail de consultance, il y a très peu de détails pour justifier des factures aussi importantes. Une demande de 472 196 € pour des dépenses non spécifiées - une autre demande 928 517 $ pour des services juridiques non spécifiés. Deux des factures - chacune de 676 339,97 € - concernent exactement le même travail à la même date et Mme Dos Santos les a quand même signées toutes les deux. Les avocats de Matter Business Solutions disent que l'entreprise a été amenée à aider à la restructuration de l'industrie pétrolière en Angola, et que les factures concernaient des travaux qui avaient déjà été effectués par d'autres sociétés de conseil qu'il avait engagées. "En ce qui concerne les factures liées aux dépenses, il est courant que les sociétés de conseil ajoutent les dépenses aux factures comme un poste général. Cela est souvent dû à ces dépenses qui impliquent une grande quantité de paperasserie... La société peut produire des preuves documentaires pour confirmer toutes les dépenses encourues". Les avocats de Mme Dos Santos ont déclaré que ses actions concernant les paiements de l'affaire étaient tout à fait légales et qu'elle n'avait pas autorisé de paiements après son licenciement de Sonangol. "Toutes les factures payées concernaient des services contractés et convenus entre les deux parties, dans le cadre d'un contrat qui a été approuvé en toute connaissance de cause et avec l'accord du conseil d'administration de Sonangol", indiquent-ils L'ICIJ et BBC Panorama ont également découvert de nouveaux détails sur les transactions commerciales qui ont fait la richesse de Mme Dos Santos. Une grande partie de sa fortune est basée sur sa participation dans la société énergétique portugaise Galp, qu'une de ses sociétés a achetée à Sonangol en 2006. Les documents montrent qu'elle n'a dû payer que 15 % du prix d'achat à l'avance et que les 63 millions d'euros restants (70 millions de dollars) ont été transformés en un prêt à faible taux d'intérêt de Sonangol. Selon les termes généreux du prêt, sa dette envers le peuple angolais n'a pas eu à être remboursée pendant 11 ans. Sa participation dans Galp s'élève aujourd'hui à plus de 750 millions d'euros. La société de Mme Dos Santos a proposé de rembourser le prêt de Sonangol en 2017. L'offre de remboursement aurait dû être rejetée car elle ne comprenait pas les 9 millions d'euros d'intérêts dus. Mais Mme Dos Santos était responsable de la Sonangol à l'époque et elle a accepté l'argent comme paiement intégral de sa propre dette. Elle a été licenciée six jours plus tard et le paiement a été retourné par la nouvelle direction de Sonangol. Mme Dos Santos dit qu'elle a initié l'achat de la participation dans Galp, et que Sonangol a également gagné de l'argent grâce à cette transaction. "Il n'y a absolument aucune faute dans ces transactions. Cet investissement est celui qui, dans l'histoire, a généré le plus de bénéfices pour la compagnie pétrolière nationale et tous les contrats qui ont été rédigés sont des contrats parfaitement légaux, il n'y a pas de méfaits". Ses avocats disent que l'offre de remboursement en 2017 couvrait ce que Sonangol avait indiqué comme étant dû. L'une des transactions les plus suspectes a été menée depuis Londres par une filiale britannique de la société pétrolière d'État angolaise Sonangol. Mme Dos Santos avait été nommée à la tête de la Sonangol en difficulté en 2016, grâce à un décret présidentiel de son père Jose Eduardo dos Santos, qui avait gardé un contrôle étroit sur son pays pendant les 38 années où il était au pouvoir. Mais lorsqu'il a pris sa retraite en septembre 2017, son poste a été rapidement menacé, même si son successeur, trié sur le volet, était issu du même parti. Mme Dos Santos a été licenciée deux mois plus tard. De nombreux Angolais ont été surpris par la façon dont le président João Lourenço s'est attaqué aux intérêts commerciaux de la famille de son prédécesseur. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'en quittant la Sonangol, Mme Dos Santos a approuvé 58 millions de dollars de paiements suspects à une société de conseil établie à Dubaï appelée Matter Business Solutions. Elle soutient qu'elle n'a aucun intérêt financier dans Matter, mais les documents divulgués révèlent que cette société était dirigée par son directeur commercial et appartenait à un ami. BBC Panorama a pu constater que Matter a envoyé plus de 50 factures à Sonangol à Londres le jour où elle a été licenciée. Mme Dos Santos semble avoir approuvé des paiements à l'entreprise de son ami après son licenciement. Bien que Matter ait effectué un certain travail de consultance, il y a très peu de détails pour justifier des factures aussi importantes. Une demande de 472 196 € pour des dépenses non spécifiées - une autre demande 928 517 $ pour des services juridiques non spécifiés. Deux des factures - chacune de 676 339,97 € - concernent exactement le même travail à la même date et Mme Dos Santos les a quand même signées toutes les deux. Les avocats de Matter Business Solutions disent que l'entreprise a été amenée à aider à la restructuration de l'industrie pétrolière en Angola, et que les factures concernaient des travaux qui avaient déjà été effectués par d'autres sociétés de conseil qu'il avait engagées. "En ce qui concerne les factures liées aux dépenses, il est courant que les sociétés de conseil ajoutent les dépenses aux factures comme un poste général. Cela est souvent dû à ces dépenses qui impliquent une grande quantité de paperasserie... La société peut produire des preuves documentaires pour confirmer toutes les dépenses encourues". Les avocats de Mme Dos Santos ont déclaré que ses actions concernant les paiements de l'affaire étaient tout à fait légales et qu'elle n'avait pas autorisé de paiements après son licenciement de Sonangol. "Toutes les factures payées concernaient des services contractés et convenus entre les deux parties, dans le cadre d'un contrat qui a été approuvé en toute connaissance de cause et avec l'accord du conseil d'administration de Sonangol", indiquent-ils L'ICIJ et BBC Panorama ont également découvert de nouveaux détails sur les transactions commerciales qui ont fait la richesse de Mme Dos Santos. Une grande partie de sa fortune est basée sur sa participation dans la société énergétique portugaise Galp, qu'une de ses sociétés a achetée à Sonangol en 2006. Les documents montrent qu'elle n'a dû payer que 15 % du prix d'achat à l'avance et que les 63 millions d'euros restants (70 millions de dollars) ont été transformés en un prêt à faible taux d'intérêt de Sonangol. Selon les termes généreux du prêt, sa dette envers le peuple angolais n'a pas eu à être remboursée pendant 11 ans. Sa participation dans Galp s'élève aujourd'hui à plus de 750 millions d'euros. La société de Mme Dos Santos a proposé de rembourser le prêt de Sonangol en 2017. L'offre de remboursement aurait dû être rejetée car elle ne comprenait pas les 9 millions d'euros d'intérêts dus. Mais Mme Dos Santos était responsable de la Sonangol à l'époque et elle a accepté l'argent comme paiement intégral de sa propre dette. Elle a été licenciée six jours plus tard et le paiement a été retourné par la nouvelle direction de Sonangol. Mme Dos Santos dit qu'elle a initié l'achat de la participation dans Galp, et que Sonangol a également gagné de l'argent grâce à cette transaction. "Il n'y a absolument aucune faute dans ces transactions. Cet investissement est celui qui, dans l'histoire, a généré le plus de bénéfices pour la compagnie pétrolière nationale et tous les contrats qui ont été rédigés sont des contrats parfaitement légaux, il n'y a pas de méfaits". Ses avocats disent que l'offre de remboursement en 2017 couvrait ce que Sonangol avait indiqué comme étant dû. C'est une histoire similaire dans l'industrie du diamant. Le mari de Mme Dos Santos, Sindika Dokolo, a signé un accord unilatéral en 2012 avec la société diamantaire d'État angolaise Sodiam. Ils étaient censés être partenaires à 50-50 dans un accord pour acheter une participation dans le bijoutier de luxe suisse De Grisogono. Mais il a été financé par la société d'État. Les documents montrent que 18 mois après la transaction, la Sodiam avait investi 79 millions de dollars dans le partenariat, alors que M. Dokolo n'avait investi que 4 millions de dollars. La Sodiam lui a également accordé une commission de 5 millions d'euros pour avoir négocié l'accord, ce qui lui a permis de ne pas utiliser son propre argent. Les révélations sur les transactions suspectes sur le marché des diamants sont encore pire pour le peuple angolais. Les documents révèlent comment la Sodiam a emprunté tout l'argent d'une banque privée dont Mme Dos Santos est le plus gros actionnaire. La Sodiam doit payer 9 % d'intérêt et le prêt a été garanti par un décret présidentiel de son père, de sorte que la banque de Mme Dos Santos ne peut pas être perdante. Bravo da Rosa, le nouveau directeur général de la Sodiam, a déclaré à BBC Panorama que le peuple angolais n'avait pas récupéré un seul dollar de l'opération. "Au final, quand nous aurons fini de rembourser ce prêt, la Sodiam aura perdu plus de 200 millions de dollars". L'ancien président a aussi donné au mari de Mme Dos Santos le droit d'acheter une partie des diamants bruts de l'Angola. C'est une histoire similaire dans l'industrie du diamant. Le mari de Mme Dos Santos, Sindika Dokolo, a signé un accord unilatéral en 2012 avec la société diamantaire d'État angolaise Sodiam. Ils étaient censés être partenaires à 50-50 dans un accord pour acheter une participation dans le bijoutier de luxe suisse De Grisogono. Mais il a été financé par la société d'État. Les documents montrent que 18 mois après la transaction, la Sodiam avait investi 79 millions de dollars dans le partenariat, alors que M. Dokolo n'avait investi que 4 millions de dollars. La Sodiam lui a également accordé une commission de 5 millions d'euros pour avoir négocié l'accord, ce qui lui a permis de ne pas utiliser son propre argent. Les révélations sur les transactions suspectes sur le marché des diamants sont encore pire pour le peuple angolais. Les documents révèlent comment la Sodiam a emprunté tout l'argent d'une banque privée dont Mme Dos Santos est le plus gros actionnaire. La Sodiam doit payer 9 % d'intérêt et le prêt a été garanti par un décret présidentiel de son père, de sorte que la banque de Mme Dos Santos ne peut pas être perdante. Bravo da Rosa, le nouveau directeur général de la Sodiam, a déclaré à BBC Panorama que le peuple angolais n'avait pas récupéré un seul dollar de l'opération. "Au final, quand nous aurons fini de rembourser ce prêt, la Sodiam aura perdu plus de 200 millions de dollars". L'ancien président a aussi donné au mari de Mme Dos Santos le droit d'acheter une partie des diamants bruts de l'Angola. C'est une histoire similaire dans l'industrie du diamant. Le mari de Mme Dos Santos, Sindika Dokolo, a signé un accord unilatéral en 2012 avec la société diamantaire d'État angolaise Sodiam. Ils étaient censés être partenaires à 50-50 dans un accord pour acheter une participation dans le bijoutier de luxe suisse De Grisogono. Mais il a été financé par la société d'État. Les documents montrent que 18 mois après la transaction, la Sodiam avait investi 79 millions de dollars dans le partenariat, alors que M. Dokolo n'avait investi que 4 millions de dollars. La Sodiam lui a également accordé une commission de 5 millions d'euros pour avoir négocié l'accord, ce qui lui a permis de ne pas utiliser son propre argent. Les révélations sur les transactions suspectes sur le marché des diamants sont encore pire pour le peuple angolais. Les documents révèlent comment la Sodiam a emprunté tout l'argent d'une banque privée dont Mme Dos Santos est le plus gros actionnaire. La Sodiam doit payer 9 % d'intérêt et le prêt a été garanti par un décret présidentiel de son père, de sorte que la banque de Mme Dos Santos ne peut pas être perdante. Bravo da Rosa, le nouveau directeur général de la Sodiam, a déclaré à BBC Panorama que le peuple angolais n'avait pas récupéré un seul dollar de l'opération. "Au final, quand nous aurons fini de rembourser ce prêt, la Sodiam aura perdu plus de 200 millions de dollars". L'ancien président a aussi donné au mari de Mme Dos Santos le droit d'acheter une partie des diamants bruts de l'Angola. C'est une histoire similaire dans l'industrie du diamant. Le mari de Mme Dos Santos, Sindika Dokolo, a signé un accord unilatéral en 2012 avec la société diamantaire d'État angolaise Sodiam. Ils étaient censés être partenaires à 50-50 dans un accord pour acheter une participation dans le bijoutier de luxe suisse De Grisogono. Mais il a été financé par la société d'État. Les documents montrent que 18 mois après la transaction, la Sodiam avait investi 79 millions de dollars dans le partenariat, alors que M. Dokolo n'avait investi que 4 millions de dollars. La Sodiam lui a également accordé une commission de 5 millions d'euros pour avoir négocié l'accord, ce qui lui a permis de ne pas utiliser son propre argent. Les révélations sur les transactions suspectes sur le marché des diamants sont encore pire pour le peuple angolais. Les documents révèlent comment la Sodiam a emprunté tout l'argent d'une banque privée dont Mme Dos Santos est le plus gros actionnaire. La Sodiam doit payer 9 % d'intérêt et le prêt a été garanti par un décret présidentiel de son père, de sorte que la banque de Mme Dos Santos ne peut pas être perdante. Bravo da Rosa, le nouveau directeur général de la Sodiam, a déclaré à BBC Panorama que le peuple angolais n'avait pas récupéré un seul dollar de l'opération. "Au final, quand nous aurons fini de rembourser ce prêt, la Sodiam aura perdu plus de 200 millions de dollars". L'ancien président a aussi donné au mari de Mme Dos Santos le droit d'acheter une partie des diamants bruts de l'Angola. Le gouvernement angolais déclare que les diamants ont été vendus à un prix dérisoire et des sources ont dit à BBC Panorama que près d'un milliard de dollars pourraient avoir été perdus. Mme Dos Santos a dit à la BBC qu'elle ne pouvait pas faire de commentaires parce qu'elle n'était pas actionnaire de De Grisogono. Mais les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'elle est décrite comme actionnaire de De Grisogono par ses propres conseillers financiers. M. Dokolo a bien versé de l'argent par la suite. Ses avocats disent qu'il a investi 115 millions de dollars et que la reprise de De Grisogono était son idée. Ils disent que sa société a payé au-dessus du taux du marché pour les diamants bruts. Le gouvernement angolais déclare que les diamants ont été vendus à un prix dérisoire et des sources ont dit à BBC Panorama que près d'un milliard de dollars pourraient avoir été perdus. Mme Dos Santos a dit à la BBC qu'elle ne pouvait pas faire de commentaires parce qu'elle n'était pas actionnaire de De Grisogono. Mais les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'elle est décrite comme actionnaire de De Grisogono par ses propres conseillers financiers. M. Dokolo a bien versé de l'argent par la suite. Ses avocats disent qu'il a investi 115 millions de dollars et que la reprise de De Grisogono était son idée. Ils disent que sa société a payé au-dessus du taux du marché pour les diamants bruts. Le gouvernement angolais déclare que les diamants ont été vendus à un prix dérisoire et des sources ont dit à BBC Panorama que près d'un milliard de dollars pourraient avoir été perdus. Mme Dos Santos a dit à la BBC qu'elle ne pouvait pas faire de commentaires parce qu'elle n'était pas actionnaire de De Grisogono. Mais les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'elle est décrite comme actionnaire de De Grisogono par ses propres conseillers financiers. M. Dokolo a bien versé de l'argent par la suite. Ses avocats disent qu'il a investi 115 millions de dollars et que la reprise de De Grisogono était son idée. Ils disent que sa société a payé au-dessus du taux du marché pour les diamants bruts. Le gouvernement angolais déclare que les diamants ont été vendus à un prix dérisoire et des sources ont dit à BBC Panorama que près d'un milliard de dollars pourraient avoir été perdus. Mme Dos Santos a dit à la BBC qu'elle ne pouvait pas faire de commentaires parce qu'elle n'était pas actionnaire de De Grisogono. Mais les documents ayant fait l'objet d'une fuite montrent qu'elle est décrite comme actionnaire de De Grisogono par ses propres conseillers financiers. M. Dokolo a bien versé de l'argent par la suite. Ses avocats disent qu'il a investi 115 millions de dollars et que la reprise de De Grisogono était son idée. Ils disent que sa société a payé au-dessus du taux du marché pour les diamants bruts. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite révèlent également comment Mme Dos Santos a acheté des terres à l'État en septembre 2017. Une fois de plus, elle n'a eu à payer qu'un petit montant initial. Sa société a acheté un kilomètre carré de terrain de premier ordre en bord de mer dans la capitale Luanda, à l'aide de décrets présidentiels signés par son père. Le contrat stipule que le terrain valait 96 millions de dollars, mais les documents montrent que son entreprise n'a payé que 5 % de cette somme après avoir accepté d'investir le reste dans le développement. BBC Panorama a retrouvé la trace de quelques Angolais ordinaires qui ont été expulsés pour faire place au développement de son projet Futungo. Ils ont été déplacés du front de mer de Luanda vers un lotissement isolé à 30 miles (50km) de la capitale. Teresa Vissapa a perdu son entreprise au profit de Mme Dos Santos et elle a maintenant du mal à élever ses sept enfants. "Je demande seulement à Dieu de la faire réfléchir un peu plus sur notre situation. Peut-être qu'elle ne le sait même pas, mais nous souffrons", se plaint-elle. Mme Dos Santos a refusé de faire des commentaires sur le développement de Futungo. Mais ce n'est pas le seul accord foncier impliquant Mme Dos Santos qui a entraîné le déplacement de la population locale. Environ 500 familles ont été expulsées d'une autre partie du front de mer de Luanda après pour un autre projet de réaménagement majeur impliquant la fille ainée de l'ancien président. Les familles vivent maintenant dans des conditions difficiles à côté d'un égout à ciel ouvert. Certaines de leurs cabanes sont inondées par les eaux usées lorsque la marée monte. Mme Dos Santos affirme qu'il n'y a pas eu d'expulsions liées à son projet et que ses entreprises n'ont jamais été payées parce que le projet a été annulé. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite révèlent également comment Mme Dos Santos a acheté des terres à l'État en septembre 2017. Une fois de plus, elle n'a eu à payer qu'un petit montant initial. Sa société a acheté un kilomètre carré de terrain de premier ordre en bord de mer dans la capitale Luanda, à l'aide de décrets présidentiels signés par son père. Le contrat stipule que le terrain valait 96 millions de dollars, mais les documents montrent que son entreprise n'a payé que 5 % de cette somme après avoir accepté d'investir le reste dans le développement. BBC Panorama a retrouvé la trace de quelques Angolais ordinaires qui ont été expulsés pour faire place au développement de son projet Futungo. Ils ont été déplacés du front de mer de Luanda vers un lotissement isolé à 30 miles (50km) de la capitale. Teresa Vissapa a perdu son entreprise au profit de Mme Dos Santos et elle a maintenant du mal à élever ses sept enfants. "Je demande seulement à Dieu de la faire réfléchir un peu plus sur notre situation. Peut-être qu'elle ne le sait même pas, mais nous souffrons", se plaint-elle. Mme Dos Santos a refusé de faire des commentaires sur le développement de Futungo. Mais ce n'est pas le seul accord foncier impliquant Mme Dos Santos qui a entraîné le déplacement de la population locale. Environ 500 familles ont été expulsées d'une autre partie du front de mer de Luanda après pour un autre projet de réaménagement majeur impliquant la fille ainée de l'ancien président. Les familles vivent maintenant dans des conditions difficiles à côté d'un égout à ciel ouvert. Certaines de leurs cabanes sont inondées par les eaux usées lorsque la marée monte. Mme Dos Santos affirme qu'il n'y a pas eu d'expulsions liées à son projet et que ses entreprises n'ont jamais été payées parce que le projet a été annulé. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite révèlent également comment Mme Dos Santos a acheté des terres à l'État en septembre 2017. Une fois de plus, elle n'a eu à payer qu'un petit montant initial. Sa société a acheté un kilomètre carré de terrain de premier ordre en bord de mer dans la capitale Luanda, à l'aide de décrets présidentiels signés par son père. Le contrat stipule que le terrain valait 96 millions de dollars, mais les documents montrent que son entreprise n'a payé que 5 % de cette somme après avoir accepté d'investir le reste dans le développement. BBC Panorama a retrouvé la trace de quelques Angolais ordinaires qui ont été expulsés pour faire place au développement de son projet Futungo. Ils ont été déplacés du front de mer de Luanda vers un lotissement isolé à 30 miles (50km) de la capitale. Teresa Vissapa a perdu son entreprise au profit de Mme Dos Santos et elle a maintenant du mal à élever ses sept enfants. "Je demande seulement à Dieu de la faire réfléchir un peu plus sur notre situation. Peut-être qu'elle ne le sait même pas, mais nous souffrons", se plaint-elle. Mme Dos Santos a refusé de faire des commentaires sur le développement de Futungo. Mais ce n'est pas le seul accord foncier impliquant Mme Dos Santos qui a entraîné le déplacement de la population locale. Environ 500 familles ont été expulsées d'une autre partie du front de mer de Luanda après pour un autre projet de réaménagement majeur impliquant la fille ainée de l'ancien président. Les familles vivent maintenant dans des conditions difficiles à côté d'un égout à ciel ouvert. Certaines de leurs cabanes sont inondées par les eaux usées lorsque la marée monte. Mme Dos Santos affirme qu'il n'y a pas eu d'expulsions liées à son projet et que ses entreprises n'ont jamais été payées parce que le projet a été annulé. Les documents ayant fait l'objet d'une fuite révèlent également comment Mme Dos Santos a acheté des terres à l'État en septembre 2017. Une fois de plus, elle n'a eu à payer qu'un petit montant initial. Sa société a acheté un kilomètre carré de terrain de premier ordre en bord de mer dans la capitale Luanda, à l'aide de décrets présidentiels signés par son père. Le contrat stipule que le terrain valait 96 millions de dollars, mais les documents montrent que son entreprise n'a payé que 5 % de cette somme après avoir accepté d'investir le reste dans le développement. BBC Panorama a retrouvé la trace de quelques Angolais ordinaires qui ont été expulsés pour faire place au développement de son projet Futungo. Ils ont été déplacés du front de mer de Luanda vers un lotissement isolé à 30 miles (50km) de la capitale. Teresa Vissapa a perdu son entreprise au profit de Mme Dos Santos et elle a maintenant du mal à élever ses sept enfants. "Je demande seulement à Dieu de la faire réfléchir un peu plus sur notre situation. Peut-être qu'elle ne le sait même pas, mais nous souffrons", se plaint-elle. Mme Dos Santos a refusé de faire des commentaires sur le développement de Futungo. Mais ce n'est pas le seul accord foncier impliquant Mme Dos Santos qui a entraîné le déplacement de la population locale. Environ 500 familles ont été expulsées d'une autre partie du front de mer de Luanda après pour un autre projet de réaménagement majeur impliquant la fille ainée de l'ancien président. Les familles vivent maintenant dans des conditions difficiles à côté d'un égout à ciel ouvert. Certaines de leurs cabanes sont inondées par les eaux usées lorsque la marée monte. Mme Dos Santos affirme qu'il n'y a pas eu d'expulsions liées à son projet et que ses entreprises n'ont jamais été payées parce que le projet a été annulé. La milliardaire a également réalisé de gros profits dans l'industrie des télécommunications en Angola. Elle a acquis 25 % des parts du plus grand fournisseur de téléphonie mobile du pays, Unitel. Son père lui a accordé une licence de télécommunications en 1999 et elle a acheté sa participation l'année suivante à un haut fonctionnaire du gouvernement. Unitel lui a déjà versé un milliard de dollars de dividendes et sa participation vaut un autre milliard de dollars. Mais ce n'est pas la seule façon dont elle a obtenu de l'argent de la société privée. Elle s'est arrangée pour qu'Unitel prête 350 millions d'euros à une nouvelle société qu'elle a créée, appelée Unitel International Holdings. Le nom de la société était trompeur car elle n'était pas liée à Unitel et Mme Dos Santos en était la propriétaire. Les documents montrent que Mme Dos Santos a signé les prêts à la fois comme prêteur et comme emprunteur, ce qui constitue un conflit d'intérêts flagrant. Mme Dos Santos a nié que les prêts étaient corrompus. "Ce prêt a été approuvé par les administrateurs et les actionnaires, et il générera, et a généré, des bénéfices pour Unitel." Ses avocats disent que les prêts ont protégé Unitel des fluctuations monétaires. La plupart des sociétés impliquées dans les transactions douteuses étaient supervisées par des comptables travaillant pour la société de services financiers, Price Waterhouse Coopers (PWC). Elle a gagné des millions en fournissant des services d'audit, de conseil et de conseil fiscal à ses entreprises. Mais PWC a mis fin à sa relation avec la milliardaire et sa famille, après que BBC Panorama a remis en question la façon dont la société avait aidé Mme Dos Santos dans les transactions qui l'avaient rendue riche. PWC dit qu'elle mène une enquête sur des "allégations très sérieuses et inquiétantes". Tom Keatinge, directeur du Centre for Financial Crime and Security Studies, a déclaré à Panorama que PWC avait donné une légitimité à Mme Dos Santos et à ses entreprises. " PWC, si elle ne facilite pas la corruption, fournit un vernis de respectabilité qui rend ce qui se passe acceptable ou plus acceptable qu'il ne le serait autrement. Si j'étais chez PWC, je procéderais à un audit approfondi des décisions prises et, avec le recul, je dirais : "Avons-nous pris la mauvaise décision en acceptant cette affaire et aurions-nous dû signaler ce qui nous avait été présenté ?" PWC déclare qu'elle s'efforce de maintenir les normes professionnelles les plus élevées et a fixé des attentes pour un comportement éthique cohérent dans tout son réseau mondial. "En réponse aux allégations très graves et préoccupantes qui ont été soulevées, nous avons immédiatement ouvert une enquête et nous travaillons à évaluer minutieusement les faits et à conclure notre enquête. La milliardaire a également réalisé de gros profits dans l'industrie des télécommunications en Angola. Elle a acquis 25 % des parts du plus grand fournisseur de téléphonie mobile du pays, Unitel. Son père lui a accordé une licence de télécommunications en 1999 et elle a acheté sa participation l'année suivante à un haut fonctionnaire du gouvernement. Unitel lui a déjà versé un milliard de dollars de dividendes et sa participation vaut un autre milliard de dollars. Mais ce n'est pas la seule façon dont elle a obtenu de l'argent de la société privée. Elle s'est arrangée pour qu'Unitel prête 350 millions d'euros à une nouvelle société qu'elle a créée, appelée Unitel International Holdings. Le nom de la société était trompeur car elle n'était pas liée à Unitel et Mme Dos Santos en était la propriétaire. Les documents montrent que Mme Dos Santos a signé les prêts à la fois comme prêteur et comme emprunteur, ce qui constitue un conflit d'intérêts flagrant. Mme Dos Santos a nié que les prêts étaient corrompus. "Ce prêt a été approuvé par les administrateurs et les actionnaires, et il générera, et a généré, des bénéfices pour Unitel." Ses avocats disent que les prêts ont protégé Unitel des fluctuations monétaires. La plupart des sociétés impliquées dans les transactions douteuses étaient supervisées par des comptables travaillant pour la société de services financiers, Price Waterhouse Coopers (PWC). Elle a gagné des millions en fournissant des services d'audit, de conseil et de conseil fiscal à ses entreprises. Mais PWC a mis fin à sa relation avec la milliardaire et sa famille, après que BBC Panorama a remis en question la façon dont la société avait aidé Mme Dos Santos dans les transactions qui l'avaient rendue riche. PWC dit qu'elle mène une enquête sur des "allégations très sérieuses et inquiétantes". Tom Keatinge, directeur du Centre for Financial Crime and Security Studies, a déclaré à Panorama que PWC avait donné une légitimité à Mme Dos Santos et à ses entreprises. " PWC, si elle ne facilite pas la corruption, fournit un vernis de respectabilité qui rend ce qui se passe acceptable ou plus acceptable qu'il ne le serait autrement. Si j'étais chez PWC, je procéderais à un audit approfondi des décisions prises et, avec le recul, je dirais : "Avons-nous pris la mauvaise décision en acceptant cette affaire et aurions-nous dû signaler ce qui nous avait été présenté ?" PWC déclare qu'elle s'efforce de maintenir les normes professionnelles les plus élevées et a fixé des attentes pour un comportement éthique cohérent dans tout son réseau mondial. "En réponse aux allégations très graves et préoccupantes qui ont été soulevées, nous avons immédiatement ouvert une enquête et nous travaillons à évaluer minutieusement les faits et à conclure notre enquête. La milliardaire a également réalisé de gros profits dans l'industrie des télécommunications en Angola. Elle a acquis 25 % des parts du plus grand fournisseur de téléphonie mobile du pays, Unitel. Son père lui a accordé une licence de télécommunications en 1999 et elle a acheté sa participation l'année suivante à un haut fonctionnaire du gouvernement. Unitel lui a déjà versé un milliard de dollars de dividendes et sa participation vaut un autre milliard de dollars. Mais ce n'est pas la seule façon dont elle a obtenu de l'argent de la société privée. Elle s'est arrangée pour qu'Unitel prête 350 millions d'euros à une nouvelle société qu'elle a créée, appelée Unitel International Holdings. Le nom de la société était trompeur car elle n'était pas liée à Unitel et Mme Dos Santos en était la propriétaire. Les documents montrent que Mme Dos Santos a signé les prêts à la fois comme prêteur et comme emprunteur, ce qui constitue un conflit d'intérêts flagrant. Mme Dos Santos a nié que les prêts étaient corrompus. "Ce prêt a été approuvé par les administrateurs et les actionnaires, et il générera, et a généré, des bénéfices pour Unitel." Ses avocats disent que les prêts ont protégé Unitel des fluctuations monétaires. La plupart des sociétés impliquées dans les transactions douteuses étaient supervisées par des comptables travaillant pour la société de services financiers, Price Waterhouse Coopers (PWC). Elle a gagné des millions en fournissant des services d'audit, de conseil et de conseil fiscal à ses entreprises. Mais PWC a mis fin à sa relation avec la milliardaire et sa famille, après que BBC Panorama a remis en question la façon dont la société avait aidé Mme Dos Santos dans les transactions qui l'avaient rendue riche. PWC dit qu'elle mène une enquête sur des "allégations très sérieuses et inquiétantes". Tom Keatinge, directeur du Centre for Financial Crime and Security Studies, a déclaré à Panorama que PWC avait donné une légitimité à Mme Dos Santos et à ses entreprises. " PWC, si elle ne facilite pas la corruption, fournit un vernis de respectabilité qui rend ce qui se passe acceptable ou plus acceptable qu'il ne le serait autrement. Si j'étais chez PWC, je procéderais à un audit approfondi des décisions prises et, avec le recul, je dirais : "Avons-nous pris la mauvaise décision en acceptant cette affaire et aurions-nous dû signaler ce qui nous avait été présenté ?" PWC déclare qu'elle s'efforce de maintenir les normes professionnelles les plus élevées et a fixé des attentes pour un comportement éthique cohérent dans tout son réseau mondial. "En réponse aux allégations très graves et préoccupantes qui ont été soulevées, nous avons immédiatement ouvert une enquête et nous travaillons à évaluer minutieusement les faits et à conclure notre enquête. La milliardaire a également réalisé de gros profits dans l'industrie des télécommunications en Angola. Elle a acquis 25 % des parts du plus grand fournisseur de téléphonie mobile du pays, Unitel. Son père lui a accordé une licence de télécommunications en 1999 et elle a acheté sa participation l'année suivante à un haut fonctionnaire du gouvernement. Unitel lui a déjà versé un milliard de dollars de dividendes et sa participation vaut un autre milliard de dollars. Mais ce n'est pas la seule façon dont elle a obtenu de l'argent de la société privée. Elle s'est arrangée pour qu'Unitel prête 350 millions d'euros à une nouvelle société qu'elle a créée, appelée Unitel International Holdings. Le nom de la société était trompeur car elle n'était pas liée à Unitel et Mme Dos Santos en était la propriétaire. Les documents montrent que Mme Dos Santos a signé les prêts à la fois comme prêteur et comme emprunteur, ce qui constitue un conflit d'intérêts flagrant. Mme Dos Santos a nié que les prêts étaient corrompus. "Ce prêt a été approuvé par les administrateurs et les actionnaires, et il générera, et a généré, des bénéfices pour Unitel." Ses avocats disent que les prêts ont protégé Unitel des fluctuations monétaires. La plupart des sociétés impliquées dans les transactions douteuses étaient supervisées par des comptables travaillant pour la société de services financiers, Price Waterhouse Coopers (PWC). Elle a gagné des millions en fournissant des services d'audit, de conseil et de conseil fiscal à ses entreprises. Mais PWC a mis fin à sa relation avec la milliardaire et sa famille, après que BBC Panorama a remis en question la façon dont la société avait aidé Mme Dos Santos dans les transactions qui l'avaient rendue riche. PWC dit qu'elle mène une enquête sur des "allégations très sérieuses et inquiétantes". Tom Keatinge, directeur du Centre for Financial Crime and Security Studies, a déclaré à Panorama que PWC avait donné une légitimité à Mme Dos Santos et à ses entreprises. " PWC, si elle ne facilite pas la corruption, fournit un vernis de respectabilité qui rend ce qui se passe acceptable ou plus acceptable qu'il ne le serait autrement. Si j'étais chez PWC, je procéderais à un audit approfondi des décisions prises et, avec le recul, je dirais : "Avons-nous pris la mauvaise décision en acceptant cette affaire et aurions-nous dû signaler ce qui nous avait été présenté ?" PWC déclare qu'elle s'efforce de maintenir les normes professionnelles les plus élevées et a fixé des attentes pour un comportement éthique cohérent dans tout son réseau mondial. "En réponse aux allégations très graves et préoccupantes qui ont été soulevées, nous avons immédiatement ouvert une enquête et nous travaillons à évaluer minutieusement les faits et à conclure notre enquête.
['Corruption', 'Angola', 'Economie']
null
0.5
24
1
0
[{"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
1
0.02439
Afrique
["Corruption", "Angola", "Economie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48015025
Au Mali, l'économiste Boubou Cissé nommé Premier ministre
Le nouveau chef du gouvernement malien est un ancien fonctionnaire de la Banque mondiale. Ministre depuis 2013, il a dirigé le département de l'Industrie et des Mines, ensuite celui de l'Economie et des Finances.
Alou Diawara, Bamako, BBC Afrique L'ancien représentant par intérim de la Banque mondiale au Niger (2012), âgé de 45 ans, est né à Bamako, la capitale malienne. Après des études primaires et secondaires, Boubou Cissé a choisi la République fédérale d'Allemagne, puis les Emirats Arabes Unis et la France pour ses études supérieures. Titulaire d'un doctorat en sciences économiques, il a obtenu aussi un diplôme d'études approfondies en économie du développement. C'est cet économiste que le président Ibrahim Boubacar Keïta a désigné pour former un gouvernement en remplacement de celui de Soumeylou Boubèye Maïga, qui a démissionné jeudi sous la menace d'une motion de censure des députés de l'opposition et de la majorité. "En nommant Boubou Cissé à la tête du gouvernement, le président Ibrahim Boubacar Keïta concrétise sa promesse de placer son second mandant sous le signe de la jeunesse", commente un responsable de la majorité présidentielle. Boubou Cissé est l'un des rares ministres qui travaillent aux côtés du chef de l'Etat depuis la première élection de ce dernier à la présidence malienne en 2013. L'ancien fonctionnaire de la Banque mondiale hérite de nombreux dossiers "brûlants", celui de l'insécurité dans le centre et le nord du pays notamment, pour lequel son prédécesseur a été beaucoup critiqué avant d'être visé par une motion de censure. Boubou Cissé aura à mettre en œuvre un accord de paix conclu entre le gouvernement et plusieurs groupes rebelles, afin de mettre fin aux nombreuses attaques armées qui, rien que pour la journée du 23 mars dernier, ont coûté la vie à environ 160 personnes. Il devra également mener des réformes constitutionnelles. Membre d'aucun parti politique, le nouveau Premier ministre est réputé intègre, travailleur et discret. Mais il a essuyé récemment, en sa qualité de ministre de l'Economie et des Finances, les critiques des syndicats d'enseignants en grève depuis plusieurs mois. Des enseignants l'accusaient de manquer de volonté pour satisfaire leurs revendications. Boubou Cissé aura également la charge de rassembler une classe politique fortement divisée. Mais une classe politique capable de s'unir pour faire face à un adversaire commun, comme l'ont démontré ses responsables - du pouvoir et de l'opposition - en déposant une motion de censure contre le gouvernement de Soumeylou Boubèye Maïga.
['Afrique', 'Mali']
null
0.288462
34
2
1
[{"entity": "Banque mondiale", "label": "ORG"}, {"entity": "d\u00e9partement de l'Industrie et des Mines", "label": "ORG"}, {"entity": "Economie et des Finances", "label": "ORG"}]
3
0.065574
Banque mondiale ||| Economie et des Finances
["Afrique", "Mali"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55573235
Le petit déjeuner est-il vraiment le repas le plus important de la journée ?
Outre les vieux classiques comme "les carottes vous donnent la vision nocturne" et "le Père Noël n'apporte pas de jouets aux enfants qui se comportent mal", l'une des phrases les plus usitées dans l'arsenal des parents fatigués du monde entier est que le petit déjeuner est le repas le plus important de la journée.
Beaucoup d'entre nous grandissent en croyant que sauter le petit-déjeuner est une parodie de régime - même si seulement deux tiers des adultes au Royaume-Uni prennent régulièrement leur petit-déjeuner, selon l'Association des diététiciens britanniques (BDA), et environ trois quarts des Américains. La raison pour laquelle le petit-déjeuner est censé être important est dans son nom : on nous conseille d'en manger pour rompre notre jeûne de la nuit. "Le corps utilise beaucoup de réserves d'énergie pour se développer et se réparer pendant la nuit", explique la diététicienne Sarah Elder. "Prendre un petit déjeuner équilibré nous aide à augmenter notre énergie, ainsi que les protéines et le calcium utilisés tout au long de la nuit". Mais il existe un désaccord général sur la question de savoir si le petit déjeuner doit conserver sa place de choix dans la hiérarchie des repas. Outre la popularité croissante des régimes de jeûne, la teneur en sucre des céréales et l'implication de l'industrie alimentaire dans la recherche en faveur du petit-déjeuner ont suscité des inquiétudes - et même un universitaire a affirmé que le petit-déjeuner était "dangereux". Quelle est donc la réalité ? Le petit-déjeuner est-il un début de journée nécessaire... ou un stratagème marketing des entreprises céréalières ? L'aspect le plus étudié du petit-déjeuner (et du saut de petit-déjeuner) a été ses liens avec l'obésité. Les scientifiques ont des théories différentes sur les raisons de ce lien. Dans une étude américaine qui a analysé les données de santé de 50 000 personnes sur sept ans, les chercheurs ont découvert que ceux qui faisaient du petit déjeuner le plus gros repas de la journée étaient plus susceptibles d'avoir un indice de masse corporelle (IMC) plus faible que ceux qui prenaient un gros déjeuner ou un gros dîner. Les chercheurs ont fait valoir que le petit déjeuner contribue à accroître la satiété, à réduire l'apport calorique quotidien, à améliorer la qualité de notre alimentation - puisque les aliments du petit déjeuner sont souvent plus riches en fibres et en nutriments - et à améliorer la sensibilité à l'insuline lors des repas suivants, ce qui peut constituer un risque de diabète. Mais comme pour toute étude de ce type, il n'était pas clair si c'était la cause - ou si les personnes qui prenaient leur petit-déjeuner étaient simplement plus susceptibles d'être en surpoids au départ. Pour le savoir, les chercheurs ont conçu une étude dans laquelle 52 femmes obèses ont participé à un programme de perte de poids de 12 semaines. Toutes ont reçu le même nombre de calories au cours de la journée, mais la moitié d'entre elles ont pris leur petit-déjeuner, tandis que l'autre moitié en a été privée. Ils ont découvert que ce n'était pas le petit-déjeuner lui-même qui faisait perdre du poids aux participantes : c'était le changement de leur routine habituelle. Les femmes qui ont déclaré avant l'étude qu'elles prenaient habituellement leur petit-déjeuner ont perdu 8,9 kg lorsqu'elles ont cessé de le prendre, contre 6,2 kg dans le groupe du petit-déjeuner. En revanche, celles qui sautaient habituellement le petit-déjeuner perdaient 7,7 kg lorsqu'elles commençaient à le prendre - et 6 kg lorsqu'elles continuaient à le sauter. Si le petit déjeuner seul n'est pas une garantie de perte de poids, pourquoi y a-t-il un lien entre l'obésité et le fait de sauter le petit déjeuner ? Alexandra Johnstone, professeur de recherche sur l'appétit à l'université d'Aberdeen, soutient que cela pourrait être simplement dû au fait que les personnes qui sautent le petit-déjeuner s'avèrent moins bien informées sur la nutrition et la santé. "Il existe de nombreuses études sur la relation entre le fait de prendre un petit déjeuner et les effets possibles sur la santé, mais cela pourrait être dû au fait que les personnes qui prennent un petit déjeuner choisissent d'adopter des comportements favorables à la santé, comme ne pas fumer et faire régulièrement de l'exercice", dit-elle. Un rapport de 2016 portant sur 10 études examinant la relation entre le petit-déjeuner et la gestion du poids a conclu qu'il existe "peu de preuves" soutenant ou réfutant l'argument selon lequel le petit-déjeuner influence le poids ou la consommation alimentaire, et que davantage de preuves sont nécessaires avant que les recommandations relatives au petit-déjeuner puissent être utilisées pour aider à prévenir l'obésité. Le jeûne intermittent, qui consiste à se priver de nourriture pendant la nuit et jusqu'au lendemain, gagne du terrain parmi les personnes qui cherchent à perdre ou à maintenir leur poids ou à améliorer leur santé. Une étude pilote publiée en 2018, par exemple, a révélé que le jeûne intermittent améliore le contrôle de la glycémie et la sensibilité à l'insuline et fait baisser la pression artérielle. Huit hommes souffrant de pré-diabète se sont vus attribuer l'un des deux horaires de repas suivants : soit manger toutes leurs calories entre 9h00 et 15h00, soit manger le même nombre de calories sur 12 heures. Les résultats pour le groupe de 9h à 15h se sont avérés être à la hauteur des médicaments qui font baisser la pression artérielle, selon Courtney Peterson, auteur de l'étude et professeur adjoint de sciences de la nutrition à l'université d'Alabama à Birmingham. Cependant, la petite taille de l'étude signifie que des recherches supplémentaires sont nécessaires sur ses éventuels avantages à long terme. Si sauter le petit-déjeuner (et d'autres aliments en dehors d'un créneau horaire restreint) pourrait être bon pour vous, cela signifie-t-il que le petit-déjeuner pourrait être mauvais pour vous ? C'est ce qu'a déclaré un universitaire, qui soutient que le petit déjeuner est "dangereux" : manger tôt dans la journée provoque un pic de cortisol plus important que plus tard. Le corps devient alors plus résistant à l'insuline avec le temps et peut conduire au diabète de type 2. Mais Fredrik Karpe, professeur de médecine métabolique au Oxford Centre for Diabetes, Endocrinology and Metabolism, affirme que ce n'est pas le cas. Au contraire, les taux élevés de cortisol le matin font partie du rythme naturel de notre corps. De plus, le petit-déjeuner est la clé pour relancer notre métabolisme, dit-il. "Pour que les autres tissus réagissent bien à l'apport alimentaire, il faut un déclencheur initial impliquant des glucides réagissant à l'insuline. Le petit-déjeuner est essentiel pour cela", explique M. Karpe. Un essai comparatif aléatoire publié l'année dernière, impliquant 18 personnes atteintes et 18 personnes non atteintes de diabète, a révélé que le fait de sauter le petit déjeuner perturbait les rythmes circadiens des deux groupes et entraînait des pics de glycémie plus importants après le repas. Les chercheurs concluent que le petit-déjeuner est essentiel pour que notre horloge biologique fonctionne à temps. Selon Mme. Peterson, les personnes qui sautent le petit-déjeuner peuvent être divisées en deux groupes : celles qui sautent le petit-déjeuner et prennent le dîner à une heure normale - ce qui leur permet de bénéficier des avantages du jeûne intermittent, si ce n'est du petit-déjeuner - et celles qui sautent le petit-déjeuner et prennent le dîner tard. "Pour ceux qui dînent plus tard, le risque d'obésité, de diabète et de maladies cardiovasculaires monte en flèche. Bien qu'il semble que le petit déjeuner soit le repas le plus important de la journée, il se peut qu'il s'agisse en fait du dîner", dit-elle. "Notre contrôle du sucre dans le sang est meilleur en début de journée. Lorsque nous dînons tard, c'est à ce moment que nous sommes les plus vulnérables, car notre taux de sucre dans le sang est le plus mauvais. Il y a encore des recherches à faire, mais je suis sûre qu'il ne faut pas sauter le petit-déjeuner et dîner tardivement". Elle dit que nous devrions considérer notre rythme circadien comme un orchestre. "Il y a deux parties de notre horloge circadienne. Il y a l'horloge maîtresse dans le cerveau, que nous devrions considérer comme analogue à un chef d'orchestre, et l'autre moitié se trouve dans chaque organe, qui a une horloge séparée", dit-elle. Et cet "orchestre" est déterminé par deux facteurs extérieurs : l'exposition à une lumière vive et notre horaire de repas. "Si vous mangez quand vous n'êtes pas exposé à une lumière intense, les horloges qui contrôlent le métabolisme se trouvent dans des fuseaux horaires différents, ce qui crée des signaux contradictoires quant à la nécessité de monter ou de descendre en régime. C'est comme si deux moitiés d'orchestre jouaient des chansons différentes, explique Peterson, et c'est pourquoi manger tard nuit à la glycémie et à la tension artérielle. Des chercheurs de l'université de Surrey et de l'université d'Aberdeen sont à mi-chemin dans leurs recherches sur les mécanismes qui expliquent comment le temps que nous mangeons influence le poids corporel. Les premiers résultats suggèrent qu'un petit déjeuner plus copieux est bénéfique pour le contrôle du poids. Il a été constaté que le petit déjeuner n'a pas seulement une incidence sur le poids. Le fait de sauter le petit-déjeuner est associé à un risque accru de 27 % de maladies cardiaques, de 21 % de diabète de type 2 chez les hommes et de 20 % de diabète de type 2 chez les femmes. L'une des raisons peut être la valeur nutritionnelle du petit-déjeuner - en partie parce que les céréales sont enrichies en vitamines. Dans une étude sur les habitudes de petit-déjeuner de 1600 jeunes au Royaume-Uni, les chercheurs ont constaté que l'apport en fibres et en micronutriments, notamment en folate, en vitamine C, en fer et en calcium, était meilleur chez ceux qui prenaient régulièrement leur petit-déjeuner. Des résultats similaires ont été obtenus en Australie, au Brésil, au Canada et aux États-Unis. Le petit déjeuner est également associé à une amélioration des fonctions cérébrales, notamment de la concentration et du langage. Un examen de 54 études a révélé que le fait de prendre un petit déjeuner peut améliorer la mémoire, bien que les effets sur d'autres fonctions cérébrales ne soient pas concluants. Cependant, l'une des chercheuses de l'étude, Mary Beth Spitznagel, affirme qu'il existe des preuves "raisonnables" que le petit déjeuner améliore la concentration - il faut simplement poursuivre les recherches. "En examinant les études qui ont testé la concentration, le nombre d'études montrant un bénéfice était exactement le même que celui qui n'en a trouvé aucun", dit-elle. "Et aucune étude n'a trouvé que prendre un petit déjeuner était mauvais pour la concentration." Le plus important, selon certains, est ce que nous mangeons au petit déjeuner. Les petits déjeuners riches en protéines se sont avérés particulièrement efficaces pour réduire les envies de nourriture et la consommation plus tard dans la journée, selon les recherches de l'Organisation de la recherche scientifique et industrielle du Commonwealth australien. Alors que les céréales restent un grand favori des consommateurs de petit-déjeuner au Royaume-Uni et aux États-Unis, une récente enquête de Which ? sur la teneur en sucre des céréales pour petit-déjeuner "pour adultes" a révélé que certaines céréales contiennent plus des trois quarts de la quantité quotidienne recommandée de sucres libres dans chaque portion, et que le sucre est le deuxième ou le troisième ingrédient le plus important dans sept céréales en flocons sur dix. Mais certaines recherches indiquent que si nous devons manger des aliments sucrés, il est préférable de le faire tôt. Une étude a montré que la modification des niveaux de l'hormone de l'appétit, la leptine, dans l'organisme tout au long de la journée coïncide avec l'atteinte du seuil minimal de consommation d'aliments sucrés le matin, tandis que des scientifiques de l'université de Tel-Aviv ont découvert que la faim est mieux régulée le matin. Ils ont recruté 200 adultes obèses pour participer à un régime alimentaire de 16 semaines, où la moitié d'entre eux ajoutaient du dessert à leur petit déjeuner, et l'autre moitié non. Ceux qui ajoutaient du dessert perdaient en moyenne 18 kg de plus - mais l'étude n'a pas pu montrer les effets à long terme. Un examen de 54 études a révélé qu'il n'y a pas encore de consensus sur le type de petit déjeuner le plus sain, et conclut que le type de petit déjeuner n'a pas autant d'importance que le fait de manger quelque chose. Bien qu'il n'y ait pas de preuves concluantes sur ce que nous devrions manger exactement et quand, le consensus est que nous devrions écouter notre propre corps et manger quand nous avons faim. "Le petit déjeuner est le plus important pour les personnes qui ont faim au réveil", dit Mme Johnstone. Par exemple, des recherches montrent que les personnes souffrant de pré-diabète et de diabète peuvent constater qu'elles sont mieux concentrées après un petit déjeuner à faible IG, comme la bouillie, qui se décompose plus lentement et provoque une augmentation plus progressive du taux de sucre dans le sang. Chaque corps commence la journée différemment - et ces différences individuelles, en particulier dans la fonction du glucose, doivent être étudiées de plus près, explique Mme Spitznagel. En fin de compte, la clé peut être de ne pas trop insister sur un seul repas, mais plutôt de regarder comment nous mangeons tout au long de la journée. "Un petit déjeuner équilibré est vraiment utile, mais il est plus important de prendre des repas réguliers tout au long de la journée pour que le taux de sucre dans le sang reste stable tout au long de la journée, ce qui permet de contrôler le poids et le niveau de faim", explique Mme. Elder. "Le petit déjeuner n'est pas le seul repas que nous devrions prendre correctement".
['Aliments', 'La sécurité alimentaire', 'Vie (Mode de vie)']
null
0.287582
54
1
0
[{"entity": "P\u00e8re No\u00ebl", "label": "MYTH"}]
1
0.010638
NoPresentEntity
["Aliments", "La s\u00e9curit\u00e9 alimentaire", "Vie (Mode de vie)"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-50403930
"Je suis tombée enceinte, même avec la pilule"
"Je n'ai pas pensé que la pilule du lendemain ne serait pas efficace."
Rachel* est tombée enceinte après avoir été violée au Canada alors qu'elle était en congé sabbatique. Elle a reçu la pilule du lendemain le soir même dans le cadre des soins médicaux qu'elle a bénéficiés après avoir été agressée. "Quand, deux mois plus tard, j'ai appris que j'étais enceinte - en plus d'être une situation assez traumatisante de toute façon - cela a été un véritable choc", se souvient-elle. "Je n'avais même pas pensé que c'était quelque chose qui aurait pu arriver." Rachel, maintenant âgée de 34 ans, dit qu'on ne lui a pas dit qu'elle pouvait encore tomber enceinte après avoir pris une contraception d'urgence : "Je ne me souviens même pas qu'il y ait eu une conversation sur le fait que ça pourrait ne pas être efficace." On estime que 0,6 à 2,6 % des femmes qui prennent la pilule du lendemain après des rapports sexuels non protégés tomberont quand même enceintes. Ce que les gens savent - et ne savent pas - à propos de la pilule du lendemain a été mis à l'honneur après qu'une rédactrice de Refinery29 ait raconté son histoire de grossesse malgré une contraception d'urgence. L'article est devenu viral, certains suggérant que le fait que la pilule ne fonctionne pas toujours devrait être plus largement connu. Certains médicaments peuvent également modifier l'efficacité de la pilule, explique le Dr Caroline Cooper, spécialiste de la santé sexuelle et génésique. "Ce sont des médicaments qui peuvent interférer avec la façon dont votre foie traite les médicaments ", explique-t-elle. Il s'agit notamment de certains médicaments anti-VIH, de certains médicaments contre l'épilepsie, ainsi que du millepertuis en vente libre, un remède à base de plantes médicinales, que certains prennent pour traiter les troubles de l'humeur légers. Une autre raison pour laquelle la pilule du lendemain peut échouer est le poids de la femme, explique le Dr Cooper. Les femmes plus lourdes courent un plus grand risque de devenir enceintes après l'avoir prise, dit-elle. "Et ce n'est pas particulièrement les poids lourds non plus." Elle dit que le lévonorgestrel est " beaucoup plus susceptible d'échouer " si une femme pèse plus de 70 kg ou a un indice de masse corporelle supérieur à 26 (selon NHS Choices, un IMC idéal pour la plupart des adultes est entre 18,5 et 24,9). Mais combien de femmes savent tout ça ? Bien que les dépliants pour Levonelle et ellaOne expliquent que les médicaments agissent en retardant l'ovulation, comme toute petite lettre, cette information est facile à manquer. Les instructions ne parlent pas explicitement du fait que l'efficacité varie en fonction de votre cycle menstruel. Alors pourquoi toutes les femmes ne reçoivent-elles pas toute l'information quand on leur donne la pilule du lendemain ? "Je ne m'attendais pas à ce que ça ne marche pas ", me dit Harriet, 26 ans, en parlant du moment où un préservatif s'est cassé, et elle est tombée enceinte malgré avoir pris la pilule après. Elle dit qu'elle a "suivi toutes les bonnes étapes et l'a fait tout de suite". Harriet ajoute qu'on lui a dit que la pilule ne fonctionne pas toujours, mais que le seul facteur de risque qui lui a été mentionné était d'attendre trop longtemps avant de s'en procurer. Comme elle l'avait pris dans les 24 heures, elle ne s'est pas inquiétée. Environ une semaine plus tard, elle a appris qu'elle était enceinte. Pour Rachel, le fait de ne pas connaître la pilule du lendemain pouvait rendre sa situation encore plus difficile. "Je ne changerais pas ce qui s'est passé - mon fils a 15 ans et c'est un vrai casse-pieds, mais je ne veux pas l'avoir ", me dit-elle. "Mais à l'époque... Je pense que c'était assez dommageable pour moi de penser que la grossesse était si inattendue." Je demande au Dr Cooper si on dit toujours aux femmes, à la pharmacie ou à la clinique de santé sexuelle, que leur cycle menstruel fait une différence sur l'efficacité de la pilule du lendemain. "Je pense qu'ils devraient l'être", dit-elle. Elle ajoute que même si les chimistes connaissent généralement très bien le fonctionnement de la pilule du lendemain, " si elle est occupée, il se peut qu'on n'en parle pas dans tous les détails ". L'autre méthode de contraception d'urgence disponible est la pose d'un DIU en cuivre - le stérilet - dans les cinq premiers jours après un rapport sexuel non protégé. Alors que la pilule du lendemain retarde l'ovulation, le DIU empêche l'implantation d'un ovule fécondé sur la paroi de l'utérus et a un taux de réussite supérieur à 99%. Deux femmes sur 100 qui utilisent ellaOne deviendront enceintes, et on estime que 0,6 à 2,6% des femmes deviendront enceintes après avoir utilisé Levonelle. Ni Harriet ni Rachel n'avaient reçu le DIU d'urgence qui leur avait été suggéré comme alternative à la pilule du lendemain. "Je ne pense pas que ce soit toujours [suggéré] - Je pense que si vous allez dans une clinique de santé sexuelle, il est probable que ce le sera ", dit le Dr Cooper. "Je pense qu'il est facile, parfois, pour les gens de faire des suppositions sur ce que les femmes pourraient vouloir." Rebecca Pickerill, infirmière en santé sexuelle dans une clinique gérée par Brook, une organisation caritative pour la santé sexuelle et le bien-être des jeunes, affirme que le personnel de cette clinique offre toujours le DIU comme l'option "gold standard" (norme d'or). "Nous déterminons la date de leurs derniers rapports sexuels non protégés, leurs dernières règles, la durée de leur cycle, la date prévue de l'ovulation, ce qui est évidemment une estimation - les gens ovulent régulièrement en milieu de cycle, mais ce n'est évidemment pas le cas pour tout le monde", dit-elle. "Puis nous discutons des options avec elles, en termes de deux contraceptifs oraux différents et de celui qui est le plus approprié... mais en insistant toujours sur le fait que le DIU est le plus efficace." Le Dr Cooper dit qu'elle n'a jamais vu le DIU échouer comme contraception d'urgence. "Mais j'ai certainement eu des femmes qui ont eu une contraception d'urgence par voie orale, qui sont tombées enceintes, qui ont avorté, qui sont revenues me voir pour se faire poser un stérilet et qui sont furieuses que personne ne leur en ait parlé," ajoute-t-elle. Le Dr Jayne Kavanagh, spécialiste de la santé sexuelle et reproductive, pense que les écoles devraient enseigner le fonctionnement normal de la contraception d'urgence. "Il est ridicule qu'on n'enseigne pas à chaque enfant la contraception et ce qu'il faut faire s'il a eu des rapports sexuels et qu'il y a un risque de grossesse ", me dit-elle. "Ça devrait être le tarif normal pour les écoles." "J'ai fait un petit groupe de discussion avec les amis de mes filles adolescentes il y a quelques années, alors elles devaient avoir environ 14 ou 15 ans ", poursuit-elle. "Il y en avait environ six dans la pièce et je leur ai juste demandé : "Qui sait si vous pouvez utiliser un DIU, un stérilet, pour une contraception d'urgence ?" et elle était la seule personne qui savait." Il n'y a pas que les jeunes femmes qui ont besoin d'en savoir plus sur la contraception d'urgence, ajoute Harriet. "Je pense aussi que les hommes ont besoin d'en savoir un peu plus à ce sujet ", dit-elle. "J'ai été avec des mecs et ils m'ont dit : "Tu iras chez le médecin demain matin" et je me suis dit : "Non !". "C'est formidable d'avoir le choix de l'accepter ", dit Rachel. "Mais vous ne faites pas vraiment un choix avec tous les faits si, au moment où vous choisissez de l'accepter, on ne vous donne pas toute l'information." *Les noms ont été changés.
['Santé', 'Sexe', 'OMS', 'Santé des femmes']
null
0.342857
13
1
0
[{"entity": "lendemain", "label": "TIME"}]
1
0.038462
lendemain
["Sant\u00e9", "Sexe", "OMS", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40875958
Le Pape dénonce les attaques contre les chrétiens au Nigéria et en RCA
Le pape François a dénoncé mercredi les attaques contre des chrétiens au Nigeria et en Centrafrique.
Il a appelé à une fin de "la haine" lors de son audience publique devant des fidèles au Vatican. "Je suis resté profondément peiné par la tragédie survenue dimanche dernier au Nigeria à l'intérieur d'une église où ont été tuées des personnes innocentes", a déclaré le Pape. "Et malheureusement ce matin nous avons des nouvelles de violences en Centrafrique contre les communautés chrétiennes", a-t-il ajouté. Au moins onze personnes avaient été tuées dimanche dans une église du sud-est du Nigeria. Plusieurs hommes armés avaient ouvert le feu sur les fidèles. Le drame s'est produit dans l'église catholique St Philippe d'Ozubulu, près d'Onitsha (sud).
['Nigeria', 'Centrafrique']
null
0.214286
16
1
0
[{"entity": "Fran\u00e7ois", "label": "PER"}, {"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}, {"entity": "Centrafrique", "label": "LOC"}]
3
0.111111
Nigeria ||| Centrafrique
["Nigeria", "Centrafrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-42730368
Bordeaux limoge Gourvennec
L'entraîneur de Bordeaux Jocelyn Gourvennec, en poste depuis l'été 2016, a été limogé jeudi en raison des mauvais résultats des Girondins.
Selon le club, Eric Bedouet, adjoint de Gourvennec, "prend en charge le groupe, dans l'attente de la nomination d'un nouvel entraîneur qui interviendra prochainement", a précisé le club. Le Belge Michel Preud'Homme fait figure de favori pour prendre les rênes des Girondins, selon la presse belge. Gourvennec, 45 ans, arrivé sur les bords de la Garonne en 2016 en provenance de Guingamp, n'a pas résisté à une longue série de mauvais résultats. Bordeaux n'a ainsi gagné que deux de ses 14 derniers matches en L1 et a perdu 5 de ses 6 dernières rencontres.
['Football', 'France']
null
0.315789
21
1
1
[{"entity": "Bordeaux", "label": "LOC"}, {"entity": "Jocelyn Gourvennec", "label": "PER"}, {"entity": "Girondins", "label": "ORG"}]
3
0.088889
Bordeaux ||| Girondins
["Football", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41069912
Afrobasket dames 2017: Le Nigeria remporte le trophée
La finale dames de l'Afrobasket 2017 a opposé dimanche le Sénégal au Nigéria dans la capitale malienne.
Les lionnes se sont inclinées devant les D'Tigers sur le score de (65-48) Les Nigérianes remportent ainsi leur troisième titre continental en basketball féminin. Le Sénégal reste quand même le pays le plus titré de la discipline. Elles avaient les faveurs des pronostics au début de la compétition. Le Nigeria avait battu samedi en demie finale le Mali, le pays hôte (48-47). Le Sénégal avait décroché son ticket pour la finale face au Mozambique (72-52). Les deux équipes finalistes représenteront l'Afrique à la Coupe du Monde 2018 en Espagne.
['Nigeria', 'Politique']
null
0.238095
17
1
1
[{"entity": "Afrobasket 2017", "label": "EVE"}, {"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}, {"entity": "Nig\u00e9ria", "label": "LOC"}]
3
0.125
Sénégal ||| Nigéria
["Nigeria", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/45094070
"Je suis le seul neurochirurgien du Libéria et je reste"
Le seul neurochirurgien de tout le Libéria a déclaré à la BBC qu'il n'avait pas l'intention de quitter le pays.
Le Libéria compte près de cinq millions d'habitants et pourtant, Alvin Nah-Doe, 38 ans, est la seule personne qualifiée pour pratiquer des interventions chirurgicales sur le cerveau. Il affirme que l'un des défis est que, bien qu'il puisse pratiquer des opérations au cerveau, il est souvent impliqué dans l'aide aux blessés mineurs. "Je peux faire de la chirurgie du cerveau, mais nous avons tellement de blessures mineures qui nécessitent mon intervention." Malgré tout, il insiste sur le fait qu'il restera dans le pays.
['Santé', 'Liberia']
null
0.32
20
1
0
[{"entity": "Lib\u00e9ria", "label": "LOC"}, {"entity": "BBC", "label": "ORG"}]
2
0.051282
Libéria
["Sant\u00e9", "Liberia"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-49621354
Samuel Eto'o prend sa retraite
L'attaquant vedette de l'équipe nationale senior camerounaise range ses godasses à l'âge de 38 ans.
"J'ai besoin de me reposer. J'ai couru pendant 24 ans. Je pense qu'il est temps que je profite avec mon épouse et mes enfants", a déclaré Samuel Eto'o à la presse depuis Kinshasa, où il était samedi l'invité d'un forum économique. C'est d'abord sur son compte Instagram qu'il a annoncé sa retraite, dans la nuit de vendredi à samedi. "Dans quelques semaines, dans quelques mois, vous me verrez bien en train de faire autre chose", a encore dit Eto'o aux journalistes, à Kinshasa. Samuel Eto'o Fils - son nom à l'état-civil - a remporté les Jeux olympiques (2000) et deux Coupes d'Afrique des nations (2000 et 2002) avec le Cameroun, compétition dont il est le meilleur buteur historique avec 18 buts. Il a disputé quatre Coupes du monde, de 1998 à 2014, et a été élu quatre fois Joueur africain de l'année, un record qu'il détient avec l'Ivoirien Yaya Touré. Comme le mythique Roger Milla, Eto'o est une idole au Cameroun où il est écouté par le chef de l'Etat, Paul Biya. Longtemps capitaine des Lions Indomptables, il a souvent eu des divergences avec certains dirigeants ou sélectionneurs. Homme charismatique, il est réputé aussi pour son franc-parler. "Il y a beaucoup de corruption en Afrique. L'argent donné par la CAF et par la Fifa doit être dépensé pour les infrastructures et pour ceux qui font le spectacle", a-t-il déclaré début 2019. Né à Douala, il a vécu un certain temps sans papiers à Paris et s'est fait recaler par quelques clubs français avant de signer son premier contrat avec le Real Madrid. Avec le FC Barcelone qu'il a rejoint plus tard, Eto'o a remporté deux fois la Ligue des champions (2006 et 2009). Il a aussi remporté le trophée de cette compétition avec l'Inter Milan (2010). Il a connu ensuite une fin de carrière mouvementée aux choix étonnants. En Russie d'abord, avec le club tchétchène de l'Anji Makhatchkala, où il devient le footballeur le mieux payé du monde. En Angleterre ensuite, où il retrouve Mourinho à Chelsea, avant d'aller à Everton, puis une brève expérience en Italie à la Sampdoria de Gênes. Le footballeur camerounais a également séjourné en Turquie (Antalyaspor et Konyaspor). Le Qatar SC a été son dernier club. Eto'o a marqué 359 buts en 718 matchs toutes compétitions de clubs confondues. Il compte 118 sélections, avec 56 buts, un record en équipe nationale camerounaise. Il est au service d'une fondation portant son nom et active en Afrique de l'Ouest. L'ancien attaquant des Lions Indomptables a fait part de son "rêve" de devenir entraîneur et a écarté toute ambition politique. En juillet dernier, le président de la Confédération africaine de football (CAF), le Malgache Ahmad, a annoncé qu'Eto'o et Didier Drogba, légende ivoirienne également à la retraite, allaient devenir ses "collaborateurs". Ils vont exercer "des fonctions officielles" à ses côtés, a dit le patron de la CAF. "Didier Drogba réfléchira sur l'amélioration du statut du joueur africain. Samuel Eto'o va se charger des relations avec les fédérations et les confédérations", a-t-il précisé.
['Football', 'Afrique', 'Cameroun']
null
0.238095
15
1
1
[{"entity": "godasses", "label": "DIS"}]
1
0.0625
NoPresentEntity
["Football", "Afrique", "Cameroun"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-47776214
Fin de saison pour Achraf Hakimi, défenseur du Borussia Dortmund
Le Borussia Dortmund annonce que le défenseur marocain va rester hors des pelouses pour le reste de la saison à cause d'une fracture du métatarse.
Le joueur âgé de 20 ans, prêté par le Real Madrid, va retourner dans la capitale espagnole pour une opération. Hakimi est sorti sur blessure 24 minutes après son entrée comme remplaçant, lors de la victoire de Dortmund sur Wolfsburg (2-0), dimanche. Ce n'est pas certain qu'il puisse participer à la CAN 2019, en juin et juillet prochains, avec l'équipe du Maroc.
['Le sport', 'Football', 'Afrique', 'Allemagne', 'Maroc']
null
0.210526
25
1
0
[{"entity": "Borussia Dortmund", "label": "ORG"}]
1
0.025641
NoPresentEntity
["Le sport", "Football", "Afrique", "Allemagne", "Maroc"]