language
stringclasses
20 values
language_code
stringclasses
20 values
url
stringlengths
33
167
title
stringlengths
3
199
summary
stringlengths
4
779
text
stringlengths
3
483k
keyword
stringlengths
6
1.05k
english_url
stringlengths
33
296
extractiveness
float64
0
1
summary_words_length
int64
3
100
summary_sentences_length
int64
0
5
summary_digit_occurrences
int64
0
19
entities
stringlengths
2
1.21k
entity_count
int64
-1
15
specificity
float64
0
0.75
present_entities
stringlengths
1
194
keyword_json
stringlengths
6
2.97k
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55647963
Attaques rebelles à Bangui: ce qu'il faut savoir
Les rebelles, supposés appartenir à la Coalition des patriotes pour le changement (CPC), lancent mercredi matin deux attaques simultanées à l'entrée des quartiers du sud de Bangui.
Les assaillants ont attaqué, respectivement les positions des Forces armées centrafricaines (FACA) du PK9 et des mercenaires russes à la barrière du PK12. Ils ont été repoussés, selon le ministre de l'Intérieur, Henri Wanzet Linguissara. "Des positions de l'armée ont été attaquées simultanément mais, grâce à la bravoure de nos forces et les appuis bilatéraux, nous avons pu repousser les assaillants qui sont en débandade actuellement", assure le ministre de l'Intérieur. Selon les témoignages recueillis par les médias locaux, "les rebelles étaient au nombre d'une dizaine et étaient armés de lance-roquettes et de kalachnikovs". "Ils ont traversé les quartiers du PK11, Damala, PK12 et Pindao afin d'attaquer la barrière", signalent des témoins. Le correspondant de la BBC à Bangui relate la violence de l'attaque qui a fait plusieurs morts, du côté des rebelles. Selon lui, les autorités invitent les populations centrafricaines à coopérer, en les informant notamment "au cas où elles aperçoivent des rebelles dans la ville ou aux alentours, pour des réactions rapides". Après une élection marquée par la violence, le président élu Faustin Archange Touadéra fait face à un ensemble disparate de groupes armés regroupés sous une alliance. Les rebelles ont, depuis le mois dernier, lancé une offensive pour tenter de perturber le déroulement normal du scrutin présidentiel. Depuis l'élection, les combats se poursuivent dans plusieurs villes du pays. L'armée centrafricaine est soutenue par les forces de maintien de la paix des Nations unies et des centaines de renforts venus de Russie et du Rwanda.
['Afrique', 'UA', 'Centrafrique']
null
0.246575
27
1
0
[{"entity": "Coalition des patriotes pour le changement", "label": "ORG"}, {"entity": "Bangui", "label": "LOC"}]
2
0.039216
Bangui
["Afrique", "UA", "Centrafrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56475142
Conflit au Mozambique : pourquoi les forces américaines sont-elles sur place ?
Une forte augmentation des attaques de militants dans la province septentrionale de Cabo Delgado au Mozambique a obligé le gouvernement à réévaluer sa stratégie contre l'insurrection islamiste.
Il a invité des conseillers militaires américains à soutenir ses propres forces armées dans ce conflit. L'accord conclu entre les gouvernements mozambicain et américain prévoit que des soldats américains formeront les forces locales qui combattent la milice al-Shabaab, soupçonnée d'avoir des liens avec le groupe plus large de l'État islamique (EI). "Les forces d'opérations spéciales américaines... soutiendront les efforts du Mozambique pour prévenir la propagation du terrorisme et de l'extrémisme violent", indique l'ambassade des États-Unis au Mozambique le 15 mars. "Il est clair que les États-Unis tentent d'étendre leur influence", déclare Jasmine Opperman, analyste pour le Armed Conflict Location and Event Data Project (Acled), qui surveille la violence politique dans le monde. Mais elle ajoute qu'il s'agit d'un conflit local complexe et que "les États-Unis présentent l'insurrection d'une manière très simpliste en désignant [les militants] comme une extension de l'État islamique". Le 10 mars, le gouvernement américain a désigné Al-Shabaab au Mozambique comme une "organisation terroriste étrangère", le décrivant comme affilié à l'État islamique. Le Portugal, l'ancienne puissance coloniale du Mozambique, s'est également engagé à former les militaires. "Nous allons envoyer un personnel d'environ 60 formateurs au Mozambique pour former des marines et des commandos", a affirmé un responsable portugais. Bien que le gouvernement mozambicain soit réticent à reconnaître leur présence, des entrepreneurs militaires privés ont opéré dans la région aux côtés de ses forces de sécurité. Initialement en 2019, des mercenaires russes du groupe Wagner étaient impliqués dans la région. Plus récemment, le groupe Dyck Advisory Group (DAG), basé en Afrique du Sud, aurait été invité par le gouvernement mozambicain pour l'aider à combattre les insurgés. Un récent rapport d'Amnesty International sur les violations des droits de l'homme commises à Cabo Delgado a impliqué ce groupe ainsi que les forces gouvernementales et les militants dans les homicides illégaux de civils. Le DAG dit enquêter sur les allégations formulées à son encontre. "Lorsque vous entendez ces accusations de pertes civiles impliquant des entrepreneurs militaires privés, cela donne une mauvaise image du gouvernement", déclare Emilia Columbo, associée principale au Centre d'études stratégiques et internationales basé à Washington. L'efficacité de ces entrepreneurs privés suscite également des inquiétudes. Le coordinateur américain par intérim de la lutte contre le terrorisme, John Godfrey, a déclaré que l'implication de mercenaires "n'a pas aidé de manière démontrable" le gouvernement du Mozambique à contrer la menace que représentent les militants. Cabo Delgado connaît depuis longtemps l'instabilité, mais la récente flambée de violence liée à l'islamisme a commencé en 2017. C'est une région où les niveaux de pauvreté sont élevés et où il existe des griefs concernant l'accès à la terre et aux emplois. Mais l'importance de Cabo Delgado pour le gouvernement, et une raison supplémentaire de griefs locaux, réside dans les riches réserves de gaz naturel off-shore actuellement explorées en collaboration avec des multinationales de l'énergie. Il semble que les militants aient réussi à trouver des recrues à l'intérieur et à l'extérieur de la province. "Je dirais que la rapidité avec laquelle ils se propagent témoigne d'une augmentation considérable du recrutement", déclare Emilia Columbo. "On nous rapporte que des bateaux remplis de jeunes ont été interceptés en route vers Cabo Delgado". Acled a enregistré plus de 570 incidents violents de janvier à décembre 2020 dans la province. Il s'agit de meurtres, de décapitations et d'enlèvements, les décès dus aux attaques menées par tous les groupes impliqués dans le conflit ayant fortement augmenté l'année dernière. L'incident le plus horrible a été celui de 50 personnes décapitées sur un terrain de sport au cours d'un week-end. Les groupes de défense des droits de l'homme ont signalé la destruction massive de bâtiments dans tout le nord du Mozambique par les militants. L'instabilité a conduit un grand nombre de personnes à quitter leur foyer dans les zones où le conflit a éclaté. Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, près de 670 000 personnes étaient déplacées à l'intérieur du pays dans les provinces de Cabo Delgado, Niassa et Nampula à la fin de 2020.
['Afrique', 'Mozambique', "Afrique de l'Est"]
null
0.222222
27
1
0
[{"entity": "Cabo Delgado", "label": "LOC"}, {"entity": "Mozambique", "label": "LOC"}]
2
0.04
Cabo Delgado ||| Mozambique
["Afrique", "Mozambique", "Afrique de l'Est"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-46855323
Plaidoyer pour un soutien à Theresa May sur le Brexit
Le gouvernement britannique a lancé un nouvel appel aux députés pour qu'ils appuient l'accord de Theresa May sur le Brexit lors du vote crucial de mardi à la Chambre des communes.
Un groupe de députés projette de prendre le contrôle du processus de Brexit si l'accord de Mme May était rejeté. Le chef travailliste Jeremy Corbyn s'est juré de déposer un vote de défiance envers le gouvernement si elle perdait mardi, ce qui pourrait déclencher des élections générales. De son côté Theresa May met en garde contre "une rupture" de la confiance démocratique "catastrophique" si son plan d'accord sur le Brexit est contrecarré. 48 heures avant ce vote crucial sur ce texte au Parlement, le premier ministre sait qu'elle devra batailler pour convaincre et les europhiles et les Brexiters qui rejettent l'accord sous sa monture actuelle. Certains analystes estiment que le texte a de fortes chances d'être rejeté. "Le faire serait une rupture de confiance catastrophique et impardonnable dans notre démocratie", a-t-elle estimé dans le Sunday Express. "Mon message au Parlement ce week-end est donc simple: il est temps d'arrêter de jouer et de faire ce qui est juste pour notre pays", a-t-elle insisté. Si le traité est recalé, le Royaume-Uni risque de quitter l'UE sans accord le 29 mars, synonyme de rupture brutale redoutée par les milieux économiques, ou au contraire de ne pas quitter du tout le bloc européen, a averti Mme May. Face à l'hostilité des députés, la cheffe de l'exécutif cherche auprès de ses partenaires européens des "assurances" susceptibles de les convaincre, notamment sur le caractère temporaire du "backstop" irlandais. Cette solution de dernier recours, décriée par les Brexiters, doit éviter le retour d'une frontière physique entre l'Irlande et la province britannique d'Irlande du Nord si aucune solution alternative n'était trouvée à l'issue d'une période de transition. Ces assurances seront obtenues "peu avant le vote", a assuré une porte-parole du gouvernement, laissant entendre qu'elles seraient exposées lundi. Mais selon le Sunday Times, un groupe de députés de tous partis œuvre à modifier les règles de fonctionnement de la chambre des Communes pour permettre à leurs motions de prévaloir sur les propositions du gouvernement, qui perdrait alors sa "capacité à gouverner" en cas de rejet de l'accord. Mauvais présage pour le vote, l'exécutif a déjà essuyé deux défaites au Parlement cette semaine. Les députés ont adopté un amendement obligeant l'exécutif à présenter sous trois jours, en cas de rejet de l'accord, un "plan B" qu'ils pourront amender. Ils ont aussi passé un amendement à une loi budgétaire, visant à limiter le pouvoir du gouvernement pour modifier la politique fiscale en cas de Brexit sans accord.
['Royaume-Uni', 'Brexit']
null
0.264706
31
1
0
[{"entity": "Theresa May", "label": "PER"}, {"entity": "Brexit", "label": "ORG"}, {"entity": "Chambre des communes", "label": "ORG"}]
3
0.054545
Theresa May ||| Brexit
["Royaume-Uni", "Brexit"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55448022
Covid-19: les Philippines et leur baby-boom de confinement
Rovelie Zabala est enceinte de son dixième enfant, une grosses très avancée.
Pendant que nous parlons, la jeune femme de 41 ans se penche d'un angle gênant, utilisant toute la force de son dos pour tenir son neuvième enfant dans ses bras. "Carl, Jewel, Joyce..." Alors que Rovelie nomme ses enfants, Charlie, six ans, lance à sa mère un regard de désapprobation. "Désolé, il s'appelle Charlie", dit Rovelie, innocemment. Rovelie avait eu sept enfants avant de se mettre au planning familial, mais cette dernière addition a été une surprise conçue pendant l'un des confinements les plus stricts du monde, qui a vu des soldats patrouiller dans les rues avec des véhicules blindés de transport de troupes, des postes de contrôle de police limitant les mouvements et un seul membre de la famille autorisé à sortir pour faire des courses. Le confinement a également empêché des centaines de milliers de femmes d'avoir accès au contrôle des naissances, ce qui a entraîné la répétition de récits de grossesses non planifiées comme celle de Rovelie dans tout le pays. En effet, on estime que 214 000 bébés non planifiés supplémentaires vont naître l'année prochaine, selon les projections de l'Institut de la population de l'Université des Philippines et du Fonds des Nations unies pour la population. Ces enfants naîtront dans des hôpitaux déjà débordés par 1,7 million de naissances par an, principalement dans des familles qui ont du mal à joindre les deux bouts. Et ce n'est qu'un début. Car la pandémie n'est pas la seule raison pour laquelle les Philippines sont confrontées à une crise démographique - un examen plus approfondi révèle un problème qui se prépare depuis des années. La capitale des Philippines, Manille, est une ville aux multiples facettes, avec 13 millions d'habitants coincés entre la baie de Manille et la chaîne de montagnes de la Sierra Madre. En moyenne, plus de 70 000 personnes sont coincées dans chaque kilomètre carré, selon les données de 2015. L'écrasement se fait sentir partout, des embouteillages de la ville aux prisons, où les gens dorment comme des sardines dans des cellules surpeuplées à 300 %. Et ce sont les pauvres qui vivent dans les zones les plus surpeuplées, où certains en sont réduits à manger de la viande pillée dans les décharges. Les experts affirment qu'une partie de cette pauvreté est directement attribuable au taux de natalité élevé du pays, car les recherches ont montré qu'un taux de fécondité de près de deux enfants par mère, de sorte que la population ne croît ni ne diminue, stimule le développement d'un pays en réduisant le nombre de personnes nées dans la pauvreté. En retour, une population réduite reçoit une part plus importante du budget national, ce qui améliore les chances de vie durable pour tous. Le gouvernement philippin le sait également. Depuis les années 1960, il s'est efforcé de faire baisser le taux de fécondité avec un certain succès. Ainsi, alors que la population a presque triplé, passant de 35 millions à 110 millions d'habitants aujourd'hui, le taux est passé de 6,4 en 1969 à 2,75 en 2020. Pourtant, ils ont eu beaucoup moins de succès que la Thaïlande, autre pays d'Asie du Sud-Est, au cours de la même période. Ce pays bouddhiste a fait baisser son taux de fécondité de 5,8 enfants par mère à la fin des années 1960 à 1,5 en 2020, selon les données des Nations unies. Son taux de pauvreté s'élève désormais à 10 %, contre 17 % aux Philippines. Mais pourquoi cette différence ? En partie à cause de la très grande influence de l'Église catholique des Philippines, qui a mené la charge en s'opposant à la contraception, en encourageant la procréation avec le verset : "Soyez féconds, et multipliez". "Bien sûr que nous allons nous y opposer [à la contraception]", me dit le père Jérôme Secillano, de la Conférence des évêques catholiques des Philippines, par appel vidéo. "Cela fait partie du mandat de ne pas autoriser ces pilules dites de reproduction... la soi-disant "persuasion morale" est juste là pour rappeler aux gens les impacts moraux, les impacts négatifs qu'elle aura sur nous. Mais si les gens n'adhèrent pas à notre appel, alors qu'il en soit ainsi". Malgré les réticences de l'Église, les Philippines ont pris les choses en main, avec Ernesto Pernia, l'ancien ministre socio-économique du président Rodrigo Duterte, qui soutient que les récents progrès en matière de réduction de la pauvreté peuvent être directement attribués à une meilleure application par le gouvernement de la loi de 2012 sur la santé reproductive (RHL), qui a rendu l'éducation sexuelle et la contraception plus librement accessibles aux pauvres. Covid, cependant, pourrait anéantir ces gains durement acquis. "Nous allons perdre les quatre années que nous avons passées à travailler sur ce programme", a déclaré Juan Antonio Perez, directeur exécutif de la Commission de la population et du développement (POPCOM). "Nous aurons plus de grossesses non planifiées, à l'heure actuelle, c'est un taux de trois sur dix qui ne sont pas planifiées, cela pourrait atteindre probablement la moitié des grossesses non planifiées l'année prochaine, dans le pire des cas". Le personnel du Dr Jose Fabella Memorial Medical Hospital est habitué à être très occupé. En 2012, l'hôpital a accouché jusqu'à 120 bébés par jour, ce qui a conduit à ce que la vieille maternité de l'époque coloniale américaine soit surnommée "The Baby Factory". La situation s'est améliorée, le nombre de bébés est tombé à environ la moitié depuis l'approbation du LHR en 2012. Mais aujourd'hui, ils se préparent au "baby boom". Lorsque nous entrons dans le "Ward One", nous sommes frappés par une cacophonie de bébés en pleurs. La chambre, de la taille d'un demi-terrain de football, est composée de rangées de lits simples à armature métallique, poussés deux par deux. Les ventilateurs s'éloignent en tourbillonnant, et n'ont pas la moindre prise sur la chaleur et l'humidité. Les mères, vêtues de robes d'accouchement, de masques et d'écrans faciaux, sont assises pour bercer leurs nouveau-nés. "En ce moment, vous n'avez que trois ou quatre patients dans deux lits réunis", nous dit le Dr Diana Cajipe. "Malheureusement, nous n'avons pas de place, mais beaucoup d'autres patients vont venir. C'est déjà bien au-dessus de la capacité maximale de l'hôpital. Il peut atteindre six à sept personnes dans deux lits réunis". Mais le virus ne cause pas seulement un problème de nombre : le mois dernier, l'hôpital a dû fermer temporairement après que sept des résidents et une infirmière aient été testés positifs. À une telle proximité, il n'est pas difficile de voir à quelle vitesse le virus se propagerait. La direction de l'hôpital espère qu'un nouveau bâtiment offrira plus d'espace pour les lits, mais il n'est pas encore terminé. Aux yeux de M. Pernia, il ne fait aucun doute que le coût à long terme du baby boom sera encore plus la "pauvreté intergénérationnelle" : les pauvres qui donnent naissance à des enfants que le système ne peut tout simplement pas gérer. Mais le Covid-19 a également mis à rude épreuve un budget national déjà très sollicité, ce qui causera d'autres problèmes. "Je disais que nous avons besoin d'au moins 2 milliards de pesos (41,5 millions de dollars) par an pour vraiment mettre en œuvre le programme démographique", a déclaré M. Pernia. "Mais le budget accordé à la commission de la population est d'environ un demi-milliard de pesos (10,4 millions de dollars), soit environ un quart de ce qui est nécessaire". Le président Duterte est un fervent défenseur du planning familial, dit M. Pernia, mais il est "plus axé sur la drogue et la corruption", faisant en partie allusion à une répression sanglante et violente contre les consommateurs et les trafiquants de drogue. Le RHL a également dû faire face à des poursuites judiciaires de la part d'organisations caritatives alliées à l'Église catholique, ce qui a eu pour conséquence que la pilule du lendemain reste illégale et que les mesures de planning familial sont refusées aux mineurs, sauf s'ils ont un consentement parental. Il est à noter que les Philippines ont le deuxième taux de grossesse chez les adolescentes le plus élevé d'Asie du Sud-Est. La pandémie, prévient POPCOM, pourrait faire grimper ce chiffre de 20 %. L'Église catholique nie les accusations portées contre elle et demande instamment au gouvernement de faire plus pour combler le fossé entre les riches et les pauvres dans le pays. "Il est toujours bon pour ces hérétiques de blâmer l'église pour les échecs de ce soi-disant système de santé reproductive", déclare le père Jérôme Secillano. "Avec la situation que nous avons actuellement, que feront les préservatifs aux personnes qui sont embourbées dans la pauvreté ? Que feront ces pilules aux personnes qui ont faim ? Il s'agit de donner la priorité à ce dont les gens ont vraiment besoin en ce moment". Rovelie ne connaît que la pauvreté dont ces hommes parlent. Elle vit à Baseco, Tondo, l'une des régions les plus densément peuplées du monde. Mais elle connaît aussi l'Église catholique et ses enseignements sur la contraception et l'avortement. "Quand je n'étais enceinte que d'un mois, j'ai dit à mon partenaire que je voulais avorter parce que la vie est difficile", nous confie-t-elle alors que nous sommes assis sur la plaine inondable d'un fleuve fétide, l'une des rares régions où l'on peut trouver un peu de paix dans cette communauté animée. "Mais il a dit que nous pouvons nous en sortir. J'ai continué plutôt que de commettre un péché. "Cela fait presque trois mois que nous nous sommes séparés." Essuyant ses larmes, Rovelie dit qu'elle s'inquiète des perspectives de ses enfants. Au moment où nous parlons, les gens se dispersent alors qu'une voiture de patrouille de police cogne le long d'une route boueuse, à la recherche d'un trafiquant de drogue. La vente de drogue, souligne Rovelie, est l'un des seuls moyens de "s'échapper". Maintenant que la pandémie de Covid-19 a plongé l'économie philippine dans la récession, les perspectives sont plus sombres que jamais. "C'est mon souci numéro un, si je peux encore soutenir leur éducation", dit Rovelie. Parfois, quand je suis en colère et que je m'énerve, je leur dis : "Et si je les faisais adopter par des gens riches pour qu'ils puissent avoir une bonne éducation ? Mais alors je me dis que je peux probablement me débrouiller".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus']
null
0.25
12
1
0
[{"entity": "Rovelie Zabala", "label": "PER"}]
1
0.041667
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/45504155
Serena Williams : Une finale de l'US Open qui fera date
Samedi 8 septembre, la finale féminine de l'US Open de tennis entre l'Américaine Serena Williams et la Japonaise Naomi Osaka, aura marqué les esprits.
Non pas tant pour son résultat, pourtant impressionnant avec la victoire expéditive en deux sets et seulement 1h19 de match de la jeune Japonaise-Haïtienne de 20 ans, Naomi Osaka. Mais plutôt en raison de l'intensité de ce match... soulevant certaines interrogations sur le sexisme qui peut régner dans le tennis. Tout commence lorsque l'arbitre de la rencontre, le Portugais Carlos Ramos donne un avertissement à Serena Williams en raison du coaching de son entraîneur depuis son box, une violation du code. Nous sommes au début du second set, mené par Naomi Osaka 1-0, 40-15, sur son service. Cette dernière avait déjà remporté le premier set 6-2. Quelques jeux plus tard, l'Américaine se défoule sur sa raquette après avoir été débreakée par son adversaire imperturbable 3-2. Serena Williams écope d'un second avertissement qui s'accompagne d'un point de pénalité. Visiblement agacée, la championne aux 23 titres de Grand chelems en simple et 14 en double traite l'arbitre de voleur. Nouvelle sanction du Portugais très à cheval sur les règles qui ordonne un jeu de pénalité, une sanction rare et aux conséquences graves pour Serena Williams qui se voit soudainement menée 3-5. Ses réactions aux sanctions de l'arbitre, que l'Association de tennis féminin (WTA) a depuis qualifiées de "sexistes", sont similaires à celles de nombreux joueurs de haut niveau lors de match de championnat. Mais c'est le double standard entre joueuses et joueurs de tennis qui a alimenté les discussions sur cette finale de l'US Open de Williams. Ce "deux poids, deux mesures" a suscité l'émoi de plusieurs professionnel(le)s de tennis. Brandi Collins, Directrice de campagne à l'organisation de justice raciale Color of Change a indiqué que " Serena a été dépeinte tout au long de sa carrière, à la fois par les médias et au sein du tennis américain comme une femme en colère, déséquilibrée, vraiment agressive". Finalement pour Serena Williams, ce coup colère reflète une véritable injustice et un combat plus grand. "Je suis ici pour défendre les droits des femmes et l'égalité des femmes. Le fait que je sois obligée de passer par là est une leçon", a-t-elle déclaré aux journalistes après le match. La future star du tennis sera peut-être africaineA lire aussi : Steve Simon, Directeur de la WTA, l'association des joueuses professionnelles, s'est exprimé à ce sujet. "La WTA pense qu'il ne devrait pas y avoir de différence de degré dans la tolérance face aux émotions exprimées par les hommes et les femmes, et s'engage pour s'assurer que tous les joueurs soient traités de la même façon. Nous ne pensons pas que ça a été le cas". De son côté, Billie Jean King, légende du tennis et pionnière dans la lutte pour l'égalité des sexes dans son sport, a tenu à apporter son soutien à Serena Williams. "Quand une femme exprime ses émotions elle est qualifiée d'hystérique et on la pénalise. Quand un homme fait la même chose, on estime qu'il fait preuve de sincérité et il n'y a pas de conséquences", a-t-elle exprimé sur Twitter. De James Blake à Andy Roddick, sans oublier l'un des joueurs les plus colériques que le circuit ait connu John McEnroe plusieurs joueurs professionnels américains ont exprimé leur soutien à Serena ou du moins, leur surprise face aux sanctions de l'arbitre, les jugeant disproportionnées. À noter que la jeune maman devra également payer 17 000 dollars d'amende infligé par la direction du tournoi. Les larmes de colère de Serena Williams ont laissé place à un sourire lors de la remise des trophées. La cérémonie a été riche en émotions. Serena Williams, la plus expérimentée des deux joueuses a su faire preuve de classe, en permettant à sa cadette Naomi Osaka, d'apprécier autant qu'il en était encore possible, cet instant quelque peu gâché, qui devait pourtant être l'un des plus beaux moments de leur carrière…
['Tennis', 'Etats-Unis']
null
0.28125
24
1
1
[{"entity": "US Open de tennis", "label": "EVE"}, {"entity": "Am\u00e9ricaine", "label": "LOC"}, {"entity": "Serena Williams", "label": "PER"}, {"entity": "Japonaise", "label": "LOC"}, {"entity": "Naomi Osaka", "label": "PER"}]
5
0.130435
Américaine ||| Serena Williams ||| Japonaise ||| Naomi Osaka
["Tennis", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50585940
Nigeria : la Grande Bretagne décide de rendre au pays une sculpture lui appartenant.
Un coq de bronze dont disposait l'Université de Cambridge sera rendu au Nigeria pays d'où il est originaire.
La sculpture avait été pillée lors d'un raid britannique. Le bronze du Bénin, connu sous le nom d'"okukor", a été "légué" au Jesus College en 1930 par un ancien officier de l'armée britannique. En 2016, il a été retiré de l'exposition et le Groupe de travail sur l'héritage de l'esclavage (LSWP) a recommandé son retour. Sonita Alleyne, directeur du Collège Jésus, a dit que l'Université ne cherchait pas à "effacer l'histoire". Elle a dit que la décision a été prise après le travail "diligent et soigneux" du LSWP sur l'héritage de l'esclavage au Jesus College. "Nous sommes une communauté honnête, et après une enquête approfondie sur la provenance du bronze du Bénin, notre travail est de chercher la meilleure façon d'avancer", a-t-elle ajouté. Le LSWP, qui comprend des universitaires et des étudiants, a été créé plus tôt cette année par le collège pour étudier les liens historiques qu'il pourrait avoir avec la traite négrière. Près de 1.000 bronzes ont été pris après l'occupation de Benin City, au Nigeria actuel, par les troupes impériales en 1897, selon le British Museum. Environ 900 de ces artefacts sont conservés dans des musées et des collections du monde entier, dont le British Museum. Le coq de bronze du Jesus College, offert par le capitaine George William Neville, dont le fils y avait été étudiant, était à l'honneur dans la salle à manger du collège. Plus tôt ce mois-ci, des artefacts aborigènes pris en Australie il y a plus de 100 ans ont été restitués par le Manchester Museum. Les dirigeants autochtones sont venus au Royaume-Uni pour réceptionner 12 objets, dont des artefacts cérémoniels sacrés et un vêtement fait de plumes d'émeu. Aucune date précise n'a été donnée pour le retour de la statue, ni aucun détail sur la façon dont elle sera effectuée.
['Nigeria', 'Royaume-Uni', 'Art']
null
0.262295
18
1
0
[{"entity": "Universit\u00e9 de Cambridge", "label": "ORG"}, {"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}]
2
0.064516
Nigeria
["Nigeria", "Royaume-Uni", "Art"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-46223106
L'obésité tuera plus de femmes que le tabac dans 25 ans
L'obésité est sur le point de dépasser le tabagisme en tant que principale cause évitable de cancer chez les femmes.
Selon les prévisions de Cancer Research UK, dans 25 ans, l'excès de poids causera plus de cancers que le tabagisme chez les femmes. En 2035, 10% des cancers chez les femmes (environ 25 000 cas) pourraient être causés par le tabagisme et 9% (environ 23 000 cas) par un excès de poids. L'organisme de bienfaisance veut qu'il présente de nouvelles lois pour restreindre les offres néfastes des supermarchés sur la malbouffe. Le rapport de Cancer Research UK se concentre sur les données du Royaume-Uni, mais des experts en prévention disent que les résultats devraient être les mêmes en Écosse. Selon le rapport, si la tendance se maintient, l'excès de poids dépassera le tabagisme en tant que principale cause de cancer chez les femmes d'ici 2043. Le rapport indique que l'interdiction de la malbouffe nuisible bénéficie du soutien de deux tiers (62%) du public écossais. Dans l'ensemble, en Écosse, le taux d'obésité chez les adultes est environ un cinquième (19%) plus élevé qu'au début des années 2000. Cependant, les taux de tabagisme chez les adultes ont diminué d'un quart (26%) au cours de la même période. Soulignant le fait que le surpoids ou l'obésité à l'âge adulte augmente le risque de 13 types de cancer différents, dont le sein, les intestins et les reins, le professeur Linda Bauld, expert en prévention chez Cancer Research UK, a déclaré qu'une nouvelle législation était nécessaire pour que les achats d'aliments soient une expérience plus saine pour la santé des familles. "Il est positif que le gouvernement écossais ait annoncé son intention de prendre des mesures contre l'obésité et qu'il consulte sur les projets de restriction d'un éventail de promotions des prix dans les supermarchés. "Les offres multi-achats de malbouffe nous encouragent à acheter en vrac et à manger de grandes quantités d'aliments malsains, dont les conséquences sont devenues bien évidentes". "Le public veut que des mesures soient prises et l'adoption de lois visant à freiner les achats de boissons et d'aliments riches en matières grasses et en sucre serait un moyen efficace d'aider les gens à faire des choix plus sains. "Le gouvernement écossais peut et doit agir, il a le devoir de protéger les générations futures des problèmes de santé que nous rencontrons." Le ministre de la Santé publique, Joe FitzPatrick a déclaré: "Le soutien de Cancer Research UK à nos projets est le bienvenu car nous savons qu'en tant que nation, nous consommons trop de nourriture et de boissons avec très peu de valeur nutritive bénéfique pour notre alimentation et contenant des calories ou du sel, cela a de graves conséquences pour la santé de la nation". "Cet automne, nous consulterons au sujet des mesures de premier plan visant à restreindre la promotion de la malbouffe là où elle est vendue tels que les achats multiples, qui encouragent la surconsommation. Les dépenses des consommateurs en matière de promotion des prix au Royaume-Uni sont les plus élevées d'Europe. " L'obésité a un effet plus important sur les femmes, même si plus d'hommes que de femmes sont en surpoids ou obèses. En effet, certains des cancers les plus courants liés à l'obésité, tels que les cancers du sein et de l'utérus, touchent principalement les femmes. Le surpoids ou l'obésité est lié à environ 2 200 (7%) cas de cancer par an en Écosse.
['Femmes', 'Santé des femmes']
null
0.567164
20
1
0
[{"entity": "cancer", "label": "DIS"}]
1
0.030303
cancer
["Femmes", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51703949
Coronavirus: deux nouveaux cas en Algérie
L'Algérie confirme deux nouveaux cas de coronavirus.
Il s'agit d'une femme de 53 ans et de sa fille de 24 ans. Les deux patientes n'avaient pas de signes visibles de la maladie. Elles ont été détectées grâce au système de surveillance mis en place et placées en quarantaine dans la province de Bilda, au sud de la capitale, selon le ministre de la Santé. Les deux femmes avaient accueilli deux hôtes provenant de France et qui ont été testé positif au Coronavirus à leur retour. Ce qui porte à trois le nombre de cas confirmés de coronavirus. Le premier cas confirmé de coronavirus en l'Algérie est un Italien qui a été rapatrié dans son pays d'origine par les autorités.
['Santé', 'Algérie']
null
0.384615
7
1
0
[{"entity": "Alg\u00e9rie", "label": "LOC"}]
1
0.066667
Algérie
["Sant\u00e9", "Alg\u00e9rie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-53935294
Paul Pogba: le milieu de terrain de Manchester United testé positif au coronavirus
Le milieu de terrain de Manchester United, Paul Pogba, est testé positif au coronavirus, selon le manager de l'équipe de France, Didier Deschamps.
Le jeune homme de 27 ans devra s'isoler pendant 14 jours. Il manquera le match de la Ligue des Nations en Suède le samedi 5 septembre et le match à domicile contre la Croatie trois jours plus tard. Toutefois, Paul Pogba pourrait être sélectionné pour le match d'ouverture de la Premier League de United contre Crystal Palace à Old Trafford le 19 septembre. Son club lui apporte son soutien. "Tout le monde à United souhaite à Paul un prompt rétablissement avant la nouvelle saison". Pogba sera remplacé à l'équipe de France par le milieu de terrain rennais Eduardo Camavinga, 17 ans. "J'ai effectué, à la toute dernière minute, un changement dans la liste. Paul Pogba, qui figurait auparavant sur la liste, a malheureusement effectué hier un test qui a été rendu positif ce matin", déclare M. Deschamps ce jeudi.
['Pandémie de coronavirus', 'Royaume-Uni', 'Football', 'France (équipe nationale de football)']
null
0.305085
23
1
0
[{"entity": "Manchester United", "label": "ORG"}, {"entity": "Paul Pogba", "label": "PER"}, {"entity": "\u00e9quipe de France", "label": "ORG"}, {"entity": "Didier Deschamps", "label": "PER"}]
4
0.102564
Paul Pogba ||| équipe de France
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Royaume-Uni", "Football", "France (\u00e9quipe nationale de football)"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55665347
Internet en Afrique : Où et comment les gouvernements bloquent-ils les accès ?
Pas de Facebook, Twitter ou WhatsApp.
Cette situation est de plus en plus fréquente dans certains pays africains, où les gouvernements ont parfois fermé ou restreint l'internet et l'accès aux plateformes de réseaux sociaux. L'Ouganda est le dernier pays en date à le faire, à l'approche de son élection présidentielle du 14 janvier. Les défenseurs des droits numériques affirment que c'est de la censure, mais les gouvernements soutiennent que cela contribue à maintenir la sécurité. Un gouvernement peut restreindre l'accès en ordonnant aux fournisseurs de services internet (ISP) de limiter l'accès à leurs abonnés. Dans un premier temps, il est probable que ce soit un blocage des sites de réseaux sociaux les plus utilisés. Comme mesure plus extrême, les autorités peuvent ordonner aux fournisseurs de services de bloquer tout accès à Internet. En Ouganda, par exemple, les utilisateurs en ligne ont d'abord déclaré avoir des difficultés à accéder à certaines applications et à certains sites. Le gouvernement a ensuite ordonné aux fournisseurs de services de bloquer les plateformes de réseaux sociaux, puis leur a dit de bloquer toute la connectivité internet à la veille du jour des élections, le 14 janvier. L'organisation de surveillance de l'internet Netblocks a signalé que la connectivité avait chuté de façon spectaculaire en Ouganda à la suite de cette décision. Les cas de fermeture d'Internet en Afrique sont en augmentation. La Tanzanie a restreint l'accès à l'internet et aux applications de réseaux sociaux lors des élections d'octobre 2020. En juin de la même année, l'Ethiopie a imposé une fermeture d'internet qui a duré près d'un mois après les troubles qui ont suivi le meurtre d'un chanteur et activiste oromo de premier plan, Hachalu Hundessa. Le Zimbabwe, le Togo, le Burundi, le Tchad, le Mali et la Guinée ont également restreint l'accès à l'internet ou aux applications de réseaux sociaux à un certain moment en 2020. En 2019, il y a eu 25 cas documentés de fermetures partielles ou totales d'Internet, contre 20 en 2018 et 12 en 2017, selon Access Now, un groupe de surveillance indépendant. Et le groupe affirme qu'en 2019, sept des 14 pays qui ont bloqué l'accès ne l'avaient pas fait au cours des deux années précédentes (il s'agit du Bénin, du Gabon, de l'Érythrée, du Liberia, du Malawi, de la Mauritanie et du Zimbabwe). Cela s'inscrit dans une tendance mondiale, où de plus en plus de pays limitent l'accès à Internet. Selon le groupe, en Afrique, la plupart des blocages ont tendance à affecter des pays entiers, par opposition à des régions ou des groupes de personnes spécifiques. En 2019, 21 des 25 fermetures enregistrées par le groupe ont touché des pays entiers ou la plupart des régions des pays. Seuls le Soudan et l'Éthiopie ont ciblé des fermetures. Dans chaque pays, il appartient aux différents prestataires de services d'exécuter les instructions des autorités pour bloquer l'accès. L'une des méthodes utilisées est connue sous le nom de blocage basé sur l'URL, qui est un filtre qui empêche l'accès à une liste de sites interdits. Un utilisateur qui tente d'accéder à ces sites peut voir divers messages tels que "serveur introuvable" ou "ce site a été bloqué par l'administrateur du réseau". Une autre méthode est appelée "throttling". Cette méthode limite fortement le trafic sur des sites spécifiques, donnant l'impression que le service est lent, décourageant ainsi l'accès. Cette méthode est plus subtile, car il est difficile de savoir si les sites sont volontairement restreints ou si c'est la faute d'une mauvaise infrastructure du réseau. Enfin, les entreprises de télécommunications peuvent être obligées de fermer complètement leurs services, empêchant ainsi tout accès. La capacité des gouvernements à censurer l'internet dépend de leur capacité à exercer un contrôle sur les entreprises de télécommunications. Les fournisseurs d'accès à Internet sont agréés par les gouvernements, ce qui signifie qu'ils risquent des amendes ou la perte de leurs contrats. Les opérateurs peuvent avoir le droit de faire appel devant les tribunaux, mais dans la pratique, ils le font rarement. Toutefois, il y a eu des exceptions. En 2019, les tribunaux du Zimbabwe se sont prononcés en faveur du rétablissement de l'accès à Internet après que le gouvernement ait ordonné des restrictions. En réponse, le gouvernement a mis en place de nouvelles réglementations leur permettant de mieux contrôler l'internet. La ministre zimbabwéenne de l'information, Monica Mutsvangwa, déclare que cela permettra de "garantir qu'Internet et les technologies connexes sont utilisés pour le bien de la société, et non pour violer la sécurité nationale". Il existe également des exemples où les gouvernements qui souhaitent fermer le net ont la tâche plus facile. Dawit Bekele, directeur du bureau régional africain de l'Internet Society, montre du doigt l'Éthiopie où, selon lui, "il existe de facto une passerelle unique appartenant à l'opérateur gouvernemental qui peut facilement être utilisée pour bloquer l'internet". À moins que l'accès à l'internet n'ait été complètement coupé, il existe des moyens de contourner ces obstacles. La méthode la plus courante est l'utilisation de réseaux privés virtuels (VPN). Ces réseaux cryptent les chemins de données, ce qui permet aux fournisseurs de services de bloquer difficilement l'accès aux sites restreints. Les gouvernements peuvent également bloquer les VPN, bien qu'ils soient moins enclins à le faire car cela peut sérieusement gêner les diplomates étrangers et les grandes entreprises qui les utilisent car ils offrent une sécurité supplémentaire. Certains gouvernements africains ont invoqué l'augmentation des "fausses nouvelles" pour justifier l'application de restrictions. Mais certains analystes et figures de l'opposition considèrent que c'est une excuse pour supprimer les groupes critiques envers le gouvernement, qui s'organisent souvent sur Facebook et WhatsApp.
['Internet', 'Afrique', 'La censure', 'Politique']
null
0.218182
6
1
0
[{"entity": "Facebook", "label": "INST"}, {"entity": "Twitter", "label": "INST"}, {"entity": "WhatsApp", "label": "INST"}]
3
0.375
Facebook ||| WhatsApp
["Internet", "Afrique", "La censure", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-53516366
Kanye West: que dire - et ne pas dire - à propos de la star américaine
Quelques informations sur Kanye West.
En tant que rappeur et producteur, il a produit certaines des musiques les plus vendues et les plus acclamées de notre époque. Son mariage avec une star de la télé-réalité lui a permis de faire partie de l'un des couples de célébrités les plus célèbres de la planète. C'est un père de famille et un créateur de mode à succès. Il n'a pas peur de s'exprimer ou de susciter la controverse. Il a un jour accusé le président George W Bush en direct de racisme et a déclaré que le président actuel avait une "énergie de dragon". Il a provoqué l'indignation en humiliant Taylor Swift sur scène. Plus récemment, il a annoncé, et ce n'est pas la première fois, qu'il se présentait à la présidence des États-Unis. Tout cela et bien d'autres choses encore ont fait de lui une figure d'un intérêt public énorme. Voici une chose importante que nous ignorons à propos de Kanye West : le fonctionnement intérieur de son esprit. Cela reste inconnu après un lancement de campagne très discuté et la série de tweets qui a suivi. Le rassemblement et les messages des médias sociaux ont suscité l'inquiétude. Certaines personnes se sont moquées de lui. Son comportement a été qualifié d' "effondrement". Que penser alors de ses dernières actions ? La situation de Kanye West est compliquée par le fait qu'il a été franc au sujet de sa santé mentale. L'année dernière, il a déclaré souffrir d'un trouble bipolaire, décrivant son état "hyper-paranoïaque" et plaidant pour la compréhension. "C'est un problème de santé qui est fortement stigmatisé et les gens ont le droit d'en parler et de faire des discriminations de quelque manière que ce soit. C'est comme un Que dire - et ne pas dire - à propos de Kanye West cerveau foulé, comme avoir une cheville foulée. Et si quelqu'un a une entorse à la cheville, vous n'allez pas le pousser davantage", a-t-il déclaré. Mercredi, Kim Kardashian West a publiquement abordé la question sur Instagram. "Comme beaucoup d'entre vous le savent, Kanye souffre de troubles bipolaires. Quiconque en est atteint ou a un proche qui l'est, sait combien il est incroyablement compliqué et douloureux de le comprendre", a-t-elle écrit. C'est une "personne brillante mais compliquée" dont "les mots ne correspondent parfois pas à ses intentions", a-t-elle ajouté. Cette maladie, bien que ses symptômes et sa gravité varient d'un individu à l'autre, peut provoquer des sautes d'humeur extrêmes, les patients souffrant à la fois de dépression et de phases "maniaques" à forte énergie. Le message dominant des experts en santé mentale est que personne, pas même les professionnels, ne devrait essayer de deviner ce qu'un individu vit, aussi célèbre soit-il. Il faut éviter les spéculations, disent-ils, non seulement pour le bien d'une personne aux yeux du public, mais aussi pour une meilleure compréhension de la santé mentale. "Il faut penser à toutes les autres personnes dans le monde qui sont peut-être aux prises avec des problèmes similaires et réfléchir à ce que cela signifie pour le public d'être confronté à ces problèmes", déclare Peter Kinderman, professeur de psychologie clinique à l'université de Liverpool. Selon le professeur Kinderman, les comportements inhabituels peuvent être examinés à la loupe, mais il est important de ne pas les relier à des problèmes de santé mentale. "S'il devait arriver qu'un candidat particulier à la présidence soit décousu et incohérent, dites qu'il était décousu et incohérent. Donnez les preuves. Si vous pensez qu'il y a des preuves que quelqu'un fait des affirmations bizarres et non fondées, alors dites qu'il fait des affirmations bizarres et non fondées. Que quelqu'un décide ou non que cela répond aux critères d'une maladie mentale dite bipolaire est une autre question". "S'en tenir aux faits, s'en tenir à ce que les gens font, et ne pas spéculer sur les causes psychiatriques potentielles du comportement des gens", dit-il. Pour le Dr Carolyne Keenan, psychologue conseillère, une célébrité qui sensibilise à la santé mentale et suscite une discussion peut avoir un impact positif. Mais, selon elle, il faut séparer la condition de la personne. "Nous n'avons aucune idée de qui contrôle ses comptes sur les médias sociaux. Nous prenons donc au pied de la lettre ce qui est diffusé sur le web, ce sont ses paroles, mais en fait, nous ne le savons pas", dit-elle. "Nous n'avons aucune idée de ce que cet homme, le véritable être humain derrière le visage de la célébrité, est en train de vivre ou de traverser". "Je pense que tout le monde - le public, les célébrités, doit se rappeler qu'il ne connaît pas toute l'histoire. Et donc même faire un commentaire est vraiment difficile parce que vous ne savez pas ce que vous commentez". "Sensibiliser à ces difficultés, qu'il s'agisse de membres du public ou de célébrités, est vraiment problématique pour toute personne souffrant de santé mentale, car cela donne une très petite idée de ce qui peut se passer". Les gens devraient répondre avec "curiosité et gentillesse" s'ils sentent qu'ils ont besoin de répondre à West, dit-elle. L'idée de gentillesse est peut-être un anathème pour le monde souvent brutal des actualités et des médias sociaux des célébrités, mais malgré les messages négatifs, il y a eu une vague d'inquiétude et un débat plus large sur les questions en jeu. Certains commentateurs ont vu un élément d'hypocrisie dans la sympathie, en soulignant les plaisanteries des chanteuses Azealia Banks et Britney Spears, qui ont également été confrontées aux questions du public sur leur santé mentale. D'autres ont exprimé des inquiétudes quant à l'apposition d'étiquettes. D'autres ont exprimé leurs inquiétudes sur twitter : L'une des réponses les plus partagées est venue de la chanteuse Halsey, qui a appelé à la compréhension tout en admettant son propre combat contre le trouble bipolaire. One of the most shared responses came from singer Halsey, who called for understanding while admitting her own struggles with bipolar disorder.
['Musique', 'Etats-Unis', 'Politique']
null
0.206897
5
1
0
[{"entity": "Kanye West", "label": "PER"}]
1
0.111111
Kanye West
["Musique", "Etats-Unis", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-40964147
Inde: une fillette violée accouche par césarienne
Une fillette indienne âgée de dix ans, qui aurait été enceinte après avoir été violée par son oncle, a accouché par césarienne.
Les juges lui avaient refusé le droit d'avorter. Selon des sources, la jeune fille ignore qu'elle a eu un bébé. On lui a dit qu'elle devait avoir une opération sur son ventre. L'enfant, une fille prématurée reçoit des soins d'urgence et pourrait adoptée. L'oncle de la jeune fille a été arrêté et l'affaire a suscité un grand débat en Inde
['Inde', 'Femmes']
null
0.148148
22
1
0
[{"entity": "c\u00e9sarienne", "label": "PLANT"}]
1
0.022727
NoPresentEntity
["Inde", "Femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54282423
Élections américaines : Donald Trump refuse de s'engager à un transfert pacifique du pouvoir
Le président américain Donald Trump a refusé de s'engager à un transfert pacifique du pouvoir s'il perd les élections de novembre.
"Eh bien, nous devrons voir ce qui se passera", a déclaré le président lors d'une conférence de presse à la Maison Blanche. Donald Trump a également déclaré qu'il pensait que le résultat de l'élection pourrait se retrouver devant la Cour suprême des États-Unis, car il a de nouveau mis en doute le vote par correspondance. De plus en plus d'États encouragent le vote par correspondance, invoquant la nécessité de protéger les Américains contre le coronavirus. Chaque candidat malheureux à la présidentielle de ces temps modernes a reconnu les résultats. Si Trump devait refuser d'accepter le résultat de l'élection, cela entraînerait les États-Unis dans une situation inconnue et on ne sait pas très bien comment cela se passerait. Toutefois, l'adversaire du président Trump, le démocrate Joe Biden, a déclaré précédemment que dans ce scénario, il pense que les militaires seraient déployés pour écarter M. Trump de la Maison-Blanche. Mercredi soir, un journaliste a demandé à M. Trump s'il s'engagerait à transférer pacifiquement le pouvoir "à M. Biden, en cas de victoire, d'échec ou d'égalité". Le président est actuellement à la traîne de son adversaire dans les sondages d'opinion nationaux, à 41 jours de l'élection. "Je me suis plaint très fortement des bulletins de vote", a déclaré M. Trump, le républicain. "Et les bulletins de vote sont un désastre." Lorsque le journaliste a répondu que "les gens se révoltent", M. Trump a interféré : " Débarrassez-vous des bulletins,- il n'y aura pas de transfert, franchement, il y aura une continuation. " En 2016, M. Trump a également refusé de s'engager à accepter les résultats des élections dans sa lutte contre la candidate démocrate, Hillary Clinton, ce qu'elle a qualifié d'attaque contre la démocratie. Il a finalement été déclaré vainqueur, bien qu'il ait perdu le vote populaire de trois millions, un résultat qu'il remettait toujours en question. Mitt Romney, un sénateur républicain qui est une exception dans son parti car il critique occasionnellement le président, a tweeté mercredi : "Le fondement de la démocratie est la transition pacifique du pouvoir ; sans cela, il y a la Biélorussie. Toute suggestion selon laquelle un président pourrait ne pas respecter cette garantie constitutionnelle est à la fois impensable et inacceptable". S'adressant aux journalistes du Delaware, M. Biden a déclaré que les commentaires de Trump sur la transition du pouvoir étaient "irrationnels". L'équipe du Démocrate a également déclaré que "le gouvernement des États-Unis est parfaitement capable d'escorter les intrus hors de la Maison Blanche". M. Biden a lui-même été accusé par les conservateurs d'avoir alimenté l'agitation autour de l'élection en déclarant en août : "Quelqu'un croit-il qu'il y aura moins de violence en Amérique si Donald Trump est réélu ?" Le mois dernier, Mme Clinton a exhorté M. Biden à ne pas reconnaître sa défaite "sous aucun prétexte" dans une course serrée le soir de l'élection. Elle a évoqué le scénario selon lequel les républicains tenteraient de "gâcher le vote par correspondance" et mobiliseraient une armée d'avocats pour contester le résultat. Les doutes sur l'équité du vote de novembre surviennent alors qu'une autre bataille politique de haut niveau est menée - sur la question de savoir s'il faut ou non nommer un nouveau juge à la Cour suprême avant l'élection. Plus tôt dans la journée de mercredi, le président américain a défendu sa décision de demander la nomination d'un nouveau juge à la Cour suprême avant l'élection présidentielle, en disant qu'il s'attendait à ce que les résultats du vote se retrouvent devant la Cour. "Je pense que cette élection se terminera à la Cour suprême, et je pense qu'il est très important que nous ayons neuf juges", a déclaré le président. "Je pense qu'il est préférable que vous alliez avant l'élection, parce que je pense que cette escroquerie que les démocrates sont en train de monter sera devant la Cour suprême des États-Unis". M. Trump faisait apparemment référence à ses affirmations très contestées selon lesquelles les bulletins de vote par correspondance sont vulnérables à la fraude. Le président a déclaré qu'il nommerait une femme candidate à la Cour ce samedi. Elle remplacera la juge Ruth Bader Ginsburg, décédée vendredi dernier. Les partisans de M. Trump espèrent que sa nomination, si elle est confirmée par le Sénat américain, renforcera la position des conservateurs sur la plus haute cour du pays dans un avenir proche. Lors des précédentes élections, les candidats malheureux ont concédé leur défaite même lorsque les résultats électoraux étaient très serrés. C'est notamment le cas en 1960, lorsque John F Kennedy a battu de justesse Richard Nixon et en 2000, lorsque George W Bush a battu Al Gore en Floride. Le nombre de votes par correspondance devrait augmenter de manière significative cette fois-ci en raison des préoccupations de santé publique liées au coronavirus. Mais Ellen Weintraub, commissaire de la Commission électorale fédérale, a déclaré : "La théorie de la conspiration selon laquelle le vote par correspondance est frauduleux n'est tout simplement pas fondée". Il y a eu des cas isolés de fraude sur les bulletins de vote par correspondance, comme lors des primaires de 2018 en Caroline du Nord, qui ont été relancées après qu'un consultant du candidat républicain ait falsifié des bulletins de vote. Cette année, dans le New Jersey, deux conseillers démocrates ont été accusés de fraude présumée en matière de vote par correspondance, après que des centaines de bulletins aient été trouvés dans une boîte aux lettres. Mais le taux global de fraude électorale aux États-Unis se situe entre 0,00004 % et 0,0009 %, selon une étude réalisée en 2017 par le Centre Brennan pour la justice. Les bulletins de vote par correspondance sont cependant plus susceptibles de disparaître, selon les recherches de Charles Stewart, politologue au Massachusetts Institute of Technology. Il a calculé que le nombre de votes perdus par le système de vote par correspondance lors de l'élection de 2008 pourrait s'élever à 7,6 millions, soit un individu sur cinq qui a tenté de poster son bulletin de vote.
['Elections américaines 2020', 'Etats-Unis']
null
0.290909
21
1
0
[{"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}]
1
0.02439
Donald Trump
["Elections am\u00e9ricaines 2020", "Etats-Unis"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-51855842
La Fifa retarde son congrès en Ethiopie à cause du coronavirus
La Fifa, l'instance dirigeante du football mondial, a reporté de trois mois son congrès en Ethiopie, prévu en juin, en raison de l'apparition du coronavirus.
Le Congrès devait se tenir dans la capitale Addis-Abeba, avec des manifestations entre le 3 et le 5 juin, date à laquelle il était prévu que le Congrès ait lieu. Il est maintenant reporté au 18 septembre. En attendant, la réunion du conseil de l'organisme se tiendra désormais à Zurich ou par vidéoconférence en juin ou juillet. Si Addis Abeba devait organiser l'événement plus tard dans l'année, qui se tiendra au siège de l'Union africaine, ce serait la quatrième fois que le Congrès se tiendra sur le continent africain en 70 ans. Marrakech, au Maroc, a été la première ville africaine à accueillir un congrès en 2005, suivie de l'Afrique du Sud en 2010 et de l'île Maurice en 2013. Le premier Congrès de la Fifa s'est tenu à Paris en 1904, avec la participation de cinq associations membres seulement, et est revenu dans la capitale française ce week-end avec une salle pleine de 211 membres présents. Le Congrès se réunit chaque année, et les statuts peuvent être modifiés, où les dirigeants élus lors d la rencontre. Les membres peuvent aussi être acceptés ou exclus.
['FIFA', 'Football', 'Ethiopie']
null
0.282051
25
1
0
[{"entity": "Fifa", "label": "ORG"}, {"entity": "Ethiopie", "label": "LOC"}]
2
0.040816
Fifa
["FIFA", "Football", "Ethiopie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57386335
Covid : en Inde, le diabète est-il à l'origine du nombre élevé de cas de 'champignons noirs' ?
Environ 12 000 cas d'une affection connue sous le nom de "champignon noir" ont été signalés en Inde, principalement chez des patients en convalescence après un traitement contre le Covid-19.
Cette infection grave est normalement très rare et son taux de mortalité est d'environ 50 %. Certains experts médicaux suggèrent que l'Inde a vu les cas augmenter en raison de la forte prévalence du diabète.Mais d'autres facteurs sont-ils à l'œuvre et que se passe-t-il dans d'autres pays ? Avant la pandémie de Covid, au moins 38 pays dans le monde avaient signalé des cas de mucormycose, plus connue sous le nom de champignon noir. L'Inde et le Pakistan présentaient les taux les plus élevés, avec environ 140 cas par million et par an, selon le Leading International Fungal Education. Le Dr David Denning, de l'université de Manchester, spécialiste des infections fongiques, affirme que les cas de champignon noir signalés en Inde sont " des masses plus importantes que dans n'importe quelle autre partie du monde " bien avant la pandémie. "La mucormycose est fortement liée à un diabète mal contrôlé et il y en a beaucoup [de diabète] en Inde". Selon un récent document de recherche portant sur des cas à l'échelle mondiale, 94 % des patients se remettant du Covid-19 souffraient également de diabète. Et la majorité (71 %) des cas de champignon noir signalés provenaient d'Inde. Parmi les principaux pays où la prévalence du diabète par habitant est élevée, d'autres (à part l'Inde) signalent des cas de mucormycose. Les voisins de l'Inde, le Pakistan et le Bangladesh, ont tous deux une prévalence élevée de diabète dans leur population et connaissent des cas de mucormycose, mais pas en nombre particulièrement important. Au Bangladesh, les médecins ont traité un cas confirmé de mucormycose et attendent les résultats des tests pour un autre cas suspect. Les médecins expliquent à la BBC que les deux patients sont également atteints de diabète. Le Pakistan a également signalé cinq cas de mucormycose au cours des dernières semaines et quatre sont morts au 12 mai, selon les médias. Le Brésil a signalé 29 cas jusqu'à présent, mais on ne sait pas encore combien d'entre eux ont eu un Covid et/ou sont diabétiques. La Russie a également signalé récemment des cas "isolés" de mucormycose chez des patients atteints de Covid - mais on ne sait pas combien ont été détectés jusqu'à présent. La prévalence du diabète est très élevée aux États-Unis : on estime que 9,3 % de la population est atteinte de cette maladie. Ils comptent également le plus grand nombre de cas de Covid au monde. Mais la mucormycose est très rare - les cas de diabète y sont largement pris en charge et seuls 3 % d'entre eux ne sont pas diagnostiqués, selon les Centres américains de contrôle des maladies. Selon les experts, ce ne sont pas tant les cas de diabète enregistrés que les niveaux de diabète non diagnostiqué qui sont en cause. La FID estime qu'environ 57 % des personnes atteintes de diabète en Inde, au Népal, au Bangladesh et au Sri Lanka sont des cas non diagnostiqués - et la quasi-totalité d'entre eux se trouvent en Inde. On estime également que le Pakistan compte une forte proportion de diabétiques non diagnostiqués. "Il y a beaucoup de diabète non contrôlé en Inde parce que les gens ne font pas de bilans de santé réguliers", explique le Dr Hariprasath Prakash de l'École internationale de médecine du Kirghizstan. Selon lui, une grande majorité des cas de diabète sont "découverts par le biais d'autres complications de santé" et ne sont pas traités. Un diabète mal contrôlé augmente le risque de contracter certaines infections, notamment des infections fongiques. La région Afrique compte également une forte proportion de diabète non diagnostiqué, soit près de 60 %, mais les estimations montrent que l'incidence de la mucormycose y est faible - seulement 3 %. Le Dr Denning souligne que "cela pourrait être dû au fait que des cas de [mucormycose] ne sont pas diagnostiqués... ce n'est pas la chose la plus facile à diagnostiquer". Des études ont suggéré que les cas de champignons noir ne sont pas diagnostiqués en raison de la difficulté à prélever des échantillons de tissus et du manque de sensibilité des tests de diagnostic. Les experts suggèrent également que l'utilisation systématique de stéroïdes pour certains traitements Covid pourrait être liée à la mucormycose ou à d'autres infections fongiques. Deux stéroïdes largement prescrits - la dexaméthasone et la méthylprednisolone - sont utilisés pour les patients sous Covid en Inde afin de réduire l'inflammation provoquée par la réponse immunitaire de l'organisme. Cependant, les hôpitaux et les médecins étant débordés par un nombre croissant de cas, il semble que ces stéroïdes soient pris sans surveillance médicale. Les autorités indiennes ont récemment mis en garde contre une telle automédication, qui peut avoir des conséquences très néfastes, notamment, selon le Dr Denning, un risque accru de développer une mucormycose. Un essai mené au Royaume-Uni sur environ 2 000 patients atteints de Covid a montré que la dexaméthasone contribuait à réduire la mortalité chez les personnes souffrant d'une infection modérée ou sévère, mais qu'elle pouvait être potentiellement nocive pour celles souffrant d'une infection légère. Cette étude a montré l'efficacité des stéroïdes lorsqu'ils sont utilisés en milieu hospitalier. Cependant, certains États indiens auraient distribué de la dexaméthasone au public avec des kits d'isolement à domicile. "Il est très clair (à travers les études) que plus de stéroïdes n'est pas plus efficace", a déclaré le Dr Denning.
['Pandémie de coronavirus', 'Inde', 'Diabète', 'Recherche médicale']
null
0.294118
30
1
3
[{"entity": "Inde", "label": "LOC"}]
1
0.081633
Inde
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Inde", "Diab\u00e8te", "Recherche m\u00e9dicale"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-47831537
L'Américain David Malpass nommé président de la Banque mondiale
L'Américain a été conseiller économique principal du président des États-Unis dont il avait soutenu la candidature à l'élection présidentielle américaine de 2016.
Sa nomination suscite déjà des débats au sein de la Banque mondiale, certains craignant que David Malpass, critique envers l'institution financière, ne cherche à réduire son intervention dans le financement du développement. Ancien économiste à la banque d'investissement Bear Sterns, il a critiqué par le passé la Banque mondiale, ainsi que d'autres institutions multilatérales telles que le Fonds monétaire international (FMI), en dénonçant leur caractère "intrusif". Il leur reproche de ne "pas être très efficaces". Pour devenir président de l'institution, David Malpass a obtenu l'approbation unanime du conseil d'administration de l'institution, qui compte 25 membres. Les États-Unis détiennent 16 % des droits de vote au conseil d'administration et ont traditionnellement choisi le leader de la Banque mondiale. La Chine en est le troisième actionnaire après le Japon, avec environ 4,5 % des droits de vote. David Malpass était le seul candidat en lice. Sa nomination ne faisait donc aucun doute. Il remplace un autre Américain, Jim Yong Kim, qui a créé la surprise en janvier en annonçant sa démission alors que son second mandat devait expirer en 2022. Une règle tacite veut que la direction de la Banque mondiale revienne à un Américain et celle du FMI à un Européen.
['FMI', 'Banque mondiale', 'Economie', 'Etats-Unis', 'Bancaire']
null
0.215385
22
1
1
[{"entity": "Am\u00e9ricain", "label": "LOC"}, {"entity": "\u00c9tats-Unis", "label": "LOC"}]
2
0.0625
Américain ||| États-Unis
["FMI", "Banque mondiale", "Economie", "Etats-Unis", "Bancaire"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48380630
Le Botswana ré-autorise la chasse à l'éléphant dans son territoire
Le ministère de l'Environnement du Botswana a autorisé la reprise de la chasse aux éléphants "de manière ordonnée et éthique".
En 2014, le président botswanais Ian Khama, considéré comme un fervent protecteur de l'environnement, avait interdit la chasse commerciale des animaux sauvages menacés, notamment les éléphants. Mais les députés du parti au pouvoir ont fait pression pour lever l'interdiction, affirmant que les populations d'éléphants étaient devenues ingérables dans certaines régions du pays. Le nouveau président botswanais Mokgweetsi Masisi, arrivé au pouvoir l'année dernière, a ordonné un réexamen de la mesure. Selon le communiqué du ministère de l'Environnement, une étude a montré que les conflits entre humains et éléphants ont augmenté en nombre et en intensité, affectant de plus en plus les moyens de subsistance des habitants. Le Botswana a la plus importante population d'éléphants en Afrique, avec 135.000 pachydermes recensés en 2015. Certains experts estiment que leur nombre a presque triplé en trente ans, et pourrait désormais atteindre 160.000.
['Afrique', 'Bostwana', 'Animaux', 'Environnement']
null
0.294118
20
1
0
[{"entity": "minist\u00e8re de l'Environnement du Botswana", "label": "ORG"}]
1
0.027027
NoPresentEntity
["Afrique", "Bostwana", "Animaux", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-37410093
Des opposants arrêtés en RDC
Des dizaines de personnes ont été arrêtées lors d'une marche de l'opposition congolaise en faveur du départ du pouvoir de Joseph Kabila, ce lundi matin, à Kinshasa, la capitale de la République démocratique du Congo (RDC).
Poly Muzalia, Kinshasa, BBC Afrique Les arrestations ont été menées par la police lorsque des centaines de militants de l'opposition sont descendus dans la rue pour exiger le départ de M. Kabila à la fin de son mandat, en novembre prochain. L'opposition a organisé des rassemblements dans d'autres villes de la RDC. Ses militants exigent l'organisation de l'élection présidentielle en novembre, comme le prévoit la Constitution. Mais le scrutin présidentiel ne peut pas avoir lieu avant la fin de l'année, selon les leaders de la majorité au pouvoir et les responsables de la commission électorale nationale. Des rues désertes, des pneus qui brûlent, des barricades érigées un peu partout à Kinshasa… L'atmosphère était tendue ce matin, dans la capitale. Les manifestants et les policiers ont échangé des jets de projectiles contre des gaz lacrymogènes. "Nous sommes déçus par Kabila et son gouvernement (…) Nous avons constaté qu'il n'a pas l'intention d'organiser les élections. Kabila et son gouvernement ont organisé un simulacre de dialogue pour tromper le peuple", dénonce Patrick, l'un des nombreux manifestants réunis autour de l'échangeur de Limété, dans la capitale. Ce militant de l'UDPS, le parti d'Etienne Tshisekedi, fait allusion au "dialogue national" boycotté par son leader et d'autres responsables de l'opposition. Valentine, une manifestante rencontrée vers le Boulevard Triomphal, à Kinshasa, dit être convaincue que le président Kabila veut s'accrocher au pouvoir. "Il n'a pas envie de partir. Il veut rester. Malheur à lui et à tous ceux qui sont autour de lui, qui lui disent de rester", soutient-elle. Un autre militant exige "le départ pur et simple" du président Kabila et rejette le dialogue politique en cours à Kinshasa. "Nous sommes dans la rue pour dire non à Kabila. Il doit partir. Nous avons vite compris qu'il est en train de faire des manigances, pas un dialogue. C'est (…) un partage du gâteau. Ce n'est pas un dialogue…", s'insurge-t-il.
['Politique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.254545
36
1
0
[{"entity": "Joseph Kabila", "label": "PER"}, {"entity": "Kinshasa", "label": "LOC"}, {"entity": "R\u00e9publique d\u00e9mocratique du Congo", "label": "LOC"}, {"entity": "RDC", "label": "LOC"}]
4
0.058824
Kinshasa ||| RDC
["Politique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48725292
Fin de la campagne présidentielle en Mauritanie
Les Mauritaniens vont élire leur prochain président de la république le samedi 22 juin.
Les derniers meetings ont été l'occasion pour les six candidats de démontrer leur capacité de mobilisation. Les meetings de l'opposition ont été l'occasion pour les candidats de mettre en lumière les preuves de l'échec du régime du président Mohamed Abdel Aziz et les années de gestion du pouvoir par les militaires. Les opposants disent relayer la colère des populations qui se plaignent, selon eux, de manquer de tout. Les besoins des Mauritaniens sont importants, ont précisé les candidats Kane Hamidou Baba, Biram Dah Abeid et Sidi Ould Boubacar, lors de leurs meetings. Education, accès aux soins de santé et à l'eau potable, désenclavement de certaines localités sont autant de défis auxquels les candidats de l'opposition veulent apporter des solutions, à travers des programmes qui appellent au changement. Pour le général Gazhouani, dauphin du président sortant, qui s'est offert un show à l'américaine avec un avion distribuant ses tracts, son discours a été essentiellement basé sur la sécurité, l'unité nationale et le développement économique inclusif de la Mauritanie. Les partis politiques de l'opposition ont accepté de participer à l'élection présidentielle du 22 juin en Mauritanie, mais ils disent être convaincus que l'objectif du pouvoir est d'opérer un hold-up électoral. Les cinq candidats de l'opposition n'ont pas confiance en la Commission électorale nationale indépendante (CENI) qu'ils estiment être à la solde du régime. Dans une interview accordée à BBC Afrique, l'opposant Sidi Ould Boubacar, soutenu par le parti islamiste Tewassoul, a exprimé son inquiétude quant à la neutralité de l'organe chargé de l'organisation des élections. "La composition de la CENI est illégale parce qu'elle est déséquilibrée, et l'écrasante majorité des membres sont des soutiens du parti au pouvoir", a-t-il soutenu. "Le refus du pouvoir d'inviter des observateurs internationaux, y compris l'Union européenne, dénote également un manque de transparence, une volonté de fraude", ajoute Sidi Ould Boubacar. Pour l'opposant Kane Hamidou Baba, en dépit de ces signes apparents d'un manque de transparence, l'opposition prendra part aux élections. Il dit être convaincu que "les Mauritaniens n'accepteront pas le verdict d'une élection entachée de fraudes". Sidi Ould Boubacar va plus loin en affirmant que l'unique schéma possible est une victoire d'un candidat de l'opposition au premier tour et, à défaut, d'un second tour avec deux candidats de l'opposition. La CENI, par la voix de son vice-président, Ethmane Ould Bidiel, a tenu à rassurer les Mauritaniens sur la volonté de la commission de rester indépendante malgré les critiques. La Commission électorale nationale indépendante a déjà organisé les élections municipales et régionales, et le verdict des urnes a été accepté de tous. Il s'étonne que cette même CENI soit l'objet de critiques et d'accusations lors de la présidentielle en raison de l'enjeu du scrutin. "La CENI fera tout pour relever le défi de l'organisation du scrutin de samedi", soutient M. Ethmane, qui a invité les électeurs à se rendre aux urnes pour choisir "celui qui sera le président de tous les Mauritaniens".
['Mauritanie', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Politique']
null
0.264151
14
1
1
[{"entity": "Mauritaniens", "label": "LOC"}]
1
0.076923
Mauritaniens
["Mauritanie", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41204822
Desmond Tutu écrit à Aung San Suu Kyi
C'est une voix de plus qui s'ajoute au concert des critiques contre Aung San Su Ki.
Celle de Desmond Tutu, célèbre archevêque sud-africain et prix Nobel de la paix. Dans une lettre ouverte, il a, lui aussi, appelé la dirigeante birmane à intervenir dans la crise et à protéger les Rohyngias, la minorité musulmane persécutée par les forces de sécurité. Ma chère sœur, écrit Desmond Tutu, je suis maintenant vieux, faible et officiellement à la retraite, mais je romps mon vœu de garder le silence en raison de ma profonde tristesse au sujet de la situation désespérée" des Rohingyas. L'archevêque sud-africain s'interroge sur le silence d'Ang San Suu Kyi et la supplie "d'intervenir dans la crise qui dégénère" en Birmanie. Dans sa lettre ouverte, à la fois douce et dévastatrice, il lui envoie cet appel : "Si le prix politique à payer pour votre ascension politique en Birmanie est votre silence, le prix est assurément trop élevé. Il est incongru pour un symbole de justice de diriger ainsi un pays". Desmond Tutu, 85 ans, lui aussi prix Nobel de la paix, reconnu pour avoir lutté contre le régime raciste de l'apartheid, est toujours considéré comme la conscience morale du pays. Sa condamnation résonne donc d'autant plus fortement. "Nous prions pour que vous soyez une fois de plus courageuse. Nous prions pour que vous vous exprimiez au nom de la justice et des droits de l'homme." Et sa lettre indique clairement, qu'Aung San Suu Kyi, membre de la prestigieuse famille des lauréats du prix Nobel de la paix, est désormais en train de miner sa réputation et très certainement ce qu'elle laissera en héritage.
['Birmanie', 'Afrique du Sud']
null
0.130435
16
1
0
[{"entity": "Aung San Su Ki", "label": "PER"}]
1
0.038462
NoPresentEntity
["Birmanie", "Afrique du Sud"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43948709
Trump reçoit Buhari
Le président nigérian, Muhammadu Buhari, sera le premier dirigeant d'Afrique sub-saharienne à être reçu par le président américain Donald Trump.
M. Buhari est attendu à Washington pour une série de rencontres avec son homologue. Leurs échanges porteront sur des sujets d'ordre économiques et sécuritaires. Mais beaucoup suivront également les pourparlers après la dispute entre les deux hommes sur l'utilisation présumée par M. Trump du mot "merde" pour décrire les nations africaines. M. Trump a nié être raciste après que cette remarque assez brutale a été rapportée par les médias. Il a également nié avoir fait ce commentaire. Les deux dirigeants pourraient être enclins à mettre ce scandale derrière eux pour se concentrer sur des questions plus urgentes, écrit Mayeni Jones, correspondante de la BBC au Nigéria. Chez lui, le président Buhari est confronté à de multiples problèmes d'ordre sécuritaire, notamment l'insurrection de neuf ans des djihadistes de Boko Haram dans le nord-est et l'insécurité grandissante dans les régions centrale du Nigéria. La lutte contre le terrorisme est donc une priorité pour les deux administrations, ajoute notre correspondant. La Maison Blanche a vendu 12 avions de combat au Nigéria pour une valeur totale de 496 millions de dollars afin d'aider le pays dans sa lutte contre Boko Haram. À Washington, M. Trump et M. Buhari discuteront également des moyens d'approfondir la coopération économique entre leurs deux pays. M. Buhari, qui cherche à se faire réélire en 2019, devrait également souligner qu'il est attaché à la démocratie malgré la corruption galopante et la mauvaise gouvernance dans ce pays d'Afrique de l'Ouest. Après les échanges avec son homologue américain, le leader nigérian devrait rencontrer des entreprises spécialisées dans l'agriculture. Les hauts fonctionnaires du gouvernement nigérian discuteront également d'un certain nombre de projets avec des dirigeants de grandes entreprises de transport aux Etats-Unis.
['Nigeria', 'Etats-Unis', 'Donald Trump']
null
0.190476
20
1
0
[{"entity": "Muhammadu Buhari", "label": "PER"}, {"entity": "Afrique sub-saharienne", "label": "LOC"}, {"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}]
3
0.076923
NoPresentEntity
["Nigeria", "Etats-Unis", "Donald Trump"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52303246
Coronavirus : pourquoi certaines personnes se réunissent encore pour prier
Des groupes religieux dans différentes parties du monde ont défié les avis scientifiques de ne pas se réunir en raison du risque de transmission du coronavirus.
Aujourd'hui, le rapporteur spécial des Nations unies sur la liberté de religion ou de conviction, Dr Ahmed Shaheed, exhorte les gouvernements "à restreindre certaines manifestations religieuses lorsqu'elles constituent une menace pour la santé publique" - une mesure qu'il estime autorisée par le droit international. S'adressant en exclusivité à la BBC, Ahmed Shaheed a déclaré qu'il pense que les chefs religieux doivent également jouer un rôle dans la sensibilisation pour la distanciation sociale. Il a déclaré que "les acteurs religieux ont la responsabilité - sinon l'obligation légale - de s'assurer qu'ils promeuvent également le bien-être de la communauté". Alors que la plupart des chrétiens ont récemment célébré Pâques sans la présence physique des autres, certaines églises aux États-Unis ont organisé des services avec des fidèles. Le pasteur de Louisiane Tony Spell aurait déclaré qu'un millier de personnes ont assisté au service du dimanche de Pâques dans son église Life Tabernacle, malgré la mesure d'interdiction prise par le gouverneur de l'État de réunir plus de 50 personnes. Au Pakistan, un certain nombre d'ecclésiastiques musulmans ignorent l'interdiction du gouvernement de réunir des congrégations de cinq personnes ou plus. Le pays commence à assouplir certaines de ces restrictions et certains chefs religieux demandent que les gens soient autorisés à se rassembler pour prier, en particulier pendant le Ramadan. Le Premier ministre Imran Khan a déclaré qu'il discuterait avec les religieux des mesures à mettre en place pendant le mois saint. Certains des cas de Covid-19 au Pakistan ont été liés à des personnes revenant de pèlerinages au Moyen-Orient et de rassemblements du groupe des missionnaire islamiques Tablighi Jamaat. Les événements du Tablighi Jamaat ont également été liés à des groupes d'infection en Inde, en Indonésie et en Malaisie. En Corée du Sud, des milliers de cas positifs ont été découverts, dont beaucoup sont liés à l'église Shincheonji, un groupe secret que certains accusent d'être plutôt une secte. Ces dernières semaines, le groupe a présenté ses excuses pour son rôle dans l'épidémie et affirme qu'il a coopéré avec les autorités. Mais les autorités affirment que certains de ses membres refusent toujours d'être testés. Les scientifiques et les professionnels de la santé ont averti à plusieurs reprises que les réunions en groupe pourraient favoriser la propagation du coronavirus et mettre en danger la vie des gens. Alors qu'est-ce qui les motive à se réunir pour pratiquer leur culte malgré les avertissements ? Matthew Schmitz est un catholique actuellement basé dans l'État américain de Pennsylvanie, où toutes les messes publiques ont été annulées. Selon Matthew, l'église est un service essentiel, et les mêmes mesures de distanciation sociale utilisées dans les épiceries pourraient également être appliquées aux lieux de culte. "Quiconque défendrait le maintien des magasins ouverts et des églises fermées même si les églises prenaient les mêmes précautions indiquerait qu'il place le commerce au-dessus du culte". Il estime que la présence physique dans l'église et la participation à certains sacrements "sont des moyens particuliers de communiquer la grâce". "Le désir d'être près de son mari ou de sa femme n'indique pas une faiblesse dans votre amour pour cette personne, mais indique en fait l'intensité de votre amour. Je pense que c'est la même chose pour l'amour de Dieu". Bastiaan Rutjens est un psychologue néerlandais spécialisé dans les systèmes de religion et de croyance. Il explique que la façon dont les gens perçoivent le gouvernement influence la façon dont ils réagissent aux conseils officiels, en faisant valoir qu'aux États-Unis "il y a presque cette méfiance profonde et cultivée à l'égard de l'État". "Certaines personnes ont vraiment du mal à suivre les conseils de l'État - parce qu'elles ne lui font pas confiance au départ. Rutjens estime que cela signifie que ces personnes sont alors moins susceptibles de faire confiance aux experts associés au gouvernement, comme les scientifiques et les professionnels de la santé. "Je ne peux pas imaginer que ce genre de choses se produise aux Pays-Bas parce que nous n'avons pas ce genre de combinaison toxique de méfiance envers les institutions et les autorités". Parfois, c'est le chef de l'État qui encourage les gens à se rassembler pour le culte. Le président tanzanien John Magufuli, qui est titulaire d'un doctorat en chimie, a exhorté ses citoyens à continuer à se rendre dans les églises et les mosquées. Il s'est exprimé lors d'un service religieux : "le coronavirus est un diable, il ne peut pas vivre dans le corps du Christ, il brûlera instantanément. C'est le moment de construire notre foi". Bien que le pays ne soit pas en état de confinement, les écoles sont fermées et les autres rassemblements publics sont interdits. Le Cheikh Hassan Said Chizenga est le porte-parole du Mufti de Tanzanie, le chef Cheikh du pays. Il est d'accord avec le Président, disant que "la prière que vous faites dans une mosquée est 27 fois meilleure que celle que vous faites chez vous". "Il est donc important d'accomplir cela pendant la calamité et la lutte contre la pandémie, car nous supplions et demandons à Allah de nous aider à vaincre le virus". Mais si un confinement complet était mis en place, Sheikh Chizenga affirme que son organisation - le Conseil national musulman de Tanzanie - s'y conformerait. Pour l'instant, Sheikh Chizenga affirme que les mosquées organisent des services plus courts et ont demandé aux gens d'apporter leurs propres tapis de prière et de se laver davantage les mains. Mais le coronavirus se transmet facilement et peut rester longtemps accroché sur les surfaces. Pour de nombreux experts de la santé publique, ces mesures ne sont pas adéquates. Le fait de pouvoir se réunir pour le culte a également été invoqué comme une question de liberté religieuse. Mais selon Ahmed Shaheed, de l'ONU, la liberté religieuse a des limites. "Le droit de manifester ses convictions religieuses est limité par la mesure dans laquelle on peut porter préjudice aux autres en termes de droits et libertés ou de santé publique. Dire "c'est ma liberté religieuse" n'est donc pas vraiment comprendre ce que cela signifie". Pour Bastiaan Rutjens, le virus est tellement nouveau et inconnu qu'il est urgent d'agir. "Je pense qu'à ce stade, il est très difficile de changer [de comportement], sauf par une réglementation stricte", dit-il. "La chose la plus importante à faire est de s'assurer que les gouvernements du monde entier communiquent clairement, avec conviction et autorité sur cette situation", déclare le psychologue néerlandais. "Les gens ont besoin de sentir que le gouvernement a le contrôle, et ils doivent faire confiance aux experts qui informent le gouvernement".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Islam', 'Société', 'Santé mentale', 'Religion']
null
0.231884
26
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Islam", "Soci\u00e9t\u00e9", "Sant\u00e9 mentale", "Religion"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-47401341
Que fera Kolo Touré à Leicester City son nouveau club ?
Kolo Touré rejoint l'équipe de Brendan Rodgers à Leicester City pour une nouvelle mission.
Kolo Touré est de retour en Premier League anglaise après avoir été confirmé comme membre du staff d'entraîneurs de la première équipe à Leicester City. L'Ivoirien quitte le Celtic et vient prêter main forte au nouvel entraîneur des Foxes, Brendan Rodgers. Le duo porte un partenariat fructueux au niveau du coaching depuis que les deux hommes ont uni leurs forces en septembre 2017, remportant le triplé écossais la saison dernière. Kolo Touré, qui enregistre plus de 100 sélections sous le maillot des éléphants de Côte d'Ivoire, a deux titres de Premier League à son actif, l'un avec d'Arsenal et le second avec Manchester City. Il a également remporté la Coupe d'Afrique des Nations en 2015, en marquant un penalty aux tirs au but contre le Ghana, avant de travailler comme entraîneur adjoint avec les Eléphants dans une campagne de qualification pour la Coupe du monde de Russie 2018 qui a finalement été un échec.
["Côte d'Ivoire", 'Première ligue']
null
0.375
14
1
0
[{"entity": "Kolo Tour\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "Brendan Rodgers", "label": "PER"}, {"entity": "Leicester City", "label": "ORG"}]
3
0.12
Kolo Touré ||| Brendan Rodgers ||| Leicester City
["C\u00f4te d'Ivoire", "Premi\u00e8re ligue"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47540332
Mansa Musa, l'homme le plus riche de tous les temps
Jeff Bezos, fondateur d'Amazon, est l'homme le plus riche du monde, selon la liste des milliardaires de 2019 publiée par le magazine Forbes. Avec une fortune estimée à 131 milliards de dollars US (76 000 milliards de FCFA), il est l'homme le plus riche de l'histoire moderne.
Mais il n'est pas du tout l'homme le plus riche de tous les temps. Ce titre revient à Mansa Musa, un roi de l'empire du Mali du 14ème siècle, qui était si riche que ses dons généreux ont détruit l'économie d'un pays entier. "Les récits contemporains sur la richesse de Musa sont tellement époustouflants qu'il est presque impossible de se rendre compte à quel point il était riche et puissant", a déclaré à la BBC Rudolph Butch Ware, professeur associé d'histoire à l'Université de Californie. Mansa Musa était "plus riche que quiconque", a écrit Jacob Davidson à propos du roi africain, sur le site Money.com en 2015. En 2012, le site américain Celebrity Net Worth a estimé sa fortune à 400 milliards de dollars (233 000 milliards de FCFA), mais les historiens de l'économie s'accordent à dire que sa fortune est impossible à chiffrer. Mansa Musa est née en 1280 dans une famille de souverains. Son frère, Mansa Abu-Bakr (Bakary II), dirigea l'empire jusqu'en 1312, date à laquelle il abdiqua pour partir en expédition. Selon l'historien syrien du XIVe siècle Shibab al-Umari, Abou-Bakr était obsédé par l'océan Atlantique et ce qui l'entourait. Il se serait embarqué dans une expédition avec une flotte de 2 000 navires et des milliers d'hommes, de femmes et d'esclaves. Ils sont partis pour ne jamais revenir. Certains, comme le défunt historien américain Ivan Van Sertima, pensent qu'ils ont atteint l'Amérique du Sud. Mais il n'y a aucune preuve de cela. En tout cas, Mansa Musa a hérité du royaume qu'il a laissé derrière lui. Sous son règne, le royaume du Mali s'est considérablement développé. Il a annexé 24 villes, dont Tombouctou. Le royaume s'étendait sur environ 3 000 kilomètres, de l'océan Atlantique jusqu'au Niger actuel en passant par le Sénégal, la Mauritanie, le Mali, le Burkina Faso, le Niger, la Gambie, la Guinée-Bissau, la Guinée et la Côte d'Ivoire. En plus de cette grande étendue terrestre, il disposait de grandes ressources comme l'or et le sel. Sous le règne de Mansa Musa, l'empire du Mali représentait près de la moitié des réserves d'or de l'Ancien Monde, selon le British Museum. Et tout cet or appartenait au roi. "En tant que roi, Mansa Musa avait un accès presque illimité à la source de richesses la plus précieuse du monde médiéval", a expliqué à la BBC Kathleen Bickford Berzock, spécialiste de l'art africain au Block Museum of Art de la Northwestern University. "De grands centres d'affaires, qui faisaient le commerce de l'or et d'autres marchandises, se trouvaient également sur son territoire. Et il en tirait des richesses", a-t-elle ajouté. Même si l'empire du Mali avait de telles quantités d'or, le royaume lui-même n'était pas bien connu. Cela a changé lorsque Mansa Musa, musulman pieux, a décidé d'aller en pèlerinage à La Mecque, en passant par le désert du Sahara et l'Égypte. Le roi aurait quitté le Mali avec une caravane de 60 000 hommes. Il prit toute sa cour royale et ses fonctionnaires, des soldats, des griots, des marchands, des chameliers et 12 000 esclaves, ainsi que des chèvres et des moutons, pour se nourrir. C'était comme si toute une ville traversait le désert. Une ville dont les habitants, jusqu'aux esclaves, étaient vêtus de brocarts d'or et de la soie persane la plus fine. Une centaine de chameaux étaient en remorque, chaque chameau transportant des centaines de livres d'or pur. Un vrai spectacle. Et c'est lorsque la caravane atteignit Le Caire qu'ils purent vraiment montrer leurs richesses et leur opulence. Mansa Musa a laissé au Caire un souvenir si mémorable qu'al-Umari, qui a visité la ville 12 ans après le roi malien, a raconté à quel point les habitants du Caire parlaient de lui. Il a si généreusement distribué de l'or au Caire que son séjour de trois mois a fait chuter le prix de l'or dans la région pendant 10 ans, ruinant l'économie. La société américaine SmartAsset.com estime qu'en raison de la dépréciation de l'or, le pèlerinage de Mansa Musa a entraîné des pertes économiques d'environ 1,5 milliard de dollars US (près de 900 milliards de FCFA) à travers le Moyen-Orient. Sur le chemin du retour, Mansa Musa est repassé par l'Égypte et, selon certains, il a tenté d'aider l'économie du pays en retirant une partie de l'or de la circulation en l'empruntant à des taux d'intérêt exorbitants auprès des prêteurs égyptiens. D'autres disent qu'il avait tellement dépensé qu'il n'avait plus d'or. Lucy Duran, de la School of African and Oriental Studies de Londres, note que les griots maliens, les conteurs historiens, en particulier, lui en voulaient. "Il a donné tellement d'or malien en cours de route que les [griots] n'aiment pas le louer dans leurs chansons parce qu'ils pensent qu'il a gaspillé les ressources locales en dehors de l'empire", dit-elle. Il ne fait aucun doute que Mansa Musa a dépensé ou gaspillé beaucoup d'or pendant son pèlerinage. Mais cette générosité excessive a aussi attiré l'attention du monde entier. Mansa Musa avait littéralement mis le Mali et lui-même sur la carte du monde. Sur une carte de l'Atlas catalan de 1375, le dessin d'un roi d'Afrique est assis sur un trône d'or au sommet de Tombouctou, tenant un morceau d'or dans sa main. Tombouctou est devenu un eldorado africain, et les gens venaient de près ou de loin pour y jeter un coup d'œil. Au XIXe siècle, la ville avait encore un statut mythique de cité perdue de l'or au bout du monde, un lieu phare pour les chasseurs de trésors et les explorateurs européens. Et cela, en grande partie, grâce aux exploits du Mansa Musa, 500 ans auparavant. Mansa Musa est revenu de La Mecque avec plusieurs savants musulmans, dont des descendants directs du prophète Mahomed et un poète et architecte andalou du nom d'Abu Es Haq es Saheli, qui est largement reconnu pour avoir conçu la célèbre mosquée Djinguereber. Le roi aurait payé au poète 200 kg d'or, soit 8,2 millions de dollars (4,7 milliards de FCFA) en monnaie actuelle. En plus d'encourager les arts et l'architecture, il a également financé la littérature et construit des écoles, des bibliothèques et des mosquées. Tombouctou est rapidement devenu un centre d'éducation et des gens sont venus du monde entier pour étudier à la future Université Sankore. Le richissime roi est souvent crédité d'avoir commencé la tradition de l'éducation en Afrique de l'Ouest, bien que l'histoire de son empire reste largement méconnue en dehors de la région. Après la mort de Mansa Musa en 1337, à l'âge de 57 ans, ses fils ont hérité de l'empire, mais il n'ont pas pu maintenir son unité. L'empire s'est fractionné en petits États et a fini par s'effondrer. L'arrivée tardive des Européens dans la région a précipité la chute définitive de l'empire. "L'histoire de l'époque médiévale est encore largement considérée comme une histoire occidentale", explique Lisa Corrin Graziose, directrice du Block Museum of Art, expliquant pourquoi l'histoire de Mansa Musa n'est pas largement connue. "Si les Européens étaient arrivés en grand nombre à l'époque de Musa, avec le Mali au sommet de sa puissance militaire et économique, au lieu de quelques centaines d'années plus tard, les choses auraient presque certainement été différentes", explique Rudolph Butch Ware, de l'Université de Californie.
['Histoire', 'Entreprise', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Mali']
null
0.327586
47
2
4
[{"entity": "Jeff Bezos", "label": "PER"}, {"entity": "Amazon", "label": "ORG"}, {"entity": "Forbes", "label": "MEDIA"}]
3
0.0875
NoPresentEntity
["Histoire", "Entreprise", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Mali"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43708889
Sept millions de personnes menacées par la famine au Sahel
C'est le comité permanent Inter-État de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS), qui a fait l'annonce.
Dans un rapport, le CILSS, évoque le chiffre de plus 7 millions de personnes menacées par la famine au Sahel et en Afrique de l'Ouest. La pluviométrie et les attaques de chenilles seraient à l'origine de cette situation qui touche les pasteurs et les agro-pasteurs. La production saisonnière des 17 pays membres du CILSS a pourtant connu une hausse de 11% par rapport à la moyenne des 5 dernières années, précise le rapport. Mais le dérèglement climatique a mis plus de 6 pays dans une situation d'urgence, explique docteur Djime Adoum secrétaire exécutif du comité permanent Inter État de lutte contre la sécheresse au Sahel. L'insécurité dans la zone ne favorise pas la résolution du problème.
['Burkina Faso', 'Politique']
null
0.415584
17
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Burkina Faso", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-47362952
Les poules de la Coupe du monde junior de football dévoilées
Le tirage au sort de la 22e édition de la Coupe du monde des moins de 20 ans (23 mai-15 juin) a eu lieu dimanche.
Le Sénégal, battu en demi-finale du Mondial 2015, va partager le groupe A avec le pays organisateur, la Pologne, mais aussi la Colombie et Tahiti. Le groupe D est constitué du Nigeria, du Qatar, de l'Ukraine et des États-Unis. Les Flying Eagles du Nigeria, vice-champions du monde en titre, étaient favoris de la Coupe d'Afrique des U20, mais ils ont fini à la quatrième place. Dans le groupe E, il y aura le Panama, la France, l'Arabie Saoudite et le Mali, vainqueur de la CAN U20 au Niger, le 17 février dernier. Le Mali avait pris la troisième place du Mondial U20 en 2015. L'Afrique du Sud hérite d'une poule difficile, car elle va partager le groupe F avec le Portugal, la Corée du Sud et l'Argentine. Les juniors sud-africains étaient sur la troisième marche du podium, à la Coupe d'Afrique des moins de 20 ans. "Presque tous les groupes sont bien équilibrés, mais le nôtre est un peu spécial", a déclaré Mayacine Mar, le sélectionneur du Sénégal. "Nous aurons à jouer contre la Pologne, pays hôte du tournoi. C'est surtout ce qui est spécial pour nous. Nous avons un léger avantage psychologique sur la Pologne, car notre équipe nationale l'a battue lors de la Coupe du monde en Russie. Notre objectif ? Atteindre la finale", a ajouté Mar. Le Ghana est la seule équipe africaine à avoir remporté la Coupe du monde des moins de 20 ans. C'était en 2009. Groupe A : Pologne, Colombie, Tahiti, Sénégal Groupe D : Qatar, Nigeria, Ukraine, USA Groupe E : Panama, Mali, France, Arabie Saoudite, France Groupe F : Portugal, République de Corée, Argentine, Afrique du Sud.
['Nigeria', 'Football', 'Afrique du Sud', 'Mali', 'Sénégal']
null
0.461538
25
1
4
[{"entity": "Coupe du monde des moins de 20 ans", "label": "EVE"}]
1
0.135135
Coupe du monde des moins de 20 ans
["Nigeria", "Football", "Afrique du Sud", "Mali", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45692711
Gbagbo va demander sa libération à la CPI
Après plus de deux ans de procès, ses avocats estiment que le procureur de la CPI n'est pas en mesure de prouver les accusations de crimes contre l'humanité pour lesquelles il est incarcéré à La Haye depuis sept ans.
Laurent Gbagbo est le premier ex-chef d'État à être remis à la CPI. Il est accusé de crimes contre l'humanité présumés commis pendant la crise post-électorale de 2010-2011. Les avocats de M. Gbagbo vont demander lundi "un non-lieu total", un "jugement d'acquittement pour toutes les charges et pour tous les modes de responsabilité". Ils vont aussi réclamer la "libération immédiate" de leur client. Les violences en Côte d'Ivoire ont fait plus de 3.000 morts en cinq mois, entre décembre 2010 et avril 2011, durant une crise née d'un contentieux électoral. Laurent Gbagbo était accusé de refuser de quitter le pouvoir au profit d'Alassane Ouattara, déclaré vainqueur de la présidentielle par la commission électorale. Cette crise, émaillée d'exactions perpétrées par les deux camps, a paralysé pendant plusieurs mois le pays, premier producteur mondial de cacao et moteur économique de l'Afrique de l'Ouest. L'ancien président ivoirien s'est accroché au pouvoir "par tous les moyens" et a fomenté une campagne de violences pour tenter de le conserver, soutient l'accusation depuis le début du procès en janvier 2016. La défense de Gbagbo demande son acquittement Malgré l'appel à 82 témoins, la présentation de milliers de documents et des centaines d'heures de vidéos, les éléments de l'accusation sont "insuffisants" pour prouver les charges "au-delà de tout doute raisonnable", rétorque la défense de Laurent Gbagbo. Simone Gbagbo, l'épouse de l'ex-président de la Côte d'Ivoire, a été libérée en août après sept ans de détention. Elle a bénéficié d'une amnistie du président Ouattara, alors qu'elle purgeait une peine prononcée en 2015 de 20 ans de prison dans son pays pour "atteinte à la sûreté de l'Etat".
["Côte d'Ivoire", 'CPI']
null
0.25
39
1
0
[{"entity": "La Haye", "label": "LOC"}]
1
0.014925
NoPresentEntity
["C\u00f4te d'Ivoire", "CPI"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52232049
Coronavirus au Botswana : tous les députés en quarantaine
Les 57 députés du parlement botswanais ont été mis en quarantaine pour 14 jours après que l'infirmière de l'institution a été testée positif au coronavirus.
L'ordre de placer en quarantaine les députés a été donné par le directeur de la santé, Malaki Tshipayagae. Le pays a confirmé jeudi sept nouveaux cas de coronavirus, dont l'agent de santé qui était en service lors d'une session du parlement mercredi. Le président Mokgweetsi Masisi a aussi assisté à la session au cours duquel les députés ont décidé de prolonger l'état d'urgence à six mois. Le président a récemment fini une quarantaine de 14 jours après être revenu de la Namibie en mars. Le pays est en confinement depuis 28 jours pour prévenir la propagation du virus.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Afrique', 'OMS', 'Bostwana']
null
0.271186
25
1
2
[]
0
0.043478
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Afrique", "OMS", "Bostwana"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48177238
Can 2019 : la Guinée face aux nouveaux venus
La Guinée s'est déjà hissée en finale de la Coupe d'Afrique des Nations (1976), pourtant, en 2017, la Guinée ne s'est pas qualifiée pour la phase finale de la compétition.
Que nous réserve le Syli National cette année? Voici quelques éléments à connaître sur la sélection guinéenne. La Guinée est dans le groupe B avec le Nigéria, Madagascar et le Burundi. Surnom de l'équipe nationale : le Syli National Coach : le Belge Paul Put (depuis mars 2018). Participation à la CAN : il s'agit de la 12ème participation à la CAN. Participation au mondial : jusqu'ici, aucune participation à la coupe du monde. En 2002, la Fédération internationale de football a décidé d'exclure la Guinée de toutes compétitions internationales (équipes nationales et clubs). La FIFA exigeait le rétablissement du bureau exécutif de la Fédération guinéenne de football (Feguifoot). Son bureau avait été dissous par le ministre des Sports, qu'il avait accusé "de laxisme, de manque de résultats et de mauvais encadrement" de l'équipe nationale. Classement Fifa actuel: la Guinée est 68e au clasement mondial et africain. A retenir : La Guinée devra travailler dur afin de se distinguer lors de cette CAN. Elle est, en effet, dans le groupe du Nigeria et de deux néophytes qui n'auront rien à perdre : le Burundi et Madagascar. Quelques joueurs : La plupart des joueurs de la sélection sont expatriés aux quatre coins de l'Europe, très peu d'internationaux jouent au pays.
['Le sport', 'FIFA', 'Football', 'France', 'Allemagne', 'Madagascar', 'Europe', 'Angleterre (équipe nationale de football)', 'Guinée', 'Belgique']
null
0.225806
30
1
2
[{"entity": "Guin\u00e9e", "label": "LOC"}, {"entity": "Coupe d'Afrique des Nations", "label": "EVE"}, {"entity": "Guin\u00e9e", "label": "LOC"}]
3
0.09434
Guinée ||| Guinée
["Le sport", "FIFA", "Football", "France", "Allemagne", "Madagascar", "Europe", "Angleterre (\u00e9quipe nationale de football)", "Guin\u00e9e", "Belgique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43383996
Nkurunziza élevé au rang de "visionnaire"
Le CNDD-FDD, parti au pouvoir au Burundi, précise que le président Pierre Nkurunziza a été élevé au rang de "Visionnaire".
Des responsables de ce parti avaient annoncé sa nomination en tant que "Imboneza yamaho", titre en kirundi, la langue nationale, traduit comme " guide suprême éternelle". Il ajoute que le Comité central du CNDD-FDD decrète que "chaque jeudi" serait désormais un jour "consacré à la prière, où l'on se consacre entièrement à l'éternel, et au jeûne", et que tous les militants du parti seront obligés de suivre. Le Burundi est le théâtre d'une violente répression menée par le pouvoir depuis la décision du président Pierre Nkurunziza, en avril 2015, de briguer un nouveau mandat.
['Burundi', 'Politique']
null
0.314286
20
1
0
[{"entity": "CNDD-FDD", "label": "ORG"}, {"entity": "Burundi", "label": "LOC"}, {"entity": "Pierre Nkurunziza", "label": "PER"}]
3
0.076923
CNDD-FDD ||| Burundi ||| Pierre Nkurunziza
["Burundi", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-37555203
"Kabila tient à garder le pouvoir"
Le ministre français des Affaires étrangères soupçonne le président congolais Joseph Kabila de vouloir rester au pouvoir au-delà de la durée prévue par la Constitution.
Le président congolais risque de conduire la République démocratique du Congo à la "guerre civile", a dit Jean-Marc Ayrault dans une interview à TV5 Monde. "Il faut absolument que la Constitution soit respectée, qu'une date soit fixée pour les élections et que le dialogue national ait vraiment lieu. Il y a un vrai risque de guerre civile", a déclaré M. Ayrault. "Je dénonce ce président qui n'a qu'un but : ne pas respecter la Constitution pour garder le pouvoir", a-t-il ajouté. Jean-Marc Ayrault soutient qu'il ne fait pas de "l'ingérence" dans les affaires de la RDC, en critiquant ainsi Joseph Kabila. "Il s'agit seulement du respect du droit et des principes", a-t-il fait valoir. La France n'écarte pas d'exercer des "sanctions" à l'encontre de M. Kabila. "S'il faut passer par les sanctions, on les mettra en œuvre, mais j'appelle surtout à la raison", a-t-il averti. L'élection présidentielle en RDC prévue à la fin du second mandat de Joseph Kabila en novembre prochain ne pourrait pas se tenir avant novembre 2018, a déclaré la commission électorale nationale, samedi dernier. La majorité présidentielle propose la nomination d'un Premier ministre issu de l'opposition et le maintien de M. Kabila à son poste, jusqu'en 2018. Une partie de l'opposition est favorable à cette proposition si le chef de l'Etat s'engage à ne pas se présenter à la prochaine élection présidentielle. D'autres opposants, dont Etienne Tshisekedi, réclament le départ pur et simple de Joseph Kabila du pouvoir, à la fin de son second mandat, en novembre prochain. La RDC a réagi aux propos du ministre français, en accusant la France d'inciter les Congolais à la désobéissance envers les autorités de leur pays. "La France doit (…) laisser les Congolais se débrouiller eux-mêmes", a dit Lambert Mende, le porte-parole du gouvernement congolais. "Les préoccupations du ministre Ayrault concernant la République démocratique du Congo sont maintenant suspectes, car elles font penser à l'ingérence qui a créé le chaos en Libye", a dit M. Mende.
['France', 'République Démocratique du Congo']
null
0.225352
25
1
0
[{"entity": "Joseph Kabila", "label": "PER"}, {"entity": "Constitution", "label": "MEDIA"}]
2
0.044444
Joseph Kabila ||| Constitution
["France", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40395767
Joseph Kabila en Afrique du Sud
Le président sud-africain Jacob Zuma accueille dimanche son homologue congolais, Joseph Kabila.
Cette visite sera essentiellement consacrée à la session annuelle de la commission bipartite RDC Afrique du Sud prévue à Pretoria. Le communiqué de la présidence sud-africaine qui annonce la visite ne fait aucune mention de l'actuelle crise politique en RDC. Jacob Zuma est présenté depuis longtemps comme un allié précieux de Kinshasa. Il sera question, notamment, de la coopération dans les domaines de la sécurité, de l'énergie, et du développement des infrastructures. La santé, le transport et le commerce seront également à l'ordre du jour. 20% des biens et des services importés en RDC proviennent d'Afrique du Sud. Les opposants congolais réfugiés en Afrique du Sud, espèrent, cependant, voir le président sud-africain durcir son discours concernant le report des élections en RDC, comme l'a fait récemment son homologue angolais.
['Afrique du Sud', 'Politique']
null
0.253521
12
1
0
[{"entity": "Jacob Zuma", "label": "PER"}, {"entity": "Joseph Kabila", "label": "PER"}]
2
0.074074
Jacob Zuma
["Afrique du Sud", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-47759244
Décès du musicien congolais Simaro Lutumba
Cet artiste considéré comme l'un des meilleurs compositeurs de la chanson congolaise tire sa révérence après 63 ans de carrière musicale.
Simaro a permis à plusieurs chanteurs qui ont interprété ses compositions de tracer leur propre voie dans le monde de la musique. Simaro Lutumba, virtuose de la guitare surnommé "Le poète", se faisait soigner depuis quelques mois en France. On lui doit plusieurs chansons très célèbres dans l'histoire de la rumba congolaise. On peut citer : "Maya", "Verre cassé", "Fifi Nazali Innocent" et "Ebale ya Zaïre".
['Musique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.333333
21
1
1
[]
0
0.027027
NoPresentEntity
["Musique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52246452
Dans le "stade de l'isolement" du Nigeria
Les stades du monde entier ont été transformés en hôpitaux d'urgence, car la montée de la pandémie de coronavirus met à rude épreuve les hôpitaux et les travailleurs de la santé luttent pour trouver suffisamment d'espace pour le nombre croissant de patients.
Compte tenu de leur vaste superficie, les installations sportives sont considérées comme les endroits parfaits pour mettre en place des hôpitaux de fortune. Après deux ans de reconstruction, le stade Onikan de Lagos, au Nigeria - qui devait être le coeur des activités sportives de ce pays - s'ouvre au contraire pour servir de centre d'isolement pour les cas de Covid-19. Lagos est l'épicentre de l'épidémie de coronavirus au Nigeria - et l'État, qui se démène pour construire des hôpitaux de fortune, a transformé le stade d'une capacité de 5 000 places en une installation médicale dans le cadre des efforts pour freiner la propagation de la maladie. D'une capacité de 110 lits, il a été construit par le gouvernement de l'État de Lagos en partenariat avec une banque commerciale afin d'alléger la pression sur le centre des maladies infectieuses de Yaba. L'ancien Directeur général des Sport de l'État, Kweku Tandoh, a défendu l'utilisation du stade après les critiques de certains journalistes sportifs qui estimaient que le stade nouvellement construit n'aurait pas dû être le premier recours. Il n'y a rien de mal à utiliser ce stade pour cette urgence", a-t-il déclaré à BBC Sport Africa. "C'est quelque chose qui se fait dans le monde entier. Le stade du Real Madrid et le stade Maracana sont tous deux utilisés aux mêmes fins. En cas d'urgence, ce sont des choses auxquelles vous pouvez avoir recours parce que c'est pour le bien du public. "En Amérique, lorsque l'ouragan Katrina a frappé, les stades de Louisiane utilisés pour le football américain ont tous servi de refuges aux résidents déplacés". Mais le journaliste sportif Kelechi Nkoro, basé à Lagos, a remis en question le choix du stade comme centre d'isolement à Lagos, suggérant que la place Tafawa Belewa - un terrain de 14,5 hectares utilisé pour les cérémonies officielles aurait dû être utilisée en premier. Je suis favorable à l'utilisation d'installations publiques comme centres médicaux en ce moment - la vie est plus importante - mais dans le cas du Nigeria, nous avons des terrains dédiés aux activités politiques avec des espaces plus larges près du stade d'Onikan", a-t-il déclaré. "Cela aurait dû être envisagé en premier. Pourquoi le stade est-il le premier recours ?" Il s'inquiétait notamment du fait que le stade risquait de subir de nombreux dégâts qui ne seraient pas réparés une fois la pandémie passée. "Il est vrai que d'autres stades sont utilisés dans le monde entier pendant cette pandémie, mais le manque d'entretien des stades est un fléau au Nigeria", a-t-il expliqué. "Les dégâts sur le stade seront-ils réparés quand tout cela sera terminé ?" Mais pour M. Tandoh ancien directeur général des sports, le terrain du stade d'Onikan est un hybride de gazon naturel et artificiel, de sorte que les dommages causés au terrain seront minimes par rapport au gazon entièrement naturel. Le club brésilien Santos a annoncé qu'une clinique temporaire est en cours d'installation dans l'un des salons du stade Vila Belmiro, tandis que le Real Madrid dispose d'une installation de 5 000 lits dans le centre de conférence IFEMA du club et d'une partie du stade utilisée pour le stockage et la distribution de matériel médical. En Angleterre, Tottenham Hotspur a donné aux autorités le parking souterrain pour stocker de la nourriture, et le Burnley FC a fait de même en offrant une partie du Turf Moor à l'hôpital East Lancs Le Centre national de tennis Billie Jean King, célèbre pour avoir accueilli l'US Open, a conclu un accord avec l'état de New York pour que son centre d'entraînement soit utilisé comme installation médicale.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Le sport', 'Nigeria', 'Politique']
null
0.229008
42
1
0
[{"entity": "pand\u00e9mie", "label": "DIS"}]
1
0.014085
pandémie
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Le sport", "Nigeria", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51505442
Togo, une histoire politique singulière en Afrique de l'Ouest
Seul pays à n'avoir jamais connu d'alternance politique, pacifique et démocratique en Afrique de l'Ouest, le Togo a aussi une histoire politique particulière.
L'ancien warf (quai) visible sur la plage de Lomé fait partie des vestiges hérités de la colonisation allemande au Togo. La ferraille en proie à l'érosion rappelle le passage des Allemands dans ce pays. Avant d'en être chassée par les Alliés (Français et Britanniques) lors de la première guerre mondiale, l'Allemagne considérait le Togo comme « colonie modèle ». Elle venait d'ailleurs d'ériger à Kamina, dans le centre du pays, un important poste station télégraphique de communication pour relier Berlin à ses colonies en Afrique. Ce joyau n'a fonctionné qu'un mois avant d'être détruit en Août 1914 par les Allemands eux-mêmes, de peur qu'il ne tombe dans les mains de l'ennemi britannique ou français. Lorsque les Allemands se retiraient, en Août 1914, le Togo allait bien au-delà de ses 56.600 km2 d'aujourd'hui. Mais il sera ensuite amputé d'une partie de son territoire, à l'Ouest, confiée aux Britanniques alors que les Français conserveront la partie aujourd'hui connue sous le nom de Togo. Le "Togo britannique" est ensuite rajouté à la Gold Coast voisine (actuel Ghana) , où était déjà présente la Grande Bretagne; le "Togo français" est resté autonome. C'est donc cette partie qui sera plus tard déclarée indépendante le 27 avril 1960. « Notre pays, le TOGO qui, depuis 1884, a été successivement protectorat allemand, condominium franco-britannique, territoire sous tutelle de la France, retrouve en ce jour du 27 avril 1960 sa liberté d'antan », s'est écrié Sylvanus Olympio, premier président du pays alors qu'il en proclamait l'indépendance. 13 Janvier 1963. Pour la première fois en Afrique des militaires organisent un coup d'Etat. Sylvanus Olympio, qui a vainement tenté de s'abriter dans l'enceinte de l'ambassade des Etats-Unis, sera vite retrouvé par les putschistes et assassiné. Ce sera le début d'une autre tournure dans l'histoire singulière du Togo. Le pays connaitra ensuite une série de coups d'Etat de 1963 à 1967. Le 14 avril 1967, Gnassingbé Eyadéma prend le pouvoir. Il va le conserver, contre vents et marrées, pendant 38 ans. L'ancien militaire démobilisé de l'armée française accepte, au début des années 90, de mettre fin au système de parti unique, qui prévalait jusque-là et de doter le pays d'une nouvelle loi fondamentale. Cette constitution votée en 1992 limite le nombre de mandats présidentiels à deux. Cela n'a pas empêché le président Eyadéma de faire 23 ans supplémentaires au pouvoir, en dirigeant le pays d'une main de fer et en prenant le soin de modifier la constitution en décembre 2002. A sa mort en 2005, son fils, Faure Gnassingbé, aidé par l'armée, prend le pouvoir à l'issue d'une élection contestée. 500 personnes ont été tuées dans les violences qui ont suivi cette élection, selon un rapport de l'ONU. Depuis, Gnassingbé fils a conservé le fauteuil présidentiel. Après 15 ans de pouvoir, il a réussi, grâce à une nouvelle modification de la constitution, en mai 2019, à s'offrir la possibilité de briguer deux nouveaux mandats de cinq ans jusqu'en 2030. Pour l'instant, le fils Gnassingbé part à la conquête d'un quatrième mandat devant le conduire jusqu'en 2025. Cela dans un pays où il peut compter sur une armée fidèle, une assemblée nationale très majoritairement dominée par son parti, l'Union pour la République, et une administration dont les cadres viennent presque exclusivement du même parti.
["Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Togo']
null
0.266667
23
1
0
[{"entity": "Afrique de l'Ouest", "label": "LOC"}, {"entity": "Togo", "label": "LOC"}]
2
0.040816
Togo
["Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Togo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48284372
Des Nigérians arrêtés pour avoir "mangé pendant le jeûne du Ramadan"
La police islamique dans l'État de Kano, au nord du Nigeria, a brièvement détenu 80 personnes accusées de manger en public, au lieu de jeûner de l'aube au coucher du soleil comme les musulmans sont tenus de le faire pendant le mois sacré du ramadan.
La police islamique, connue sous le nom de Hisbah, affirme que les personnes ont été arrêtées à différents moments dans la ville de Kano au cours des deux derniers jours. L'État de Kano est l'un des nombreux États du nord du Nigeria où la charia a été réintroduite depuis 2000. La charia a été partiellement instaurée en parallèle à la loi laïque du pays. Le porte-parole de la Hisbah dans l'État de Kano, Adamu Yahaya, a déclaré à la BBC que toutes les personnes arrêtées étaient musulmanes et que les officiers ne ciblent pas les non-musulmans parce qu'ils ne sont pas liés par la loi islamique. Il raconte que certaines des personnes arrêtées ont expliqué au bureau de la police islamique qu'elles mangeaient parce qu'elles n'avaient pas vu le croissant de lune du ramadan alors que d'autres feignaient la maladie. Les 80 personnes arrêtées ont été réprimandées et relâchées parce qu'il s'agissait de "délinquants primaires", selon Adamu Yahaya. Elles ont été averties que si elles étaient arrêtées de nouveau, elles seraient traduites en justice. La police islamique a confirmé qu'elle continuera ses patrouilles tout au long du ramadan. Le jeûne du Ramadan, l'un des cinq piliers de l'Islam, est obligatoire pour tous les musulmans adultes, mais certaines catégories de personnes - comme celles qui sont gravement malades - ne sont pas tenues de jeûner.
['Islam', 'Nigeria', 'Ramadan', 'Les musulmans']
null
0.261905
45
1
1
[{"entity": "\u00c9tat de Kano", "label": "LOC"}, {"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}]
2
0.038961
État de Kano ||| Nigeria
["Islam", "Nigeria", "Ramadan", "Les musulmans"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41747821
Lubumbashi: les militants de Tshisekedi libérés
Les militants de l'Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS), arrêtés dimanche à Lubumbashi, ont été libérés.
Ils avaient été arrêtés en marge de la visite de Félix Tshisékédi à Lubumbashi. Le chef de la police du Haut-Katanga a déclaré qu'ils ont été libérés mardi. La délégation de l'Union européenne et les chefs des missions diplomatiques des Etats-Unis, de la Suisse et du Canada avaient appelé à leur libération. Le chef de file de l'UDPS avait exigé la libération de ses 57 militants. Les forces de l'ordre ont empêché les militants de l'UDPS d'aller l'accueillir lundi leur leader à l'aéroport de Lubumbashi.
['Politique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.363636
19
1
0
[{"entity": "Union pour la d\u00e9mocratie et le progr\u00e8s social", "label": "ORG"}, {"entity": "Lubumbashi", "label": "LOC"}]
2
0.05
Lubumbashi
["Politique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-48826920
Le Sénégal est-il devenu un point de transit du trafic de drogue?
La cocaïne était emballée dans des sacs de voyage, cachée dans 15 nouvelles voitures arrivées à Dakar en provenance du Brésil.Il a été signalé que la drogue était destinée à l'Allemagne et au Ghana.Une enquête est en cours pour identifier les personnes impliquées dans le trafic de drogues.Les médias locaux présents au port pendant le trajet disent qu'un couple étranger faisait partie des personnes détenues pour interrogatoire.
Il y a eu des saisies record de cocaïne au Cap-Vert et en Guinée-Bissau, plus tôt cette année.A lire aussi:
['Brésil', 'Angola', 'Justice', 'Sénégal', 'Commerce de drogue']
null
0.082645
67
4
1
[{"entity": "Dakar", "label": "LOC"}, {"entity": "Br\u00e9sil", "label": "LOC"}, {"entity": "Allemagne", "label": "LOC"}, {"entity": "Ghana", "label": "LOC"}]
4
0.03937
NoPresentEntity
["Br\u00e9sil", "Angola", "Justice", "S\u00e9n\u00e9gal", "Commerce de drogue"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-54368727
Le Kenya a perdu des milliards de son fonds anti-coronavirus
Un rapport d'audit révèle que le Kenya a perdu des millions de dollars de lutte contre le coronavirus à cause de la corruption.
Le Kenya a perdu 2,3 milliards de shillings kenyans (21 millions de dollars) lors de l'achat d'articles de Covid-19, selon un récent rapport d'audit. L'auditeur général, Nancy Gathangu, a déclaré que les responsables de l'organisme public chargé des achats, l'Autorité kenyane d'approvisionnement médical (Kemsa), ont enfreint les règles d'achat, ce qui a entraîné des pertes de fonds publics. Le gouvernement a ordonné une enquête à la suite d'un tollé public. La Kemsa a nié que de l'argent a été volé. Le rapport d'audit indique que les patrons de la Kemsa ont été de connivence avec les entreprises qui ont obtenu des contrats. Certaines de ces sociétés ont été déclarées à l'époque où le pays a enregistré son premier cas de Covid-19. Les articles étaient surévalués et certains ont été achetés en trop et se trouvent toujours dans les entrepôts de Kemsa. L'organisme public aurait également détourné des fonds destinés au programme de couverture médicale universelle et acheté des articles Covid-19 sans l'approbation du ministère. L'auditeur général a recommandé un audit indépendant des transactions. Elle a également exhorté les organismes d'enquête à enquêter sur toute criminalité dans le processus d'achat. Le rapport fait suite à la publication dans les médias locaux d'informations selon lesquelles les dons de Covid-19 du milliardaire chinois Jack Ma ont été volés, détournés et vendus au lieu d'être distribués. Les enquêteurs kenyans avaient recommandé la poursuite d'au moins 15 hauts fonctionnaires et hommes d'affaires pour le détournement présumé de millions de dollars destinés à l'achat de fournitures médicales Covid-19. L'enquête avait révélé des preuves d'appels d'offres qui auraient été attribués à des individus et des entreprises ayant des liens politiques. Le gouvernement du Kenya a reçu environ 2 milliards de dollars d'aide et de subventions pour lutter contre Covid-19. Mais les travailleurs de la santé se sont plaints d'une pénurie d'équipements de protection publique (EPP), affirmant que leur vie était en danger. L'organisme public responsable des achats, la Kenya Medical Supply Authority (Kemsa), a nié que de l'argent ait été volé. La première phase des enquêtes s'est concentrée sur l'utilisation abusive présumée de 7,8 millions de dollars destinés à l'achat d'EPI d'urgence pour les travailleurs de la santé et les hôpitaux du pays. Selon les enquêteurs de la Commission kenyane d'éthique et de lutte contre la corruption (EACC), les conclusions préliminaires ont montré que plusieurs lois sur les marchés publics ont été bafouées lors de l'attribution des marchés.
['Pandémie de coronavirus', 'Kenya']
null
0.327273
23
1
0
[{"entity": "Kenya", "label": "LOC"}]
1
0.029412
Kenya
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Kenya"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41757824
Burkina-Faso : la dengue fait treize morts
Au moins 13 personnes ont été tuées par une épidémie de dengue au Burkina-Faso, selon un bilan publié mercredi soir par le ministère de la santé.
6000 infections, dont 2000 pour la seule ville de Ouagadoudou la capitale, ont été enregistrées à la date du 25 octobre 2017. Sur le plateau de la télévision nationale (ORTB), le ministre de la santé, Nicolas Meda, a déclaré que 4000 nouveaux cas pourraient survenir dans les prochains jours. Pour stopper la propagation de cette épidémie, provoquée par la piqûre du moustique tigre, le gouvernement burkinabè a annoncé mercredi le lancement d'une campagne de pulvérisation des sites susceptibles d'abriter le principal vecteur de la maladie. Il n'existe jusqu'ici aucun traitement contre la dengue. En 2016, une épidémie similaire avait fait 20 morts dans le pays.
['Burkina Faso', 'Politique']
null
0.204082
26
1
1
[{"entity": "Burkina-Faso", "label": "LOC"}]
1
0.042553
NoPresentEntity
["Burkina Faso", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-42316369
L'Egyptien Mohamed Salah élu Footballeur Africain BBC de l'année 2017
Après un nombre record de votes, la star de Liverpool a devancé le Gabonais Pierre-Emerick Aubameyang, le Guinéen Naby Keïta, le Sénégalais Sadio Mané et le Nigérian Victor Moses.
"Je suis très heureux de gagner ce prix", a déclaré le joueur de 25 ans à BBC Sport. "C'est toujours un sentiment spécial quand on gagne quelque chose. On sent qu'on a eu une bonne année, alors je suis très heureux. Je voudrais aussi gagner l'an prochain ! " Salah, meilleur buteur Premier League avec 13 buts, a connu une année exceptionnelle pour le club et pour son pays. Au début de l'année 2017, il a mené son équipe, les Pharaons d'Egypte, arrivés deuxième à la Coupe d'Afrique des Nations (CAN 2017). Plus tard dans l'année, l'attaquant rapide a participé aux sept buts qui ont mené les Pharaons à leur première Coupe du Monde depuis 1990. Participant à deux d'entre eux et marquant cinq autres, y compris le penalty contre le Congo qui les a qualifiés pour la Russie. "Je veux être le meilleur égyptien de tous les temps, donc je travaille dur", a ajouté Mohamed Salah. L'International est devenu le troisième égyptien à remporter le prix, et le premier depuis 2008. Les performances de Salah ont été aussi impressionnantes que celle de son pays. En Italie, il a marqué 15 buts et en a récolté 11 autres en aidant Roma à terminer deuxième en Serie A, sa meilleure ligue en sept ans, avant de rejoindre Liverpool et de marquer 13 fois dans ses 16 premiers matches de championnat. "Je voudrais remercier mes coéquipiers (Liverpool) et j'ai aussi fait une bonne saison avec Roma, je dois donc remercier mes coéquipiers et mes coéquipiers dans l'équipe nationale", a déclaré Salah. "Depuis que je suis ici, je voulais travailler dur et montrer à tout le monde mon football. Je voulais revenir en Premier League depuis que je suis parti, donc je suis très content. " Salah a pris d'assaut la Premier League cette saison, contrairement à un passage moins impressionnant dans la division avec Chelsea entre 2014-15. "C'est bien mérité", a déclaré l'entraîneur de Liverpool Jurgen Klopp, qui a remis le trophée au joueur de l'académie d'entraînement Melwood du club. "Je suis une personne vraiment chanceuse. J'ai eu l'opportunité de travailler avec quelques joueurs exceptionnels et je suis heureux que ce soit maintenant avec Mo. «Ce qu'il y a de bien, c'est qu'il est encore jeune, il peut encore progresser, il a beaucoup de potentiel. C'est un grand plaisir, pour être honnête, de travailler avec lui. " Salah ajoute maintenant son nom à une liste de légendes africaines, telles qu'Abedi Pelé, George Weah, Jay-Jay Okocha et Didier Drogba, pour avoir remporté le trophée du Footballeur Africain BBC de l'Année. "Je suis très heureux d'être comme eux en remportant ce prix", a déclaré l'Egyptien, qui suit son compatriote Mohamed Barakat (2005) et le légendaire Aboutreika (2008) en recevant le trophée. 2016: Riyad Mahrez (Leicester City & Algerie)
['Egypte', 'Football', 'Footballeur africain de l’année']
null
0.179104
29
1
0
[{"entity": "Liverpool", "label": "LOC"}, {"entity": "Gabonais", "label": "LOC"}, {"entity": "Pierre-Emerick Aubameyang", "label": "PER"}, {"entity": "Guin\u00e9en", "label": "LOC"}, {"entity": "Naby Ke\u00efta", "label": "PER"}, {"entity": "S\u00e9n\u00e9galais", "label": "LOC"}, {"entity": "Sadio Man\u00e9", "label": "PER"}, {"entity": "Nig\u00e9rian", "label": "LOC"}, {"entity": "Victor Moses", "label": "PER"}]
9
0.155172
Liverpool
["Egypte", "Football", "Footballeur africain de l\u2019ann\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52166053
Des danseuses du ventre aux fleuristes : six héros africains du coronavirus
En Afrique, les gens font des choses exceptionnelles et surprenantes pour aider les autres pendant la pandémie de coronavirus.
Voici six histoires édifiantes de héros de tous les jours. Une marque de mode libyenne est passée de la fabrication de vêtements chics à celle de combinaisons médicales. Six femmes cousent des blouses pour les médecins et les infirmières dans l'usine de vêtements de la Fashion House à Tripoli, la capitale libyenne. Elles se sont toutes portées volontaires pour ce travail et certaines dorment même dans l'usine. Elles ont confectionné 50 tenues médicales jusqu'à présent et elles travaillent actuellement sur un deuxième lot. Le personnel médical d'un hôpital de Tripoli leur a donné un coup de pouce lorsqu'ils ont modélisé leurs efforts en début de semaine. "L'idée a commencé lorsqu'un médecin de l'hôpital al-Jalaa de Tripoli a demandé de l'aide à diverses entreprises", a déclaré la cofondatrice de Fashion House, Najwa Taher Shokriy, 26 ans, à la correspondante de la BBC pour l'Afrique du Nord, Rana Jawad. Elle a lancé la marque de vêtements il y a un an, mais a mis en veilleuse ses ambitions d'expansion pour faire face à la crise médicale. Elle et ses tailleurs veulent produire davantage de tenues médicales, mais ils doivent faire face à des obstacles pour obtenir plus de matériel et de machines à coudre dans cette ville frappée par le conflit. La pandémie de coronavirus a entraîné le report de nombreux mariages. Elle laisse, par conséquent, beaucoup de fleurs fanées. Mais un groupe de fleuristes de Paarl, une ville située au cœur de la région viticole d'Afrique du Sud, s'est réuni pour tirer le meilleur parti d'une mauvaise situation. Avec 600 fleurs offertes par Adene's Farm Flowers, ils ont décoré l'extérieur de la maison de retraite Huis Vergenoegd. Les résidents du foyer, enfermés depuis la mi-mars, ont été autorisés à sortir sur le trottoir pour "sentir les roses", selon la page Facebook officielle de la ferme. Elles ont également été très appréciées par les passants. "Nous avons eu des voitures qui klaxonnaient, des piétons et des passants qui s'arrêtaient - ces fleurs ont apporté tellement de joie", a déclaré le floriculteur. Un propriétaire au Kenya a dit à ses 34 locataires qu'ils n'avaient pas besoin de payer leur loyer pour mars et avril, car il comprend que la pandémie de coronavirus les a mis dans une situation financière difficile. Michael Munene possède 28 appartements dans le comté de Nyandarua, dans l'ouest du pays, pour lesquels il facture 3 000 shillings kenyans (30 $) par mois. Il possède également six unités commerciales louées pour 5 000 shillings kenyans par mois. Si aucun de ses locataires ne paie, il perdra plus de 2 000 $. M. Munene a gagné des applaudissements depuis qu'il a dit à la chaîne d'information privée NTV du Kenya qu'il préférerait que les enfants soient nourris. Il était autrefois locataire et a été mis à la porte de sa maison pour ne pas avoir payé, a expliqué le propriétaire. "Ils ont été mes locataires pendant un certain temps et le loyer qu'ils paient m'a aidé à faire beaucoup de choses", a-t-il dit. "J'ai donc décidé que c'était le moment de travailler avec eux et de s'entraider." Il a été salué par un journal comme le propriétaire "au grand cœur". La danseuse du ventre tunisienne Nermine Sfar a dansé afin de garder les gens chez eux pendant le confinement, dans son pays. Elle a diffusé en direct une danse depuis chez elle, tous les soirs. Et des millions de personnes ont regardé ses vidéos sur Facebook, la semaine dernière. Tout a commencé avant le début du confinement - le dimanche 29 mars pour les Tunisiens -, bien qu'à l'époque, les gens étaient déjà encouragés à rester chez eux. Elle a appelé sa campagne sur les réseaux sociaux : "Reste à la maison et je danserai pour toi". Cela semble avoir fonctionné - en général, des centaines de milliers de personnes la suivent chaque soir, mais une vidéo de la semaine dernière a été visionnée près de deux millions de fois. Une pop star éthiopienne a fait don d'une villa pour les personnes qui doivent être mises en quarantaine. Le mois dernier, le gouvernement éthiopien a ordonné que toute personne arrivant dans le pays soit mise en quarantaine dans un hôtel à ses frais pendant quatorze jours. Hamelmal Abate, qui s'est rendu célèbre dans les années 1990 avec des chansons en amharique et en afaan oromo, a déclaré au journaliste de la BBC, Kalkidan Yibeltal, que cela convenait aux étrangers qui avaient de l'argent. "Les personnes qui doivent être mises en quarantaine sont aussi les nôtres", a-t-elle déclaré. "Certains, qui viennent de l'étranger, peuvent se permettre de séjourner dans des hôtels prévus à cet effet. Mais il y a ceux qui ne peuvent pas se le permettre. Ils doivent être traités de la même manière", a ajouté Hamelmal Abate. La propriété que Hamelmal a prêtée est adjacente à sa résidence dans la capitale, Addis-Abeba. Elle fait partie du nombre croissant d'Éthiopiens qui font don de leur maison pour en faire un centre de quarantaine, car on craint une pénurie d'espace pour ceux qui doivent être isolés. Un footballeur de la première division nigériane a donné de l'argent à quatre de ses fans pour qu'ils puissent manger pendant l'épidémie de coronavirus. Chinedu Anozie, gardien de but de Plateau United, a donné à chacun des quatre fans 5 000 nairas (14 $ ; 11 £). Cela peut sembler peu, mais pour mettre les choses en perspective, la plupart des joueurs de la première ligue du Nigeria gagnent probablement environ 88 dollars par semaine (environ 4 600 dollars par an), selon l'émission Nduka Orjinmo de la BBC à Lagos. En plus de distribuer de l'aide, le journal nigérian Vanguard souligne qu'Anozie a également été incroyable en tendant la main pour arrêter les buts. Le gardien de but n'a pas encaissé de but en 10 matchs, et son équipe est en tête du championnat, bien qu'elle ait été suspendue à cause de la pandémie.
['Libye', 'Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Nigeria', 'Afrique', 'Ethiopie', 'Afrique du Sud', 'Tunisie']
null
0.333333
19
1
0
[{"entity": "Afrique", "label": "LOC"}]
1
0.03125
Afrique
["Libye", "Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Nigeria", "Afrique", "Ethiopie", "Afrique du Sud", "Tunisie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55363093
L'Unicef va nourrir les enfants au Royaume-Uni pour la première fois
L'Unicef aide à nourrir les enfants de Plymouth dans le cadre de sa toute première intervention d'urgence nationale.
L'agence des Nations unies, chargée de fournir une aide humanitaire aux enfants du monde entier, accorde des subventions à des projets communautaires dans le cadre de son initiative Food Power for Generation Covid. Un partenariat d'organisations caritatives du Devon a reçu 17 353 240 FCFA (24 000 livres sterling) pour aider à nourrir 120 familles cet hiver. Anna Kettley, de l'Unicef, a déclaré qu'il s'agissait de "combler un vide". L'Unicef a déclaré qu'il aidait les enfants au Royaume-Uni pour la première fois car la pandémie a augmenté la pauvreté alimentaire en Grande-Bretagne. Elle estime que des enfants souffrent de la faim dans un cinquième des ménages. Mme Kettley a déclaré : " nous sommes l'un des pays les plus riches du monde et nous ne devrions pas avoir à dépendre des banques alimentaires ou de l'aide alimentaire ". "En fin de compte, une solution à plus long terme est nécessaire pour s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté alimentaire, afin qu'aucun enfant ne souffre de la faim". Le gouvernement a déclaré qu'il s'engageait à soutenir les familles les plus pauvres "pendant la pandémie et au-delà" avec des initiatives telles que le revenu minimum vital, l'aide sociale supplémentaire et le programme de subvention pour l'hiver. Chris Forster, de "Transforming Plymouth Together" (Changer Plymouth ensemble), une des organisations caritatives impliquées dans le partenariat, a déclaré qu'il n'avait jamais pensé qu'il recevrait une subvention de l'Unicef. Grâce à cet argent, des produits frais peuvent désormais être ajoutés aux boîtes et aux paquets qu'ils distribuent. "D'une certaine manière, cela me met en colère, mais je suis également très heureux que nous puissions apporter notre soutien", a-t-il déclaré. "Nous avons eu une famille qui a participé aux livraisons la semaine dernière, littéralement en larmes de gratitude parce que leur armoire était vide." Une mère de trois enfants de Plymouth a déclaré : "il est évident que je ne verrais jamais mes enfants s'en passer, alors il y a eu deux ou trois jours où je n'ai tout simplement pas mangé du tout.
['Enfants', 'Pandémie de coronavirus', 'Chômage', 'Société', 'Royaume-Uni', 'Economie', 'La pauvreté']
null
0.253521
18
1
0
[{"entity": "Plymouth", "label": "LOC"}]
1
0.029412
Plymouth
["Enfants", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Ch\u00f4mage", "Soci\u00e9t\u00e9", "Royaume-Uni", "Economie", "La pauvret\u00e9"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49311838
L'imam de Bamenda appelle à la cohésion à l'occasion de la Tabaski
La fête de Tabaski a été célébrée sous haute sécurité dans les régions anglophones du Cameroun où l'armée mène une lutte contre les séparatistes.
C'est dans ce contexte sécuritaire difficile que les musulmans de Bamenda ont célébré la fête du mouton. Sur la place publique où la prière a eu lieu, les forces de l'ordre ont été déployées pour assurer la sécurité. Bamenda, comme la plupart des autres villes situées dans les régions anglophones, est secouée par une profonde crise sociopolitique qui s'est transformée en conflit armé. Lors de son prêche, l'imam, Abu Umar, a appelé tous les Camerounais à rejeter les discours de haine et à s'unir pour sortir le pays de la crise actuelle. En raison de la crise justement l'achat du mouton a été un casse-tête. ''Les bergers qui amènent les moutons du village ne peuvent plus le faire et les moutons que nous trouvons sur le marché ici sont petits et tellement chers', a expliqué à la BBC Muntary Hamisu, un habitat de Bamenda.
['Cameroun', 'Politique']
null
0.235294
24
1
0
[{"entity": "f\u00eate de Tabaski", "label": "TIME"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}]
2
0.040816
Cameroun
["Cameroun", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56475128
Covid : les pays riches "bloquent" les plans de vaccination des pays en développement
Les pays riches - y compris le Royaume-Uni - bloquent les propositions visant à aider les pays en développement à accroître leurs capacités de fabrication de vaccins, selon des documents divulgués à BBC Newsnight.
Plusieurs pays pauvres ont demandé à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de les aider. Mais les nations plus riches s'opposent aux dispositions du droit international qui leur permettraient d'y parvenir. C'est ce qui ressort d'une fuite du texte de négociation d'une résolution de l'OMS sur la question. Parmi ces nations riches figurent le Royaume-Uni, les États-Unis et l'Union européenne. "Si nous pouvions y inclure un libellé permettant aux pays de produire plus facilement plus de vaccins et plus de médicaments sur leur territoire, cela inclurait des initiatives qui financeraient et faciliteraient cela. Le Royaume-Uni est à l'opposé de l'argument qui consiste à essayer de supprimer ce genre de propositions progressistes du texte", déclare Diarmaid McDonald, de Just Treatment, un groupe de patients pour un accès équitable aux médicaments. Un porte-parole du gouvernement britannique souligne qu'"une pandémie mondiale exige une solution mondiale et le Royaume-Uni est à l'avant-garde, faisant avancer les efforts pour garantir un accès équitable aux vaccins et aux traitements Covid dans le monde entier". Le porte-parole précise que le Royaume-Uni est l'un des principaux donateurs aux efforts internationaux visant à garantir que plus d'un milliard de doses de vaccins contre le coronavirus parviennent aux pays en développement cette année. La question de savoir si et quand les gouvernements doivent intervenir pour garantir un approvisionnement abordable en médicaments est une question de longue date. Mais la capacité des différents pays à s'approvisionner en vaccins et en médicaments a été mise en évidence par la pandémie. De nombreux experts affirment qu'un accès équitable aux vaccins est essentiel pour prévenir les cas et les décès et contribuer à l'immunité de la population mondiale. Mais la capacité mondiale de production de vaccins représente environ un tiers de ce qui est nécessaire, selon Ellen t'Hoen, experte en politique des médicaments et en droit de la propriété intellectuelle. "Ce sont des vaccins qui sont produits dans les pays riches et qui sont en général conservés par ces pays riches", dit-elle. "Les pays en développement disent que nous devons avoir une part du gâteau, non seulement la part des vaccins, mais aussi la part du droit de produire ces vaccins", ajoute-t-elle. Pour fabriquer un vaccin, il faut non seulement avoir le droit de produire la substance dont il est composé (qui est protégée par des brevets), mais aussi savoir comment le fabriquer, car la technologie peut être complexe. L'OMS n'a pas le pouvoir de contourner les brevets, mais elle tente de réunir les pays pour trouver un moyen de renforcer l'approvisionnement en vaccins. Les discussions portent notamment sur l'utilisation des dispositions du droit international pour contourner les brevets et aider les pays à avoir la capacité technique de les fabriquer. Mais l'industrie pharmaceutique fait valoir que l'érosion des brevets entraverait sa capacité à investir dans les traitements futurs du Covid et d'autres maladies. Au début du mois, des représentants de l'industrie pharmaceutique américaine ont écrit au président américain Joe Biden pour lui faire part de leurs préoccupations. "L'élimination de ces protections compromettrait la réponse mondiale à la pandémie", ont-ils écrit, y compris les efforts en cours pour s'attaquer aux nouvelles variantes. Cela créerait également une confusion qui pourrait potentiellement miner la confiance du public dans la sécurité des vaccins, et créerait un obstacle au partage d'informations, ont plaidé les représentants. "Plus important encore, l'élimination des protections n'accélérerait pas la production", ont-ils ajouté. D'autres sont d'accord. Anne Moore, experte en immunologie des vaccins, s'inquiète de l'impact que l'affaiblissement des brevets aura sur les recherches futures. "Au fil du temps, nous constatons que de moins en moins d'organisations et de sociétés commerciales sont présentes dans le domaine des vaccins, car le rendement est si faible", dit-elle. Les entreprises pharmaceutiques soulignent qu'elles ont également fait des dons financiers et offert des médicaments pour aider à lutter contre la pandémie. Mais les activistes soutiennent qu'environ 90 milliards de livres sterling (+ de 68 543 milliards FCFA) de fonds publics ont été consacrés au développement de traitements et de vaccins contre le Covid, et que le public devrait donc être concerné. Une fois la pandémie terminée, il y aura beaucoup d'argent à gagner, disent-ils. "Il est évident qu'il existe des plans à plus long terme pour augmenter le prix de ces vaccins une fois que la phase la plus urgente de la pandémie sera terminée. C'est donc une autre raison pour laquelle les pays en développement disent que nous devons acquérir la capacité de produire ces vaccins nous-mêmes dès maintenant", explique Mme t'Hoen.
['Santé', 'Amérique', 'Pandémie de coronavirus', 'Asie du Sud-Est', 'Asie du sud', 'Europe centrale', "Afrique de l'Ouest", 'Brexit', 'Australie', 'Afrique', 'Zone euro', 'Asie centrale', 'OMS', 'Afrique du Sud', 'UA', 'Europe', 'Etats-Unis', 'Union européenne', 'Asie', "L'Europe de l'Est", 'CEDEAO', 'Amérique latine', 'SADC', "Afrique de l'Est", 'Centrafrique']
null
0.265306
34
1
0
[{"entity": "Royaume-Uni", "label": "LOC"}, {"entity": "BBC Newsnight", "label": "ORG"}]
2
0.032258
Royaume-Uni
["Sant\u00e9", "Am\u00e9rique", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Asie du Sud-Est", "Asie du sud", "Europe centrale", "Afrique de l'Ouest", "Brexit", "Australie", "Afrique", "Zone euro", "Asie centrale", "OMS", "Afrique du Sud", "UA", "Europe", "Etats-Unis", "Union europ\u00e9enne", "Asie", "L'Europe de l'Est", "CEDEAO", "Am\u00e9rique latine", "SADC", "Afrique de l'Est", "Centrafrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53737884
Coronavirus : Un homme meurt après avoir été "battu par la police" au Rwanda
Un homme est mort après avoir été battu par la police qui faisait appliquer le couvre-feu lié au coronavirus au Rwanda.
Les membres de la famille de Flavien Ngaboyamahina disent qu'il est mort après avoir été violemment battu par un policier qui faisait respecter le couvre-feu dans une banlieue de la capitale rwandaise, Kigali. M. Ngaboyamahina, qui allait avoir 30 ans ce mercredi, avait rendu visite à un ami à Karenge, à l'Est de Kigali, lorsque les deux hommes ont été arrêté.s Ils rentraient chez eux peu après 21 heures, heure du couvre-feu, selon un membre de la famille. Lundi, le porte-parole de la police rwandaise a déclaré à la BBC qu'il commenterait l'affaire. "Ils étaient sur la route près de la maison de son ami, qui a soudain entendu Flavien gémir en disant qu'il est gravement touché au ventre. Ce sont des policiers qui ont ensuite arrêté les deux", raconte le membre de la famille à la BBC. M. Ngaboyamahina a été battu samedi et est mort à l'hôpital mardi dernier. Les détails sur la façon dont il a été battu ne sont pas encore connus, des sources à Karenge ont confirmé à la BBC être au courant de l'incident, mais beaucoup ont peur de dire ouvertement ce qu'ils savent. Lorsque M. Ngaboyamahina a été enterré jeudi, la police a envoyé un émissaire qui a dit à la famille que justice serait faite, a confirmé un autre membre de la famille. Le Rwanda a récemment été placé par Tedros Ghebreyesus, de l'OMS, parmi les pays qui "gèrent bien la pandémie" [de coronavirus]. Ce pays d'Afrique de l'Est fait également partie des trois pays africains - le seul de la région sub-saharienne - dont les citoyens sont actuellement autorisés malgré la pandémie à voyager dans la zone Schengen de l'Europe de l'Est. L'opposition dans le pays a condamné les violations des droits de l'homme et l'utilisation excessive de la force par les agents de sécurité pour faire appliquer les mesures de lutte contre la Covid-19. Au cours des deux dernières semaines de juillet, plus de 60 000 personnes ont été punies pour ne pas avoir porté de masque, avoir enfreint le couvre-feu ou ne pas avoir respecté une distance sociale d'un mètre, a déclaré le ministère de l'Intérieur. Plus de 27 000 personnes ont été punies pour ne pas avoir porté de masque, 23 000 pour avoir enfreint le couvre-feu et 12 000 pour ne pas avoir respecté la distance sociale, a tweeté le ministère. La plupart d'entre eux sont arrêtés et emmenés dans des stades ou des écoles où ils sont obligés de rester assis toute la nuit ou toute la journée.
['Pandémie de coronavirus', 'Rwanda']
null
0.415584
21
1
0
[{"entity": "Rwanda", "label": "LOC"}]
1
0.029412
Rwanda
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Rwanda"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44325555
Kinshasa réclame un retrait progressif des Casques bleus
La question a été évoquée jeudi lors de la première conférence de presse donnée par Leila Zerrougui, la nouvelle patronne de la Monusco.
Toutefois, la RDC fait toujours face à des dizaines de groupes armés. Envisager un retrait des Casques bleus dans ces conditions serait un échec, estime Leila Zerrougui. La patronne de la Monusco a également évoqué le processus électoral que la mission des Nations Unies souhaite appuyer. Le mandat de la Monusco est fondé sur deux axes prioritaires : d'une part, la protection des civils et de l'autre, l'appui au processus électoral. La République démocratique du Congo abrite la plus grande mission de maintien de la paix de l'ONU. Elle est présente dans le pays depuis 19 ans.
['Politique', 'République Démocratique du Congo']
null
0.305085
23
1
0
[{"entity": "Leila Zerrougui", "label": "PER"}, {"entity": "Monusco", "label": "ORG"}]
2
0.04878
Leila Zerrougui ||| Monusco
["Politique", "R\u00e9publique D\u00e9mocratique du Congo"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55008707
Covid-19: le vaccin d'Oxford montre une réponse immunitaire "prometteuse" chez les personnes âgées
Le vaccin d'Oxford contre le coronavirus montre une forte réponse immunitaire chez les adultes de 60 et 70 ans, ce qui laisse espérer qu'il peut protéger les groupes d'âge les plus exposés au virus.
Les chercheurs affirment que les résultats de la phase deux du Lancet, basés sur 560 volontaires adultes en bonne santé, sont "encourageants". Ils vérifient également si le vaccin empêche les gens de développer la Covid-19 dans le cadre d'essais de phase trois de plus grande envergure. Les premiers résultats de cette étape cruciale sont attendus dans les semaines à venir. Trois vaccins - Pfizer-BioNTech, Sputnik et Moderna - ont déjà fait état de bonnes données préliminaires issues des essais de la phase trois, dont l'un suggère que 94 % des personnes âgées de plus de 65 ans pourraient être protégées contre la Covid-19. Les données d'Oxford proviennent d'une phase antérieure, qui teste la sécurité du vaccin et la réaction de l'organisme à celui-ci, mais à long terme, il est probable que ce vaccin soit plus facile à déployer car il n'a pas besoin d'être stocké à des températures très froides. Le gouvernement britannique a commandé plus de doses du vaccin Oxford, fabriqué par AstraZeneca, que de tout autre vaccin - 100 millions de doses - contre 40 millions de doses du vaccin Pfizer-BioNTech et cinq millions du vaccin Moderna. Le professeur Andrew Pollard, responsable de l'étude à l'Université d'Oxford, a déclaré à la BBC qu'il était "absolument ravi des résultats" montrant une forte réponse immunitaire "même chez les personnes de plus de 70 ans". Quant à savoir si le vaccin protège les gens contre la Covid-19, il a affirmé qu'ils n'en étaient "pas encore là" mais que les données seraient probablement publiées "avant Noël". Selon le professeur Pollard, il n'y a "aucune concurrence" avec d'autres vaccins et plusieurs autres devaient être efficaces. "Nous aurons besoin de tous ces vaccins pour protéger les gens dans le monde entier", ajoute-t-il. Le défi du développement d'un vaccin contre la covid-19 est d'amener l'organisme à se défendre contre le virus, quel que soit l'âge de la personne. Le système immunitaire des personnes âgées étant plus faible, les vaccins ont tendance à ne pas fonctionner aussi bien que chez les jeunes. Les résultats de ces essais de l'université d'Oxford, publiés dans le Lancet, suggèrent que cela ne pose pas de problème. Ils montrent que les adultes âgés de 56 à 69 ans et de plus de 70 ans ont une réponse immunitaire similaire à celle des jeunes adultes de 18 à 55 ans. Le Dr Maheshi Ramasamy, un enquêteur de l'Oxford Vaccine Group, explique que "la prochaine étape sera de voir si cela se traduit par une protection contre la maladie elle-même." Deux semaines après la deuxième dose, plus de 99% des participants avaient des réponses d'anticorps neutralisants. Il s'agissait de personnes de tous âges. La réponse des cellules T - une autre mesure de la qualité de la réponse du système immunitaire -atteint un pic deux semaines après la première dose du vaccin, quel que soit l'âge. "Les réponses robustes des anticorps et des cellules T observées chez les personnes âgées dans notre étude sont encourageantes", conclut le Dr Ramasamy. "Les populations les plus exposées au risque de maladie grave de la Covid-19 comprennent les personnes souffrant de problèmes de santé existants et les personnes âgées. "Nous espérons que notre vaccin contribuera à protéger certaines des personnes les plus vulnérables de la société, mais d'autres recherches seront nécessaires avant que nous puissions en être sûrs". Les personnes âgées sont également moins susceptibles de ressentir des effets secondaires, qui sont généralement légers. Et il n'y a eu aucun problème sérieux de sécurité concernant le vaccin, appelé ChAdOx1 nCov-2019. Les volontaires de l'essai ont été répartis en groupes et ont reçu une ou deux doses du vaccin ou une piqûre factice. La réaction de leur système immunitaire a été évaluée le jour où ils ont reçu la piqûre, puis une, deux et quatre semaines après les deux doses. Le vaccin d'Oxford est fabriqué à partir d'une version affaiblie d'un virus du rhume (connu sous le nom d'adénovirus) provenant de chimpanzés, qui a été modifié pour ne pas se développer chez l'homme. Les travaux sur le vaccin ont commencé en janvier et il a été mis au point en moins de trois mois. Les premiers essais sur l'homme - les premiers en Europe - ont débuté en avril à Oxford. La troisième phase d'essais du vaccin, qui vise à déterminer son efficacité à protéger les gens contre la Covid-19, a débuté fin août et se poursuit toujours. Lorsque les données issues de cette phase seront envoyées aux autorités de réglementation, examinées et approuvées, le vaccin pourra être utilisé dans le monde entier. Le vaccin d'Oxford devrait être plus facile à fabriquer à l'échelle mondiale que celui de Pfizer et de Moderna, et l'université s'est engagée à mettre des centaines de millions de doses à la disposition des pays en développement. La commande importante de ce vaccin par le Royaume-Uni signifie que s'il est approuvé avant Noël et devient disponible au début de l'année prochaine, cela ferait une différence majeure dans la rapidité avec laquelle les vaccins Covid pourraient être administrés aux personnes des groupes prioritaires. L'annonce de ce vaccin intervient au beau milieu d'un débat au Royaume-Uni sur la question de savoir si les gens pourront voir leur famille pendant la période de Noël. Le professeur Andrew Hayward - directeur de l'Institut d'épidémiologie et de soins de santé de l'UCL et membre du Groupe consultatif scientifique pour les urgences du gouvernement - a déclaré à la BBC que les réunions de famille à Noël présenteraient des "risques substantiels". "Nous sommes sur le point de pouvoir protéger ces personnes âgées, que nous aimons, par la vaccination", a-t-il déclaré à l'émission Today de Radio 4. "Il serait tragique de gâcher cette opportunité... en essayant de revenir à la normale pendant les vacances." Il a ajouté : "Mon opinion personnelle est que nous mettons beaucoup trop l'accent sur un Noël presque normal".
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Royaume-Uni', 'Vaccins']
null
0.304762
34
1
2
[{"entity": "vaccin d'Oxford", "label": "DIS"}]
1
0.053571
vaccin d'Oxford
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Royaume-Uni", "Vaccins"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-51753332
Comment la mosquée radicale du Kenya est devenue un lieu de paix
En 2014, la police a fait une descente dans la mosquée Masjid Musa à Mombasa, affirmant qu'elle recrutait des jeunes pour rejoindre le groupe militant islamiste al-Shabab, basé en Somalie.
Ils ont confisqué des grenades, des disques audio et vidéo de propagande et des drapeaux noirs avec des fusils peints associés à al-Shabab. Après l'arrestation de plus de 100 personnes, pour la plupart des jeunes hommes, la mosquée a été fermée. Les anciens de la communauté et les dirigeants régionaux se sont réunis pour réformer la direction de la mosquée, en expulsant les imams radicaux et en les remplaçant par de nouveaux, modérés. Quelques semaines plus tard, l'État a rouvert la mosquée après avoir été satisfait de ces réformes, qui comprenaient le délicat processus de réintégration des jeunes radicalisés. Shabi Islam, le nouveau responsable, a expliqué à la BBC comment cela a été réalisé : Selon lui, personne ne peut dire que ces jeunes sont revenus par la voie du fusil. "Ils ont changé grâce à la prière et à l'engagement". Salim Karama, qui dit avoir été recruté pour rejoindre al-Shabab et avoir participé aux émeutes au moment de la fermeture, fait partie de ceux qui ont été réintégrés. Mais il pense que sans emploi, les personnes comme lui restent vulnérables : "Le problème chronique, c'est... le chômage et les esprits oisifs. Si quelqu'un a un emploi, il quitte la maison tôt le matin, va au travail et revient le soir. Le gouvernement doit se pencher sur notre situation. Beaucoup d'efforts sont déployés pour éliminer un mal sans pour autant brancher quelque chose de bon". La couturière Saddah Suleiman dit que son mari a été parmi ceux qui ont été arrêtés et elle n'a plus jamais eu de nouvelles depuis. Selon une enquête judiciaire, la police l'aurait peut-être tué. Mais Mme Suleiman veut une réponse concluante : "Je ne suis pas du tout satisfaite. Le gouvernement est censé nous dire où il se trouve parce que ce sont eux qui l'ont emmené. Nous les avons vus l'emmener. Ils doivent donc au moins nous dire où il se trouve. On ne nous l'a jamais dit". La police a déclaré qu'il avait sauté d'un camion et s'était enfui alors qu'on l'emmenait au poste de police. Néanmoins, six ans plus tard, les gens n'ont plus peur de marcher ou de vivre près de la mosquée Masjid Musa et les locataires reviennent en masse dans son quartier.
['Somalie', 'Islam', 'Al Shebab', 'Les musulmans', 'Kenya']
null
0.247191
30
1
1
[{"entity": "Masjid Musa", "label": "LOC"}, {"entity": "Mombasa", "label": "LOC"}, {"entity": "al-Shabab", "label": "ORG"}, {"entity": "Somalie", "label": "LOC"}]
4
0.084746
Masjid Musa ||| al-Shabab
["Somalie", "Islam", "Al Shebab", "Les musulmans", "Kenya"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41268525
Ghana: premier implant de pénis
Au Ghana, le premier implant de pénis a été réalisé à Kumasi, dans le sud du pays.
Cinq médecins conduits par le sexologue, Dr Samuel Amanamah, ont opéré avec succès un homme de 55 ans. Le patient souffrait de dysfonctionnement érectile aigu. Aujourd'hui, il est guéri et peut ravoir une activité sexuelle normale. Le Dr Samuel Amanamah a déclaré que le traitement est accessible à tous les Ghanéens à présent. " Le dysfonctionnement érectile est une maladie comme une autre. Il est temps qu'on le considère comme tel !" a-t-il ajouté. Le médecin a demandé à tous les professionnels de santé d'être plus sensibles aux besoins de leurs patients souffrant de dysfonctionnement érectile. Selon lui, quand un patient souffrant de cette maladie se présente à l'hôpital, neuf autres n'osent pas le faire.
['Santé', 'Ghana']
null
0.235294
17
1
0
[{"entity": "Ghana", "label": "LOC"}, {"entity": "Kumasi", "label": "LOC"}]
2
0.071429
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Ghana"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57360253
Covid-19 : Pourquoi mélanger et assortir les vaccins pourrait résoudre de nombreux problèmes
Avec les changements apportés au vaccin AstraZeneca, les nouvelles variantes du coronavirus et les limites d'approvisionnement, de nombreuses personnes se demandent si elles peuvent "mélanger" les vaccins contre le covid-19.
Cela signifie, par exemple, recevoir le vaccin AstraZeneca comme première dose, suivie d'une deuxième dose d'un vaccin différent, comme celui de Pfizer, et de rappels avec d'autres vaccins par la suite. Bien que de nombreuses études soient en cours, des données provenant d'essais de mélange et d'adaptation en Espagne et au Royaume-Uni ont récemment été publiées. Ces données sont très prometteuses et suggèrent que les régimes mixtes peuvent fournir des niveaux d'anticorps plus élevés que deux doses d'un seul vaccin. Comment cette formule fonctionne-t-elle et pourquoi serait-elle une bonne idée ? Cela signifie, par exemple, recevoir le vaccin AstraZeneca comme première dose, suivie d'une deuxième dose d'un vaccin différent, comme celui de Pfizer, et de rappels avec d'autres vaccins par la suite. Bien que de nombreuses études soient en cours, des données provenant d'essais de mélange et d'adaptation en Espagne et au Royaume-Uni ont récemment été publiées. Ces données sont très prometteuses et suggèrent que les régimes mixtes peuvent fournir des niveaux d'anticorps plus élevés que deux doses d'un seul vaccin. Comment cette formule fonctionne-t-elle et pourquoi serait-elle une bonne idée ? Si le calendrier de vaccination covid-19 permet de mélanger les vaccins, cela augmentera considérablement sa flexibilité. Un programme de vaccination flexible nous permet d'être réactifs face aux limitations de l'approvisionnement mondial. En cas de pénurie d'un vaccin, au lieu d'arrêter tout le processus pour attendre l'approvisionnement, on peut continuer avec un autre vaccin, indépendamment de celui qui a été administré comme première dose. Si un vaccin est moins efficace qu'un autre contre une certaine variante, les calendriers mixtes pourraient permettre aux personnes qui ont déjà reçu une dose d'un vaccin moins efficace d'être renforcées avec un vaccin plus efficace contre la variante. Certains pays utilisent déjà des calendriers de vaccination mixtes après avoir modifié les recommandations d'AstraZeneca concernant les vaccins en raison de l'apparition de thromboses, un effet secondaire très rare. Plusieurs pays européens conseillent désormais aux jeunes gens qui recevaient auparavant ce vaccin en première dose de recevoir un autre vaccin en deuxième dose, le plus souvent des vaccins à ARNm comme celui de Pfizer. L'Espagne, l'Allemagne, la France, la Suède, la Norvège et le Danemark font partie des pays qui conseillent des calendriers de vaccination mixtes pour cette raison. Si le calendrier de vaccination covid-19 permet de mélanger les vaccins, cela augmentera considérablement sa flexibilité. Un programme de vaccination flexible nous permet d'être réactifs face aux limitations de l'approvisionnement mondial. En cas de pénurie d'un vaccin, au lieu d'arrêter tout le processus pour attendre l'approvisionnement, on peut continuer avec un autre vaccin, indépendamment de celui qui a été administré comme première dose. Si un vaccin est moins efficace qu'un autre contre une certaine variante, les calendriers mixtes pourraient permettre aux personnes qui ont déjà reçu une dose d'un vaccin moins efficace d'être renforcées avec un vaccin plus efficace contre la variante. Certains pays utilisent déjà des calendriers de vaccination mixtes après avoir modifié les recommandations d'AstraZeneca concernant les vaccins en raison de l'apparition de thromboses, un effet secondaire très rare. Plusieurs pays européens conseillent désormais aux jeunes gens qui recevaient auparavant ce vaccin en première dose de recevoir un autre vaccin en deuxième dose, le plus souvent des vaccins à ARNm comme celui de Pfizer. L'Espagne, l'Allemagne, la France, la Suède, la Norvège et le Danemark font partie des pays qui conseillent des calendriers de vaccination mixtes pour cette raison. Dans une étude britannique sur l'association de vaccins publiée dans le Lancet, 830 adultes âgés de plus de 50 ans ont été répartis au hasard pour recevoir d'abord le vaccin Pfizer ou AstraZeneca, puis l'autre. On a constaté que les personnes ayant reçu des doses mixtes étaient plus susceptibles de développer des symptômes légers à modérés à partir de la deuxième dose du vaccin, notamment des frissons, de la fatigue, de la fièvre, des maux de tête, des douleurs articulaires, des malaises, des douleurs musculaires et des douleurs au point d'injection, par rapport aux personnes ayant reçu des vaccins de la même firme. Toutefois, ces réactions ont été de courte durée et il n'y a pas eu d'autres préoccupations en matière de sécurité. Les chercheurs ont maintenant adapté cette étude pour voir si l'utilisation précoce et régulière d'acétaminophène réduit la fréquence de ces réactions. Une autre étude similaire (non évaluée par des pairs) menée en Espagne a révélé que la plupart des effets secondaires étaient légers ou modérés et de courte durée (deux à trois jours). Ils étaient similaires aux effets secondaires liés à l'administration de deux doses du même vaccin. Dans une étude britannique sur l'association de vaccins publiée dans le Lancet, 830 adultes âgés de plus de 50 ans ont été répartis au hasard pour recevoir d'abord le vaccin Pfizer ou AstraZeneca, puis l'autre. On a constaté que les personnes ayant reçu des doses mixtes étaient plus susceptibles de développer des symptômes légers à modérés à partir de la deuxième dose du vaccin, notamment des frissons, de la fatigue, de la fièvre, des maux de tête, des douleurs articulaires, des malaises, des douleurs musculaires et des douleurs au point d'injection, par rapport aux personnes ayant reçu des vaccins de la même firme. Toutefois, ces réactions ont été de courte durée et il n'y a pas eu d'autres préoccupations en matière de sécurité. Les chercheurs ont maintenant adapté cette étude pour voir si l'utilisation précoce et régulière d'acétaminophène réduit la fréquence de ces réactions. Une autre étude similaire (non évaluée par des pairs) menée en Espagne a révélé que la plupart des effets secondaires étaient légers ou modérés et de courte durée (deux à trois jours). Ils étaient similaires aux effets secondaires liés à l'administration de deux doses du même vaccin. Les travaux espagnols ont montré que les personnes avaient une réponse en anticorps beaucoup plus élevée deux semaines après avoir reçu le rappel Pfizer, après une première dose d'AstraZeneca. Ces anticorps ont été capables de reconnaître et d'inactiver le coronavirus lors de tests en laboratoire. Cette réponse au rappel Pfizer semble être plus forte que la réponse après avoir reçu deux doses du vaccin AstraZeneca, d'après les données précédentes de l'essai. La réponse immunitaire de la réception du vaccin Pfizer suivi du vaccin AstraZeneca n'est pas encore connue, mais le Royaume-Uni aura bientôt les résultats. Il n'existe pas encore de données sur l'efficacité des schémas mixtes pour prévenir le COVID-19, mais il est probable qu'ils fonctionnent bien. La réponse immunitaire est similaire, voire meilleure, par rapport aux études utilisant le même vaccin pour la première et la deuxième dose. Cela indique qu'ils seront efficaces pour prévenir la maladie. Les travaux espagnols ont montré que les personnes avaient une réponse en anticorps beaucoup plus élevée deux semaines après avoir reçu le rappel Pfizer, après une première dose d'AstraZeneca. Ces anticorps ont été capables de reconnaître et d'inactiver le coronavirus lors de tests en laboratoire. Cette réponse au rappel Pfizer semble être plus forte que la réponse après avoir reçu deux doses du vaccin AstraZeneca, d'après les données précédentes de l'essai. La réponse immunitaire de la réception du vaccin Pfizer suivi du vaccin AstraZeneca n'est pas encore connue, mais le Royaume-Uni aura bientôt les résultats. Il n'existe pas encore de données sur l'efficacité des schémas mixtes pour prévenir le COVID-19, mais il est probable qu'ils fonctionnent bien. La réponse immunitaire est similaire, voire meilleure, par rapport aux études utilisant le même vaccin pour la première et la deuxième dose. Cela indique qu'ils seront efficaces pour prévenir la maladie. En Espagne, les personnes de moins de 60 ans qui ont reçu la première dose d'AstraZeneca peuvent choisir de continuer avec le même produit ou de recevoir le vaccin Pfizer. Bien que le ministère de la santé recommande une deuxième dose de Pfizer, beaucoup ont choisi de rester avec AstraZeneca. Des résultats récents obtenus dans le monde réel au Royaume-Uni suggèrent qu'après deux doses, les deux vaccins sont aussi efficaces l'un que l'autre contre les variants circulant dans les îles britanniques. Les recommandations de changement de vaccin dans différents pays sont dues à des inquiétudes concernant l'apparition de thromboses après la première dose d'AstraZeneca, ainsi qu'au changement des tranches d'âge des citoyens qui le reçoivent et à des problèmes d'approvisionnement. Cette situation a entraîné une incertitude généralisée et a eu pour conséquence d'exclure les jeunes de certains pays européens qui avaient déjà reçu une première dose de recevoir une seconde dose. Les résultats de ces études mixtes soutiennent la possibilité de vacciner les personnes ayant reçu la première dose d'AstraZeneca avec un rappel différent, si le besoin s'en fait sentir. D'autres recherches sont en cours pour évaluer les calendriers d'association avec les vaccins Moderna et Novavax. En Espagne, les personnes de moins de 60 ans qui ont reçu la première dose d'AstraZeneca peuvent choisir de continuer avec le même produit ou de recevoir le vaccin Pfizer. Bien que le ministère de la santé recommande une deuxième dose de Pfizer, beaucoup ont choisi de rester avec AstraZeneca. Des résultats récents obtenus dans le monde réel au Royaume-Uni suggèrent qu'après deux doses, les deux vaccins sont aussi efficaces l'un que l'autre contre les variants circulant dans les îles britanniques. Les recommandations de changement de vaccin dans différents pays sont dues à des inquiétudes concernant l'apparition de thromboses après la première dose d'AstraZeneca, ainsi qu'au changement des tranches d'âge des citoyens qui le reçoivent et à des problèmes d'approvisionnement. Cette situation a entraîné une incertitude généralisée et a eu pour conséquence d'exclure les jeunes de certains pays européens qui avaient déjà reçu une première dose de recevoir une seconde dose. Les résultats de ces études mixtes soutiennent la possibilité de vacciner les personnes ayant reçu la première dose d'AstraZeneca avec un rappel différent, si le besoin s'en fait sentir. D'autres recherches sont en cours pour évaluer les calendriers d'association avec les vaccins Moderna et Novavax. Alors que les cas diminuent dans certains pays, beaucoup d'autres connaissent une augmentation. Parmi eux, Taïwan et Singapour, qui étaient auparavant considérés comme d'excellents exemples de gestion du virus covid-19. Ces exemples soulignent la difficulté de supprimer durablement le virus en l'absence d'une couverture vaccinale élevée. Cette situation sera aggravée par les nouvelles variantes, plus transmissibles. Les cas actuels dans de nombreuses régions d'Europe, des États-Unis et d'Australie sont causés par le variant B.1.617.1 ("Inde"). Les deux vaccins sont efficaces contre le variant B.1.617.2, étroitement lié à l'indien (bien que légèrement moins que contre le B.1.1.7), et une efficacité similaire serait attendue contre le B.1.617.1. En attendant, il est essentiel que les gens ne retardent pas leur vaccination avec le produit qui leur est proposé. La vaccination est un élément essentiel de la stratégie de sortie de la pandémie. Le calendrier de vaccination est susceptible de changer à l'avenir, car des rappels peuvent être nécessaires. C'est normal dans les programmes de vaccination. Nous le faisons déjà chaque année avec le vaccin contre la grippe. Il ne faut pas y voir un échec politique, mais plutôt une réponse fondée sur des données probantes à de nouvelles informations. Alors que les cas diminuent dans certains pays, beaucoup d'autres connaissent une augmentation. Parmi eux, Taïwan et Singapour, qui étaient auparavant considérés comme d'excellents exemples de gestion du virus covid-19. Ces exemples soulignent la difficulté de supprimer durablement le virus en l'absence d'une couverture vaccinale élevée. Cette situation sera aggravée par les nouvelles variantes, plus transmissibles. Les cas actuels dans de nombreuses régions d'Europe, des États-Unis et d'Australie sont causés par le variant B.1.617.1 ("Inde"). Les deux vaccins sont efficaces contre le variant B.1.617.2, étroitement lié à l'indien (bien que légèrement moins que contre le B.1.1.7), et une efficacité similaire serait attendue contre le B.1.617.1. En attendant, il est essentiel que les gens ne retardent pas leur vaccination avec le produit qui leur est proposé. La vaccination est un élément essentiel de la stratégie de sortie de la pandémie. Le calendrier de vaccination est susceptible de changer à l'avenir, car des rappels peuvent être nécessaires. C'est normal dans les programmes de vaccination. Nous le faisons déjà chaque année avec le vaccin contre la grippe. Il ne faut pas y voir un échec politique, mais plutôt une réponse fondée sur des données probantes à de nouvelles informations.
['Pandémie de coronavirus', 'Vaccins', 'Espagne', 'Europe']
null
0.277778
30
1
1
[{"entity": "AstraZeneca", "label": "DIS"}]
1
0.035088
AstraZeneca
["Pand\u00e9mie de coronavirus", "Vaccins", "Espagne", "Europe"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56209363
Chine : l'annonce triomphale de la fin de l'extrême pauvreté soulève des questions
Un autre miracle pour les annales de l'histoire.
C'est ainsi que le président chinois Xi Jinping a célébré jeudi la fin de l'extrême pauvreté dans son pays. Lors d'une grande cérémonie à Pékin, Xi annonce qu'au cours des huit dernières années, près de 100 millions de personnes ont quitté l'extrême pauvreté. "Nous avons achevé la tâche ardue d'éradiquer l'extrême pauvreté", déclare le dirigeant chinois sur un ton triomphant, louant le Parti communiste et le système socialiste comme étant les architectes de cette étape. L'éradication de la pauvreté était l'une des principales initiatives de Xi lorsqu'il a commencé son mandat en 2012 et, jeudi, il l'a célébrée comme un cadeau pour le 100e anniversaire du parti communiste chinois au pouvoir. En octobre 2015, le comité central du parti a fixé un objectif pour 2020 visant à mettre fin à la pauvreté, et cette annonce est donc considérée comme un triomphe politique majeur pour Xi. Depuis qu'il a pris ses fonctions de secrétaire général du parti en 2012, le leader chinois a visité des dizaines de villages pauvres pour montrer son soutien à une campagne que les médias officiels considèrent désormais comme l'une des réalisations de son héritage politique. Cependant, certains experts remettent en question les chiffres et les mesures, car l'extrême pauvreté en Chine est définie par un revenu annuel inférieur à 620 dollars (335 473 FCFA), soit 1,69 dollar (914 FCFA) par jour, alors que le seuil de la Banque mondiale est de 1,90 dollar (1 028 FCFA). Selon les responsables de l'Office de réduction de la pauvreté en Chine, le seuil du pays calculé en pouvoir d'achat réel est d'environ 2,2 dollars (1 190 FCFA) par jour. Malgré cela, il est inférieur à la recommandation de la Banque mondiale pour les pays à revenu élevé comme la Chine. Environ trois millions de personnes ont travaillé sur le programme de lutte contre la pauvreté, qui a bénéficié d'un fonds d'environ 1,6 trillion de yuans (+ de 134 000 milliards FCFA) au cours des huit dernières années, a déclaré M. Xi. Dans le cadre de ce programme, Xi a noté que depuis 2012, plus de 25 millions de personnes ont vu leur maison réhabilitée et plus de 9,6 millions de Chinois ont été déplacés des zones les plus pauvres du pays, situées pour la plupart dans des régions inhospitalières et montagneuses. Bien que le gouvernement affirme que les relocalisations sont "volontaires" et "nécessaires" pour l'accès à l'eau, à la nourriture et au logement, et pour le progrès des citoyens, les organisations des droits de l'homme critiquent le manque de transparence des programmes. Ils se demandent également si le gouvernement a consulté les personnes réinstallées ou si les communautés ont pu exprimer librement leurs opinions sans crainte de représailles. L'universitaire indépendant Chen Daoyin a confié au service de la BBC Chine que l'éradication de la pauvreté n'était pas seulement l'un des grands objectifs de Xi, mais aussi le plus facile à atteindre. L'analyste indépendant Wu Qiang a également noté que le gouvernement chinois utilise souvent le droit à la subsistance et au développement de la population comme argument face aux demandes internationales de respect des droits de l'homme. Wu Qiang a indiqué au service chinois de la BBC que Xi a utilisé tout le pouvoir de l'État pour mettre fin à la pauvreté et qu'il s'apprêtait à établir son autorité personnelle absolue lors du 20e Congrès national du Parti communiste en 2022, où il se présentera sous l'image d'un "leader anti-pauvreté". Wu a également établi un lien entre cette annonce et le 100e anniversaire du Parti communiste, dont le récit, selon Wu, attribue la pauvreté uniquement aux attaques anti-communistes contre le pays. Et le mérite de l'éradication de la pauvreté reviendra désormais au dirigeant chinois, affirme-t-il. Wu estime cependant que le fait qu'il y ait eu un grand nombre de pauvres en Chine est lié aux erreurs commises par le parti communiste depuis son arrivée au pouvoir en 1949. L'expert évoque le "Grand Bond en avant", les réformes économiques, sociales et politiques mises en place en 1958, la Révolution culturelle, qui a provoqué de grands bouleversements politiques, et l'ouverture du pays à l'économie de marché qui s'en est suivie. L'avènement de l'économie de marché, selon Wu, a accéléré l'élargissement du fossé entre les riches et les pauvres. "Le problème de la pauvreté en Chine est en réalité causé par les 30 premières années du communisme et les 30 années suivantes de l'économie de marché", explique Wu. Mais Xi ne partage pas ces idées. "Aucun autre pays ne peut sortir des centaines de millions de personnes de la pauvreté en si peu de temps", s'est vanté le président chinois dans son discours jeudi. Malgré des inégalités croissantes, la Banque mondiale affirme que depuis la fin des années 1970, la Chine a sorti 800 millions de personnes de la pauvreté grâce aux réformes entreprises après des décennies de planification étatique qui ont étouffé l'économie. Au cours de la même période, la contribution de la Chine à l'économie mondiale est passée de 1,5 % à 15,4 % aujourd'hui. La question est de savoir qui contrôle toute la richesse générée.
['Chine', 'Economie']
null
0.205128
8
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Chine", "Economie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54453612
Lutte contre le racisme : l'Opéra de Paris envisage l'interdiction du blackface et du mot nègre
L'Opéra de Paris pourrait interdire formellement le blackface dans ses représentations après que près d'un quart de son personnel a signé une lettre ouverte contre le racisme.
Le manifeste, soutenu par environ 400 membres du personnel, demandait également l'interdiction du mot "Nègre" dans les opéras et les ballets. Le manifeste, soutenu par environ 400 membres du personnel, demandait également l'interdiction du mot "Nègre" dans les opéras et les ballets. Il a également déclaré que les chaussons de danse et les collants des danseuses doivent correspondre à la couleur de leur peau - une pratique déjà courante dans d'autres compagnies de ballet. Il a également déclaré que les chaussons de danse et les collants des danseuses doivent correspondre à la couleur de leur peau - une pratique déjà courante dans d'autres compagnies de ballet. Le personnel a également appelé à la fin du "silence qui entoure" le racisme. En réponse, le nouveau directeur de l'Opéra, Alexander Neef, a demandé à des experts extérieurs d'examiner ces questions et d'autres questions liées à la race au sein de la compagnie de ballet. Le rapport, rédigé par la médiatrice Constance Rivière et l'historien Pap Ndiaye, sera présenté en décembre. M. Neef a salué le "courage" du personnel pour s'être exprimé et pour ses critiques "très réfléchies". Il a déclaré à l'agence de presse AFP qu'il envisageait d'examiner la question raciale au sein de l'entreprise "avant même qu'ils ne m'approchent". "Nous voulons créer une culture en interne permettant aux gens de se manifester et parler des problèmes sérieux, afin qu'ils sachent qu'ils seront entendus et pris au sérieux", a-t-il déclaré. Le personnel a également appelé à la fin du "silence qui entoure" le racisme. En réponse, le nouveau directeur de l'Opéra, Alexander Neef, a demandé à des experts extérieurs d'examiner ces questions et d'autres questions liées à la race au sein de la compagnie de ballet. Le rapport, rédigé par la médiatrice Constance Rivière et l'historien Pap Ndiaye, sera présenté en décembre. M. Neef a salué le "courage" du personnel pour s'être exprimé et pour ses critiques "très réfléchies". Il a déclaré à l'agence de presse AFP qu'il envisageait d'examiner la question raciale au sein de l'entreprise "avant même qu'ils ne m'approchent". "Nous voulons créer une culture en interne permettant aux gens de se manifester et parler des problèmes sérieux, afin qu'ils sachent qu'ils seront entendus et pris au sérieux", a-t-il déclaré. Les inégalités et la discrimination au sein du ballet sont sous les feux de la rampe depuis que le chorégraphe Benjamin Millepied, connu pour son travail sur le film Black Swan, en a été brièvement le directeur. Les inégalités et la discrimination au sein du ballet sont sous les feux de la rampe depuis que le chorégraphe Benjamin Millepied, connu pour son travail sur le film Black Swan, en a été brièvement le directeur. Après avoir rejoint la compagnie en 2015, Millepied a dénoncé le "racisme insidieux" au sein du ballet, et a déclaré qu'on lui avait dit que "l'on ne met pas une personne de couleur dans le corps de ballet parce qu'elle serait une distraction". Après avoir rejoint la compagnie en 2015, Millepied a dénoncé le "racisme insidieux" au sein du ballet, et a déclaré qu'on lui avait dit que "l'on ne met pas une personne de couleur dans le corps de ballet parce qu'elle serait une distraction". Il s'est engagé à "se débarrasser de cette idée raciste", et pendant qu'il dirigeait, il a apporté des modifications à certaines représentations traditionnelles. Par exemple, il a rebaptisé "la danse des négrillons" - qui signifie "la danse des petits nègres" - dans le ballet orientaliste La Bayadère en "la danse des enfants", et a interdit aux danseurs de se noircir le visage lors des représentations. Il a cependant démissionné après seulement un an dans ce rôle. Le blackface a été abandonné par la plupart des grandes compagnies de ballet. Cependant, il est toujours utilisé par les ballets Bolchoï et Mariinsky en Russie. Misty Copeland, une danseuse noire américaine, a critiqué l'utilisation du blackface par le Bolchoï l'année dernière. En réponse, la compagnie a qualifié sa plainte d'"absurde".A regarder : Il s'est engagé à "se débarrasser de cette idée raciste", et pendant qu'il dirigeait, il a apporté des modifications à certaines représentations traditionnelles. Par exemple, il a rebaptisé "la danse des négrillons" - qui signifie "la danse des petits nègres" - dans le ballet orientaliste La Bayadère en "la danse des enfants", et a interdit aux danseurs de se noircir le visage lors des représentations. Il a cependant démissionné après seulement un an dans ce rôle. Le blackface a été abandonné par la plupart des grandes compagnies de ballet. Cependant, il est toujours utilisé par les ballets Bolchoï et Mariinsky en Russie. Misty Copeland, une danseuse noire américaine, a critiqué l'utilisation du blackface par le Bolchoï l'année dernière. En réponse, la compagnie a qualifié sa plainte d'"absurde".A regarder :
['Musique', 'Divertissement', 'Race et relations ethniques', 'Art', 'France', 'Racisme']
null
0.254545
27
1
0
[{"entity": "Op\u00e9ra de Paris", "label": "LOC"}]
1
0.021739
NoPresentEntity
["Musique", "Divertissement", "Race et relations ethniques", "Art", "France", "Racisme"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-51739324
La pollution de l'air est-elle plus mortelle que le tabagisme ?
Les maladies pulmonaires, le cancer, les problèmes cardiaques et les accidents vasculaires cérébraux ont tous été liés à la pollution de l'air - à tel point qu'une expression est née : le "nouveau tabagisme".
Mais à quel point cela raccourcit-il notre vie ? Une équipe de scientifiques suggère que la pollution de l'air ambiant nous prive de près de trois ans (2,9) en moyenne - deux fois plus que les estimations précédentes et plus que le tabagisme. Dans une étude publiée dans la revue Cardiovascular Research, les chercheurs affirment que c'est presque dix fois plus que la perte d'espérance de vie causée par toutes les formes de violence réunies, y compris les guerres. Et ils ont découvert que le nombre de décès dus à la pollution de l'air pourrait dépasser ceux causés par le tabagisme. Ils ont utilisé la dernière modélisation statistique pour calculer la mortalité et la perte d'espérance de vie en 2015, et ont constaté que la pollution atmosphérique était liée à 8,8 millions de décès supplémentaires. Le tabagisme est responsable de plus de 8,2 millions de décès dans le monde chaque année, selon l'Organisation mondiale de la santé. Plus de 7 millions de ces décès sont le résultat de l'utilisation directe de cigarettes et de produits divers. L'exposition à la pollution atmosphérique augmente le risque de maladies cardiovasculaires et respiratoires. Elle a également un certain nombre d'autres effets sur notre bien-être. Nous pensons que nos résultats montrent qu'il existe une "pandémie de pollution atmosphérique", a déclaré dans un communiqué Thomas Münzel, professeur au centre médical de l'université de Mayence et co-auteur de l'étude. "Les décideurs politiques et la communauté médicale devraient y accorder beaucoup plus d'attention". "Au cours des dernières décennies, on a accordé beaucoup moins d'attention à la pollution de l'air qu'au tabagisme", a ajouté M. Münzel. Münzel et ses collègues affirment que l'espérance de vie pourrait être considérablement améliorée par la réduction des émissions de combustibles fossiles - ils estiment qu'elle augmenterait dans au moins un an si ces émissions étaient réduites à zéro. L'équipe d'experts a également estimé l'impact de l'exposition à long terme à la pollution atmosphérique sur l'espérance de vie aux niveaux régional et national. En Asie de l'Est, la durée de vie est raccourcie en moyenne de près de quatre ans, tandis que l'impact le plus faible se situe en Océanie (0,8 an). L'impact varie également fortement d'un pays à l'autre. TchadAu L'étude a analysé la pollution atmosphérique d'origine humaine et naturelle - ces sources de pollution qui ne peuvent être évitées, comme la poussière du désert et les émissions des feux de forêt. Elle a conclu qu'environ deux tiers des décès prématurés causés par la pollution dans le monde peuvent être attribués à l'action humaine. "Cela va jusqu'à 80 % dans les pays à haut revenu", estime Thomas Münzel. "Cinq millions et demi de décès par an dans le monde sont potentiellement évitables". Les chercheurs ont également analysé les liens entre la pollution de l'air et six types de maladies, allant de l'hypertension artérielle au cancer du poumon. Ils ont constaté que les maladies cardiaques étaient le principal facteur de réduction de la durée de vie, suivies par les infections respiratoires. "Lorsque nous avons examiné le rôle de la pollution dans plusieurs maladies, son effet sur les maladies cardiovasculaires était de loin le plus important - très similaire à l'effet du tabagisme", a déclaré Jos Lelieveld, un autre co-auteur. "La pollution atmosphérique endommage les vaisseaux sanguins par l'augmentation du stress oxydatif, ce qui entraîne ensuite une augmentation de la pression artérielle, du diabète, des accidents vasculaires cérébraux, des crises cardiaques et des insuffisances cardiaques". Les chercheurs ont découvert que la pollution est plus susceptible d'affecter les personnes âgées : ils ont estimé que 75 % des décès mondiaux attribués à la pollution de l'air se produisent chez les personnes de plus de 60 ans. Commentant les résultats de l'étude, Samuel Cai, un épidémiologiste de haut niveau de l'université d'Oxford qui n'a pas participé à la recherche, a déclaré que celle-ci "montre que la pollution de l'air est un facteur de risque majeur pour la santé dans le monde entier". Ce n'est pas un secret que la pollution de l'air est le "nouveau tabac", donc l'implication de la santé publique est très claire", a ajouté Cai. "Les autorités doivent agir rapidement et de manière globale pour protéger leurs citoyens par une politique fondée sur la science".
['Santé', 'Recherche médicale', 'Pollution de l’air']
null
0.345679
34
1
0
[{"entity": "cancer", "label": "DIS"}]
1
0.015152
cancer
["Sant\u00e9", "Recherche m\u00e9dicale", "Pollution de l\u2019air"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-49442100
Incendies en Amazonie : Un nombre record de feux dans la forêt tropicale du Brésil
La forêt amazonienne brésilienne a connu un nombre record d'incendies cette année, selon de nouvelles données de l'agence spatiale.
L'Institut national de recherche spatiale (Inpe) a déclaré que ses données satellitaires montraient une augmentation de 84% par rapport à la même période en 2018. Cela arrive quelques semaines après que le président Jair Bolsonaro ait limogé le directeur de l'agence au milieu de querelles au sujet de ses données sur la déforestation. La plus grande forêt tropicale humide du monde, l'Amazonie est un réservoir de carbone vital qui ralentit le rythme du réchauffement climatique. Elle abrite également environ trois millions d'espèces de plantes et d'animaux et un million d'Indiens. Les écologistes ont estimé que M. Bolsonaro était responsable de la situation en Amazonie, disant qu'il a encouragé les bûcherons et les agriculteurs à défricher la terre, et les scientifiques disent que la forêt tropicale a subi des pertes à un rythme accéléré depuis son arrivée en fonction en janvier. Pendant ce temps, l'agence spatiale américaine Nasa a déclaré que l'activité globale des feux dans le bassin amazonien était légèrement inférieure à la moyenne cette année. L'agence a déclaré que si l'activité avait augmenté en Amazonas et en Rondonia, elle avait diminué dans les États du Mato Grosso et du Pará. Il a été signalé précédemment qu'une panne de courant lundi dans la ville de São Paulo - à plus de 2 700 km de là - avait été causée par la fumée des incendies de l'Amazonie. Mais certains météorologues disent que la fumée provient d'incendies majeurs qui ont brûlé au Paraguay, qui est beaucoup plus près de la ville et non dans la région amazonienne. Les incendies de forêt se produisent souvent pendant la saison sèche au Brésil, mais ils sont aussi déclenchés délibérément dans le but de déboiser illégalement des terres pour l'élevage du bétail. L'Inpe a déclaré avoir détecté plus de 74 000 incendies entre janvier et août - le nombre le plus élevé depuis le début des relevés en 2013. Il a déclaré avoir observé plus de 9 500 feux de forêt depuis jeudi, principalement dans la région amazonienne. En comparaison, il y en avait eu un peu plus de 40 000 dans la même période de 2018, selon l'organisme. Cependant, la pire année a été 2016, avec plus de 68 000 incendies au cours de cette période. Les images satellites ont montré l'État le plus septentrional du Brésil, Roraima, couvert de fumée noire, tandis que l'Amazonas voisin déclarait une situation d'urgence à cause des incendies. M. Bolsonaro a balayé les dernières données en disant que c'était la "saison de la queimada", quand les agriculteurs utilisent le feu pour défricher la terre. "On m'appelait Capitaine Tronçonneuse. Maintenant, je suis Néron, mettant le feu à l'Amazonie", a-t-il déclaré, cité par l'agence de presse Reuters. Plus tard, il a semblé suggérer que des organisations non gouvernementales avaient allumé des feux, pour se venger de son gouvernement qui avait opéré des coupes drastiques dans leur financement. Il n'a présenté aucune preuve et n'a donné aucun nom à l'appui de cette théorie, affirmant qu'il n'y avait "aucun document écrit sur les soupçons". "Donc, il pourrait y avoir..., je ne l'affirme pas, une action criminelle de la part de ces 'ONG' pour attirer l'attention sur ma personne, contre le gouvernement du Brésil. C'est la guerre à laquelle nous sommes confrontés ", a-t-il déclaré dans un Facebook Live mercredi. L'Inpe a noté que le nombre d'incendies n'était pas conforme à ceux normalement signalés pendant la saison sèche. "Il n'y a rien d'anormal dans le climat de cette année ou dans les précipitations dans la région amazonienne, qui sont juste un peu en dessous de la moyenne ", a déclaré à Reuters Alberto Setzer, chercheur à l'Inpe. "La saison sèche crée les conditions favorables à l'utilisation et à la propagation du feu, mais allumer un feu est l'œuvre de l'homme, soit délibérément, soit par accident." Ricardo Mello, responsable du Programme Amazonie de WWF, a déclaré que les incendies étaient "la conséquence de l'augmentation de la déforestation observée dans les chiffres récents". Les informations faisant état d'une recrudescence des incendies de forêt s'accompagnent de critiques à l'encontre de la politique environnementale de M. Bolsonaro. Les scientifiques affirment que l'Amazonie a subi des pertes à un rythme accéléré depuis l'entrée en fonction du président en janvier, avec des politiques favorisant le développement plutôt que la conservation. Au cours de la dernière décennie, les gouvernements précédents avaient réussi à réduire la déforestation grâce à des mesures prises par des organismes fédéraux et à un système d'amendes. Mais M. Bolsonaro et ses ministres ont critiqué les sanctions et ont encouragé une diminution des confiscations de bois et des condamnations pour des crimes environnementaux. Le mois dernier, le président d'extrême droite a accusé le directeur de l'Inpe de mentir sur l'ampleur de la déforestation en Amazonie et de tenter de saper le gouvernement. Cela fait suite à la publication par l'Inpe de données montrant une augmentation de 88% de la déforestation en juin par rapport au même mois de l'année précédente. Le directeur de l'agence a par la suite annoncé qu'il était licencié au milieu de cette polémique. L'Inpe a déjà insisté sur le fait que ses données sont exactes à 95 %. La fiabilité de l'agence a également été défendue par plusieurs institutions scientifiques, dont l'Académie des sciences du Brésil.
['Brésil', 'Climat', 'Environnement']
null
0.275862
19
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Br\u00e9sil", "Climat", "Environnement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52339967
World Press Photo 2020 : Une image du soulèvement soudanais primé
Une image du soulèvement populaire de l'an dernier au Soudan a remporté le prestigieux prix World Press Photo of the Year.
La photo, intitulée "Straight Voice", a été prise par le photographe de l'AFP Yasuyoshi Chiba. On y voit un manifestant récitant des poèmes révolutionnaires, tandis qu'une foule de manifestants l'illumine avec leurs téléphones. Les juges ont déclaré que la photo "poétique" de Chiba montrait le pouvoir de la jeunesse et de l'art. Omar al-Bashir, dirigeant de longue date du Soudan , a été renversé en avril dernier, ce qui a entraîné une lutte violente entre les militaires et le mouvement pro-démocratique. En parlant de l'image, Chiba a déclaré : "Ce moment a été la seule manifestation de groupe pacifique auquel j'ai assisté pendant mon séjour. J'ai senti leur solidarité inébranlable comme des braises qui crépitent et qui doivent encore s'enflammer". Le président du jury, Lekgetho Makola, a déclaré que bien qu'elle ait été prise en période de conflit, cette photo "inspire les gens". "Nous voyons ce jeune, qui ne tire pas, qui ne jette pas une pierre, mais récite un poème", a-t-il déclaré. "C'est reconnaître, mais aussi exprimer un sentiment d'espoir". Cinq autres photos ont été nominées comme finalistes du concours. Le 10 mars 2019, le vol ET302 d'Ethiopian Airlines s'est écrasé après avoir décollé d'Addis-Abeba, tuant 157 personnes. Il s'agissait du deuxième crash d'un Boeing 737 Max en cinq mois seulement. Peu de temps après, Boeing a cloué au sol tous ses 737 Max, et a finalement suspendu la production de l'appareil. Sur cette image, Mulugeta Ayene a photographié le parent d'une victime qui se jette de la terre au visage sur le lieu de l'accident, quelques jours seulement après le crash. L'Algérie a été le théâtre de manifestations en février dernier - un soulèvement mené principalement par la jeune génération du pays, qui a conduit à l'éviction du chef d'Etat de longue date Abdelaziz Bouteflika en avril. M. Bouteflika,81 ans , était un vétéran de la lutte pour l'indépendance de l'Algérie, mais il était en très mauvaise santé et n'avait pas été vu en public depuis longtemps. Lorsqu'il a démissionné, il a remis le pouvoir à un gouvernement intérimaire soutenu par l'armée, mais les manifestants ont continué à réclamer le retour à une démocratie civile et le départ des membres de la vieille garde associés à l'administration Bouteflika. Sur cette photo de Tomek Kaczor, une jeune arménienne de 15 ans, Ewa, vient de se réveiller d'un état catatonique provoqué par une maladie connue sous le nom de syndrome de démission (RS). Elle a été photographiée dans un centre d'accueil de réfugiés à Podkowa Lesna, en Pologne, en juin dernier. Le RS rend les patients immobiles, muets, incapables de manger et de boire et incapables de répondre à un stimulus physique. La maladie affecte les enfants traumatisés pris dans de longues procédures d'asile, et est fréquente chez les enfants roms et yazidis en particulier. Ewa a développé la RS alors que sa famille demandait l'asile en Suède. Leur demande a été rejetée et ils ont été expulsés vers la Pologne. Huit mois plus tard, Ewa s'est rétablie. Ahmed Ibrahim, un combattant de 18 ans des Forces démocratiques syriennes (SDF), a été photographié à l'hôpital de Hassakeh le 20 octobre dernier. Il avait été gravement brûlé dans des combats contre les forces turques. Sa petite amie était d'abord réticente à entrer dans la chambre, car elle était horrifiée par ses blessures. Mais après quelques encouragements d'une infirmière, elle est entrée, a tenu la main d'Ahmed et a eu une brève conversation avec lui. Après une journée passée au salon et à la conférence internationale de la défense (Idex) à Abu Dhabi en février dernier, Nikita Teryoshin a photographié cet homme d'affaires en train de ranger une paire de lance-grenades antichars. Idex est l'un des plus grands salons d'armement au monde et la plus grande exposition et conférence sur la défense au Moyen-Orient.
['La photographie', 'Art', 'Ethiopie', 'Soudan', 'Algérie']
null
0.171429
21
1
0
[{"entity": "Soudan", "label": "LOC"}]
1
0.028571
Soudan
["La photographie", "Art", "Ethiopie", "Soudan", "Alg\u00e9rie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-57060269
Comment une initiative nigériane forgée pendant la guerre produit des milliardaires
La communauté Igbo du Nigéria a la réputation d'être composée d'hommes d'affaires très prospères - en partie grâce à un programme d'apprentis géré par la communauté qui a émergé des ruines de la guerre, écrit Chiagozie Nwonwu de la BBC à Lagos.
Onyeka Orie, 28 ans, regarde en souriant l'image du bonheur dans sa boutique d'accessoires pour téléphones portables du tentaculaire Computer Village de Lagos au Nigéria. Le magasin et tout ce qu'il contient lui avait été donné par son ancien patron après avoir travaillé pour lui sans salaire pendant plusieurs années alors qu'il apprenait le métier. "J'ai servi mon oga [patron] pendant huit ans. Mon oga m'a donné ce magasin. J'avais dirigé le magasin pendant quatre ans avant qu'il ne me le donne. Je ne m'y attendais pas", dit M. Orie avec enthousiasme. Onyeka Orie, 28 ans, regarde en souriant l'image du bonheur dans sa boutique d'accessoires pour téléphones portables du tentaculaire Computer Village de Lagos au Nigéria. Le magasin et tout ce qu'il contient lui avait été donné par son ancien patron après avoir travaillé pour lui sans salaire pendant plusieurs années alors qu'il apprenait le métier. "J'ai servi mon oga [patron] pendant huit ans. Mon oga m'a donné ce magasin. J'avais dirigé le magasin pendant quatre ans avant qu'il ne me le donne. Je ne m'y attendais pas", dit M. Orie avec enthousiasme. Fils d'agriculteurs du sud-est du Nigéria, il soutient qu'il avait peu de chances de sortir de la pauvreté car sa famille ne pouvait pas se permettre de lui donner l'éducation dont il avait besoin pour obtenir un bon emploi dans un pays où le chômage sévit, même parmi ceux qui ont un diplôme universitaire. Ainsi, après le lycée, il a rejoint d'autres jeunes hommes Igbo pour apprendre un métier dans le cadre du système d'apprentissage appelé "Igba Boi" - une pratique où les jeunes, principalement des garçons, quittent leur famille pour vivre avec des hommes d'affaires prospères. On attend des garçons qu'ils 'servent' leur patron, qu'ils fassent tout pour lui - y compris laver ses voitures et faire ses courses domestiques. En échange, les garçons acquièrent des compétences pratiques et apprennent à gérer une entreprise. Ils reçoivent également de la nourriture et un logement. Au terme d'une période convenue, leur patron leur donne des capitaux pour créer leur propre entreprise. Le système d'apprentissage Igbo prend ses racines dans les années d'après-guerre civile au Nigéria, déclare Ndubisi Ekekwe, un professeur nigérian dont l'article sur le programme d'apprentissage devrait paraître dans le Harvard Business Review ce mois-ci. Les Igbos, sortant de la défaite après la guerre civile de 1967-70, ont réussi à récupérer une partie importante de leur statut économique d'avant-guerre en seulement deux ans. Ceci malgré la confiscation des comptes bancaires appartenant à de nombreux Igbos par le gouvernement nigérian. Il leur a ensuite donné seulement 20 £ (28 $) pour recommencer, tandis que d'autres ont vu leurs biens saisis par des voisins dans certaines régions du pays. Le Peoples Club, un club social populaire formé dans la ville d'Aba en 1971, est également reconnu pour avoir lancé le programme d'apprentissage Igbo. L'éthique du club, la philosophie Igbo de "onye a hana nwanne ya" (ne laissez pas votre frère derrière) est considérée comme un principe directeur du programme. "Le Peoples Club était un mouvement socio-économique ... [qui] a conçu un modèle économique de la façon dont les Igbo pouvaient sortir des ruines de la guerre et a lancé un nouveau mouvement de survie", explique Benedict Okoro, fondateur de l'Odinala, la Fondation du patrimoine culturel. "C'est la genèse des Igba Boi dans la cosmologie Igbo." Le système d'apprentissage s'adresse principalement aux garçons et aux jeunes hommes, car les familles ne sont généralement pas disposées à laisser leurs filles vivre avec un homme d'affaires pendant les cinq ans environ nécessaires pour apprendre un métier. Au lieu de cela, les femmes apprennent généralement dans des entreprises établies où elles paient pour être apprentie pendant six mois à un an, tout en vivant toujours à la maison. Fils d'agriculteurs du sud-est du Nigéria, il soutient qu'il avait peu de chances de sortir de la pauvreté car sa famille ne pouvait pas se permettre de lui donner l'éducation dont il avait besoin pour obtenir un bon emploi dans un pays où le chômage sévit, même parmi ceux qui ont un diplôme universitaire. Ainsi, après le lycée, il a rejoint d'autres jeunes hommes Igbo pour apprendre un métier dans le cadre du système d'apprentissage appelé "Igba Boi" - une pratique où les jeunes, principalement des garçons, quittent leur famille pour vivre avec des hommes d'affaires prospères. On attend des garçons qu'ils 'servent' leur patron, qu'ils fassent tout pour lui - y compris laver ses voitures et faire ses courses domestiques. En échange, les garçons acquièrent des compétences pratiques et apprennent à gérer une entreprise. Ils reçoivent également de la nourriture et un logement. Au terme d'une période convenue, leur patron leur donne des capitaux pour créer leur propre entreprise. Le système d'apprentissage Igbo prend ses racines dans les années d'après-guerre civile au Nigéria, déclare Ndubisi Ekekwe, un professeur nigérian dont l'article sur le programme d'apprentissage devrait paraître dans le Harvard Business Review ce mois-ci. Les Igbos, sortant de la défaite après la guerre civile de 1967-70, ont réussi à récupérer une partie importante de leur statut économique d'avant-guerre en seulement deux ans. Ceci malgré la confiscation des comptes bancaires appartenant à de nombreux Igbos par le gouvernement nigérian. Il leur a ensuite donné seulement 20 £ (28 $) pour recommencer, tandis que d'autres ont vu leurs biens saisis par des voisins dans certaines régions du pays. Le Peoples Club, un club social populaire formé dans la ville d'Aba en 1971, est également reconnu pour avoir lancé le programme d'apprentissage Igbo. L'éthique du club, la philosophie Igbo de "onye a hana nwanne ya" (ne laissez pas votre frère derrière) est considérée comme un principe directeur du programme. "Le Peoples Club était un mouvement socio-économique ... [qui] a conçu un modèle économique de la façon dont les Igbo pouvaient sortir des ruines de la guerre et a lancé un nouveau mouvement de survie", explique Benedict Okoro, fondateur de l'Odinala, la Fondation du patrimoine culturel. "C'est la genèse des Igba Boi dans la cosmologie Igbo." Le système d'apprentissage s'adresse principalement aux garçons et aux jeunes hommes, car les familles ne sont généralement pas disposées à laisser leurs filles vivre avec un homme d'affaires pendant les cinq ans environ nécessaires pour apprendre un métier. Au lieu de cela, les femmes apprennent généralement dans des entreprises établies où elles paient pour être apprentie pendant six mois à un an, tout en vivant toujours à la maison. Dans une interview accordée à BBC Igbo en 2019, M. Maduka déclare que les 200 nairas (0,70 USD) que lui avait donnés son patron à la fin de son apprentissage en 1976 avaient jeté les bases de son empire commercial de plusieurs millions de nairas. Le succès du programme est également visible dans les villes de l'est comme Onitsha, Aba et Nnewi, où les marchés tentaculaires attirent des commerçants de toute l'Afrique de l'Ouest. Mais le système n'est pas sans critiques, car il s'appuie sur la bonne volonté de l'employeur pour s'occuper de l'apprenti à la fin de son service. Ndubuisi Ilo, qui dirige maintenant un magasin de pièces automobiles prospère à Ladipo, à Lagos, dit qu'il n'a rien reçu après avoir servi son patron pendant sept ans. "Mon patron m'a appelé un jour et m'a dit qu'il ne pouvait pas se permettre de me [payer]. Il a prié pour moi et m'a demandé de commencer à me bouger. C'était très difficile au début et j'ai même dû dormir dans des voitures, mais maintenant je m'en souviens et je souris", dit-il. Néanmoins, il ne considère pas son apprentissage comme une perte de temps, car il a utilisé les connaissances acquises pour se lancer dans le commerce. "Certains hommes d'affaires ne veulent pas respecter l'accord en raison du montant nécessaire à la création d'une entreprise pour un apprenti qui a terminé son apprentissage". "Certains d'entre eux accusent les apprentis de vol ou autre chose et mettent fin à l'accord", déclare M. Ilo. Les accords Igba Boi sont généralement verbaux et lorsqu'un homme d'affaires ne les respectent pas, les apprentis ont peu d'options de réparation. Étant donné que de nombreux hommes d'affaires sont des parents, la famille élargie essaie généralement de jouer un rôle de médiateur dans tout différend et, en cas d'échec, le village ancestral de l'une ou des deux parties intervient et tente de résoudre le problème. Parfois, les problèmes sont résolus à l'amiable, d'autres fois ils ne le sont pas, laissant l'apprenti se débrouiller seul après des années de travail gratuit. Dans une interview accordée à BBC Igbo en 2019, M. Maduka déclare que les 200 nairas (0,70 USD) que lui avait donnés son patron à la fin de son apprentissage en 1976 avaient jeté les bases de son empire commercial de plusieurs millions de nairas. Le succès du programme est également visible dans les villes de l'est comme Onitsha, Aba et Nnewi, où les marchés tentaculaires attirent des commerçants de toute l'Afrique de l'Ouest. Mais le système n'est pas sans critiques, car il s'appuie sur la bonne volonté de l'employeur pour s'occuper de l'apprenti à la fin de son service. Ndubuisi Ilo, qui dirige maintenant un magasin de pièces automobiles prospère à Ladipo, à Lagos, dit qu'il n'a rien reçu après avoir servi son patron pendant sept ans. "Mon patron m'a appelé un jour et m'a dit qu'il ne pouvait pas se permettre de me [payer]. Il a prié pour moi et m'a demandé de commencer à me bouger. C'était très difficile au début et j'ai même dû dormir dans des voitures, mais maintenant je m'en souviens et je souris", dit-il. Néanmoins, il ne considère pas son apprentissage comme une perte de temps, car il a utilisé les connaissances acquises pour se lancer dans le commerce. "Certains hommes d'affaires ne veulent pas respecter l'accord en raison du montant nécessaire à la création d'une entreprise pour un apprenti qui a terminé son apprentissage". "Certains d'entre eux accusent les apprentis de vol ou autre chose et mettent fin à l'accord", déclare M. Ilo. Les accords Igba Boi sont généralement verbaux et lorsqu'un homme d'affaires ne les respectent pas, les apprentis ont peu d'options de réparation. Étant donné que de nombreux hommes d'affaires sont des parents, la famille élargie essaie généralement de jouer un rôle de médiateur dans tout différend et, en cas d'échec, le village ancestral de l'une ou des deux parties intervient et tente de résoudre le problème. Parfois, les problèmes sont résolus à l'amiable, d'autres fois ils ne le sont pas, laissant l'apprenti se débrouiller seul après des années de travail gratuit. La fondation de M. Okoro cherche à institutionnaliser le programme Igba Boi pour minimiser le risque de non-respect des accords par des personnes. "Un système institutionnalisé bénéficierait du soutien de la loi et ne serait pas seulement quelque chose entre les commerçants et l'apprenti et sa famille", dit-il. "L'apprenti obtiendra même un certificat après son apprentissage." M. Ekweke note qu'aider les concurrents potentiels va à l'encontre de la pensée capitaliste traditionnelle, mais cela va au cœur de ce système, qui semble généralement bien fonctionner pour toutes les parties concerné " [L'économiste] Adam Smith pense que réussir dans les affaires implique de faire sortir vos concurrents, mais ce système est axé sur le fait d'attirer plus de personnes dans l'entreprise", dit-il. Dans le prochain numéro de la Harvard Business Review, il dit vouloir "présenter le système d'apprentissage Igbo [IAS] comme une thèse pour le monde alors que la conversation se poursuit sur le capitalisme des parties prenantes, et pas seulement sur le capitalisme des actionnaires". La fondation de M. Okoro cherche à institutionnaliser le programme Igba Boi pour minimiser le risque de non-respect des accords par des personnes. "Un système institutionnalisé bénéficierait du soutien de la loi et ne serait pas seulement quelque chose entre les commerçants et l'apprenti et sa famille", dit-il. "L'apprenti obtiendra même un certificat après son apprentissage." M. Ekweke note qu'aider les concurrents potentiels va à l'encontre de la pensée capitaliste traditionnelle, mais cela va au cœur de ce système, qui semble généralement bien fonctionner pour toutes les parties concerné " [L'économiste] Adam Smith pense que réussir dans les affaires implique de faire sortir vos concurrents, mais ce système est axé sur le fait d'attirer plus de personnes dans l'entreprise", dit-il. Dans le prochain numéro de la Harvard Business Review, il dit vouloir "présenter le système d'apprentissage Igbo [IAS] comme une thèse pour le monde alors que la conversation se poursuit sur le capitalisme des parties prenantes, et pas seulement sur le capitalisme des actionnaires". Les données actuelles sur le chômage au Nigéria brossent un tableau désastreux - 33 % des personnes à la recherche d'un emploi n'en trouvent pas. Beaucoup d'entre eux sont des diplômés universitaires. M. Orie affirme que sa situation financière est meilleure que celle de bon nombre de ses pairs qui ont poursuivi leurs études universitaires. Il a également commencé à penser à prendre un jeune homme du village sous sa direction, un acte qui est au cœur du système. Beaucoup de ses pairs embauchent maintenant des vendeurs pour gérer leurs magasins, plutôt que d'utiliser le système Igba Boi. Cependant, M. Ilo dit que l'avenir du système qui l'a aidé ainsi que des millions d'autres hommes d'affaires est un système sûr. Les données actuelles sur le chômage au Nigéria brossent un tableau désastreux - 33 % des personnes à la recherche d'un emploi n'en trouvent pas. Beaucoup d'entre eux sont des diplômés universitaires. M. Orie affirme que sa situation financière est meilleure que celle de bon nombre de ses pairs qui ont poursuivi leurs études universitaires. Il a également commencé à penser à prendre un jeune homme du village sous sa direction, un acte qui est au cœur du système. Beaucoup de ses pairs embauchent maintenant des vendeurs pour gérer leurs magasins, plutôt que d'utiliser le système Igba Boi. Cependant, M. Ilo dit que l'avenir du système qui l'a aidé ainsi que des millions d'autres hommes d'affaires est un système sûr.
['Nigeria', 'Entreprise', 'Afrique', 'Entrepreneur']
null
0.252427
42
1
0
[{"entity": "Nig\u00e9ria", "label": "LOC"}, {"entity": "Chiagozie Nwonwu", "label": "PER"}, {"entity": "BBC", "label": "ORG"}, {"entity": "Lagos", "label": "LOC"}]
4
0.048193
Nigéria ||| BBC ||| Lagos
["Nigeria", "Entreprise", "Afrique", "Entrepreneur"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-52275885
FMI: allègement de la dette à 25 pays pauvres
Le Fonds monétaire international a annoncé lundi 13 avril, le versement d'une aide d'urgence à 25 pays dont 19 africains pour leur permettre d'alléger leur dette et de mieux faire face à l'impact de la pandémie de Covid-19.
La mesure annoncée permet de couvrir pour six mois les remboursements de la dette envers le FMI et "d'allouer une plus grande partie de leurs ressources à leurs efforts en matière d'urgence médicale et d'aide", souligne le communiqué du FMI. Cet allègement de la dette passe par le Fonds fiduciaire d'assistance et de riposte aux catastrophes (fonds fiduciaire ARC) qui permet au Fonds d'accorder un allégement de dette sous forme de dons aux pays les plus pauvres et les plus vulnérables frappés par une catastrophe naturelle ou de santé publique aux conséquences désastreuses. Le Fonds fiduciaire a actuellement "une capacité de 500 millions de dollars de ressources immédiatement disponibles, y compris les 185 millions de dollars promis récemment par le Royaume-Uni et les 100 millions de dollars fournis par le Japon", a précisé le FMI. "La Chine et les Pays-Bas se sont aussi engagés sur d'importantes contributions. J'encourage d'autres donateurs à nous aider à renflouer le fonds et à augmenter notre capacité à fournir un allègement supplémentaire de la dette pour deux années pleines aux membres les plus pauvres du FMI", a exhorté Kristalina Georgieva, la Directrice générale FMI. Les pays qui bénéficieront d'un allégement du service de leur dette sont les suivants : Afghanistan, Bénin, Burkina Faso, Comores, Gambie, Guinée, Guinée Bissau, Haïti, Îles Solomon, Libéria, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Népal, Niger, République centrafricaine, République démocratique du Congo, Rwanda, Sao Tomé-et-Principe, Sierra Leone, Tadjikistan, Tchad, Togo et Yémen.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'FMI', 'La pauvreté']
null
0.201681
38
1
4
[{"entity": "Fonds mon\u00e9taire international", "label": "ORG"}]
1
0.070423
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "FMI", "La pauvret\u00e9"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40710455
CHAN 2018 : la Namibie élimine le Zimbabwe
La Namibie a éliminé le Zimbabwe sur le score de 5 à 4 après les tirs au but.
Les footballeurs namibiens, qui sont restés plus d'un an sans championnat national, sont venus à bout des Zimbabwéens. Le championnat namibien, qui a perdu son sponsor, n'a pas été fonctionnel depuis la saison 2015-16. "Nous n'avons pas eu de matchs de une ligue depuis avril de l'année dernière, donc c'est très difficile pour nous", a déclaré l'entraîneur de la Namibie Ricardo Mannetti. Pour réussir cet exploit, il a révélé qu'ils ont dû "prendre ces joueurs, les mettre dans un camp, les nourrir et les préparer mentalement". Selon lui, c'était pour la plupart d'entre eux le seul ou le deuxième match de l'année.
['Zimbabwe', 'Namibie']
null
0.212766
18
1
2
[{"entity": "Namibie", "label": "LOC"}, {"entity": "Zimbabwe", "label": "LOC"}]
2
0.142857
Namibie
["Zimbabwe", "Namibie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40173809
Peter Bosz nouvel entraîneur de Dortmund
Peter Bosz remplace Thomas Tuchel sur le banc du Borussia Dortmund.
Le néerlandais qui vient de conduire l'Ajax d'Amsterdam en finale de l'Europa League, s'est engagé mardi pour deux ans jusqu'au 30 juin 2019 auprès du BVB. Ce club qui a terminé troisième de Bundesliga, disputera la Ligue des champions la saison prochaine. A 53 ans, l'ancien milieu de terrain a été Champion des Pays-Bas en 1993 avec le Feyenoord Rotterdam, vainqueur de la Coupe des Pays-Bas en 1992, 1994 et 1995 avec le même club et Champion des Pays-Bas de Division 2 en 1988 avec le RKC Waalwijk. Peter Bosz a également participé à huit sélections en équipe nationale de 1991 à 1995.
['Football', 'Allemagne']
null
0.258065
11
1
0
[{"entity": "Peter Bosz", "label": "PER"}, {"entity": "Thomas Tuchel", "label": "PER"}, {"entity": "Borussia Dortmund", "label": "ORG"}]
3
0.176471
Peter Bosz
["Football", "Allemagne"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-55704324
CHAN 2020 : règles du Covid-19, billets et sécurité pour le tournoi au Cameroun
Le Championnat d'Afrique des nations (CHAN) 2020 reporté, le tournoi pour les joueurs locaux, a démarré au Cameroun le 16 janvier.
Le comité d'organisation local s'est dit prêt en mettant en place les dernières touches avant l'ouverture du tournoi samedi. Ce sera le plus grand championnat de football du continent depuis l'apparition du Covid-19 et voici tout ce que vous devez savoir sur l'événement. Le CHAN est une compétition qui a lieu tous les deux ans et qui met en lumière les joueurs des clubs locaux en Afrique. Seuls les footballeurs jouant dans leurs propres ligues locales en Afrique peuvent participer au tournoi, qui a eu lieu pour la première fois en 2009. Après la première édition, qui a eu lieu en 2009 en Côte d'Ivoire, le tournoi est passé de huit à seize équipes. Le Cameroun accueille la sixième édition et la compétition, qui devait initialement se tenir en avril 2020, a été déplacée du 16 janvier au 7 février par la Confédération africaine de football (Caf) en raison de la pandémie du coronavirus. Pour que l'événement puisse se dérouler pendant la pandémie, le gouvernement camerounais et la Caf ont mis en place une réglementation stricte. Selon le directeur du tournoi, Michael Disake, le dépistage du Covid-19 commencera pour les joueurs, les délégués et les officiels dès leur arrivée à l'aéroport. Parmi les nouvelles règles mises en place par la Caf et la Fifa, il y a l'obligation d'avoir un joueur par chambre d'hôtel au lieu de deux. En attendant, les équipes - qui seront testées 48 heures avant chaque match - sont autorisées à avoir 10 joueurs sur une liste d'attente pour remplacer toute personne dans l'équipe de 23 hommes qui serait testée positive au coronavirus. Une autre modification signifie que les stades seront remplis à 25 % seulement de leur capacité pour les matches de la phase de groupes, mais ce chiffre pourrait doubler pour les demi-finales et la finale si les fans gardent leurs masques, maintiennent une distance sociale et suivent les directives du Covid-19. Des groupes séparatistes ont adressé des menaces et des avertissements aux autorités locales qu'elles ne veulent pas de football sur leur territoire et ils prétendent avoir notifié les équipes de leurs intentions. Ces menaces ont été émises après trois attaques dans la région du nord-ouest et des enlèvements dans la région du sud-ouest. Le coordinateur du tournoi, M. Disake, a déclaré avoir pris connaissance de ces menaces, et c'est une question qui sera traitée par les responsables de la sécurité. Lors d'une réunion avec le ministre de la défense la semaine dernière, les responsables ont renforcé la sécurité autour des hôtels, des transports et des terrains d'entraînement. Le vainqueur du tournoi recevra 679 705 121 FCFA (1,25 million de dollars), soit une augmentation par rapport aux 380 634 868 FCFA (700 000 dollars) distribués en 2018 par la Caf. Les deuxièmes reçoivent désormais 380 634 868 FCFA (700 000 dollars), les équipes de la troisième et de la quatrième place empochant respectivement 217 529 148 FCFA (400 000 dollars) et 163 146 861 FCFA (300 000 dollars). le tournoi à domicile en 2018Le Maroc est le champion en titre après avoir remporté La RD Congo, quant à elle, est la seule nation à avoir remporté le titre à deux reprises après avoir gagné l'édition inaugurale en 2009, avant de le remporter à nouveau en 2016 (au Rwanda). La Tunisie a remporté la deuxième édition au Soudan en 2011, tandis qu'une autre nation nord-africaine, la Libye, en a surpris plus d'un en Afrique du Sud trois ans plus tard (2014). Trois villes et un total de quatre stades accueillent la compétition. Yaoundé accueille le groupe A dans le stade Amadou Ahidjo de 40 000 places. Les groupes B et C jouent à Douala, respectivement au stade Bepanda (40 000 places) et au nouveau stade Japoma (50 000 places). Limbe et le stade Omniport de 20 000 places accueillent le groupe D. Les billets ont été mis en vente le 11 janvier selon le principe du "premier arrivé, premier servi" jusqu'à ce que le quota de 25 % soit atteint. Le prix des billets, qui ne seront pas disponibles dans les stades les jours de match, varie entre 1 006 FCFA (1,85 $) et 50 324 FCFA (92,55 $). Parmi les endroits où les gens peuvent acheter des billets, on trouve les stations d'essence, les kiosques dans les stades et au ministère des sports lui-même à Yaoundé. Il y a des fan zones dans toutes les villes hôtes, avec des écrans géants pour les fans qui ne peuvent pas entrer dans les stades. Les supporters pourront également acheter des marchandises et des rafraîchissements sur les stands des zones de supporters.
['Maroc (équipe nationale de football)', 'Le sport', 'Tunisie (équipe nationale de football)', 'Égypte (équipe nationale de football)', 'Football', 'Nigéria (équipe nationale de football)', 'Sénégal (équipe nationale de football)', 'Cameroun', 'Footballeur africain de l’année']
null
0.257143
21
1
2
[{"entity": "Championnat d'Afrique des nations", "label": "EVE"}, {"entity": "Cameroun", "label": "LOC"}]
2
0.102564
Cameroun
["Maroc (\u00e9quipe nationale de football)", "Le sport", "Tunisie (\u00e9quipe nationale de football)", "\u00c9gypte (\u00e9quipe nationale de football)", "Football", "Nig\u00e9ria (\u00e9quipe nationale de football)", "S\u00e9n\u00e9gal (\u00e9quipe nationale de football)", "Cameroun", "Footballeur africain de l\u2019ann\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55474686
Covid-19 en Chine : Comment les médias d'État et la censure se sont attaqués au coronavirus
Au début de l'année, le gouvernement chinois était confronté à deux défis majeurs : une maladie inconnue qui menaçait de décimer sa population et une vague de voix en ligne qui racontait au monde ce qui se passait.
Fin 2020, un coup d'œil sur les médias contrôlés par l'État chinois montre que les deux semblent être sous contrôle. Kerry Allen et Zhaoyin Feng, de la BBC, reviennent sur les censeurs digitaux du gouvernement du pays qui ont travaillé plus dur que jamais pour réprimer les informations négatives, sur les citoyens qui ont réussi à franchir la grande muraille de feu et sur la façon dont la machine de propagande a réécrit l'histoire. Au début de l'année, il était clair que quelque chose d'inédit se produisait. Des milliers de messages d'indignation publique sont apparus sur les médias sociaux chinois, demandant si les gouvernements locaux couvraient un autre virus de type Sars-. Alors que les censeurs du gouvernement coupent régulièrement les messages antigouvernementaux sur des plateformes comme Sina Weibo, ils étaient d'un tel volume que beaucoup sont restés visibles. En effet, lors de catastrophes majeures, le gouvernement chinois fait souvent des pieds et des mains pour réagir, et les censeurs sont lents à agir. En janvier et février, de nombreux médias ont profité de l'occasion pour publier des enquêtes percutantes, qui ont été largement diffusées sur les médias sociaux. Plus tard, lorsque Pékin a mis en place une stratégie de propagande, ces informations ont été étouffées. Les reproches étaient dirigés dans toutes les directions. À la mi-janvier, le président chinois Xi Jinping est soudainement devenu une figure absente des médias chinois. Il n'a pas été vu en public, et les photos de lui ont disparu des premières pages des médias gouvernementaux traditionnels comme le Quotidien du peuple. On a émis l'hypothèse qu'il évitait, physiquement, d'être blâmé. En une semaine, cependant, les choses ont considérablement changé. Les hauts fonctionnaires ont commencé à avertir les gouvernements locaux qu'ils seraient "cloués à jamais au pilier de la honte historique" s'ils dissimulaient des informations sur des affaires dans leurs régions. Les médias chinois et les médias sociaux ont commencé à blâmer les dirigeants de Wuhan, des journaux comme Beijing News écrivant des commentaires inhabituellement critiques, en posant des questions : " pourquoi Wuhan n'a-t-il pas informé le public plus tôt ? " M. Xi est ensuite réapparu début février comme un pilier de confiance et de force au milieu de la reprise de la Chine. Au milieu de toute cette confusion, il est apparu clairement que la voix d'un homme avait été réduite au silence là où elle n'aurait pas dû l'être. Li Wenliang est devenu internationalement connu comme le médecin "dénonciateur" qui a tenté de mettre en garde ses collègues contre un virus de type Sars-. Le Dr Li est décédé le 7 février après avoir appris qu'il avait fait l'objet d'une enquête pour "trouble de l'ordre social" en "faisant de faux commentaires". Après sa mort, plus d'un million d'utilisateurs se sont adressés à Sina Weibo pour lui laisser des messages de soutien sur son profil, que beaucoup ont qualifié de "mur des lamentations" de la Chine. Cependant, les messages ont été périodiquement effacés, à la grande frustration des gens. Les internautes ont cependant trouvé des moyens créatifs de garder sa mémoire vivante en utilisant des émois, du code Morse et de l'écriture chinoise ancienne. Beaucoup ont également écrit des messages sur leur masque qu'ils ne peuvent pas dire en ligne. Une tendance est apparue à la fois sur Facebook et sur la célèbre messagerie mobile WeChat des utilisateurs écrivant les mots : "je ne peux pas comprendre ceci" sur leurs masques en réaction à la mort du Dr Li. Bien que les autorités aient depuis reconnu officiellement le Dr Li Wenliang comme un "martyr", plusieurs militants notables peuvent être rayés de l'histoire de Covid-19 du pays. Lors de l'épidémie de Wuhan, un certain nombre de journalistes citoyens ont eu un impact notable au niveau international, en contournant la "grande muraille de Chine" pour faire passer le message dans la ville. Il s'agit notamment de Chen Qiushi, Fang Bin et Zhang Zhan. Ils ont accumulé des centaines de milliers de vues sur YouTube pour des vidéos qui, selon eux, donnaient une image réelle de ce qui se passait à Wuhan. Mais cela a eu un coût. Le Comité pour la protection des journalistes note qu'à Wuhan, les autorités "ont arrêté plusieurs journalistes pour des reportages qui menaçaient le récit officiel de la réponse de Pékin". Le CPJ affirme que trois d'entre eux sont toujours en prison. Et étant donné que YouTube est bloqué en Chine, peu de gens dans le pays connaissent leur impact. Des questions ont également été soulevées quant à savoir si un journaliste qui a réapparu a fait partie d'une campagne de propagande à l'étranger. Li Zehua a disparu en février après avoir publié sur YouTube une vidéo disant qu'il était poursuivi dans sa voiture par la police. Il est resté sans nouvelles pendant deux mois, mais a ensuite posté une vidéo disant qu'il avait coopéré avec les autorités et avait été mis en quarantaine. Il n'a pas posté depuis, et beaucoup ont suggéré qu'il pourrait avoir été forcé de faire cette vidéo. Depuis mars, la Chine a voulu marquer son succès dans la lutte contre le coronavirus, mais il est particulièrement évident que les censeurs ont tenté d'éradiquer les preuves de mécontentement, notamment chez les jeunes. La Chine a souligné qu'elle voulait éviter un autre confinement de type Wuhan. Pourtant, comme le note le South China Morning Post, de nombreuses universités ont continué à mettre en place des "fermetures générales des campus". En août, de nombreux étudiants sont retournés dans une salle de classe physique pour la première fois. Mais des protestations ont éclaté sur les campus de tout le pays, les universités rationnant l'accès à Internet et les heures de douche, en raison de la soudaine surcapacité. Des plaintes ont également été déposées contre les cantines universitaires, qui ont exploité la dépendance à la nourriture sur place et ont augmenté le prix des denrées alimentaires. Nombre de ces conversations ont ensuite été censurées. La colère et l'insatisfaction des jeunes Chinois ont poussé beaucoup d'entre eux cette année à dépasser les plateformes traditionnelles des médias sociaux pour se tourner vers des plateformes moins connues, afin de trouver une voix commune. Le site d'information Sixth Tone note une montée en puissance de "NetEmo" sur la plateforme de streaming musical, Netease Cloud Music, avec des commentaires "omniprésents" de jeunes Chinois sur "les examens ratés, les relations condamnées et les rêves brisés". Il affirme que la plateforme a tenté de "freiner la tendance", en annonçant une répression de ce qu'elle qualifiait de commentaires d'utilisateurs "fabriqués". La Chine a également essayé de promouvoir une image trop optimiste. Tout comme on a craint que La Couronne ne raconte une version inauthentique de l'histoire royale du Royaume-Uni, de nombreux Chinois s'inquiètent du fait que les livres et les programmes télévisés de l'ère post-Covid n'ont pas montré avec exactitude ce qui s'est passé à Wuhan. L'auteur chinois Fang Fang a reçu de nombreux éloges au début de l'année pour avoir documenté sa vie à Wuhan, et pour avoir donné un rare aperçu des craintes et des espoirs des habitants de Wuhan. Cependant, son journal en ligne a depuis fait d'elle la cible de fervents nationalistes chinois, qui l'accusent de vouloir salir la Chine et de promouvoir un "récit apocalyptique". Les médias d'État ont cherché à promouvoir d'autres livres, y compris ceux d'expatriés, pour renforcer le message optimiste du gouvernement sur la façon dont les autorités gèrent le virus. Dans certains cas, les médias d'État ont réagi en dictant un certain récit sur la gestion de l'épidémie de Wuhan. Cela a été évident en septembre lorsque Heroes in Harm's Way, le premier drame "basé sur des histoires réelles" de travailleurs de première ligne, a reçu des critiques pour avoir minimisé le rôle que les femmes avaient joué dans l'épidémie. Il est évident que la Chine veut terminer l'année 2020 sur une note positive. En plus de dire à ses propres citoyens qu'elle a largement gagné la guerre sur son Covid-19, la Chine veut aussi le dire au monde. Mais la Chine cherche maintenant à prendre ses distances par rapport à ses premières connexions au coronavirus, et à promouvoir l'idée que le succès du Covid-19 en Chine signifie que son modèle politique est plus performant que celui de l'Occident. Cela va au-delà de la fin de la terminologie chargée, comme le "coronavirus de Wuhan" - que les médias chinois ont même utilisé dans les premiers temps - et renforce les suggestions selon lesquelles le coronavirus pourrait en fait avoir débuté en Occident. Tout au long de l'année, les médias chinois n'ont pas manqué de souligner la mauvaise gestion du virus par les États-Unis - et dans une certaine mesure par le Royaume-Uni - et la manière dont celle-ci a exacerbé les divisions. Cela s'est produit à un tel point qu'il est devenu populaire pour les internautes chinois d'appeler Covid-19 le "virus américain" ou le "virus de Trump". Les journaux et les diffuseurs chinois ont tenu à souligner que les médias américains se sont retournés les uns contre les autres, que les politiciens ont donné la priorité aux dépenses de campagnes électorales plutôt qu'aux soins de santé et qu'une élection sans fin et désordonnée a conduit à une polarisation politique extrême. S'il y a un message que la Chine veut faire passer en 2021, c'est que le pays termine l'année dans l'unité et la prospérité, alors que d'autres pays ne peuvent qu'anticiper de nouvelles divisions et l'instabilité.
['Santé', "Liberté d'expression", 'Pandémie de coronavirus', 'Asie du Sud-Est', 'Asie du sud', 'Santé mentale', 'Asie centrale', 'OMS', 'Chine', 'Liberté de la presse', 'Alimentation et nutrition', 'Asie', 'Santé des femmes']
null
0.266667
38
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Libert\u00e9 d'expression", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Asie du Sud-Est", "Asie du sud", "Sant\u00e9 mentale", "Asie centrale", "OMS", "Chine", "Libert\u00e9 de la presse", "Alimentation et nutrition", "Asie", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-41925003
Eliminatoires Mondial Afrique : duel sans merci entre Ivoiriens et Marocains
Après le Nigeria et l'Egypte, les trois autres représentants de l'Afrique au Mondial 2018, seront connus ce week end.
Tous les regards sont tournés vers Abidjan, Polokwane et Tunis, pôles d'attraction de cette ultime journée. Dos au mur et devancés d'un point par leurs adversaires, les Eléphants n'auront d'autre choix que de s'imposer pour s'adjuger le ticket de cette poule dominée par les Lions de l'Atlas du Maroc. La Côte d'Ivoire va aborder la rencontre le couteau entre les dents. Fin connaisseur des Eléphants qu'il avait conduits au sacre en 2015, Hervé Renard caresse le rêve bruyant d'emmener le Maroc à ce grand banquet planétaire. Un match nul suffirait au bonheur de la sélection chérifienne qui a ratissé large dans la perspective de cette rencontre cruciale. Il a fait appel au défenseur central Benatia de la Juventus de Turin, le latéral droit Hakimi Achraf du Real Madrid, les attaquants Nabil Dirar de Fenerbahce, Younes Belhanda de Galatassaray, Sofiane Boufal de Southampton. Le Maroc possède une équipe compacte, analyse Marc Wilmots, le sélectionneur de la Côte d'Ivoire. « Cette équipe, à part un changement - Belhanda qui était suspendu - a joué les cinq derniers matches avec la même ossature, la même défense, le même milieu de terrain. C'est une équipe qui a donc des automatismes. Il y a une reconversion qui est très rapide, vers l'arrière surtout. » En vue de contrecarrer les plans des visiteurs, les Eléphants ont battu le rappel de leurs meilleurs artificiers de choc : Salomon Kalou, Wilfried Zaha, Kodjia, Doumbia, entre autres. Marc Wilmots sonne le tocsin autour des Eléphants et parle d'une équipe déterminée à 200%, prête à en découdre. « On va avoir le public avec nous. Il y aura 30-35.000 personnes. C'est formidable. La pression est sur les deux (équipes) puisque les deux peuvent se qualifier (…) Les critiques me laissent assez froids. On va avoir une Côte d'Ivoire ambitieuse. » L'ancien sélectionneur des Diables Rouges de la Belgique, souligne qu'il mettra sur pied « une équipe capable d'embêter le Maroc. » Le match devra se jouer sur le plan mental. « Il faudra parvenir à gérer tous les aspects émotionnels autour de l'équipe », explique François Zahoui, ex sélectionneur de la Côte d'Ivoire, actuellement à la tête du Mena du Niger. Les attaquants ivoiriens assez transparents durant les éliminatoires, devront faire parler la poudre face à une sélection marocaine qui ressemble à une citadelle imprenable. Les Lions de l'Atlas possèdent en effet la meilleure défense de ces éliminatoires sans aucun but encaissé en cinq rencontres ! Le Maroc s'organise pour des vols charters sur Abidjan tout en comptant sur la forte diaspora chérifienne en Côte d'Ivoire pour porter à bout de bras les coéquipiers de Younes Belhanda. Près d'une dizaine de milliers de supporters marocains est attendue à ''Felicia'', le stade d'Abidjan, véritable théâtre de ce duel aux longs couteaux entre Eléphants et Lions. Cette rencontre fatidique sera dirigée par l'un des meilleurs sifflets du continent, le Gambien Gassama qui a dirigé avec maestria samedi dernier à Casablanca, la finale de la ligue africaine des champions de football. Relancé après le faux pas du Burkina Faso face à l'Afrique du Sud (NDLR, 3-1), le Sénégal a les clés de sa qualification en mains. A moins d'un cataclysme, Aliou Cissé devra participer à une deuxième phase finale de coupe du monde (NDLR : il était le capitaine du Sénégal en 2002). Les Lions devront alors faire au moins match nul lors de leur déplacement à Polokwane, en Afrique du Sud pour valider leur visa. Ils auront ensuite un dernier match à disputer… à domicile contre le même adversaire sud-africain, après la décision de la FIFA de faire rejouer le match d'octobre 2016 entaché d'irrégularités. Une opportunité pour eux de terminer le parcours avec panache au stade Léopold Sédar Senghor de Dakar. Le retour à la compétition du feu follet Sadio Mané, est une bonne nouvelle pour les supporters sénégalais qui pourront aussi compter sur la truculence de Keita Balde qui a retrouvé ses marques avec l'AS Monaco. Kalidou Coulibaly et Kara Mbodj formeront la tour de contrôle de la défense des Lions de la Teranga qui doivent « jouer avec tout le sérieux possible », avertit Amara Traore, ancien sélectionneur du Sénégal, afin d'éviter toute surprise, car, les Bafana Bafana ne sont pas des enfants de chœur, loin s'en faut ! La Tunisie avec trois points d'avance sur la RDC, tient la corde pour une nouvelle participation au Mondial. Les Aigles de Carthage vont recevoir les Chevaliers de la Méditerranée de la Libye et se mettront en quatre pour se coltiner le billet pour Russie 2018. La RDC s'est fait distancer dans le duel direct avec la Tunisie, en faisant un match nul encombrant, 2-2, contre les Aigles de Carthage. Et pourtant, les Léopards menaient 2-0 à une dizaine de minutes de la fin de ce match. 17h GMT Afrique du Sud-Sénégal (0-2) 19H30 Algérie-Nigeria 17h30 GMT RDC-Guinée 17H30 Tunisie-Libye 13h GMT Zambie-Cameroun 14h30 GMT Gabon-Maroc 17H30 GMT Côte d'Ivoire-Maroc 14h30 GMT Congo-Ouganda 15h30 GMT Ghana-Egypte 19h30 Sénégal-Afrique du Sud 19h30 Burkina Faso-Afrique du Sud
["Côte d'Ivoire", 'Nigeria', 'Football', 'Maroc']
null
0.253968
19
1
1
[{"entity": "Nigeria", "label": "LOC"}, {"entity": "Egypte", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique", "label": "LOC"}, {"entity": "Mondial 2018", "label": "EVE"}]
4
0.138889
Nigeria ||| Egypte ||| Afrique
["C\u00f4te d'Ivoire", "Nigeria", "Football", "Maroc"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55460081
Ikram Abdi Omar : le mannequin voilé qui brise les barrières
"Pour moi, c'est une question de modestie. En tant que musulmane, être modeste est une chose importante et je voulais juste montrer à tout le monde qu'on peut être modeste et être à la mode parce que le hijab lui-même - en plus de représenter l'Islam - représente la beauté", affirme-t-elle.
Ikram Abdi Omar a été le premier mannequin britannique à porter le hijab en couverture de Vogue à l'âge de 21 ans. Elle est devenue le visage de Burberry en 2019. Née en Suède, le mannequin d'origine somalienne, aujourd'hui âgée de 23 ans, vit à Bristol. Son héritage et ses croyances religieuses, dit-elle, ont grandement influencé sa carrière de mannequin. "J'aime la façon dont chacun peut s'exprimer différemment et arriver à transmettre un message uniquement avec des vêtements", explique-t-elle. "Je crois que mon rôle dans cette industrie de la mode incarne l'autonomisation des femmes, car il montre que les femmes ont le choix de s'habiller comme elles l'entendent, que cela implique de montrer leur peau ou non, tout en se sentant bien", soutient-elle. "Le hijab en lui-même est une chose extrêmement importante pour moi car il représente la modestie et la beauté, il montre la confiance et rappelle que j'ai le choix de m'habiller comme je veux". "Dans un sens plus spirituel, je me sens plus proche de Dieu et plus connectée à l'Islam lorsque je porte le hijab et cela s'est en fait intensifié au fil des années". L'annonce à ses proches, en 2018, qu'elle arrêtait ses études de sciences biomédicales pour poursuivre une carrière de mannequin a suscité des réactions mitigées. Elle raconte : "j'ai l'impression que lorsque les grands-parents entendent le mot "mannequinat", ils commencent à penser à un mannequinat qui n'est pas modeste et cela les inquiète. "Mais avec les explications sur le mannequinat modeste, ils sont maintenant conscients et ont vu des images qui les mettent à l'aise". Si son père, Abdi Omar, voulait qu'elle termine ses études à l'Université de l'Ouest de l'Angleterre (UWE), il a soutenu son choix. Selon lui, "tant que cela ne compromet pas ses croyances religieuses, cela me convient". "De nombreuses personnes de la communauté somalienne ont remis en question le choix de carrière d'Ikram, mais nous avons dû nous expliquer". "La génération plus âgée n'approuve pas le fait que les femmes soient au premier plan dans le domaine du mannequinat ou que les femmes soient impliquées au premier plan et reçoivent l'attention du public, mais il est important de les éduquer et de souligner que si vous avez une morale et des valeurs, la société occidentale vous respecte". Étant l'un des tout premiers mannequins à porter le hijab, Ikram a ouvert la voie à l'entrée des femmes de la communauté musulmane dans l'industrie du mannequinat. Pour elle, "C'est passionnant de voir une nouvelle vague de jeunes mannequins somaliens car j'ai l'impression d'avoir plus de sœurs avec lesquelles je peux me connecter et partager des expériences". "Nous pouvons toutes nous soutenir, nous aider à apprendre et à nous appuyer les unes sur les autres, car le travail peut être très intense et épuisant dans ce secteur. Nous pouvons obtenir des conseils sur la façon dont chacune d'entre nous fait face". "En entrant dans un domaine où le hijab n'est pas chose courante, je donne de l'espoir aux jeunes filles qui portent le hijab, en leur montrant que l'on peut atteindre des sommets, quels que soient la race, le sexe, l'âge ou la religion. Tant que vous restez fidèle à vous-même". Ikram a défilé pour des marques comme Roland Mouret, Tommy Hilfiger, Molly Goddard, Iceberg, le créateur de mode britannique Richard Quinn, Juicy Couture et bien d'autres. 

En novembre 2019, elle a participé à la campagne de Noël de Burberry, qui mettait en scène la maternité. "Je me suis sentie honorée de pouvoir montrer comment la maternité est la première expérience du courage et du leadership pour un enfant", a-t-elle déclaré. "Ma mère m'aide à rester humble et les discussions avec elle me permettent de rester fidèle à mes convictions". "Je pense qu'il est très important que les enfants ressentent ce lien et aient cette relation avec leurs parents". Sa mère, Khadra Egeh, 50 ans, raconte : "En grandissant, Ikram était très douée, elle a toujours aimé chanter et danser". "Quand nous étions en Suède et qu'elle était à l'école maternelle, ses professeurs m'ont demandé si elle pouvait jouer dans un film et je ne l'ai pas autorisée parce que je ne voulais pas qu'elle se mêle à l'industrie du cinéma et s'éloigne de sa culture et de sa religion". Le mannequin somalien Iman et la top model Naomi Campbell ont été les sources d'inspiration d'Ikram. Elle se souvient de la "grande poussée d'adrénaline" qu'elle a ressentie en défilant aux côtés de Naomi Campbell sur le podium de Tommy Hilfiger. "J'avais l'impression de représenter quelque chose de plus important que moi-même, mais une communauté qui a des rêves et des aspirations de réussir dans différentes domaines, quelle que soit leur apparence", a-t-elle ajouté. Ikram est née à Husby, Stockholm, et s'est installée à Bristol en 2004. Sa carrière de mannequin a débuté à l'été 2018, lorsqu'un directeur de casting de Premier Models l'a repérée dans le centre commercial Cabot Circus de Bristol. L'agence représente également Campbell. "En grandissant en tant que Somalienne, j'avais l'habitude de regarder ma mère et mes tantes comme mes modèles". "Notre culture a des vêtements si beaux, si colorés et si raffinés qui ont certainement eu une grande influence sur mon style vestimentaire aujourd'hui et sur mon intérêt pour la mode en général". "Par exemple, nos vêtements traditionnels appelés Dirac - qui sont l'un de mes préférés - et les baati que nous portons à la maison, qui ont également des motifs et des couleurs fantastiques". Elle dit qu'elle n'a pas "encore" fait face à des défis dans l'industrie de la mode en raison de son identité religieuse ou culturelle. Le contrat d'Ikram comporte un volet qui lui permet de fixer des limites conformes à ses convictions religieuses. Elle a également participé à la campagne "modeste" de Nike sur les maillots de bain, Victory Swim, en 2019. "Cette campagne était un beau mélange de mode et de modestie, deux éléments fondamentaux de mon style", a-t-elle déclaré. Né à Djibouti, le père d'Ikram est venu en Angleterre en 2004, après avoir vécu en Suède. Il est fier de la "grande connexion" qu'il a avec sa fille. "Elle a toujours aimé l'art, le henné et à l'âge de cinq ans, elle aimait le style, la mode et la photographie", dit-il. Et il continue à la soutenir dans son choix de carrière. "Lorsque les deux parents sont éduqués, ils sont souvent plus ouverts d'esprit et peuvent partager leurs expériences vécues avec leurs enfants". "Porter le nom de l'Islam a un sens très profond et bien que le mannequinat ne soit pas culturellement accepté dans notre culture, étant son père je ne doutais pas d'elle, il y a une ligne fine qui ne peut être franchie". "Je lui ai appris à s'aimer parce que s'aimer soi-même signifie se préserver, se protéger et se respecter avant tout le monde et c'est une base que nous avons construite depuis son enfance". "Vous pouvez partager votre expérience vécue et essayer de faire comprendre à votre enfant les conséquences et les raisons pour lesquelles vous n'approuvez pas une chose qu'il pourrait vouloir". "La compréhension est la clé des deux côtés".
['Mode', 'Femmes', 'Industrie du vêtement']
null
0.24
51
1
0
[{"entity": "modestie", "label": "DIS"}]
1
0.010638
modestie
["Mode", "Femmes", "Industrie du v\u00eatement"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-55737629
Coronavirus: pourquoi l'Afrique du Sud n'a-t-elle pas commencé à vacciner ?
Plus d'un tiers de tous les cas de Covid-19 en Afrique ont été enregistrés en Afrique du Sud et les chiffres augmentent avec l'émergence d'une nouvelle variante du virus.
Mais contrairement à certains autres pays du monde gravement touchés, l'Afrique du Sud n'a pas encore commencé son programme de vaccination. Le président Cyril Ramaphosa déclare que l'Afrique du Sud a jusqu'à présent obtenu vingt millions de doses, qui devraient être livrées au cours du premier semestre 2021. Mais il n'y a pas de calendrier détaillé pour un programme visant à vacciner jusqu'à quarante millions de personnes. L'Afrique du Sud a cherché à se procurer des vaccins de trois manières : Le Covax est une initiative mondiale dans le cadre de laquelle les pays mettent en commun leurs ressources pour soutenir le développement de vaccins afin de garantir que tous les pays reçoivent un approvisionnement équitable de vaccins efficaces. L'Afrique du Sud prévoit d'acquérir des doses pour environ 10 % de la population grâce au Covax et a été informée qu'elle les recevra d'avril à juin. L'Union africaine a créé l'année dernière l'équipe spéciale chargée de l'acquisition de vaccins en Afrique afin d'obtenir des doses de vaccins pour le continent. Mais il semble que les vaccins ne seront pas disponibles avant plusieurs mois. Le ministère de la santé affirme avoir un accord bilatéral avec le Serum Institute of India, le plus grand fabricant de vaccins au monde, pour 1,5 million de doses. Il s'attend à recevoir le premier lot d'un million de doses du vaccin Oxford-AstraZeneca dans le courant du mois, et le reste en février. Le pays veut vacciner les professionnels de la santé dans un premier temps. Mais leur nombre étant estimé à 1,2 million de professionnels, le premier lot ne semble pas suffisant. On craint que de nombreux pays pauvres et moins développés ne soient laissés à la traîne dans la compétition mondiale pour l'approvisionnement en vaccins. Cependant, les critiques suggèrent que l'Afrique du Sud - en tant que pays le plus riche d'Afrique - ne devrait pas se trouver dans cette situation. "La réalité étonnante est qu'elle [l'Afrique du Sud] n'a ni un approvisionnement en vaccins sûr ni un plan de vaccination de masse dans un avenir prévisible qui puisse résister à un examen minutieux", déclare le Progressive Health Forum, un groupe d'experts médicaux de premier plan dans le pays. L'Alliance démocratique de l'opposition a demandé au gouvernement de donner tous les détails de ses négociations avec les fournisseurs de vaccins, accusant le gouvernement de "laisser tomber la balle". Elle affirme que le gouvernement n'a commencé à parler avec les fournisseurs de vaccins que début janvier. Le Dr Anban Pillay, directeur général adjoint au ministère de la santé, indique que le pays était déjà en contact avec les fabricants en septembre dernier. "Il y a eu diverses conversations pendant la majeure partie de l'année dernière", dit le Dr Pillay. Il a défendu la stratégie du gouvernement. "Les vaccins que la plupart des autres pays se sont procurés sont des vaccins qui ne sont peut-être pas idéaux pour l'Afrique du Sud, à divers points de vue", a-t-il déclaré. Selon lui, le vaccin Pfizer/BioNTech ne serait pas approprié pour une vaccination de masse, souvent dans des zones rurales éloignées, en raison de ses exigences de stockage à -70°C. Et il souligne que le comité consultatif ministériel a déconseillé l'utilisation de ce vaccin. "Nous attendions les autres vaccins que nous pouvons utiliser dans le cadre d'une campagne de déploiement de masse, et ces vaccins n'étaient pas encore passés par la chaîne de production", a-t-il déclaré. Il indique également que certains pays ont mis en œuvre certains vaccins sans avoir terminé les essais cliniques, ce qui ne serait pas autorisé par le régulateur en Afrique du Sud. Le gouvernement affirme qu'il n'aurait pas pu signer des accords à l'avance sans savoir si les vaccins étaient sûrs et efficaces, car cela aurait été en violation des lois financières nationales. "En ce qui concerne nos fonds publics, nous sommes tenus d'investir dans un produit dès que nous comprenons que le produit fonctionne", explique le Dr Pillay. Des pays riches, comme le Royaume-Uni et d'autres, ont signé des accords pour des vaccins potentiels dès juillet de l'année dernière alors qu'ils étaient encore en cours de développement et d'essai. Et les pays qui peuvent se permettre de payer le plus cher au stade le plus précoce de la production peuvent souvent s'assurer un avantage, selon les experts. De plus, certains pays comme le Brésil et le Mexique, qui ont pu accueillir des essais de vaccins, ont utilisé ce moyen pour garantir l'approvisionnement. L'Afrique du Sud a accueilli l'année dernière un essai du vaccin AstraZeneca d'Oxford. Les recherches menées par l'université de Duke aux États-Unis, qui suivent les engagements anticipés en matière de vaccins par pays, montrent qu'en dehors des pays les plus riches, un certain nombre de pays moins riches ont confirmé des accords pour des vaccins. Et parmi les 20 pays qui comptent le plus grand nombre de cas de coronavirus, beaucoup ont déjà commencé leur programme de vaccination. Mais il convient également de dire que parmi les pays qui comptent plus d'un million de cas, outre l'Afrique du Sud, il y en a d'autres qui n'ont pas encore commencé à vacciner, comme la Colombie, le Pérou, l'Ukraine et l'Iran.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Vaccins', 'Afrique du Sud']
null
0.272727
29
1
1
[{"entity": "Afrique", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique du Sud", "label": "LOC"}]
2
0.058824
Afrique ||| Afrique du Sud
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Vaccins", "Afrique du Sud"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-44448705
Trump-Kim: la fin de la guerre annoncée
Donald Trump annonce après son sommet avec Kim Jong Un la fin des exercices militaires conjoints avec la Corée du Sud, décrits comme "très provocateurs" à l'égard de la Corée du Nord.
Le président américain a également assuré que le dirigeant nord-coréen s'était engagé, après la signature de leur document commun, à détruire un site de tests de missiles. La rencontre entre le président américain Donald Trump et le leader nord-coréen Kim Jong-Un est un évènement historique à tous les niveaux. C'est la première fois que les dirigeants en exercice des deux pays se retrouvent pour un dialogue direct. "C'est un grand honneur", a brièvement déclaré le président américain, promettant une "relation formidable" avec le leader nord-coréen. Kim Jong-un a pour sa part indiqué qu'ils ont décidé de laisser le passé derrière eux. Le sommet Donald Trump - Kim Jong-Un s'est tenu à Singapour, un évènement historique visant à rapprocher les Etats Unis et la Corée du Nord. L'hôtel Capella, sur l'île singapourienne de Sentosa restera donc ce lieu historique où Donald Trump et Kim Jong-Un ont échangé cette poignée de main tant attendue de plusieurs secondes sous le feu des projecteurs des photographes. Une poignée de main historique, la première entre un président américain en exercice et un leader nord-coréen. Les deux hommes se sont tenus côte-à-côte avant de s'éclipser pour se parler sans leurs conseillers pendant trois quarts d'heure. La dénucléarisation de la Corée du nord et la paix avec le sud sont les deux sujets qui ont meublé les échanges entre Donal Trump et Kim Jong-Un qui ont duré finalement un peu plus d'une demi-heure. Le dirigeant nord-coréen a déclaré qu'être assis aux côtés de Donald Trump était un "grand prélude à la paix". "Oui, je crois aussi", lui a répondu le président américain. Les deux hommes ont été rejoints par leurs délégations respectives et ont entamé des discussions élargies consacrées au programme nucléaire de la Corée du Nord et à la fin des hostilités entre les deux Corées. "Rencontre fantastique" Le président américain a évoqué une "rencontre fantastique" qui s'est déroulée "mieux que quiconque aurait pu imaginer", et "beaucoup de progrès". Les deux dirigeants ont signé un accord pour reconnaître les progrès des pourparlers et s'engager à poursuivre sur leur lancée. "Nous signons un document très important (...) nous en sommes tous les deux très honorés", a déclaré en préambule le président américain Donald Trump. "Nous avons eu une rencontre historique. Le monde verra un changement majeur. Je voudrais exprimer ma gratitude à Donald Trump pour avoir permis cette rencontre", a quant à lui lancé Kim Jong-un. "Merci beaucoup, c'est fantastique. Nous avons développé une relation très spéciale", a poursuivi Donald Trump avant de confirmer qu'il invitait Kim Jong-un à la Maison-Blanche. La Corée du sud est absente de ce qui serait juste de qualifier désormais de sommet bilatéral entre les Etats Unis et la Corée du Nord mais à Séoul des manifestants appellent ici et maintenant à la signature d'un traité de paix pour mettre fin à un conflit qui oppose les deux voisins depuis 1953.
['Corée du Nord', 'Etats-Unis', 'Corée du Sud', 'Armes nucléaires', 'Pouvoir nucléaire']
null
0.303797
32
1
0
[{"entity": "Donald Trump", "label": "PER"}, {"entity": "Kim Jong Un", "label": "PER"}, {"entity": "Cor\u00e9e du Sud", "label": "LOC"}, {"entity": "Cor\u00e9e du Nord", "label": "LOC"}]
4
0.072727
Donald Trump ||| Corée du Nord
["Cor\u00e9e du Nord", "Etats-Unis", "Cor\u00e9e du Sud", "Armes nucl\u00e9aires", "Pouvoir nucl\u00e9aire"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-38554403
Guinée : l'opposition durcit le ton
L'opposition guinéenne menace de reprendre les manifestations après son retrait des travaux du comité de suivi des accords du 12 octobre 2016.
Le camp de l'opposition a annoncé cette décision après le report de la plénière de l'assemblée nationale sur l'adoption du projet de loi relatif au code électorale. Les partis d'opposition dénoncent "la violation" de l'accord du 12 octobre par le camp présidentiel. a déclaré"Nous avons déjà décidé de suspendre notre participation aux travaux du comité de suivi des accords du 12 octobre. Nous ne voyons aucune volonté politique réelle du pouvoir de mettre en œuvre des dispositions qui ont été convenues dans le cadre de cet accord. Trois mois après sa signature, aucune disposition de cet accord n'est encore en vigueur", Le nouveau code électoral n'a pas été adopté par les députés et cela remet en cause la tenue des élections locales et communales prévues, initialement, en février. Le 4 janvier, la session budgétaire de l'Assemblée nationale a été clôturée sans l'examen de nouveau code électoral. Ce qui augure des lendemains difficiles pour la Guinée selon Aboubacar Sylla "La situation va s'aggraver parce que l'opposition ne va pas croiser les bras". ajoute-il.
['Politique', 'Guinée']
null
0.27451
22
1
2
[{"entity": "2016", "label": "TIME"}]
1
0.078947
NoPresentEntity
["Politique", "Guin\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-39517879
François Fillon, le candidat mis en examen
François Fillon est le candidat de la droite et du centre à l'élection présidentielle française. Au départ favori des sondages, il est maintenant englué dans des soupçons de détournements de deniers publics et d'emplois fictifs. Il a traversé "une tempête médiatique" mais refuse de renoncer.
En France, c'est l'homme qui a fait mentir les sondages en devançant au premier tour des primaires le favori, Alain Juppé, et l'ancien président Nicolas Sarkozy. Au second tour, il bat le maire de Bordeaux devenant le chouchou de la presse française et des instituts de sondage qui le donnait vainqueur à la présidentielle face au candidat du Front national Marine Le Pen. Il a commencé à multiplié les meetings et les apparitions sur les plateaux de télés jusqu'au jour où Le Canard enchaîné révèle son implication dans une affaire d'emplois fictifs et de détournement de deniers publics concernant sa femme Pénélope, une anglaise, et deux de ses quatre enfants. La campagne s'emballe et prend une autre tournure. Des soutiens le lâchent. Il promet de jeter l'éponge en cas d'inculpation mais se rétracte face à l'éventualité d'une mise en examen et maintien sa campagne malgré les concerts de casseroles et les nombreux appels à renoncer. C'est l'hebdomadaire satirique français Le Canard enchaîné qui a publié le 24 janvier dernier ce qui est devenu « l'affaire Fillon » dans le jargon médiatique français. Quand il était parlementaire, François Fillon aurait fictivement employé son épouse Penelope, comme assistante parlementaire. Ces soupçons d'emplois fictifs concernent les mandats de député de la Sarthe de son époux entre 1986 et 1990, puis entre 1998 et 2002. Sur l'ensemble de cette période, elle aurait perçu 680 380 euros net, soit environ 3 600 euros mensuels net. L'ancien Premier ministre aurait également employé ses enfants Marie et Charles, lorsqu'il était sénateur. La première, alors élève avocate, d'octobre 2005 à décembre 2006, et le second, de janvier à juin 2009. Le Canard enchainé a ajouté que la Revue des deux mondes, une revue littéraire, a rémunéré Mme Fillon à hauteur de 3 500 euros net mensuels entre mai 2012 et décembre 2013 pour « deux ou trois notes de lecture ». Elle aurait reçu, au total 100 000 euros bruts de cette revue, propriété de Marc Ladreit de Lacharrière, un ami de l'ancien premier ministre. Le lendemain de ses révélations qui ont secoué la France, le parquet national financier ouvrait une enquête judiciaire sur les chefs de détournement de fonds publics, abus de biens sociaux et recel de ces délits. En réaction, le candidat de la droite a reconnu avoir commis une "erreur" en embauchant sa femme et ses enfants comme collaborateurs parlementaires, et a présenté ses "excuses" aux Français. Lors d'une conférence de presse, il a toutefois répété que le salaire de sa femme Penelope "était parfaitement justifié", et que "tous les faits évoqués étaient légaux et transparents". François Fillon a aussi accusé les médias d'être impliqués dans un complot visant à l'empêcher de devenir président de la France « On m'a lynché, assassiné médiatiquement... Je pense que cela pose un problème, et même un problème pour la démocratie", a-t-il dénoncé en réaction aux révélations de la presse. Le candidat du parti Les Républicains n'est pas un novice en politique. Il a débuté sa carrière en tant qu'assistant parlementaire. Il devient député de la Sarthe, son fief, en 1981. Entre 1981 et 2009, il exerce les mandats de député, maire de Sablé-sur-Sarthe, président du Conseil général et sénateur. De 1988 à 2002, il est président du Conseil régional des Pays de la Loire. Proche de Philippe Séguin, président de l'Assemblée nationale française de 1993 à 1997, François Fillon a été éduqué par des parents partisans du Général De Gaulle. Il se définit lui-même comme un « gaulliste ». Décrit comme un conservateur libéral, il déclare admirer l'ancienne Première ministre britannique. « J'aimerais bien laisser dans l'histoire une trace aussi forte que celle de madame Thatcher », dit-il au journal français L'Express. Sa carrière ministérielle débute en 1993 avec sa nomination comme ministre de l'Enseignement supérieur et de la Recherche dans le gouvernement d'Édouard Balladur (1993-1995), puis ministre des Technologies de l'Information et de la Poste (1995) et ministre délégué chargé de la Poste, des Télécommunications et de l'Espace (1995-1997) dans les deux gouvernements d'Alain Juppé. Quand Jacques Chirac est réélu en 2002 face à Jean Marie Le Pen au second tour, François Fillon devient ministre des Affaires sociales, du Travail et de la Solidarité (2002-2004) et il met en œuvre des réformes sur la durée du travail et sur les retraites. Nommé en 2004 ministre de l'Éducation nationale, il fait voter la loi Fillon pour l'éducation. Quand Sarkozy bat Ségolène Royal en 2007, Fillon est parmi ses plus fidèles soutiens. Il est nommé le 17 mai 2007 Premier ministre. Il restera le seul et unique chef des trois gouvernements sarkozistes. En juin 2012, il est élu député de Paris et fait face aux socialistes à l'Assemblée nationale. Quand Sarkozy perd le pouvoir en 2012 face à François Hollande, le parti Union pour la majorité populaire (UMP) est affecté par la défaite. Différents camps se battent pour son contrôle. Les élections pour la présidence de l'UMP vont l'opposer à Jean François Copé qui est déclaré vainqueur. François Fillon conteste les résultats mais finit par trouver un accord. Son programme sur l'immigration est digne de celui du Front National. Il compte durcir les conditions du regroupement familial. Il veut aussi interdire les prestations sociales aux étrangers qui n'ont pas résidé en France de manière régulière depuis deux ans Le candidat de la droite propose également de fixer un critère d'assimilation des étrangers pour l'obtention de la nationalité française. Ce programme sur l'immigration a été jugé proche de celui de Marine Le Pen, la candidate de l'Extrême droite. "M. Fillon, avec ses promesses de restaurer l'identité de la France et sa grandeur nationale ainsi que son langage dur sur l'immigration et l'islam, a clairement fait un appel du pied aux électeurs de Mme Le Pen", écrit le New York Times.
['France', 'Election présidentielle française 2017']
null
0.220339
45
3
0
[{"entity": "Fran\u00e7ois Fillon", "label": "PER"}]
1
0.011765
François Fillon
["France", "Election pr\u00e9sidentielle fran\u00e7aise 2017"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-42220299
Trois personnes arrêtées au Sénégal pour trafic de migrants
Au Sénégal, au moins trois personnes ont été arrêtées durant le week-end pour "convoi international de migrants en société" et "trafic de migrants".
Le premier, Adama Mbaye, est un présumé passeur, cité dans des faits de trafic de migrants et de traite de personnes, en Libye. Il a été arrêté samedi nuit par les gendarmes de la Brigade de recherches, dans les locaux de la Radio Futurs Futurs Médias (RFM) où il participait à l'émission "Thème de la semaine". Des victimes ont cité plusieurs fois son nom au cours de l'émission et il était venu donner sa version des faits. L'affaire a éclaté après une plainte d'une certaine Ndèye Sonko contre un tiers pour abus de confiance portant sur 800 milles francs CFA. Durant les investigations, les enquêteurs découvrent que la plaignante recevait de fortes sommes d'argent en provenance de la Libye. Très vite, ils établissent le lien entre le réseau de Ndèye Sonko et celui d'Adama Mbaye, Ndèye Sonko a également été arrêté pour "trafic de migrants" au même titre qu'Adama Mbaye. Par ailleurs, à Tambacounda, dans l'est du Sénégal, un Malien est gardé à vue par la police nationale pour "Convoi international de migrants en société". L'homme est soupçonné de faire partie d'une organisation à but lucratif visant à transporter clandestinement des candidats à l'émigration, en direction de la Libye. L'arrestation d'un Malien dans la ville de Tambacounda, chef-lieu de la région du même-nom, a eu lieu le jeudi 30 novembre mais c'est dans la nuit de dimanche à lundi que la Police Nationale a choisi de communiquer. Dans sa déclaration, elle rapporte que les brigadiers du Commissariat de la ville ont pu procéder à une perquisition. Le suspect, qui est actuellement en garde à vue, aurait reconnu avoir pour projet entres autres, d'acheminer un client vers Bamako. Ce client devrait se rendre en Libye, rapporte la Police. Les circonstances de l'interrogatoire au domicile du ressortissant Malien n'ont pas été dévoilés. L'interpellation s'est faite en collaboration avec les brigades du secteur frontalier de Tambacounda. Tambacounda est une région frontalière avec la Gambie mais aussi et surtout avec le Mali. Une région qui est le point de départ de migrants souhaitant se rendre en Libye.
['Libye', 'Sénégal']
null
0.378378
23
1
0
[{"entity": "S\u00e9n\u00e9gal", "label": "LOC"}]
1
0.022727
Sénégal
["Libye", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-50061462
Hatem Ben Arfa face au PSG devant les tribunaux mercredi
Les avocats d'Hatem Ben Arfa et du PSG seront opposés mercredi devant le Conseil des Prud'hommes de Paris. Le joueur réclame entre sept et huit millions d'euros à son ancien club.
L'ancien joueur parisien, club qu'il a quitté en 2018 après deux saisons, reproche au PSG une mise à l'écart pendant 15 mois pour des raisons extra-sportives entre avril 2017 et juin 2018, ce qui a impliqué un manque à gagner en termes de primes. Il conteste également le non-paiement de sa prime d'éthique de décembre 2017, consécutif à son absence du stage hivernal du PSG à Doha. L'attaquant de 32 ans, avait justifié son absence au stage au Qatar par un certificat médical jugé irrecevable par le club. Hatem Ben Arfa juge avoir été victime de harcèlement moral par son équipe. Il réclame au PSG entre sept et huit millions d'euros d'indemnités correspondant au manque à gagner sur cette période et un euro symbolique de dommages et intérêts pour harcèlement moral.
['Justice', 'Football', 'France']
null
0.263736
31
2
0
[{"entity": "Hatem Ben Arfa", "label": "PER"}, {"entity": "PSG", "label": "ORG"}, {"entity": "Conseil des Prud'hommes de Paris", "label": "ORG"}]
3
0.051724
Hatem Ben Arfa ||| PSG
["Justice", "Football", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56550569
Y a-t-il des avantages pour la santé à devenir végétarien ?
Pour marquer la fin d'une année mouvementée, nous faisons revivre certaines de nos histoires préférées pour la collection "Best of 2020" de BBC Future.
Le nombre de personnes réduisant leur consommation de viande et de produits laitiers, ou supprimant entièrement ces aliments de leur régime alimentaire, a augmenté au cours de la dernière décennie. Le nombre de végétaliens au Royaume-Uni, par exemple, a quadruplé entre 2006 et 2018, selon une étude de la Vegan Society. Une motivation commune pour fuir le steak et le stilton et devenir végétalien est les avantages promis pour la santé. Le régime végétalien est généralement considéré comme plus riche en fibres et plus faible en cholestérol, en protéines, en calcium et en sel qu'un régime omnivore - mais il existe encore des idées fausses et des inquiétudes quant au fait de supprimer complètement la viande, le poisson, les œufs et les produits laitiers de notre alimentation. L'une des préoccupations courantes est de savoir si un régime végétalien apporte suffisamment de vitamine B12. La B12 aide à prévenir les lésions nerveuses et se trouve dans la viande, le poisson, les œufs et les produits laitiers, mais pas dans les fruits ou les légumes. Il est recommandé aux adultes de consommer 1,5 microgramme de cette vitamine par jour. "Une carence en B12 peut entraîner des symptômes neurologiques tels que des engourdissements, et elle est irréversible si elle dure trop longtemps", explique Janet Cade, du groupe d'épidémiologie nutritionnelle de la School of Food Science and Nutrition. Une étude récente portant sur 48 000 personnes pendant 18 ans a comparé la santé des mangeurs de viande, des pescatariens - qui mangent du poisson et des produits laitiers mais pas de viande - et des végétariens, y compris certains végétaliens. Les chercheurs ont constaté que les personnes qui suivent un régime végétalien ou végétarien présentent un risque plus faible de maladie cardiaque, mais un risque plus élevé d'accident vasculaire cérébral, ce qui pourrait être dû en partie à une carence en vitamine B12. Les chercheurs ont constaté que les personnes qui ne mangeaient pas de viande présentaient 10 cas de maladies cardiaques et trois accidents vasculaires cérébraux de moins pour 1 000 personnes que les mangeurs de viande. Selon la chercheuse Tammy Tong, épidémiologiste nutritionniste à l'université d'Oxford, le risque plus élevé d'AVC hémorragique pourrait avoir plusieurs raisons. L'AVC hémorragique est causé par un saignement dans le cerveau. Si un faible taux de cholestérol protège contre les maladies cardiaques et les accidents ischémiques cérébraux, certaines données montrent qu'un faible taux de cholestérol (associé au régime végétalien et végétarien) pourrait être lié à un faible risque d'accident vasculaire cérébral hémorragique. "Les végétaliens et les végétariens présentent également un risque plus élevé de carence en B12, qui peut être lié à un risque plus élevé d'accident vasculaire cérébral", dit-elle. Mais il est facile d'obtenir la quantité "minuscule" de B12 dont nous avons besoin grâce à la levure nutritionnelle ou aux aliments enrichis, comme les laits végétaux, explique Marco Springmann, chercheur principal en durabilité environnementale et santé publique à l'université d'Oxford. Dans les pays où les aliments ne sont pas enrichis en B12, il recommande de prendre des suppléments vitaminiques. Cependant, l'Academy of Nutrition and Dietetics affirme que la levure nutritionnelle n'est pas une source adéquate de B12, et que les végétaliens doivent prendre des suppléments ou manger des aliments enrichis. Cade recommande également aux végétaliens de prendre des suppléments de B12 et de veiller à ce que les enfants et les bébés soumis à un régime végétalien reçoivent suffisamment de B12. Une autre préoccupation fréquente pour ceux qui sont tentés par la transition est de savoir si un régime végétalien fournit suffisamment de protéines. Mais si les fruits et les légumes ne contiennent pas beaucoup de protéines, il n'y a pas lieu de s'inquiéter, selon M. Springmann. "Nous n'avons jamais [vu] de problèmes de carences en protéines, seulement chez les personnes qui ne mangent pas assez de calories, dit-il. "Les protéines sont présentes dans tout". Pour ceux qui s'inquiètent, le lait de soja contient à peu près la même quantité de protéines que le lait de vache. (Pour en savoir plus sur la quantité de protéines dont nous avons réellement besoin). Il est également peu probable qu'un régime végétalien entraîne une carence en fer, dit Springman, tant que votre alimentation comprend des fruits et des légumes de toutes les couleurs. "Avec le temps, l'organisme s'adapte à la quantité de fer contenue dans notre alimentation et, si l'apport en fer est plus faible, il peut l'utiliser plus efficacement", explique-t-il. Selon M. Springman, un régime végétalien équilibré est l'un des régimes les plus sains. "Nous avons constaté que le régime végétalien pourrait être l'un des régimes les plus sains, surclassant les régimes pascatariens et végétariens, car le régime végétalien est plus riche en fruits, légumes et légumineuses et les bénéfices pour la santé qui en découlent compensent tout le reste", explique Springman. Il conseille de manger beaucoup de fruits et de légumes de couleurs variées, des noix, des céréales complètes, des haricots et des lentilles, ainsi que des graines de chia, de chanvre et de lin, qui contiennent des oméga 3. Pour ceux qui s'inquiètent que le régime végétalien n'offre pas assez de variété, une étude réalisée en 2018 n'a trouvé aucune preuve qu'un régime plus varié favorise une alimentation ou un poids plus sain. En fait, ils ont constaté que ceux qui avaient un régime plus varié avaient tendance à manger plus d'aliments transformés et de boissons sucrées. En parlant d'aliments malsains, Springman s'inquiète de la popularité croissante de la malbouffe végétalienne. "Ces substituts végétaliens de la malbouffe peuvent vous donner le même profil de consommation qu'un omnivore malsain", dit-il. Mais ce n'est pas forcément le cas. Dans une étude récente sur les effets d'un régime riche en plantes, mais pas strictement végétalien, les chercheurs ont utilisé des indices qui classaient les personnes en fonction de la part de leur alimentation constituée d'aliments d'origine végétale par rapport aux aliments d'origine animale. Même ceux qui mangeaient le plus d'aliments d'origine végétale consommaient également des produits laitiers, du poisson et de la viande. Les personnes dont le régime alimentaire était le plus végétal et qui consommaient moins de produits d'origine animale ont obtenu de meilleurs résultats en termes de marqueurs de santé. Après ajustement en fonction de l'âge, du sexe, de la race, de l'éducation et des comportements de santé tels que le tabagisme, la consommation d'alcool et l'exercice physique, le risque de maladie cardiovasculaire était jusqu'à 32 % moins élevé chez les personnes ayant la plus grande consommation d'aliments d'origine végétale. "Nous avons trouvé une relation frappante entre l'adhésion à des modèles alimentaires et le risque de résultats cliniques importants", déclare l'auteur de l'étude, Casey Rebholz, professeur adjoint à l'école de santé publique John Hopkins Bloomberg de Baltimore. Elle a constaté que les personnes qui mangeaient plus de fruits et de légumes consommaient généralement moins de viande rouge et transformée, de produits laitiers et de poisson. Toutefois, l'étude ne confirme pas si la relation entre la consommation d'aliments d'origine végétale et la réduction du risque de maladie cardiaque s'estompe à partir d'un certain point. En d'autres termes, elle n'a pas prouvé si un régime strictement végétalien est plus bénéfique qu'un régime composé principalement de fruits et de légumes, mais avec quelques produits animaux. "C'est ce qu'un régime à base de plantes vous apporte, et les aliments dont il vous éloigne généralement, qui est bénéfique", déclare Casey. "Je pense que les avantages pour la santé d'un régime à base de plantes proviennent de la combinaison de la consommation de plus de fruits et de légumes, et de plus faibles quantités d'aliments d'origine animale, notamment de graisses saturées." Les chercheurs s'inquiètent du fait que de nombreuses recherches comparant le régime végétalien et les résultats en matière de santé (également connues sous le nom de recherches par observation) ne sont pas fiables, car les végétaliens ont tendance à être en meilleure santé. "En général, les végétaliens fument moins, boivent moins d'alcool et font plus d'exercice", explique Faidon Magkos, professeur associé au département de la nutrition, de l'exercice et des sports de l'université de Copenhague, qui a publié l'année dernière une analyse des recherches sur les effets du régime végétalien sur la santé. Ces facteurs liés au mode de vie, qui peuvent également contribuer à réduire le risque de maladie cardiaque et de mortalité, peuvent laisser penser que le régime végétalien est à lui seul plus sain qu'il ne l'est en réalité. Ces études servent de point de départ, dit Faidon, et comme la plupart des données sur le végétalisme sont des observations, des incertitudes subsistent autour du régime végétalien, notamment en ce qui concerne les effets à long terme. Une glycémie élevée pourrait indiquer un risque plus élevé de développer un diabète, par exemple, mais ce n'est pas nécessairement le cas. Pour voir si un changement de régime alimentaire a un effet sur la santé, il faudrait suivre les participants pendant une période suffisamment longue pour que les résultats de la maladie se développent, avec des études d'intervention d'une durée d'au moins un an", explique Faidon. Evelyn Medawar, auteur d'un examen des essais contrôlés randomisés portant sur les avantages métaboliques d'un régime à base de plantes, estime qu'il est vraiment important que davantage de chercheurs commencent à étudier les effets de ce régime sur la santé. "Pour l'instant, la société est en avance sur la recherche en ce qui concerne le régime végétalien", dit-elle. "Beaucoup de gens ont des doutes sur le régime végétalien en raison de carences potentielles en nutriments, et ce n'est que maintenant que les chercheurs se penchent sur cette question et sur les avantages et les risques à long terme. "Nous devons faire disparaître ces craintes, ou apprendre à connaître les conséquences à long terme. Cela pourrait inciter davantage de personnes à adopter le régime végétalien pour des raisons de santé." Selon Medawar, il faudra quelques années avant que des recherches soient menées pour comprendre les mécanismes qui sous-tendent la façon dont un régime végétalien affecte notre santé, car cela nécessitera des études contrôlées. Mais malgré le manque de données sur le régime végétalien en particulier, les chercheurs affirment que les preuves existantes sur l'alimentation et la santé font généralement ressortir quelques tendances. Bien que les preuves ne soient pas très solides pour le régime végétalien en particulier, dit Cade, le régime végétalien semble être lié à une meilleure santé générale, à l'exception de la densité osseuse et des fractures, qui peuvent être plus fréquentes en raison d'un apport moindre en calcium, et de la probabilité d'une carence en B12. (Lire la suite pour savoir si nous devrions boire du lait pour renforcer nos os). Les végétaliens ont un indice de masse corporelle (IMC) plus faible, ce qui signifie un meilleur taux de cholestérol et une pression artérielle plus faible, qui est un facteur de risque majeur pour les maladies cardiaques. Le régime végétalien est un régime comme les autres. Il peut contribuer à réduire le risque de maladie, ou à l'augmenter - en fonction des aliments que vous consommez. "Si vous comparez un régime à base de plantes à un régime malsain comprenant de la viande, le régime à base de plantes est certainement meilleur", explique Faidon. "Mais si vous suivez un régime omnivore relativement prudent, comme le régime méditerranéen, qui est riche en fruits, légumes et légumineuses et pauvre en viande, il existe des preuves suggérant que ce type de régime omnivore est au moins aussi sain qu'un régime végétalien", ajoute-t-il. Il reste encore beaucoup de travail à faire avant de savoir avec certitude si le végétalisme peut être plus sain que tout autre régime, notamment en ce qui concerne les effets à long terme sur la santé. En attendant, les experts conseillent de suivre un régime végétalien qui comprend beaucoup de fruits et de légumes, des suppléments de B12 et moins de malbouffe végétalienne.
['Aliments', 'La sécurité alimentaire', 'Alimentation et nutrition']
null
0.1875
24
1
1
[{"entity": "Best of 2020", "label": "MEDIA"}, {"entity": "BBC Future", "label": "ORG"}]
2
0.068182
NoPresentEntity
["Aliments", "La s\u00e9curit\u00e9 alimentaire", "Alimentation et nutrition"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-41236543
Togo : appel à la mobilisation de l'opposition
Les leaders de l'opposition togolaise promettent de mobiliser leurs militants ce mardi devant le parlement du pays pour pousser les députés à changer l'ordre du jour de leur session extraordinaire.
Cette session avait été programmée pour statuer sur la ratification d'une convention, selon le chronogramme établi par le bureau du parlement. L'opposition estime que la tension politique en cours dans le pays n'autorise pas le parlement à privilégier la ratification d'une convention au détriment de la demande du retour à la constitution de 1992 que la rue réclame depuis quelques jours. Christophe Tchao, Président du groupe parlementaire du parti au pouvoir estime qu'il n'appartient pas à l'opposition de dicter une méthode et un rythme de travail à l'Assemblée nationale. Les députés de l'opposition et leurs collègues de la majorité présidentielle sont tous unanimes que la tenue de leur session extraordinaire de ce jour avait été déjà convenue et planifiée avant leur départ en vacances. Cette session avait été programmée pour statuer sur la ratification d'une convention, selon le chronogramme établi par le bureau du parlement. L'opposition estime que la tension politique en cours dans le pays n'autorise pas le parlement à privilégier la ratification d'une convention au détriment de la demande du retour à la constitution de 1992 que la rue réclame depuis quelques jours. Christophe Tchao, Président du groupe parlementaire du parti au pouvoir estime qu'il n'appartient pas à l'opposition de dicter une méthode et un rythme de travail à l'Assemblée nationale. Les députés de l'opposition et leurs collègues de la majorité présidentielle sont tous unanimes que la tenue de leur session extraordinaire de ce jour avait été déjà convenue et planifiée avant leur départ en vacances.
['Togo', 'Politique']
null
0.288889
30
1
0
[{"entity": "jour", "label": "TIME"}]
1
0.018519
jour
["Togo", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-48462371
Corée du Sud : des grands-mères illettrées à l'école
Pour éviter la fermeture de certains établissements affectés par le vieillissement rapide de la population et l'exode rural, des personnes âgées ont été ciblées pour compléter les effectifs scolaires.
Ces femmes n'ont pas eu la chance, dans leur jeunesse, d'aller à l'école, du fait des considérations culturelles dans cette société patriarcale. Nam Yang-soon, âgée de 84 ans, fait partie de celles-là. Comme deux autres femmes âgées, elle suit les cours de deuxième année à l'école élémentaire de Woldeung. "J'ai toujours ressenti qu'on me prenait de haut du fait de mon illettrisme", a-t-elle avoué à l'AFP. Férue des mathématiques, sa matière préférée, elle aimerait "rester à l'école" aussi longtemps que sa santé le lui permettra pour continuer à s'amuser avec les additions et les soustractions. En Corée du Sud, la scolarisation des filles en milieu rural était quasi nulle jusque dans les années 1960. Sur 67% des Sud-Coréens de plus de 80 ans identifiés par une enquête menée en 2017 comme des illettrés, il y avait plus de femmes. "Ma grand-mère me disait qu'une femme avec des connaissances finit toujours par se montrer rebelle. Alors elle m'a interdit d'aller à l'école", se souvient Jang Seon-ja, 75 ans. Aujourd'hui, elle suit un cours d'apprentissage de l'écriture à Suncheon, située à 320 km au sud-est de Séoul. Park Young-ae, âgée de 70 ans, une des camarades de classe de Mme Nam à Suncheon, regrette de n'avoir jamais pu mettre les pieds à l'école. "Mon grand-père répétait toujours que les filles comme moi n'avaient pas besoin d'aller à l'école", se rappelle-t-elle. Selon elle, le temps passé à l'école à chanter des comptines et à épeler des mots, avec des camarades de moins de 60 ans que son âge, sont "les meilleurs moments" de sa vie. Pour se rendre à l'école, chaque matin, les grands-mères studieuses traversent les champs dans la province rurale de Jeolla du Sud, à l'extrémité de la péninsule coréenne. La population des familles rurales a baissé de 70%, selon les statistiques officielles. Une baisse aggravée par l'essor industriel du pays dans les décennies qui ont suivi la Guerre de Corée (1950-53), entrainant un exode des populations vers les villes. En 1968, l'école élémentaire de Woldeung qui comptait 1.200 élèves n'en a plus que 29 aujourd'hui. Cette crise des effectifs avait failli contraindre l'administration de l'établissement à fusionner ses l'an dernier, ses classes de première et deuxième années.
['Éducation', 'La violence familiale', 'Asie du Sud-Est', 'Asie du sud', 'Asie centrale', 'Culture', 'Asie', 'Corée du Sud']
null
0.193548
29
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["\u00c9ducation", "La violence familiale", "Asie du Sud-Est", "Asie du sud", "Asie centrale", "Culture", "Asie", "Cor\u00e9e du Sud"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-37166057
Boko Haram : Shekau "grièvement blessé"
L'armée nigériane déclare avoir tué plusieurs combattants de Boko Haram et "grièvement blessé" Abubakar Shekau, le leader du groupe djihadiste.
Shekau a été atteint à l'épaule, lors d'une frappe aérienne menée vendredi sur la forêt de Sambisa, dans le nord-est du Nigeria, a annoncé à la BBC un porte-parole de l'armée. Le raid aérien et les pertes qu'aurait subies Boko Haram n'ont pas été confirmés par une source indépendante. Cinq fois au moins, l'armée nigériane a annoncé avoir tué Abubakar Shekau, selon Tomi Oladipo, l'un des correspondants de la BBC au Nigeria. Boko Haram prétend se battre pour renverser le gouvernement du Nigeria et établir un Etat islamique dans le nord du pays. L'Etat islamique (EI) a annoncé début août la nomination d'Abou Moussab al-Barnawi comme nouveau leader de Boko Haram, en remplacement d'Abubakar Shekau. Mais ce dernier, absent des réseaux sociaux durant ces derniers mois, s'est déclaré "surpris" par son remplacement. Dans un message audio d'environ dix minutes, il a accusé Barnawi et ses disciples d'avoir essayé de monter un coup contre lui en envoyant des informations erronées aux dirigeants de l'EI au Moyen-Orient. Boko Haram a déclaré en 2015 avoir fait allégeance à l'EI.
['Boko Haram', 'Nigeria']
null
0.351351
20
1
0
[{"entity": "Boko Haram", "label": "ORG"}, {"entity": "Abubakar Shekau", "label": "PER"}]
2
0.044444
Boko Haram ||| Abubakar Shekau
["Boko Haram", "Nigeria"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57469919
Covid : y a-t-il une limite à la gravité des variantes ?
Il est clair que nous avons désormais affaire à un virus qui se propage beaucoup plus facilement - probablement plus de deux fois plus facilement - que la version qui a émergé à Wuhan fin 2019.
La variante Alpha, identifiée pour la première fois dans le Kent, au Royaume-Uni, a fait un grand bond dans sa capacité à se transmettre. Maintenant, la variante Delta, vue pour la première fois en Inde, a fait un bond encore plus grand. C'est l'évolution en action. Sommes-nous donc condamnés à un défilé sans fin de variantes nouvelles et améliorées, de plus en plus difficiles à contenir ? Ou y a-t-il une limite à l'aggravation du coronavirus ? Il est bon de rappeler le parcours de ce virus. Il est passé de l'infection d'une espèce complètement différente - ses parents les plus proches sont les chauves-souris - à la nôtre. C'est comme vous, qui commencez un nouveau travail : vous êtes compétent, mais vous n'êtes pas encore au point. La première variante était assez bonne pour déclencher une pandémie dévastatrice, mais elle apprend maintenant sur le tas. Lorsqu'un virus se propage chez l'homme, il est "très rare qu'il soit parfait", a déclaré le professeur Wendy Barclay, virologue à l'Imperial College de Londres. "Ils s'installent et ensuite ils s'amusent bien". Il existe des exemples de virus, dit-elle, des pandémies de grippe aux épidémies d'Ebola, qui font le saut puis s'améliorent. Jusqu'où cela peut-il aller ? Le moyen le plus simple de comparer le pouvoir de propagation biologique pur des virus est d'examiner leur R0. Il s'agit du nombre moyen de personnes auxquelles une personne infectée transmet un virus si personne n'est immunisé et si personne ne prend de précautions supplémentaires pour éviter d'être infecté. Ce nombre était d'environ 2,5 lorsque la pandémie a débuté à Wuhan et pourrait atteindre 8,0 pour la variante Delta, selon les modélisateurs de maladies de l'Imperial College. "Ce virus nous a beaucoup surpris. Il dépasse tout ce que nous craignions", a déclaré le Dr Aris Katzourakis, qui étudie l'évolution virale à l'université d'Oxford. "Le fait que cela se soit produit deux fois en 18 mois, deux lignées (Alpha puis Delta) chacune 50 % plus transmissible constitue un changement phénoménal." Il est "stupide", pense-t-il, d'essayer de mettre un chiffre sur l'ampleur que cela pourrait prendre, mais il peut facilement voir de nouveaux sauts dans la transmission au cours des deux prochaines années. D'autres virus ont des R0 bien plus élevés et le détenteur du record, la rougeole, peut provoquer des flambées explosives. "Il est encore possible d'aller plus loin", a déclaré le professeur Barclay. "La rougeole se situe entre 14 et 30 selon la personne à qui vous demandez, je ne sais pas comment cela va se passer." Alors, comment les variantes s'y prennent-elles ? Il existe de nombreuses astuces que le virus pourrait employer pour améliorer sa propagation : L'un des moyens par lesquels la variante Alpha est devenue plus transmissible a été de mieux réussir à se faufiler à l'intérieur des cellules de notre organisme en contournant l'alarme qui se déclenche en présence d'un intrus, appelée réponse interféron. Mais cela ne signifie pas que, lorsque nous aurons parcouru l'alphabet grec des variantes pour atteindre la variante Oméga, nous nous retrouverons avec une bête invincible. "En fin de compte, il y a des limites et il n'existe pas de virus super-ultime qui présente toutes les mauvaises combinaisons de mutations", a déclaré le Dr Katzourakis. Il y a aussi le concept de compromis évolutif : pour devenir meilleur dans un domaine, on devient souvent moins bon dans un autre. Le programme de vaccination le plus rapide de l'histoire donnera au virus un obstacle différent à surmonter et le poussera dans une autre direction évolutive. "Il est tout à fait possible que les modifications du virus qui le rendent plus apte à éviter les vaccins finissent par compromettre sa capacité de transmission dans l'absolu", a déclaré le Dr Katzourakis. Il pense que la variante Beta - qui présente une mutation appelée E484K permettant d'échapper au système immunitaire mais qui n'a pas réussi à décoller - en est un exemple. En revanche, la variante Delta présente des mutations qui l'aident à se propager et à échapper partiellement à l'immunité. Il est encore difficile de prévoir quelle sera la stratégie optimale pour les coronavirus. Les virus utilisent des techniques différentes pour continuer à infecter. La rougeole est explosive, mais elle laisse une immunité à vie, de sorte qu'elle doit toujours trouver quelqu'un d'autre à infecter. La grippe a un R0 beaucoup plus faible, à peine supérieur à 1, mais elle mute constamment pour contourner l'immunité. "Nous sommes dans une phase vraiment intéressante, intermédiaire et quelque peu imprévisible, il est difficile de prévoir comment cela va se passer dans un an", a déclaré le professeur Barclay. Une chose que l'on prétend souvent, mais qui suscite le mépris des scientifiques, est que le virus doit s'adoucir pour se propager plus facilement. La pression évolutive exercée sur le virus pour que cela se produise est très faible. Le virus se transmet déjà à la personne suivante bien avant de tuer celle qu'il a infectée. Et les personnes qui le propagent le plus (les jeunes) sont celles qui ne sont pas très malades. Dans les pays riches où les campagnes de vaccination sont bonnes, on espère que les prochaines variantes ne pourront pas poser de problème majeur en raison de l'immunité généralisée. Mais ces variantes progressivement plus transmissibles sont un cauchemar pour le reste du monde où elles rendent de plus en plus difficile la maîtrise du Covid.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Recherche médicale']
null
0.207792
36
1
1
[{"entity": "Wuhan", "label": "LOC"}]
1
0.035088
Wuhan
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Recherche m\u00e9dicale"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-43941273
Cameroun : deux morts dans une attaque
Deux personnes ont été tuées dans une attaque de présumés séparatistes dans la région anglophone du Nord Ouest.
Les victimes sont un soldat et le commandant de la brigade de recherche de Bali, commune située à environ 7 km de Bamenda la capitale du Nord Ouest. Elles ont été décapitées, selon des sources sécuritaires. Les restes des corps ont été acheminés à la morgue de l'hôpital de Bamenda. Depuis près de deux ans, les régions anglophones du Cameroun sont secouées par une crise socio-politique. En 2016, des avocats et des enseignants ont fait grève pour exiger le respect de l'anglais comme langue officielle à égalité du français. Depuis lors, l'une des principales villes du Nord Ouest, Bamenda, est régulièrement le théâtre de violences entre forces de l'ordre et militants séparatistes réclamant l'indépendance des régions anglophones.
['Afrique', 'Cameroun', "Afrique de l'Est"]
null
0.218182
18
1
0
[{"entity": "Nord Ouest", "label": "LOC"}]
1
0.030303
Nord Ouest
["Afrique", "Cameroun", "Afrique de l'Est"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-53635542
Ligue des Champions: la CAF révise son programme
La Confédération africaine de football (Caf) abandonne son projet d'organiser dans un seul pays les demi-finales de la Ligue des champions de cette année.
Cela signifie que les demi-finales, qui opposeront le Maroc à l'Égypte, Al Ahly au Wydad Casablanca et le Zamalek au Raja Casablanca, se dérouleront à domicile et à l'extérieur. Les matchs aller auront lieu les 25 et 26 septembre au Maroc et les matchs retour une semaine plus tard en Égypte. Ces quelques jours seront bien remplis pour le Maroc qui accueillera un mini tournoi pour les demi-finales et la finale de la Coupe de la Confédération dans la même semaine. Le lieu de la finale unique reste à déterminer et dépendra de l'identité des équipes qui atteindront la finale, qui doit se jouer le 16 ou le 17 octobre. "Selon le principe d'équité, la finale sera jouée dans un lieu neutre au cas où une équipe d'Égypte et du Maroc se qualifierait pour les finales", a expliqué la Caf dans un communiqué. "Par conséquent, la procédure d'appel d'offres a été ouverte aux associations membres à l'exclusion de l'Égypte et du Maroc pour l'organisation d'une finale unique", ajoute le document. Les associations membres intéressées doivent soumettre leur dossier de candidature comprenant le lieu du match et la garantie gouvernementale obligatoire au plus tard le 17 août 2020. "Au cas où les deux clubs égyptiens ou marocains se qualifieraient pour la finale, le match unique sera joué soit en Égypte soit au Maroc avec une date proposée pour le 16 ou le 17 octobre 2020. À cet égard, les associations membres concernées, la Fédération égyptienne de football et la Fédération royale marocaine de football, ont reçu jusqu'au 15 août pour confirmer leur disponibilité. Le Caf poursuivra les discussions avec les différentes parties prenantes sur les possibilités d'organiser les matches restants de la Ligue des champions Total Caf 2019/20 à huis clos ou autrement", informe le document. Le Caf avait proposé des tournois pour la Ligue des champions et la Coupe de la Confédération en réponse à la suspension du football sur le continent en raison de la pandémie de Covid-19. La Coupe de la Confédération, l'événement continental de deuxième niveau pour les clubs, se poursuivra comme prévu avec un mini-tournoi au Maroc. Les deux demi-finales se joueront le 22 septembre. Pyramid FC d'Égypte affronteront Horoya de Guinée à Casablanca, tandis que le derby marocain de Renaissance Berkane contre Hassania Agadir se jouera à Rabat. La capitale marocaine accueillera également la finale au stade Prince Moulay Abdellah le 27 septembre, tous les matches se jouant à huis clos. La Caf avait espéré organiser un événement similaire pour la Ligue des champions mais a été laissé sans hôte suite au retrait de la Fédération camerounaise de football. "Conformément au principe d'équité, il a été décidé de ne pas accueillir un carré final en Egypte ou au Maroc, dont les représentants constituent les demi-finalistes", a déclaré la Caf dans un communiqué.
['Football', 'Afrique']
null
0.31746
24
1
0
[{"entity": "Conf\u00e9d\u00e9ration africaine de football", "label": "ORG"}, {"entity": "Ligue des champions", "label": "EVE"}]
2
0.047619
Ligue des champions
["Football", "Afrique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-53259631
Des centaines d'éléphants retrouvés morts au Botswana
Le mystère entoure la mort "totalement inédite" de centaines d'éléphants au Botswana au cours des deux derniers mois.
Le Dr Niall McCann a déclaré que ses collègues du pays d'Afrique australe avaient repéré plus de 350 carcasses d'éléphants dans le delta de l'Okavango depuis le début du mois de mai. Personne ne sait pourquoi les animaux meurent, et les résultats des analyses de laboratoire sur les échantillons ne seront pas disponibles avant plusieurs semaines, selon le gouvernement. Le Botswana abrite un tiers de la population africaine d'éléphants en déclin. Le Dr McCann, de l'organisation caritative britannique National Park Rescue, a déclaré à la BBC que les écologistes locaux avaient alerté le gouvernement début mai, après avoir effectué un vol au-dessus du delta. "Ils en ont repéré 169 au cours d'un vol de trois heures", a-t-il déclaré. "Pouvoir voir et compter autant en trois heures de vol était extraordinaire. "Un mois plus tard, des enquêtes complémentaires ont identifié beaucoup plus de carcasses, portant le total à plus de 350." "C'est totalement sans précédent en termes de nombre d'éléphants morts en un seul événement sans rapport avec la sécheresse", a-t-il ajouté. En mai dernier, le gouvernement du Botswana a exclu le braconnage comme raison, notant que les défenses n'avaient pas été enlevées, selon Phys.org. Il y a d'autres éléments qui indiquent autre chose que le braconnage. "Ce sont seulement les éléphants qui meurent et rien d'autre", a déclaré le Dr McCann. "Si c'était du cyanure utilisé par les braconniers, vous vous attendriez à voir d'autres morts." Le Dr McCann a également exclu provisoirement l'empoisonnement naturel à l'anthrax, qui a tué au moins 100 éléphants au Bostwana l'année dernière. Mais ils n'ont pu exclure ni l'empoisonnement ni la maladie. La façon dont les animaux meurent - beaucoup tombe sur le visage - et l'observation d'autres éléphants qui tournent en rond indiquent que quelque chose aurait attaqué leur système neurologique, a déclaré le Dr McCann. Quoi qu'il en soit, sans en connaître la source, il est impossible d'exclure la possibilité qu'une maladie se propage dans la population humaine, surtout si la cause se trouve dans les sources d'eau ou dans le sol. Le Dr McCann évoque la pandémie de Covid-19, qui aurait débuté chez les animaux. "Oui, c'est un désastre pour la conservation - mais cela pourrait aussi être une crise de santé publique", a-t-il déclaré. Le Dr Cyril Taolo, directeur par intérim du département de la faune et des parcs nationaux du Botswana, a déclaré au Guardian qu'ils avaient jusqu'à présent confirmé qu'au moins 280 éléphants étaient morts, et qu'ils étaient en train de confirmer le reste. Cependant, ils ne savent pas ce qui a causé la mort des animaux.
['Afrique', 'Bostwana', 'Bien-être animal']
null
0.333333
18
1
0
[{"entity": "Botswana", "label": "LOC"}]
1
0.029412
Botswana
["Afrique", "Bostwana", "Bien-\u00eatre animal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57074259
Conflit israélo-palestinien : 3 clés pour comprendre l'escalade de la violence à Jérusalem et à Gaza
Jérusalem a été le théâtre de plusieurs jours de troubles, d'une nouvelle escalade de la violence entre les Palestiniens et les forces de sécurité israéliennes qui a fait des centaines de blessés, et de représailles des deux côtés.
La violence s'est intensifiée lundi soir après que des militants palestiniens ont tiré des roquettes sur Jérusalem depuis Gaza. Le Hamas avait menacé d'attaquer Israël après que des centaines de Palestiniens eurent été blessés lors d'affrontements avec la police israélienne sur un lieu saint musulman à Jérusalem lundi. En réponse, l'armée israélienne a lancé des frappes aériennes contre des cibles de militants dans la bande de Gaza. Les responsables palestiniens de la santé à Gaza ont déclaré que 22 personnes, dont neuf enfants, avaient été tuées dans ces attaques. L'armée israélienne a déclaré qu'au moins 15 membres du groupe Hamas, qui dirige Gaza, figuraient parmi les morts. Mardi, le Croissant-Rouge palestinien, un groupe humanitaire, a signalé que plus de 700 Palestiniens avaient été blessés lors d'affrontements avec les forces de sécurité israéliennes à Jérusalem et en Cisjordanie. Nous vous donnons ici 3 clés pour comprendre la tension croissante. Jérusalem a connu ses pires troubles du genre depuis le week-end depuis 2017, alimentés en grande partie par une tentative de longue date des colons juifs de s'emparer des maisons des familles palestiniennes à Jérusalem-Est annexée par Israël. Les affrontements de lundi ont eu lieu devant la mosquée Al Aqsa , dans la vieille ville de Jérusalem. Les Palestiniens ont jeté des pierres sur la police anti-émeute israélienne, qui a tiré des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes. Selon le Croissant-Rouge palestinien, plus de 30 000 Palestiniens ont été blessés lors des affrontements de lundi à Jérusalem. Les forces de police israéliennes ont déclaré qu'une vingtaine d'officiers avaient été blessés. La mosquée Al Aqsa se dresse sur une esplanade connue des musulmans sous le nom de Haram al Sharif, ou le Noble Sanctuaire, et des juifs sous le nom de Mont du Temple. Les forces de police israéliennes ont déclaré que des milliers de Palestiniens s'étaient barricadés sur les lieux avec des pierres et des cocktails Molotov en prévision d'un affrontement lors d'une marche juive prévue lundi pour marquer la Journée de Jérusalem. La marche dite du drapeau commémore la prise par Israël de la partie orientale de Jérusalem en 1967, lorsque, pendant la guerre des Six Jours, le pays a pris le contrôle effectif de toute la ville. La vieille ville est située à Jérusalem-Est, où se trouvent certains des sites religieux les plus sacrés du monde : le Dôme du Rocher et la mosquée Al Aqsa des musulmans, le Mont du Temple et le Mur occidental de la religion juive et le Saint-Sépulcre de la religion chrétienne. Elle est considérée comme la ville la plus sainte pour le judaïsme et le christianisme, et c'est la troisième ville la plus sainte de l'islam. Le sort de Jérusalem-Est est au cœur du conflit israélo-palestinien, et les deux parties revendiquent leur droit sur cette ville. Israël considère la ville entière comme sa capitale, bien qu'elle ne soit pas reconnue comme telle par la plupart de la communauté internationale, et les Palestiniens revendiquent Jérusalem-Est comme la future capitale d'un futur État indépendant. Lors de la marche des drapeaux, des centaines de jeunes Israéliens brandissent des drapeaux et traversent les quartiers musulmans en entonnant des chants patriotiques. De nombreux Palestiniens y voient une provocation. La police israélienne a décidé d'interdire aux Juifs de se rendre au complexe pendant les commémorations de la Journée de Jérusalem. Le Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu a défendu le maintien de l'ordre. "C'est une bataille entre la tolérance et l'intolérance, entre la violence anarchique et l'ordre", a-t-il déclaré. "Les éléments qui veulent exproprier nos droits nous obligent périodiquement à rester fermes, comme le font les policiers israéliens." Pour sa part, le président de l'Autorité nationale palestinienne (ANP), Mahmoud Abbas, a condamné les actions israéliennes. "L'assaut brutal des forces d'occupation israéliennes contre les fidèles de la sainte mosquée Al Aqsa et de son esplanade est un nouveau défi pour la communauté internationale", a déclaré son porte-parole Nabil Abu Rudeineh. La dernière vague de violence découle en grande partie d'une action en justice menée depuis longtemps par des groupes de colons juifs pour expulser plusieurs familles palestiniennes de leurs maisons dans le quartier voisin de Sheikh Jarrah, à Jérusalem-Est. Une décision d'un tribunal de première instance rendue cette année et soutenant la demande des colons a suscité l'ire des Palestiniens. La Cour suprême d'Israël devait tenir une audience sur cette affaire lundi, mais la session a été reportée en raison de l'agitation. Cette nouvelle vague de violence a lieu dans les derniers jours du mois sacré musulman du Ramadan. Les tensions se sont intensifiées depuis le début des vacances, à la mi-avril, avec une série d'événements qui ont déclenché des émeutes. Au début du Ramadan, des affrontements nocturnes ont éclaté entre la police et les Palestiniens qui protestaient contre les barrières de sécurité situées à l'extérieur de la porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem, qui les avaient empêchés de s'y rassembler pendant la nuit. Mais les affrontements ne se sont pas limités à Jérusalem et des heurts ont également été enregistrés dans la ville de Haïfa, dans le nord d'Israël, et près de la ville de Ramallah, en Cisjordanie. Les négociateurs du Quartet pour le Moyen-Orient - les États-Unis, l'Union européenne, la Russie et les Nations unies - ont exprimé leur profonde inquiétude face à la violence, exhortant toutes les parties à faire preuve de retenue.
['Territoires palestiniens', 'Israël et les Palestiniens', 'Israël']
null
0.3
38
1
0
[{"entity": "J\u00e9rusalem", "label": "LOC"}, {"entity": "Palestiniens", "label": "LOC"}]
2
0.030303
Jérusalem ||| Palestiniens
["Territoires palestiniens", "Isra\u00ebl et les Palestiniens", "Isra\u00ebl"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57427529
Dengue : une chasse miraculeuse aux moustiques réduit la maladie de 77 %
Selon des scientifiques, les cas de dengue sont réduits de 77 % dans le cadre d'un essai "révolutionnaire" consistant à manipuler les moustiques qui la propagent.
Ils ont utilisé des moustiques infectés par des bactéries "miraculeuses" qui réduisent la capacité de l'insecte à propager la dengue. L'essai a eu lieu dans la ville de Yogyakarta, en Indonésie, et est en cours d'extension dans l'espoir d'éradiquer le virus. L'équipe du Programme mondial contre les moustiques affirme qu'il pourrait s'agir d'une solution à un virus qui a fait le tour du monde. Peu de gens avaient entendu parler de la dengue il y a 50 ans, mais cette pandémie lente et implacable a connu une augmentation spectaculaire des cas. En 1970, seuls neuf pays avaient été confrontés à de graves épidémies de dengue ; aujourd'hui, on compte jusqu'à 400 millions d'infections par an. La dengue est communément appelée "fièvre des os" car elle provoque de fortes douleurs musculaires et osseuses et les épidémies explosives peuvent submerger les hôpitaux. L'essai a utilisé des moustiques infectés par la bactérie Wolbachia. L'un des chercheurs, le Dr Katie Anders, les décrit comme "naturellement miraculeux". Wolbachia ne nuit pas au moustique, mais elle se loge dans les mêmes parties de son corps que celles où le virus de la dengue doit pénétrer. Les bactéries se disputent les ressources et rendent la réplication du virus de la dengue beaucoup plus difficile, de sorte que le moustique est moins susceptible de provoquer une infection lorsqu'il pique à nouveau. L'essai a utilisé cinq millions d'œufs de moustiques infectés par Wolbachia. Les œufs ont été placés dans des seaux d'eau dans la ville toutes les deux semaines et le processus de constitution d'une population infectée de moustiques a duré neuf mois. Yogyakarta a été divisée en 24 zones et les moustiques n'ont été relâchés que dans la moitié d'entre elles. Les résultats, publiés dans le New England Journal of Medicine, ont montré une réduction de 77 % des cas et de 86 % des personnes nécessitant des soins hospitaliers lorsque les insectes ont été relâchés. "C'est très excitant, c'est mieux que ce que nous aurions pu espérer pour être honnête", dit le Dr Anders à la BBC. La technique s'est avérée si efficace que les moustiques ont été relâchés dans toute la ville et le projet s'étend aux zones environnantes dans le but d'éradiquer la dengue dans la région. Le Dr Anders, qui est également directeur de l'évaluation de l'impact du Programme mondial contre les moustiques, se réjouit : "ce résultat est révolutionnaire". "Nous pensons qu'il peut avoir un impact encore plus grand lorsqu'il sera déployé à grande échelle dans les grandes villes du monde, où la dengue est un énorme problème de santé publique." Les Wolbachia sont également spectaculairement manipulatrices et peuvent modifier la fertilité de leurs hôtes pour s'assurer qu'elles sont transmises à la prochaine génération de moustiques. Cela signifie qu'une fois que Wolbachia a été établie, elle devrait rester en place pendant longtemps et continuer à protéger contre l'infection par la dengue. Cela contraste fortement avec d'autres méthodes de contrôle - comme les insecticides ou la libération d'un grand nombre de moustiques mâles stériles - qui doivent être maintenues pour supprimer les suceurs de sang. Le Dr Yudiria Amelia, responsable de la prévention des maladies dans la ville de Yogyakarta, ajoute : "nous sommes ravis des résultats de cet essai". "Nous espérons que cette méthode pourra être appliquée dans tous les quartiers de Yogyakarta et qu'elle sera étendue à toutes les villes d'Indonésie." Cet essai constitue une étape importante après des années de recherche, car l'espèce de moustique qui propage la dengue - Aedes aegypti - n'est normalement pas infectée par Wolbachia. Des études de modélisation de la maladie ont également prédit que Wolbachia pourrait suffire à supprimer complètement la dengue si elle pouvait être établie. David Hamer, professeur de santé mondiale et de médecine à l'université de Boston, a déclaré que la méthode avait un "potentiel passionnant" pour d'autres maladies telles que le Zika, la fièvre jaune et le chikungunya, qui se propagent également par les piqûres de moustiques.
['Santé', 'OMS', 'Le paludisme']
null
0.262295
26
1
1
[{"entity": "dengue", "label": "DIS"}]
1
0.040816
dengue
["Sant\u00e9", "OMS", "Le paludisme"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-50252461
Un député ukrainien pris en flagrant délit avec des prostituées au Parlement
Un député ukrainien s'est excusé après avoir été photographié en train de discuter avec une femme que l'on croit être une prostituée sur son téléphone au Parlement.
Bohdan Yaremenko, marié et père de deux enfants, a été photographié par un journaliste du site Web de Bukvy en train de discuter des services sexuels et des prix. L'homme politique, qui est à la tête de la Commission des relations extérieures, a été plus tard photographié en train de parcourir des profils sur l'application de rencontre Tinder. M. Yaremenko s'est d'abord défendu sur Facebook, en disant que c'était une "provocation délibérée" faite dans le but d'intimider les journalistes fouineurs. Il n'est pas rare que les journalistes ukrainiens exposent les discussions privées des politiciens au cours des sessions parlementaires. M. Yaremenko a par la suite supprimé sa déclaration et a présenté des excuses "à tous ceux à qui j'ai causé des problèmes, à ma femme et à mes enfants, à mon parti et au président". Les utilisateurs des médias sociaux du pays ont profité de l'occasion pour se moquer du député, qui est étroitement lié au président Volodymyr Zelensky et qui a soutenu certaines des récentes décisions controversées du président ukrainien. "Un député, le chef de la commission des relations étrangères, un père de famille discute avec une prostituée au Parlement pour... faire des farces aux journalistes", a déclaré sarcastique le journaliste Yuriy Butusov. L'auteur Andriy Kokotyukha a écrit que "pour les intérêts nationaux de l'Ukraine, des contacts comme celui-ci sont beaucoup plus sûrs que les initiatives de Yaremenko pour coordonner avec la Russie", faisant référence au soutien du député aux initiatives de paix du gouvernement avec la Russie, que de nombreux Ukrainiens considèrent comme une capitulation. Le journaliste Viktor Trehubov a fait référence à une récente loi ukrainienne obligeant les fonctionnaires et les travailleurs du secteur public à utiliser l'ukrainien, plutôt que le russe, au travail. "J'ai deux questions pour Yaremenko. Premièrement, pourquoi pas dans la langue officielle ? Vous êtes au travail, après tout", a commenté M. Trehubov. "Je ne vois rien de mal ici, mais j'aimerais entendre le point de vue du député sur la légalisation de la prostitution ", a écrit le blogueur populaire Serg Marco sur Facebook. "Je pense que c'est le meilleur moment pour demander à M. Yaremenko ce qu'il pense de la légalisation des travailleurs du sexe, de la fiscalité et des garanties sociales pour les travailleurs du sexe. "Je suis sûr que nous apprendrons beaucoup de choses intéressantes sur ces personnes à double visage", a écrit le blogueur populaire Alex Noinets sur Facebook. En 2015, un député ukrainien a démissionné à la suite d'une fuite dans un chat qui semblait révéler une relation extraconjugale. Dans les messages, il parlait de partir en vacances aux Maldives avec une femme appelée Olha. Sa femme s'appelait Inna.
['Prostitution', 'Ukraine']
null
0.263736
27
1
0
[{"entity": "Parlement", "label": "LOC"}]
1
0.018868
Parlement
["Prostitution", "Ukraine"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-49952821
IBK : "Aucun putsch militaire ne prévaudra au Mali"
Ibrahim Boubacar Keïta déclare que le Mali était en guerre, mais que les Maliens ne devraient pas en déduire la possibilité d'un coup d'Etat militaire.
"Le Mali, plus que jamais, a besoin de solidarité, a besoin de se resserrer, n'a pas besoin d'élucubrations des nostalgiques du putsch", a-t-il dit dans un enregistrement diffusé par la présidence malienne. "Aucun putsch militaire ne prévaudra au Mali, qu'on se le dise. Et je crois que cela n'est pas du tout à l'ordre du jour et ne saurait nous inquiéter", a ajouté M. Keïta. Des djihadistes présumés ont fait irruption dans deux camps militaires maliens, plus tôt cette semaine, près de la frontière avec le Burkina Faso, tuant près de 40 soldats et repartant avec de grandes quantités d'armes et de munitions. Depuis 2012, le Mali est en proie à des insurrections indépendantistes et djihadistes, à des violences interethniques meurtrières. La même année, l'incapacité attribuée au pouvoir à défendre le pays face aux insurrections dans le nord avait donné lieu à un coup d'Etat conduit par des officiers. Ils avaient écarté le président Amadou Toumani Touré du pouvoir.
["Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Mali']
null
0.210526
25
1
0
[{"entity": "Ibrahim Boubacar Ke\u00efta", "label": "PER"}, {"entity": "Mali", "label": "LOC"}, {"entity": "Maliens", "label": "LOC"}]
3
0.065217
Mali
["Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Mali"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-50289083
Enlèvement de neuf marins au large des côtes du Bénin
Une compagnie maritime norvégienne a annoncé l'enlèvement de neuf de ses employés sur l'un de ses navires alors qui était amarré au large des côtes du Bénin, en Afrique occidentale.
L'armateur J.J. Ugland a révélé que le cargo, le Bonita, a été attaqué samedi par des pirates à environ 15 km de la côte. Selon M. Ugland, l'identité et la nationalité de l'équipage n'ont pas été rendues publiques pour des mesures de sécurité. En revanche, la compagnie maritime a déclaré que le reste de l'équipage avait transféré le navire dans le port de Cotonou au Bénin. Le navire Bonita transportait une cargaison de gypse, un minéral couramment utilisé comme engrais, qui était destiné au Bénin, a indiqué la société. Alors que la piraterie a diminué dans le monde entier, le Golfe de Guinée en Afrique de l'Ouest reste connu pour les enlèvements par des groupes armés. Ces derniers demandent généralement des rançons pour le retour en toute sécurité des victimes. Plusieurs enlèvements ont été signalés dans la région au cours des derniers mois, dont huit membres d'équipage d'un navire appartenant à des Allemands au large du Cameroun en août. En juillet également, dix marins turcs ont été enlevés au large des côtes du Nigeria.
['Bénin', 'Nigeria', "Afrique de l'Ouest", 'Afrique', 'Europe', 'Cameroun', 'Union européenne', 'CEDEAO']
null
0.285714
30
1
0
[{"entity": "B\u00e9nin", "label": "LOC"}, {"entity": "Afrique occidentale", "label": "LOC"}]
2
0.033333
Bénin
["B\u00e9nin", "Nigeria", "Afrique de l'Ouest", "Afrique", "Europe", "Cameroun", "Union europ\u00e9enne", "CEDEAO"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55860350
Comment les mutations du Covid-19 changent la donne de la pandémie
Comprendre ce qui provoque l'apparition de nouvelles variantes du coronavirus et la signification de ces changements sera crucial dans notre course à l'armement contre Covid-19.
Au début de son existence, Covid-19 a acquis une capacité qui allait s'avérer décisive dans sa relation avec les êtres humains. Le virus a détecté une modification apparemment minime de son code génétique. Il s'agit probablement d'un accident malheureux : un fragment de l'information génétique d'un autre virus s'est mélangé à celui du coronavirus alors qu'ils infectaient tous deux une chauve-souris. Cependant, ce minuscule morceau de génome contenait les instructions qui ont modifié une partie essentielle du virus - sa protéine de pointe. Cette importante protéine constitue le clou du coronavirus et est la partie qui s'attache à l'extérieur des cellules, aidant le reste du virus à se faufiler à l'intérieur où il peut se répliquer. Cette modification de la protéine de pointe de Covid-19 signifiait qu'elle pouvait détourner une enzyme présente dans le corps humain appelée furine. Cette enzyme agit comme une paire de ciseaux moléculaires, coupant normalement les hormones et les facteurs de croissance pour les activer. Mais lorsque la furine coupe une partie de la protéine Covid-19, qui est normalement repliée en une série de boucles sur l'extérieur du virus, elle s'ouvre comme une charnière. "Cela expose une nouvelle séquence dans la protéine de pointe", explique Yohei Yamauchi, lecteur en biologie cellulaire virale à l'université de Bristol, au Royaume-Uni, qui a étudié comment ce changement a pu conduire Covid-19 à devenir plus infectieux chez l'homme. "C'est l'un des changements qui rendent ce virus vraiment différent des précédents coronavirus qui ont causé Sars et Mers". Cette nouvelle mutation signifiait que Covid-19 pouvait soudainement s'accrocher à une molécule importante, appelée neuropiline 1, qui se trouve dispersée à l'extérieur des cellules respiratoires humaines. Cette molécule aide à transporter de la matière à l'intérieur des cellules et plus profondément dans les tissus - la mutation était comme remettre à Covid-19 les clés d'une nouvelle porte dans nos cellules et signifiait que le virus pouvait se répliquer en plus grand nombre dans les voies respiratoires humaines. Bien que cette mutation n'ait été qu'une des nombreuses mutations de la courte existence de Covid-19, elle s'est avérée importante. Certains chercheurs pensent qu'elle pourrait être l'une des principales mutations qui ont permis au coronavirus de sauter d'une espèce à l'autre et de commencer à provoquer une maladie qui se propage rapidement chez l'homme. Mais presque aussitôt qu'il a fait cela, il a commencé à capter d'autres mutations. Chez presque toutes les personnes qu'il infecte, le virus change très subtilement - il prend une lettre dans son code génétique ici, une autre étant effacée là ou échangée contre quelque chose de différent. Ces changements sont généralement dus à de minuscules erreurs, le virus prenant le contrôle de la machinerie moléculaire de la cellule pour se copier lui-même. La plupart n'ont guère d'autre effet que d'aider les scientifiques à retracer la manière dont le virus se propage dans le monde. Mais il arrive parfois qu'une mutation se produise qui modifie la vitesse de propagation du virus, son degré d'infectiosité ou même la gravité de la maladie qu'il provoque.Il pourrait s'avérer essentiel de comprendre ce qui pourrait être à l'origine de certaines des modifications du virus et ce qu'elles font à son comportement, alors que la pandémie se poursuit. Voici quelques-uns des changements les plus importants que le Covid-19 a subis jusqu'à présent. La mutation qui a permis à la furine de couper la protéine du pic était déjà présente dans le virus Covid-19 lorsqu'il a commencé à infecter les habitants de Wuhan début décembre. Quelques mois plus tard, les premiers cas ont commencé à être détectés en Europe et une modification majeure du virus s'est produite, qui allait se révéler importante pour le déroulement de la pandémie.Bien qu'il y ait maintenant des preuves qui suggèrent que Covid-19 était arrivé en Europe dès décembre 2019, le virus a été initialement repéré en train de se propager dans le nord de l'Italie en février 2020.Des échantillons prélevés dans cette région le 20 février ont révélé que le virus avait subi une mutation sur la protéine du pic qui a augmenté de façon spectaculaire le nombre de particules virales qui étaient rejetées par les cellules infectées, en particulier dans les voies respiratoires supérieures des patients. Cependant, une analyse récente suggère que cette variante pourrait également être originaire de Chine et qu'elle y circulait dans un certain nombre de provinces à la fin du mois de janvier 2020. On a même découvert qu'elle s'était rendue en Bavière, en Allemagne, le 28 janvier 2020 par l'intermédiaire d'une personne venant de Shanghai, ce qui laisse supposer qu'elle a été introduite en Europe à plusieurs reprises depuis la Chine. La mutation que le virus a détectée est connue sous le nom de D614G, et cette modification semble avoir permis au virus de se propager plus rapidement entre les personnes, probablement parce que les personnes infectées toussaient et expiraient davantage de virus. La D614G donne à la protéine Covid-19 une structure plus "ouverte", qui améliore sa capacité à se lier à un autre récepteur situé à la surface des cellules humaines appelé ACE2. On savait déjà que la capacité de Covid-19 à se lier à l'ECA2 était l'une des raisons pour lesquelles il avait pu commencer à infecter les humains au départ, mais cette nouvelle mutation lui a donné une capacité accrue à cibler les cellules humaines. Des recherches ultérieures ont suggéré que le D614G rendait le virus plus infectieux que la version originale issue de Wuhan et semble avoir été plus répandu chez les jeunes. Mais cela a également eu un coût : la mutation a peut-être aussi rendu le virus plus vulnérable aux anticorps, ce qui signifie qu'il était moins capable de provoquer des réinfections chez des personnes déjà atteintes de la maladie. Cela signifiait également qu'il pouvait être combattu en utilisant du plasma de convalescence provenant de patients déjà guéris. Malgré cela, la variante D614G est rapidement devenue la forme dominante du virus dans le monde entier. Puis, alors que les fermetures à clé se sont relâchées en Europe au cours de l'été et que les voyages internationaux ont recommencé à augmenter, une autre nouvelle variante importante de Covid-19 est apparue en Espagne. Détectée pour la première fois en juin 2020, elle s'est répandue dans toute l'Europe et, en septembre, elle représentait 50 à 70 % des cas en Suisse, en Irlande et au Royaume-Uni. Baptisée 20A.EU1, ou plus communément "variante espagnole", cette version de Covid-19 a détecté une mutation sur sa protéine piqueuse qui a été désignée A222V. Mais la mutation ne se produit pas dans une zone qui se lie à la surface de la cellule, il est donc peu probable qu'elle ait produit une infectiosité accrue. Les chercheurs pensent plutôt que sa propagation rapide et sa forte prévalence sont plus accidentelles - en raison de la vague de voyages qui s'est produite au cours de l'été, lorsque les gens se sont pressés en vacances alors que les restrictions étaient assouplies. Si les mutations du A222V ne semblent pas avoir entraîné un changement radical du comportement du virus, une autre mutation apparue en Écosse en mars 2020 a tiré la sonnette d'alarme. Cette mutation - connue sous le nom de N439K - a été découverte dans environ 500 échantillons prélevés sur des patients en Écosse mais, en juin, elle semble s'être éteinte dans le pays, probablement en raison de la réduction de la propagation grâce à des restrictions strictes de confinement. La mutation de la protéine Covid-19 spike semble non seulement avoir augmenté sa capacité à se lier à l'ACE2 sur les cellules humaines, mais les variants porteurs de cette mutation ont également montré une certaine résistance aux anticorps prélevés sur des patients qui se sont remis du virus. Cela a suscité des inquiétudes quant à la capacité du virus à provoquer des réinfections. Mais les experts affirment qu'il ne semble pas provoquer une augmentation de la gravité de la maladie chez les patients. Un rapport récent du consortium Covid-19 Genomics UK (Cog UK) ajoute "qu'il n'y a aucune preuve que cette mutation permettra au virus d'altérer l'immunité déclenchée par les vaccins". À l'automne, cependant, de nouvelles occurrences de cette mutation dans Covid-19 sont apparues - apparemment indépendantes de celles observées en Écosse - ailleurs en Europe et aussi aux États-Unis où elles continuent de se propager. Elle se produit aussi maintenant en même temps qu'une autre mutation - la délétion de deux acides aminés apparemment essentiels sur la protéine de pointe, H69 et V70. En fait, la suppression du H69/V70 a fait son apparition partout dans le monde. Les scientifiques ont commencé à l'observer dans des échantillons en Thaïlande en janvier 2020, puis en Allemagne le mois suivant, bien que les deux cas semblent s'être produits indépendamment l'un de l'autre. Il a été constaté que la délétion H69/V70 produit un changement de forme de la protéine Covid-19, de sorte qu'une boucle de molécules qui en sortent normalement est plus serrée. Bien que l'on ne sache pas exactement quel avantage cela pourrait apporter au virus, il a été suggéré qu'il pourrait s'agir d'une adaptation du virus lorsqu'il tente d'échapper au système immunitaire, bien qu'aucun changement dans la gravité de la maladie ou l'impact sur les vaccins n'ait été observé. Ravinda Gupta, un microbiologiste clinique de l'Université de Cambridge qui a été parmi les premiers à identifier la variante B117, déclare que la mutation de délétion H69/V70 "multiplie par deux l'infectivité". Une analyse des données de séquençage des virus du monde entier suggère que des délétions de H69/V70 se sont produites à plusieurs reprises dans le Covid-19. Pendant une grande partie de l'année dernière, il s'est propagé tranquillement, puis un groupe de patients infectés par le virus porteur d'une délétion H69/V70 est apparu au Danemark. Cette mutation est apparue dans une version du virus qui était transmise du vison des fermes à l'homme. Alors que les analyses ont montré que le virus avait légèrement muté pour devenir plus infectieux pour les animaux, certaines données préliminaires ont suggéré qu'il était également moins sensible aux anticorps contenus dans le sérum sanguin des patients qui s'étaient rétablis de Covid-19. En août, cependant, la délétion H69/V70 a commencé à devenir beaucoup plus courante et est apparue dans les échantillons de virus en même temps que la mutation N439K. Cette même suppression du H69/V70 est l'une des principales caractéristiques de la variante "britannique" B117 du Covid-19, qui se répand rapidement. Parallèlement à ce changement, B117 a accumulé 16 autres mutations sur sa protéine pique. "Beaucoup de mutations que l'on observe dans cette nouvelle variante sont des mutations que nous n'avions pas vraiment vues auparavant", explique M. Gupta. Parmi celles-ci, une mutation voisine du site de clivage de la furine sur la protéine de pointe s'est avérée si importante dans la capacité de Covid-19 à devenir une souche pandémique. Cette mutation, connue sous le nom de P681H, a déjà été trouvée dans d'autres variantes à travers le monde, notamment dans une lignée du virus apparue au Nigeria en décembre, appelée B11207. La différence avec le variant britannique est qu'il porte une autre mutation importante connue sous le nom de N501Y, qui se produit dans une région clé que le virus utilise pour se lier aux cellules. On pense qu'elle aide le virus à se lier plus étroitement au récepteur ACE2 à l'extérieur des cellules. Bien que l'impact exact des autres mutations individuelles qui se sont produites dans la variante britannique reste à explorer, lorsqu'elles sont combinées, elles ont rendu le virus plus transmissible entre les personnes. Cela est peut-être dû au fait que les personnes infectées par le virus produisent plus de particules infectieuses que les variantes précédentes. Cela signifie qu'une plus grande partie du virus est expulsée en minuscules gouttelettes par les personnes infectées lorsqu'elles toussent, parlent et respirent. Les scientifiques ont estimé que le B117 se reproduit deux fois plus vite que la souche issue de Wuhan. Certains responsables de la santé publique prédisent maintenant que le B117 deviendra la forme dominante de Covid-19 dans de nombreux pays, y compris aux États-Unis. On ne sait toujours pas exactement comment la variante britannique est apparue, bien qu'on ne pense pas qu'elle ait accumulé progressivement autant de mutations. Leur apparition soudaine ensemble est un indice pour certains chercheurs. "L'hypothèse de travail est que cela s'est produit chez un individu chroniquement infecté", dit M. Gupta. Il y a eu au moins deux cas de délétion de H69/V70 se produisant en même temps que d'autres mutations chez des patients qui ont été chroniquement malades avec Covid-19 - un chez une femme âgée à Moscou, en Russie, et l'autre chez l'homme de Cambridge, au Royaume-Uni. Tous deux avaient reçu un traitement contre le cancer qui aurait réduit la capacité de leur système immunitaire à combattre le Covid-19. Comme les patients ont été infectés pendant si longtemps, le virus a eu le temps de se répliquer à des niveaux élevés dans leur corps et d'accumuler des mutations. Lorsque les patients ont reçu un traitement aux anticorps, les versions du virus les plus aptes à s'échapper ou à dépasser le traitement ont survécu. "Nous ne savons pas encore où cela a pu se produire avec le B117, mais dans les infections à long terme, le virus a une chance de combattre un peu la pression génétique d'un traitement", ajoute M. Gupta. Des données récentes sur la mortalité publiées en Grande-Bretagne semblent indiquer que la variante B117 est jusqu'à 30 % plus mortelle que les versions précédentes du virus, mais cela reste à confirmer par des études scientifiques évaluées par des pairs. Malgré cela, M. Gupta ne pense pas que le B117 posera un problème pour les vaccins actuellement déployés dans le monde. Une étude récente a montré que les anticorps produits par les participants à l'essai du vaccin Pfizer semblent agir contre cette variante, tandis que les résultats de l'essai clinique du vaccin Novavax suggèrent qu'il est presque aussi efficace contre le B117 qu'il ne l'était contre la souche originale. "Mais c'est un signe que nous ne devons pas nous reposer sur nos lauriers", déclare M. Gupta. Peu après l'annonce de la variante B117, des scientifiques sud-africains ont révélé qu'ils avaient eux aussi identifié un autre virus Covid-19 muté se propageant dans leur propre pays. "Après la première vague de SRAS-CoV-2, nous avons observé une résurgence rapide des infections dans deux régions d'Afrique du Sud - les provinces du Cap oriental et occidental", explique Carolyn Williamson, chef de la division de virologie de l'université du Cap. Elle et ses collègues ont intensifié le séquençage des virus de Nelson Mandela Bay et du district de Garden Route dans ces deux régions et ont constaté qu'une nouvelle variante était apparue à la mi-octobre et qu'elle dominait rapidement dans ces deux régions à la fin novembre. En décembre, la variante - appelée 501Y.V2 ou B1351 - s'était étendue à plusieurs autres régions d'Afrique du Sud et avait également été détectée en Zambie voisine. Depuis, elle a été trouvée dans au moins 20 autres pays chez des voyageurs et a montré des signes de propagation locale dans certains d'entre eux également. Une étude récente a montré que la variante sud-africaine est capable d'échapper aux anticorps présents dans le plasma sanguin des patients qui ont attrapé le Covid-19 pendant la première vague de la pandémie. Bien que cela puisse être considéré comme un signe inquiétant que les vaccins Covid-19 actuels pourraient être moins efficaces contre cette variante, il est important de se rappeler que les anticorps ne constituent qu'une partie de la réponse du système immunitaire au virus. D'autres types d'immunité, comme celle fournie par les cellules T, pourraient encore être efficaces, bien que cela doive encore être testé. Williamson et ses collègues ont découvert que cette version du virus Covid-19 porte huit mutations distinctives dans la protéine du pic, dont trois qui auraient contribué à sa plus grande transmissibilité. "Nous ne savons pas comment cette variante est apparue", dit Williamson. Mais elle suppose qu'elle a pu également se produire chez une personne atteinte d'une infection de longue durée. "Habituellement, le SRAS-CoV-2 est une infection aiguë et rapidement éliminée... chez certains individus, il peut y avoir une réplication continue permettant l'évolution du virus". Parmi les mutations que Williamson et son équipe ont détectées, il y a la mutation N501Y, également observée dans la variante britannique B117. Une autre de ces mutations - K417N - a été suggérée pour se combiner avec N501Y afin d'augmenter la force avec laquelle le virus peut se lier au récepteur ACE2 sur les cellules humaines, mais d'autres travaux de modélisation informatique ont suggéré que K417N pourrait contrecarrer la liaison accrue observée dans N501Y. Il n'y a actuellement aucune indication qu'il provoque une maladie plus grave, mais il semble se propager plus rapidement que les formes précédentes du virus. "Un virus plus transmissible et moins pathogène a plus de chances de survivre", déclare M. Williamson. En effet, si un virus tue son hôte trop rapidement, il n'aura pas le temps de se répliquer autant et de se propager à d'autres personnes. Des études ont cependant suggéré que la mutation K417N pourrait réduire la sensibilité du virus aux anticorps humains. Une troisième mutation appelée E484K - qui n'est pas présente dans la variante britannique - semble également réduire la vulnérabilité du virus aux anticorps. Une étude suggère que des modifications du site E484 dans la protéine de pointe peuvent produire une réduction par 10 de la capacité de certains anticorps à la neutraliser. Les résultats d'un petit essai du vaccin Novavax contre Covid-19 suggèrent qu'il est moins efficace contre la variante sud-africaine que contre les variantes originale et britannique du virus. La mutation E484K s'avère importante dans une autre variante inquiétante qui se répand maintenant dans le monde entier. Le variant P1 contient 20 mutations uniques, y compris la mutation E484K trouvée dans le variant sud-africain. Il semble être apparu pour la première fois dans la ville de Manaus, dans l'État d'Amazonas, au nord du Brésil, qui a été particulièrement touché par la pandémie. La variante a également été détectée chez quatre voyageurs qui avaient pris l'avion du nord du Brésil vers le Japon le 2 janvier de cette année. Cette version du virus est également porteuse de la mutation N501Y aux côtés de la mutation E484K et d'une autre appelée K417T. Bien que les conséquences exactes de ces mutations soient encore étudiées par les scientifiques, la souche a été désignée comme une "variante préoccupante" par les responsables de la santé mondiale. L'émergence de la variante P1 brésilienne suscite des inquiétudes quant à la possibilité que le virus développe une propension accrue à réinfecter les individus, selon le Centre américain de contrôle et de prévention des maladies. Une autre variante brésilienne, appelée P2, a été trouvée chez deux personnes qui ont pris le Covid-19 à quelques mois d'intervalle. Cette variante, cependant, porte la mutation E484K, mais il lui manque les deux autres qui préoccupent les scientifiques au sujet de P1. Si les mutations E484K ont suscité des inquiétudes quant à l'évolution du virus, qui pourrait lui permettre d'échapper à certaines parties du système immunitaire, les scientifiques du consortium Cog-UK ont déclaré qu'il n'y a pas encore de preuve qu'elle affecte l'efficacité des vaccins. Mais comme le Covid-19 continue de muter, de nombreux virologistes cherchent des moyens de les aider à devancer le virus. Michael Worobey, biologiste spécialiste de l'évolution virale à l'université d'Arizona, et son équipe mettent au point un test d'"alerte précoce" qui pourrait aider à détecter de nouvelles variantes potentiellement inquiétantes de Covid-19 lorsqu'elles commencent à se propager. (Pour en savoir plus sur la façon dont le Covid-19 pourrait muter à l'avenir). "Nous disposons déjà de bonnes informations provenant d'études en laboratoire sur les modifications d'acides aminés qui sont susceptibles d'être les plus inquiétantes", dit-il. "Nous pouvons donc utiliser ces informations pour, espérons-le, les détecter rapidement." Cela devrait aider les responsables de la santé publique et les fabricants de vaccins à être mieux préparés lorsque le virus subira sa prochaine mutation majeure. * Cet article a été mis à jour le 29 janvier 2021 pour inclure les résultats des essais du vaccin Novavax.
['Santé', 'Pandémie de coronavirus', 'Science', 'Recherche médicale', 'Médicament']
null
0.276923
25
1
1
[]
0
0.022727
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Pand\u00e9mie de coronavirus", "Science", "Recherche m\u00e9dicale", "M\u00e9dicament"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40493700
Transfert : le fils de Weah signe au Paris St-Germain
Timothy, le fils de George Weah, a suivi les traces de son père Ballon d'Or en signant un contrat professionnel avec le Paris St-Germain.
Le jeune attaquant de 17 ans a paraphé un accord de trois ans avec le PSG, le club où son père avait joué de 1992 à 1995. "Je suis très fier de continuer l'aventure", a déclaré Weah fils, né à New York où il avait rejoint New York Red Bulls avant de déménager à l'académie du PSG en juillet 2014. "Je suis dans un grand club et j'ai hâte de continuer à progresser afin que je puisse un jour jouer pour la première équipe", a-t-il déclaré. Le jeune Weah a déjà montré son talent de buteur en septembre 2016, en marquant un triplé dans une victoire 8 à 1 sur le club bulgare Ludogorets lors de ses débuts à la Ligue des champions "Jeunes" de l'Uefa. Georges Weah, son père, a trois fois été footballeur africain de l'année et le seul à avoir gagné le Ballon d'Or en 1995. Il a joué à l'AS Monaco, au PSG, au Milan AC, à Chelsea et à Manchester City.
['Football', 'Liberia']
null
0.34375
24
1
0
[{"entity": "George Weah", "label": "PER"}, {"entity": "Ballon d'Or", "label": "PER"}, {"entity": "Paris St-Germain", "label": "ORG"}]
3
0.073171
Ballon d'Or
["Football", "Liberia"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-54241233
"J'ai été amputé d'une jambe en Libye mais je ne baisse pas les bras"
Tidiane Camara, un jeune migrant sénégalais, a vécu l'enfer en Libye. Le jeune homme porte à jamais la marque des mauvais traitements subis au pays de Kadhafi.
Il est amputé d'une jambe. Malgré son handicap, le père de famille, basé à Malicounda, à 80 kilomètres de Dakar, ne renonce pas. Il ne prend pas son handicap comme une excuse pour rester oisif. Bien au contraire, Tidiane entreprend et gère une boutique pour s'occuper de sa femme et de leur fils. La pauvreté et le chômage sont souvent cités comme les principales raisons pour lesquelles les jeunes africains font le dangereux voyage vers l'Europe, risquant leur sécurité et leur vie. Mais pour beaucoup d'entre eux, le rêve se transforme en tragédie. L'histoire de Tidiane Camara est celle d'un jeune homme rêvant d'un mieux-être outre atlantique mais dont les ambitions se sont heurtées à la réalité de la vie en Libye, un pays où règne le chaos quand Tidiane y débarque. Comme beaucoup de ses compatriotes, Tidiane Camara voulait atteindre l'Europe via la Libye. Il quitte la région de Ziguinchor, en Casamance, dans le sud du Sénégal, et se rend au Niger avant d'entrer en Lybie. Il avait 24 ans. C'est le début de son calvaire. "Un jour, des voleurs sont entrés dans la maison vers 21 heures, ils étaient trois et ont commencé à frapper à la porte. Avant d'ouvrir, j'ai demandé si c'était des Arabes ou des Noirs, quand ils m'ont répondu qu'ils étaient Arabes, j'ai voulu m'enfuir, alors ils ont commencé à tirer avec des armes et j'ai été blessé à la jambe", raconte l'ancien migrant.Lire aussi Au début, Tidiane ne pouvait pas se faire soigner parce qu'il n'avait pas de passeport, sa blessure s'est donc infectée et sa jambe a dû être amputée. Après avoir passé des mois à l'hôpital, il lui était impossible de trouver du travail ou de rester en Libye, alors il a demandé à être rapatrié. A son retour, il refuse de rentrer dans son village d'origine. Il a honte de retourner dans sa communauté après avoir échoué à rejoindre l'Europe. Il choisit de s'installer à Malicounda. Il gère le seul magasin d'alimentation de son quartier. Dans sa quête de survie, il a perdu une jambe, mais il a retrouvé sa dignité.
['Libye', 'Esclavage', 'Sénégal']
null
0.246154
27
2
0
[{"entity": "Tidiane Camara", "label": "PER"}, {"entity": "Libye", "label": "LOC"}]
2
0.037736
Tidiane Camara ||| Libye
["Libye", "Esclavage", "S\u00e9n\u00e9gal"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55395573
Fusillade à Manchester : "aidez-nous à arrêter l'assassin de mon mari".
Abayomi "Junior" Ajose n'aimait rien de plus que de passer du temps avec sa famille.
Il passait des heures à jouer à un jeu de cartes nigérian classique avec ses trois enfants, avec de l'afrobeat en arrière-plan. "Il y avait toujours de la musique dans la maison et il adorait danser", raconte sa femme Lola. "Il avait ce mouvement que personne ne pouvait faire. "Même quand je suis à la maison maintenant et qu'une certaine chanson se met en marche, ça me fait sourire de me rappeler comment il dansait dans la maison et que les enfants essayaient de copier ses mouvements. Le 21 juin 2020, Junior, 36 ans, et un autre homme - Cheriff Tall, 21 ans - ont été abattus dans une foule de 400 personnes à Moss Side, Manchester. Six mois plus tard, leur tueur n'a toujours pas été arrêté. Je rencontre Lola au siège de la police du Grand Manchester par un jour froid et pluvieux typique du nord-ouest. Elle parle doucement mais son visage s'illumine lorsqu'elle se rappelle des souvenirs de son mari. Lola et Junior - qui était assistant sociale pour enfants - se sont rencontrés il y a 13 ans. Il était un client du KFC où elle travaillait à Gorton, Manchester. "Une fois, il est venu au drive-in et m'a demandé mon numéro", se souvient Lola. "Nous avons commencé à parler et les choses se sont passées rapidement. Il a dit à un de ses amis la première fois qu'il m'a vue qu'il allait m'épouser. Il en parlait toujours. Il le savait, c'est tout." Lola était en deuxième année d'université quand le couple a appris qu'il attendait un bébé. Junior est resté à la maison avec leur fille pour que sa femme puisse retourner finir ses études - et le couple a eu deux autres enfants. "Il adorait sortir avec les enfants et s'amuser avec eux", raconte Lola. "Il faisait de la boxe pour les entraîner et rendre la maison amusante quand les enfants étaient là. "Il travaillait beaucoup, mais il trouvait toujours du temps pour les enfants. Il se sentait mal s'il devait s'éloigner d'eux trop longtemps". Le jour de la mort de Junior, il avait emmené ses enfants à un événement communautaire organisé à Moss Side, Manchester. "Il n'arrêtait pas de m'appeler par vidéo et de me montrer notre aîné en train de danser lors de la compétition de danse. Je pense qu'elle est arrivée troisième et il avait l'air si heureux", me dit Lola. Vers 20 heures, il a ramené les enfants à la maison et a dit à sa femme qu'il y avait une after-party - à laquelle il est allé avec son meilleur ami et le frère de Lola. Quelques heures plus tard, Lola a reçu un appel de son frère lui annonçant que Junior avait été touché par balle et qu'elle devait se rendre à l'hôpital. Elle a demandé à son père de venir s'occuper des enfants, mais à ce moment-là, elle dit qu'elle ne "pensait pas au pire". Quand Lola se souvient de comment elle a appris la nouvelle de la mort de son mari, c'est la première fois que sa voix tremble. Ses yeux se remplissent de larmes et je peux entendre la douleur pendant qu'elle parle. "Nous étions en route pour l'hôpital et j'ai reçu un appel pour me dire qu'il était décédé", dit-elle. Je crois que je me suis évanouie dans la voiture parce que j'entendais ma mère dire : "tu vas bien ?" et le téléphone était tombé sur la chaise. Et je me suis dit : "il est parti". C'était horrible. C'était comme un cauchemar." J'admire vraiment la force qu'il faut pour s'asseoir et parler à un étranger du meurtre de son mari - mais Lola veut que son assassin soit traduit en justice. Junior a été abattu lors d'une fête qui s'est tenue pendant le premier confinement national du coronavirus. On estime qu'environ 400 personnes étaient présentes. Lola dit qu'elle pensait que la fête se poursuivait après l'événement de jour et qu'il "n'y avait donc rien de mal à ce qu'il y aille". A l'époque, la police a défendu sa décision de ne pas interrompre la fête, affirmant qu'il aurait été "impossible de disperser l'événement en toute sécurité" étant donné sa nature et le nombre de personnes présentes. "Nous devons prendre en compte le désordre public et le risque de confrontation avec les gens", indique le surintendant Mark Dexter. Enfant, j'ai passé beaucoup de temps à Moss Side et je ne me suis jamais senti en danger en jouant dans la rue avec mes cousins et mes amis. Mais à une époque, le quartier était surnommé "Gunchester" en raison de son histoire de criminalité liée aux gangs et aux armes à feu. Les choses se sont améliorées dans la région au cours des 20 dernières années. Mais lorsqu'un meurtre comme celui-ci se produit, certains supposent que les victimes ont été impliquées dans le crime. Lola me dit que même certains membres de sa famille - qui ne connaissaient pas bien Junior - se sont demandé s'il faisait partie d'un gang. Il a été rapporté que Junior agissait en tant que pacificateur lorsqu'il a été tué - une chose pour laquelle sa famille dit qu'il était connu. C'est l'une des raisons pour lesquelles Lola a décidé de parler de son mari à la BBC peu après son assassinat. "Je ne voulais pas que son nom soit divulgué comme ça, car je savais qu'il n'était pas dans un gang. C'était un travailleur acharné, il n'avait pas de problèmes. Je le connais depuis 13 ans et il n'était pas ce genre de personne. "Les gens vont dire ça et j'ai essayé de ne pas me laisser affecter. Mais j'ai l'impression d'avoir changé son nom quand je suis allé sur la BBC pour dire que c'était un bon chef de famille". La police pense que l'assassin de Junior est de Birmingham et qu'elle essaie de le retrouver. "Nous devons mettre la main sur cette personne le plus rapidement possible car il s'agit manifestement d'un individu très dangereux", déclare le détective Stuart Wilkinson, qui dirige l'enquête sur le meurtre. "Toute personne prête à tirer et à tuer deux personnes devant 400 personnes doit clairement être retirée des rues". M. Wilkinson m'a dit que le plus grand défi de l'enquête jusqu'à présent a été de gagner la confiance des témoins et de la communauté locale. La police a parlé à environ 350 personnes qui étaient présentes lors de l'événement, mais elle a eu du mal à obtenir des déclarations officielles de témoins. J'ai entendu dire que c'était un "mur du silence" et je me demande si des événements récents et historiques n'ont pas joué un rôle dans cette situation. L'année prochaine, cela fera 40 ans que les émeutes de Moss Side de 1981, qui ont vu les tensions entre la communauté et la police éclater en trois nuits de troubles. Les conversations autour de la mort de George Floyd et du mouvement Black Lives Matter en 2020 ont également mis en lumière la relation souvent difficile qui existe. En septembre, des policiers du Grand Manchester ont été interviewés sur Legacy - la station de radio de la communauté noire de Manchester. Il s'agissait d'une discussion honnête et franche sur les préoccupations de la communauté noire - des questions comme le coronavirus, les contrôles et les fouilles, et les règles concernant l'utilisation des Tasers par la police. Mais ce qui m'a le plus marqué, c'est lorsqu'ils ont parlé des meurtres de Junior et Cheriff - le présentateur a dit : "c'est revenu à la mentalité et à la façon dont ça se passait avec la communauté". L'officier interrogé a déclaré qu'il y avait eu un "déclin" dans les relations au cours des dix dernières années et qu'il était "prioritaire" de renouer avec la communauté noire. M. Wilkinson m'a dit que la communauté avait "ouvert sa porte" à la police pour enquêter sur le meurtre de Junior - mais les gens ont "peur" de donner des preuves formelles. Deux personnes - un homme de 25 ans et une femme de 32 ans - ont été arrêtées en relation avec le meurtre et ont été libérées sous enquête pendant que les investigations se poursuivent. Selon M. Wilkinson, l'identité du principal suspect est connue dans les communautés de Manchester et de Birmingham - et un grand coup de pouce à l'enquête serait de trouver où il se trouve. Son identité n'a pas été rendue publique à ce stade, alors que d'autres travaux de police sont en cours sur l'affaire. La police a demandé aux témoins de se présenter afin de discuter des mesures à prendre pour leur donner la confiance nécessaire pour témoigner. "S'il vous plaît, mettez-vous à la place de cette famille qui traverse une période dévastatrice", ajoute M. Wilkinson. "C'est déjà assez dur pour eux d'accepter le fait que leurs proches ont été assassinés. Et puis ils vont devoir commencer à essayer d'accepter le fait que les gens ne sont pas prêts à témoigner au tribunal pour sortir ce tueur de la rue et lui rendre justice". La justice est une chose que Lola veut désespérément pour son mari. Il est clair que les derniers mois ont été très durs pour sa famille - en particulier ses enfants. "Ils sont si résistants, mais je sais qu'il leur manque", dit Lola. "Il a joué un grand rôle dans leur vie. Ma plus jeune, elle dit simplement : "Je veux papa". Elle le dit au moins 20 fois dans la journée. Mon fils a eu quelques crises de panique et il est resté en lui-même d'une certaine manière. Mais Lola dit que ses enfants sont "forts" - tout comme leur père - et que ce sont eux qui la font vivre. Elle décrit l'assassin de Junior comme "sans cœur" et dit que cela la met en colère qu'il soit toujours dans la rue. "J'ai l'impression qu'il va finir par se faire prendre. Il ne peut pas s'en sortir en sachant qu'il a fait ça", ajoute-t-elle. Lola dit qu'il est frustrant que certaines personnes soient réticentes à fournir des informations, mais elle comprend qu'elles sont "probablement très effrayées" et espère que quelqu'un va s'avancer et aider sa famille à tourner la page. "Ma vie a totalement changé à cause de ce qui s'est passé", dit-elle. "N'ayez pas peur de vous présenter et de donner vos informations car cela va beaucoup nous aider, moi et ma famille, surtout les enfants. Nous avons tous besoin de cette justice".
['Nigeria', "Afrique de l'Ouest", 'Royaume-Uni', 'Justice', 'Afrique', 'Nigéria (équipe nationale de football)', 'UA', 'CEDEAO']
null
0.215385
15
1
0
[{"entity": "Abayomi \"Junior\" Ajose", "label": "PER"}]
1
0.035714
NoPresentEntity
["Nigeria", "Afrique de l'Ouest", "Royaume-Uni", "Justice", "Afrique", "Nig\u00e9ria (\u00e9quipe nationale de football)", "UA", "CEDEAO"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/46246530
Madagascar : 2 anciens présidents au second tour
Ils se qualifient ainsi pour le deuxième tour. C'est ce qu'a annoncé ce samedi la commission électorale.
Aucun des deux candidats n'a obtenu les 50% des voix nécessaires pour l'emporter immédiatement. Andry Rajoelina recueillant 39,19% des suffrages, devant Marc Ravalomanana qui en obtient 35,29%, selon les résultats du premier tour du 7 novembre. Un second tour est prévu pour le 19 décembre.
['Madagascar', 'Politique']
null
0.166667
17
2
0
[{"entity": "deuxi\u00e8me tour", "label": "TIME"}]
1
0.03125
NoPresentEntity
["Madagascar", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-40201063
Mali: un référendum le 9 juillet
Le gouvernement malien veut soumettre au référendum un projet de modification de la constitution.
La nouvelle constitution prévoit l'instauration d'un sénat comme seconde chambre du parlement et une cour des comptes. Après 2000 et 2011 où le référendum constitutionnel n'a pas pu se tenir, les Maliens vont se prononcer le 9 juillet prochain. Ils auront à glisser dans l'urne soit un bulletin blanc pour dire oui à la révision de la constitution du 25 février 1992, soit un bulletin rouge pour dire non au projet. La campagne s'ouvre le 23 juin pour prendre fin le 7 juillet. La constitution prévoit des mesures contre le « nomadisme politique », en d'autres termes le fait pour des élus de changer de coloration politique à tout bout champ, sont également prévues. Mais la révision constitutionnelle est loin de faire l'unanimité. Certains experts, invoquant l'article 118, estiment que la révision n'est pas permise quand l'intégrité du territoire est menacée, comme c'est le cas dans le nord. L'opposition parlementaire a voté non lors de l'adoption la loi à l'assemblée nationale la semaine dernière. Le mouvement "Trop C'est Trop" a prévu de marcher jeudi matin pour dire non au projet de révision. Cette révision constitutionnelle n'entraîne pas la modification de la durée ou du nombre de mandats du président de la République.
['Mali', 'Politique']
null
0.232558
14
1
0
[]
0
0
NoPresentEntity
["Mali", "Politique"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-49767431
En voulant 'chasser' Poutine, il finit dans un hôpital psychiatrique
Traiter un chef d'Etat de "démon" est une chose, tenter une mission d'exorcisme en est une autre, surtout quand celui-ci a pour nom Vladimir Poutine.
Un chamane sibérien qui voulait bannir le "démon" Vladimir Poutine a été envoyé dans un hôpital psychiatrique. L'homme devra y séjourner pour des examens sur son état de santé. Alexandre Gabychev, qui avait commencé en mars sa marche et prévoyait d'arriver en 2021 à Moscou, a été interpellé dans la nuit de mercredi à jeudi dans la république russe de Bouriatie, en Sibérie orientale. Il campait avec ses disciples sur une autoroute proche du lac Baïkal. Une fois arrivé dans la capitale russe, Alexandre Gabychev, qui est âgé de 51 ans, voulait organiser une "cérémonie de bannissement de Poutine", le président russe. "Dieu a dit qu'il était un démon. La nature ne l'aime pas. Là où il est présent, il y a des cataclysmes et des actes de terrorisme", avait déclaré le chamane sibérien à la chaîne de télévision d'opposition Dojd en juillet. Après l'interpellation, M. Gabychev a été renvoyé dans sa région natale de Iakoutie, où il est "recherché pour avoir commis un crime", selon la police. Le principal opposant au Kremlin, Alexeï Navalny, a dénoncé de "veilles méthodes dignes du KGB soviétique", lorsque les dissidents étaient diagnostiqués malades mentaux et enfermés par le pouvoir pour mieux les discréditer. Vendredi, "M. Gabychev a été envoyé dans l'hôpital psychiatrique de la république (de Bouriatie) (...) pour des expertises", a déclaré l'antenne du ministère russe de la Santé en Iakoutie dans un communiqué. "Si des pathologies sont détectées chez le patient, nous sommes prêts à lui apporter une assistance médicale de qualité", précise le ministère. "Une personne peut y être enfermée indéfiniment sans aucune décision de justice et même sans l'ouverture d'une affaire. Des choses vraiment effrayantes se produisent là-bas", a souligné Alexeï Navalny sur Twitter. Le porte-parole du Kremlin, Dmitri Peskov, a pour sa part assuré aux journalistes ne pas connaître les détails de l'arrestation du chamane. Dans une vidéo diffusée dans les médias locaux et présentée comme réalisée après son arrestation, Alexandre Gabychev dit se trouver dans sa ville de Iakoutsk et être bien traité. "J'ai un avocat et tout est dans le cadre de la loi", affirme-t-il dans cette vidéo.
['Europe', 'Russie']
null
0.225352
25
1
0
[{"entity": "Vladimir Poutine", "label": "PER"}]
1
0.020833
Vladimir Poutine
["Europe", "Russie"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-57116980
Conflit israélo-palestinien : 6 cartes qui montrent comment le territoire palestinien a changé au cours des dernières décennies
Plus de 70 ans après la proclamation de l'État d'Israël, les frontières de la région restent indéfinies.
Les guerres, les traités et l'occupation de territoires ont modifié la carte de ce qui était autrefois le mandat britannique de la Palestine. Dans ces six graphiques, nous expliquons comment son évolution s'est faite en près d'un siècle. Le territoire qui allait devenir Israël a fait partie pendant des siècles de l'Empire Ottoman. Après la Première Guerre mondiale et l'effondrement de l'empire, le territoire connu sous le nom de Palestine, dont la partie à l'ouest du Jourdain était également connu sous le nom de Terre d'Israël pour les Juifs, a été délimité et cédé par les puissances alliées victorieuses au Royaume-Uni pour son administration (peu après, avec l'appui de la Société des Nations). Selon les termes du mandat, les Britanniques sont chargés d'établir "un foyer national pour le peuple juif" en Palestine, à condition que cela ne porte pas atteinte aux droits civils et religieux des communautés non juives présentes. La montée du nationalisme arabe palestinien, associée à la croissance rapide de la population juive de Palestine, moins nombreuse, surtout après l'avènement du nazisme dans les années 1930, a entraîné une escalade de la violence entre les deux groupes. Les Britanniques transfèrent le problème aux Nations unies, qui proposent en 1947 de diviser la Palestine en deux États, l'un juif et l'autre arabe, la zone de Jérusalem-Bethléem devenant une ville internationale. Le plan est accepté par les dirigeants juifs de Palestine, mais rejeté par les Arabes. Les dirigeants juifs de Palestine ont proclamé la création de l'État d'Israël le 14 mai 1948, date à laquelle le mandat britannique a pris fin, sans toutefois annoncer quelles seraient ses frontières. Le lendemain, Israël est envahi par cinq armées arabes, ce qui marque le début de la guerre israélo-arabe, que les Israéliens appellent la guerre d'indépendance. Les combats se sont terminés en 1949 par une série de cessez-le-feu, produisant des lignes d'armistice le long des frontières d'Israël avec les États voisins et créant les frontières de ce qui est devenu la bande de Gaza (occupée par l'Égypte) et Jérusalem. Cisjordanie et Cisjordanie orientale (occupée par la Jordanie). Les États arabes voisins refusent de reconnaître Israël, laissant ses frontières non établies. Le plus grand changement dans les frontières de la région s'est produit en 1967, lorsque le conflit connu sous le nom de guerre des Six Jours a amené Israël à occuper la péninsule du Sinaï, la bande de Gaza, la Cisjordanie, Jérusalem-Est et la plupart des hauts plateaux du Golan syrien, triplant ainsi la taille du territoire sous son contrôle. Israël a annexé Jérusalem-Est, revendiquant la totalité de la ville comme sa capitale, et les hauteurs du Golan. Ces actions n'ont pas été reconnues par la communauté internationale, jusqu'à ce que les États-Unis changent leur position officielle sur la question sous le gouvernement de Donald Trump, devenant ainsi la première grande puissance à le faire. À une écrasante majorité, l'opinion internationale continue de considérer Jérusalem-Est et les hauteurs du Golan comme des territoires occupés. L'une des frontières terrestres d'Israël a été officialisée pour la première fois en 1979, lorsque l'Égypte est devenue le premier pays arabe à reconnaître l'État juif. En vertu de ce traité, la frontière entre les deux pays a été établie et Israël a retiré toutes ses forces et ses colons du Sinaï, un processus qui s'est achevé en 1982. Israël occupe alors la bande de Gaza, Jérusalem-Est et le plateau du Golan, dont les frontières (à l'exception de celles de l'Égypte) sont toujours délimitées par les lignes d'armistice de 1949. En 1994, la Jordanie est devenue le deuxième pays arabe à reconnaître Israël, officialisant ainsi sa longue frontière avec l'État juif. Bien qu'il n'y ait pas encore eu de traité de paix entre Israël et le Liban, la ligne d'armistice de 1949 entre les deux pays sert de frontière nord de facto à Israël, tandis que la frontière avec la Syrie n'est toujours pas clarifiée. De même, Israël a une frontière de facto avec Gaza depuis qu'il a retiré ses troupes et ses colons en 2005, mais l'ONU considère que Gaza et la Cisjordanie constituent une seule et même entité occupée, et les frontières officielles n'ont pas été déterminées. Le statut et les périmètres définitifs de la Cisjordanie, de Gaza et de Jérusalem-Est doivent être décidés lors de négociations entre Israël et les Palestiniens qui y vivent sous occupation israélienne, mais des décennies de pourparlers intermittents n'ont pas porté leurs fruits.
['Territoires palestiniens', 'Israël et les Palestiniens', 'Israël']
null
0.352941
17
1
1
[{"entity": "\u00c9tat d'Isra\u00ebl", "label": "LOC"}]
1
0.058824
État d'Israël
["Territoires palestiniens", "Isra\u00ebl et les Palestiniens", "Isra\u00ebl"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-54753078
Covid-19 : le président de la Caf Ahmad hospitalisé
Le président de la Confédération africaine de football (Caf), Ahmad, doit passer cinq jours à l'hôpital au Caire après avoir contracté le coronavirus.
Le sexagénaire a été testé positif à la Covid-19 vendredi, deux jours après avoir pris l'avion pour la capitale égyptienne depuis le Maroc où il avait assisté à la finale de la Coupe de la Confédération dimanche. "Nous venons d'apprendre que le président doit être hospitalisé pendant cinq jours sur recommandation de notre médecin", a déclaré Alex Siewe, directeur de la communication de Caf, à BBC Sport Africa. "Les patients s'isolent mieux à l'hôpital". Plus tôt vendredi, l'instance dirigeante du football africain a annoncé que les Malgaches devaient s'isoler pendant deux semaines. "Après son arrivée au Caire mercredi, Ahmad a présenté de légers symptômes de grippe, et s'est soumis au protocole Covid-19", a indiqué un communiqué du Caf. Aujourd'hui, les résultats des tests sont positifs. Le Président (doit) s'isoler immédiatement pour au moins les 14 prochains jours à son hôtel. Tous ceux qui ont été en contact avec Ahmad au cours des sept derniers jours - notamment lors de son voyage au Maroc pour la Coupe de la Confédération - ont été informés et invités à prendre les mesures nécessaires". Ahmad était présent dimanche pour la finale de la Coupe de la Confédération à Rabat, où les Marocains de la RS Berkane ont soulevé le trophée. La nouvelle couronne une semaine mouvementée pour Ahmad qui a annoncé sa candidature pour un second mandat mercredi, le même jour où il a été rapporté que les Malgaches pourraient être empêchés de se présenter aux élections de mars. BBC Sport Africa a appris qu'Ahmad avait enfreint plusieurs codes d'éthique, et la sentence devrait être prononcée d'ici la fin novembre. Toute interdiction est susceptible d'exclure ses chances de se représenter aux élections, étant donné qu'il devrait passer un test d'éligibilité pour reprendre sa place au sein du Conseil de la Fifa. Ahmad a déjà fermement nié tout acte répréhensible. Il est maintenant prêt à suivre les nouvelles de tout candidat potentiel depuis sa chambre d'hôtel, où il séjournera jusqu'au 13 novembre - la date limite d'inscription aux élections se terminant un jour avant.
['Football', 'Madagascar', 'Maroc']
null
0.254545
23
1
0
[{"entity": "Conf\u00e9d\u00e9ration africaine de football", "label": "ORG"}, {"entity": "Ahmad", "label": "PER"}, {"entity": "Caire", "label": "LOC"}]
3
0.068182
Ahmad ||| Caire
["Football", "Madagascar", "Maroc"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44055906
Une tumeur ovarienne de 60 kg retirée
Des chirurgiens sont arrivés à retirer une tumeur ovarienne de 60 kg.
La tumeur grossissait à l'intérieur d'une américaine de 38 ans de plus de quatre kilogrammes chaque semaine depuis trois mois. La patiente qui habite dans le Connecticut ne pouvait plus manger ni marcher à cause du poids de la tumeur. Bien que celle-ci ne soit pas cancéreuse, elle mettait en danger la vie de la patiente selon Linus Chuang, un docteur qui a participé à l'intervention chirurgicale, Douze chirurgiens ont été mobilisés pour parvenir à extraire cette tumeur au cours d'une intervention de cinq heures. "La présence de cette très grosse tumeur au niveau de l'abdomen a entraîné de nombreux problèmes", a expliqué docteur Linus Chuang à CNN. La tumeur mucineuse provenait des cellules épithéliales qui tapissent l'ovaire. "Ce type de tumeurs a tendance à être grosses" a expliqué Docteur Vaagn Andikyan, qui était en charge de l'opération. Une tumeur de cette taille "c'est extrêmement rare. Celle-ci doit faire partie des 10 ou 20 plus grosses tumeurs retirées dans le monde entier" a-t-il précisé. La tumeur grossissait à l'intérieur d'une américaine de 38 ans de plus de quatre kilogrammes chaque semaine depuis trois mois. La patiente qui habite dans le Connecticut ne pouvait plus manger ni marcher à cause du poids de la tumeur. Bien que celle-ci ne soit pas cancéreuse, elle mettait en danger la vie de la patiente selon Linus Chuang, un docteur qui a participé à l'intervention chirurgicale, Douze chirurgiens ont été mobilisés pour parvenir à extraire cette tumeur au cours d'une intervention de cinq heures. "La présence de cette très grosse tumeur au niveau de l'abdomen a entraîné de nombreux problèmes", a expliqué docteur Linus Chuang à CNN. La tumeur mucineuse provenait des cellules épithéliales qui tapissent l'ovaire. "Ce type de tumeurs a tendance à être grosses" a expliqué Docteur Vaagn Andikyan, qui était en charge de l'opération. Une tumeur de cette taille "c'est extrêmement rare. Celle-ci doit faire partie des 10 ou 20 plus grosses tumeurs retirées dans le monde entier" a-t-il précisé. La tumeur grossissait à l'intérieur d'une américaine de 38 ans de plus de quatre kilogrammes chaque semaine depuis trois mois. La patiente qui habite dans le Connecticut ne pouvait plus manger ni marcher à cause du poids de la tumeur. Bien que celle-ci ne soit pas cancéreuse, elle mettait en danger la vie de la patiente selon Linus Chuang, un docteur qui a participé à l'intervention chirurgicale, Douze chirurgiens ont été mobilisés pour parvenir à extraire cette tumeur au cours d'une intervention de cinq heures. "La présence de cette très grosse tumeur au niveau de l'abdomen a entraîné de nombreux problèmes", a expliqué docteur Linus Chuang à CNN. La tumeur mucineuse provenait des cellules épithéliales qui tapissent l'ovaire. "Ce type de tumeurs a tendance à être grosses" a expliqué Docteur Vaagn Andikyan, qui était en charge de l'opération. Une tumeur de cette taille "c'est extrêmement rare. Celle-ci doit faire partie des 10 ou 20 plus grosses tumeurs retirées dans le monde entier" a-t-il précisé. La tumeur grossissait à l'intérieur d'une américaine de 38 ans de plus de quatre kilogrammes chaque semaine depuis trois mois. La patiente qui habite dans le Connecticut ne pouvait plus manger ni marcher à cause du poids de la tumeur. Bien que celle-ci ne soit pas cancéreuse, elle mettait en danger la vie de la patiente selon Linus Chuang, un docteur qui a participé à l'intervention chirurgicale, Douze chirurgiens ont été mobilisés pour parvenir à extraire cette tumeur au cours d'une intervention de cinq heures. "La présence de cette très grosse tumeur au niveau de l'abdomen a entraîné de nombreux problèmes", a expliqué docteur Linus Chuang à CNN. La tumeur mucineuse provenait des cellules épithéliales qui tapissent l'ovaire. "Ce type de tumeurs a tendance à être grosses" a expliqué Docteur Vaagn Andikyan, qui était en charge de l'opération. Une tumeur de cette taille "c'est extrêmement rare. Celle-ci doit faire partie des 10 ou 20 plus grosses tumeurs retirées dans le monde entier" a-t-il précisé.
['Santé', 'Etats-Unis', 'Santé des femmes']
null
0.2
12
1
1
[{"entity": "tumeur ovarienne", "label": "DIS"}]
1
0.095238
NoPresentEntity
["Sant\u00e9", "Etats-Unis", "Sant\u00e9 des femmes"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-45588785
Le Tchad s'engage à améliorer le sort des réfugiés
Le 3 mai dernier, le Tchad a signé sa lettre d'adhésion au Cadre d'action global pour les réfugiés, mis en place par les Nations unies en vue de l'"intensification du soutien apporté aux réfugiés et aux pays qui les accueillent".
Fatimé Bouba, une réfugiée centrafricaine, a pris connaissance de l'engagement pris par Ndjamena pour la protection des quelque 450.000 réfugiés et demandeurs d'asile venus des pays voisins, que le Tchad accueille sur son territoire. Elle fait partie des quelque 6.000 réfugiés vivant dans la capitale tchadienne, dans des conditions difficiles. "Ce qui ne va pas, c'est que nous avons terminé nos études sans pouvoir accéder à l'emploi ici au Tchad. Nous avons demandé au gouvernement tchadien de nous trouver des emplois", affirme Fatimé Bouba. C'est le parcours du combattant pour ces réfugiés de trouver un emploi et un logement. Abdoul Kader Bello Amadou a passé quatre ans au Tchad, mais sa situation ne s'est toujours pas améliorée. "La communauté des réfugiés vivant à Ndjamena a vraiment des difficultés d'accès au logement", dit-il. Le ministre de l'Administration du territoire, de la Sécurité publique et de la Gouvernance locale, Ahmat Mahamat Bachir, assure que le Tchad ne va laisser aucun réfugié à son sort. Selon lui, les réfugiés pourront rentrer chez eux s'ils le souhaitent. Mais le Cadre d'action global pour les réfugiés, auquel le Tchad a adhéré, appelle le pays à garantir la "naturalisation" des réfugiés qui ne veulent pas rentrer chez eux, ce que les autorités tchadiennes n'ont pas encore fait. La création d'écoles dans les camps de réfugiés, avec le soutien du système éducatif tchadien est un acquis pour les réfugiés. Le Tchad s'engage à leur accorder un accès à la terre, pour qu'ils puissent mener des activités agricoles. Les nouveau-nés bénéficient d'actes de naissance et de jugements supplétifs délivrés par le Tchad. Seize mille d'entre eux ont déjà obtenu ces papiers cette année.
["Réfugiés et demeandeurs d'asiles", 'Tchad']
null
0.322034
40
1
1
[{"entity": "Tchad", "label": "ORG"}, {"entity": "Cadre d'action global pour les r\u00e9fugi\u00e9s", "label": "ORG"}, {"entity": "Nations unies", "label": "ORG"}]
3
0.056338
Tchad ||| Cadre d'action global pour les réfugiés
["R\u00e9fugi\u00e9s et demeandeurs d'asiles", "Tchad"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-44512321
629 migrants débarqués à Valence
L'Aquarius et le Dattilo, le navire des garde-côtes italiens, ont débarqué dimanche 629 migrants au port de Valence en Espagne.
Sauvés du naufrage en Méditerranée dans la nuit du samedi 9 au dimanche 10 juin et indésirables en Italie, les migrants sont finalement arrivés à bon port. Parmi les 629 migrants recueillis par l'ONG française "SOS Méditerranée", il y a sept femmes enceintes, 11 enfants et 123 mineurs. Pedro Sanchez, le nouveau président du gouvernement espagnolIls doivent leur salut au social-démocrate Cette crise des migrants de l'Aquarius a failli créer un incident diplomatique entre la France et l'Italie. l'Au moment où Emmanuel Macron dénonce Matteo Salvini, le ministre italien de l'Intérieur a rappelé que la France n'a accueilli que 640 migrants sur 9.816 engagements.
['Italie', 'Espagne', 'France']
null
0.206897
20
1
1
[{"entity": "Aquarius", "label": "VEHI"}, {"entity": "Dattilo", "label": "VEHI"}, {"entity": "Valence", "label": "LOC"}, {"entity": "Espagne", "label": "LOC"}]
4
0.125
Aquarius
["Italie", "Espagne", "France"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/region-56252235
Crise du Tigré en Ethiopie : le reporter de la BBC Girmay Gebru détenu par les militaires
Le reporter de la BBC dans la région du Tigré, touchée par le conflit en Ethiopie, est détenu par l'armée.
Des témoins affirment que Girmay Gebru, qui travaille pour la BBC Tigrinya, est emmené avec quatre autres personnes d'un café de la capitale régionale, Mekelle. M. Girmay aurait été conduit dans un camp militaire à Mekelle. La BBC n'a pas encore établi la raison de sa détention, mais a fait part de ses préoccupations aux autorités éthiopiennes. Un journaliste local, Tamirat Yemane, et deux traducteurs - Alula Akalu et Fitsum Berhane, qui travaillaient respectivement pour le Financial Times et l'agence de presse AFP - sont également détenus depuis quelques jours. Le gouvernement éthiopien combat les forces rebelles au Tigré depuis novembre. Après des mois de black-out médiatique effectif depuis le début du conflit au Tigré, le gouvernement a autorisé l'accès à certaines organisations internationales de médias la semaine dernière. L'AFP et le Financial Times avaient tous deux reçu l'autorisation de couvrir le conflit. Selon des témoins oculaires, l'arrestation de M. Girmay a été effectuée par des soldats en uniforme militaire. "Nous avons exprimé notre inquiétude aux autorités éthiopiennes et attendons leur réponse", annonce un porte-parole de la BBC. Les combats se poursuivent au Tigré malgré la victoire du gouvernement sur le Front populaire de libération du Tigré. Des centaines de personnes sont tuées et des dizaines de milliers sont déplacées. Selon les correspondants, la communauté internationale est préoccupée par les informations de plus en plus nombreuses faisant état d'atrocités commises par toutes les parties et par l'aggravation de la crise humanitaire. Un responsable du parti au pouvoir en Ethiopie a récemment averti que des mesures seraient prises contre les personnes qui, selon lui, "trompent les médias internationaux".
['BBC', 'Ethiopie', 'UA', "Afrique de l'Est", 'bbcinnovators']
null
0.246154
20
1
0
[{"entity": "BBC", "label": "ORG"}, {"entity": "Tigr\u00e9", "label": "LOC"}, {"entity": "Ethiopie", "label": "LOC"}]
3
0.085714
BBC ||| Tigré ||| Ethiopie
["BBC", "Ethiopie", "UA", "Afrique de l'Est", "bbcinnovators"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-53812149
Horoya AC perd les passeports des joueurs et des entraineurs une semaine avant un important voyage au Maroc
Le club de football guinéen Horoya offre une récompense pour le retour en toute sécurité d'un sac contenant les passeports des joueurs et des entraîneurs.
Le sac avait été laissé dans une voiture non verrouillée à Conakry par un responsable du club lorsqu'il a disparu. Le club doit s'envoler pour le Maroc le 24 août afin de préparer la demi-finale de la Coupe de la Confédération. Le responsable avait tous les passeports en sa possession alors qu'il procédait aux derniers réglages du voyage de l'équipe pour Maroc. Horoya doit jouer le 22 septembre contre le Pyramides FC, un club égyptien, lors d'un match de demi-finale unique dans la compétition des clubs africains de deuxième division. Les demi-finales ont toutes été déplacées au Maroc en raison de la pandémie du Covid-19. Le vainqueur affrontera l'une des deux équipes marocaines en finale, tandis que Renaissance Berkane affrontera Hassania Agadir dans l'autre demi-finale. Rabat accueillera la finale au stade Prince Moulay Abdellah le 27 septembre. Tous les matches se joueront à huis clos.
['Tunisie (équipe nationale de football)', 'Football', 'Guinée']
null
0.25
25
1
0
[{"entity": "Horoya", "label": "ORG"}]
1
0.023256
Horoya
["Tunisie (\u00e9quipe nationale de football)", "Football", "Guin\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-55400773
Covid: quelle est la meilleure façon d'atteindre notre immunité?
Il existe des différences marquées dans votre système immunitaire après une infection naturelle par le coronavirus et après la vaccination.
Lequel est le meilleur ? Il y a un an, poser la question frôlait l'hérésie, car attraper le Covid pour la première fois pouvait être mortel, surtout pour les personnes âgées ou en mauvaise santé. Aujourd'hui, nous ne partons plus avec une immunité zéro, puisque l'écrasante majorité des gens ont été vaccinés ou ont déjà attrapé le virus. C'est maintenant une question sérieuse qui a des implications sur la question de savoir si les enfants doivent être vaccinés un jour. Et si nous utilisons le virus ou des injections de rappel pour renforcer l'immunité des adultes. Ces deux questions sont devenues litigieuses. "Nous pourrions nous enfoncer dans un trou, pendant très longtemps, en pensant que nous ne pouvons éloigner la Covid qu'en faisant des rappels chaque année", me dit le professeur Eleanor Riley, une immunologiste de l'université d'Édimbourg. Le professeur Adam Finn, conseiller du gouvernement en matière de vaccins, soutient que sur-vacciner les gens, alors que d'autres parties du monde n'en avaient pas, était "un peu fou, ce n'est pas seulement inéquitable, c'est stupide". Il est nécessaire de comprendre un peu les principaux éléments constitutifs de notre système immunitaire et du virus qu'il attaque. Les anticorps et les lymphocytes T constituent le couple moteur du système immunitaire qui débarrasse l'organisme des infections. Les anticorps se fixent à la surface du virus et le marquent pour le détruire. Les lymphocytes T peuvent repérer les cellules de l'organisme qui ont été détournées par le virus et les détruire. Malgré tous les problèmes que le virus cause, il est d'une simplicité spectaculaire. Il possède la fameuse protéine spike, qui est la clé qu'il utilise pour ouvrir la porte des cellules de notre corps. Et 28 autres protéines dont il a besoin pour détourner nos cellules et fabriquer des milliers de copies de lui-même. (À titre de comparaison, il faut environ 20 000 protéines pour faire fonctionner le corps humain). Il y a quatre domaines clés pour comparer le vaccin et l'infection naturelle par le virus. Après avoir été infecté par le virus, vous obtenez une réponse immunitaire plus large que la vaccination. Que vous ayez reçu Moderna, Pfizer ou Oxford-AstraZeneca, votre organisme apprend à repérer une seule chose : la protéine spike. C'est la partie critique du virus contre laquelle il faut fabriquer des anticorps, et les résultats - en évitant à la plupart des patients d'être hospitalisés - ont été spectaculaires. Mais si les 28 autres protéines étaient également ciblées, les lymphocytes T auraient beaucoup plus de possibilités. "Cela signifie qu'en cas d'infection grave, l'immunité contre les nouvelles variantes qui apparaissent pourrait être meilleure, car elle ne se limite pas au pic", indique le professeur Riley. Nous savons qu'il y a eu des cas de personnes qui ont attrapé le virus deux fois (réinfection) et d'autres qui ont été vaccinées et ont attrapé le Covid (connu sous le nom de percée de l'infection). "Ni l'un ni l'autre ne confère une protection complète contre l'infection, mais l'immunité obtenue par l'un ou l'autre semble vous protéger assez bien contre les maladies graves", souligne le professeur Finn, de l'université de Bristol. Les taux d'anticorps sont, en moyenne, plus élevés environ un mois après la vaccination qu'après l'infection. Cependant, il existe un énorme fossé en matière d'anticorps entre les personnes asymptomatiques (qui n'en produisent pas beaucoup) et celles qui sont atteintes d'une grave crise de Covid. La réponse immunitaire la plus importante provient des personnes qui ont attrapé le Covid et ont ensuite été vaccinées. Nous attendons toujours des données sur ce qui se passe dans l'autre sens. Il a été démontré que les taux d'anticorps diminuent avec le temps, bien que cela ne soit pas forcément important pour prévenir les maladies graves. Le système immunitaire se souvient des virus et des vaccins afin de pouvoir réagir rapidement en cas d'infection. Il existe des "cellules T à mémoire" qui restent dans l'organisme, et les cellules B restent prêtes à produire un nouveau flux d'anticorps sur demande. Il existe des preuves de réponses immunitaires plus d'un an après l'infection et les essais de vaccins ont également montré un bénéfice durable. "En termes de durabilité, nous attendons toujours de voir", ajoute le professeur Peter Openshaw, de l'Imperial College de Londres. C'est important. Le nez et les poumons contiennent un ensemble d'anticorps (appelés immunoglobulines A) totalement différent de celui des immunoglobulines G que l'on mesure dans le sang. Les premiers sont plus importants en tant que barrière contre l'infection. L'infection naturelle, parce qu'elle se produit dans le nez plutôt que par une piqûre dans le bras, pourrait constituer une meilleure voie d'accès à ces anticorps, et des vaccins nasaux sont également à l'étude. Le professeur Paul Klenerman, qui étudie les cellules T à l'université d'Oxford, explique: "l'emplacement d'une infection a une incidence sur la qualité de la vie : "La localisation d'une infection fait une différence, même s'il s'agit du même virus, donc nous nous attendons à des différences importantes entre l'infection naturelle et les vaccins." Il est clairement établi que les adultes qui n'ont reçu aucune dose de vaccin auront des défenses immunitaires plus fortes s'ils se font vacciner, même s'ils ont déjà attrapé le Covid. Mais deux grandes questions se posent : - les adultes vaccinés ont-ils besoin d'être renforcés ou l'exposition au virus est-elle suffisante ? - les enfants ont-ils besoin d'être vaccinés ou est-ce qu'une vie entière de rencontres permet d'acquérir une bonne défense immunitaire ? L'idée de renforcer régulièrement l'immunité tout au long de la vie n'est pas radicale dans le cas d'autres infections, comme le VRS (virus respiratoire syncytial) ou les quatre autres coronavirus qui infectent les gens et provoquent les symptômes du rhume. Chaque fois que l'on est exposé, le système immunitaire se renforce un peu, et cela continue jusqu'à la vieillesse, lorsque le système immunitaire commence à faiblir et que les infections redeviennent un problème. "Cela n'est pas prouvé, mais il pourrait être beaucoup moins cher et plus simple de laisser ce phénomène se produire que de passer tout le temps à vacciner les gens", déclare le professeur Finn, qui prévient que nous pourrions nous retrouver "enfermés dans un cycle de renforcement" sans voir si cela est nécessaire. Cependant, il ajoute que l'argument concernant les enfants avait "déjà été gagné" car "40 à 50 % ont déjà été infectés et la plupart n'étaient pas malades ou particulièrement malades". Il existe des contre-arguments. Le professeur Riley évoque le cas du long covid chez les enfants, et le professeur Openshaw, la nervosité liée aux effets à long terme d'un virus qui peut affecter de nombreux organes du corps. Mais le professeur Riley précise qu'il est possible d'utiliser les vaccins pour "atténuer" le Covid, puis l'infection, afin d'élargir la réponse immunitaire. "Nous devons vraiment nous demander si nous ne sommes pas en train d'effrayer les gens au lieu de leur donner la confiance nécessaire pour continuer à vivre. Nous sommes sur le point d'inquiéter les gens", dit-elle.
['Santé', 'Science', 'Recherche médicale', 'Médicament']
null
0.380952
20
1
0
[{"entity": "infection", "label": "DIS"}]
1
0.030303
infection
["Sant\u00e9", "Science", "Recherche m\u00e9dicale", "M\u00e9dicament"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/sports-40772507
Naby Keita reste à RB Leipzig
Le Guinéen Naby Keita ne quittera pas son club actuel de RB Leipzig, malgré l'intérêt de Liverpool, selon son entraîneur Ralph Hasenhuttl.
Le joueur de 22 ans a impressionné lors de la saison dernière où Leipzig a occupé la deuxième place en Bundesliga. Depuis, le club allemand a rejeté deux offres de Liverpool pour le milieu de terrain guinéen au cours de l'été. Leipzig a confirmé qu'ils ont refusé une offre de 67 millions de livres sterling d'un club sans citer de nom. Keita a marqué huit buts en 31 matches la saison dernière ce qui a permis à Leipzig de se qualifier pour la Ligue des Champions pour la première fois. "Pour nous, tout le monde peut voir l'importance de Naby Keita pour notre jeu", a déclaré Hasenhuttl.
['Politique', 'Guinée']
null
0.349206
22
1
0
[{"entity": "Guin\u00e9en", "label": "LOC"}, {"entity": "Naby Keita", "label": "PER"}, {"entity": "RB Leipzig", "label": "ORG"}, {"entity": "Liverpool", "label": "LOC"}, {"entity": "Ralph Hasenhuttl", "label": "PER"}]
5
0.116279
Naby Keita ||| Liverpool
["Politique", "Guin\u00e9e"]
french
fr
https://www.bbc.com/afrique/monde-56373132
Kathleen Folbigg : comment la science pourrait libérer une "tueuse en série"
Imaginez un instant ce que vous devez ressentir si, en tant que mère, vous donnez naissance à quatre enfants, l'un après l'autre, dont chacun, en tant que nourrisson, meurt de causes naturelles sur une période de dix ans.
Imaginez ensuite que vous êtes accusée à tort de les avoir tous étouffés et que vous êtes condamnée à 30 ans de prison pour quatre crimes terribles que vous n'avez pas commis. Ce récit est en train d'émerger comme étant potentiellement l'histoire vraie de Kathleen Folbigg, une mère australienne de la région de Hunter Valley en Nouvelle-Galles du Sud (NSW). Qualifiée lors de son procès en 2003 de "pire tueuse en série d'Australie", Kathleen Folbigg a déjà passé près de 18 ans en prison après avoir été reconnue coupable de l'homicide involontaire de son premier enfant, Caleb, et du meurtre de ses trois autres enfants, Patrick, Sarah et Laura. Mais aujourd'hui, de nouvelles preuves scientifiques viennent bouleverser cette affaire. La semaine dernière, une pétition signée par 90 éminents scientifiques, défenseurs de la science et experts médicaux a été remise au gouverneur de Nouvelle-Galles du Sud, demandant la grâce pour Folbigg et sa libération immédiate. Parmi les signataires figurent deux lauréats du prix Nobel et deux Australiens de l'année, un ancien chef scientifique et le président de l'Académie australienne des sciences, le professeur John Shine, qui a fait le commentaire suivant : "compte tenu des preuves scientifiques et médicales qui existent désormais dans cette affaire, signer cette pétition était la bonne chose à faire." Si Folbigg est libérée et que ses condamnations sont annulées, son calvaire sera considéré comme la pire erreur judiciaire de l'histoire de l'Australie - pire encore que le cas de Lindy Chamberlain, qui a purgé trois ans de prison après avoir été condamnée à tort pour le meurtre de son bébé, Azaria, à Uluru. La pétition expose un fossé troublant dans cette affaire entre la science et le droit. Au cours de plusieurs appels et d'une enquête détaillée qui a réexaminé les condamnations de Folbigg en 2019, les juges australiens ont résolument rejeté la notion de doute raisonnable dans son cas, donnant plus de poids aux preuves circonstancielles présentées lors de son procès, et aux entrées ambiguës qu'elle a faites dans des journaux intimes contemporains. "Il reste que la seule conclusion raisonnablement ouverte est que quelqu'un a intentionnellement causé du tort aux enfants, et que l'étouffement était la méthode évidente", affirme Reginald Blanch, un ancien juge qui a dirigé l'enquête. "Les preuves ne désignent personne d'autre que Mme Folbigg". Le gouvernement de la Nouvelle-Galles du Sud a en outre assuré au public, il y a deux ans, "qu'aucune pierre n'a été négligée". Mais la science, de plus en plus, pointe vers la conclusion qu'il doit y avoir un doute raisonnable sur ses convictions. "La science dans cette affaire est convaincante et ne peut être ignorée", déclare le professeur Jozef Gecz, généticien et chercheur en génétique humaine. Le professeur Fiona Stanley, chercheur dans le domaine de la santé publique et de l'enfance, explique : "Il est profondément inquiétant que les preuves médicales et scientifiques aient été ignorées, au profit de preuves circonstancielles. Nous avons maintenant une explication alternative pour la mort des enfants Folbigg". Cette explication alternative réside dans la découverte récente d'une mutation génétique chez Kathleen Folbigg et ses deux filles qui, selon les scientifiques, était "probablement pathogène" et qui, selon eux, a causé la mort des deux filles, Sarah et Laura. Une mutation génétique différente a été découverte chez les deux garçons, Caleb et Patrick, bien que les scientifiques reconnaissent qu'ici, des recherches supplémentaires sont nécessaires. La découverte initiale du gène mutant des deux filles, CALM2 et G114R, a été faite en 2019 par une équipe dirigée par Carola Vinuesa, professeur d'immunologie et de médecine génomique à l'Université nationale australienne, et une force motrice de la pétition demandant la libération de Folbigg. "Nous avons découvert une nouvelle mutation, jamais signalée auparavant, chez Sarah et Laura, qui avait été héritée de Kathleen", explique le professeur Vinuesa à la BBC. "La variante se trouvait dans un gène appelé CALM2 (qui code pour la calmoduline). Les variantes de la calmoduline peuvent provoquer une mort cardiaque subite". En novembre de l'année dernière, des scientifiques d'Australie, du Danemark, de France, d'Italie, du Canada et des États-Unis ont fait état d'autres découvertes dans la prestigieuse revue médicale Une équipe danoise, dirigée par le professeur Michael Toft Overgaard de l'université d'Aalborg, a mené des expériences destinées à tester la pathogénicité de la variante CALM2. Ils ont constaté que les effets de la mutation Folbigg étaient aussi graves que ceux des autres variantes CALM connues, qui provoquent régulièrement des arrêts cardiaques et des morts subites, y compris chez de jeunes enfants pendant leur sommeil. Les scientifiques soutiennent : "nous considérons que la variante a probablement précipité la mort naturelle des deux enfants de sexe féminin". Les deux fillettes souffraient d'infections avant leur mort, et les scientifiques ont avancé l'hypothèse suivante : "un événement arythmique fatal a pu être déclenché par leurs infections intercurrentes". Les scientifiques ont également indiqué que Caleb et Patrick étaient tous deux porteurs de deux variantes rares du gène BSN, dont il a été démontré qu'il provoquait une épilepsie létale précoce chez la souris. Les récentes découvertes génétiques s'inscrivent dans la lignée d'avis médicaux d'experts antérieurs qui soutiennent la théorie selon laquelle les quatre enfants sont morts de causes naturelles. Le professeur Stephen Cordner, un pathologiste médico-légal basé à Melbourne, a réexaminé les autopsies des enfants en 2015 et a conclu : "il n'y a pas de support positif de pathologie médico-légale pour l'affirmation que l'un ou l'ensemble de ces enfants ont été tués". Et d'ajouter : "il n'y a aucun signe d'étouffement". Trois ans plus tard, en 2018, le pathologiste médico-légal, Matthew Orde, professeur associé clinique à l'Université de Colombie-Britannique, confie à l'Australian Broadcasting Corporation : "fondamentalement, je suis d'accord avec le professeur Cordner, en ce sens que ces quatre décès d'enfants pourraient être expliqués par des causes naturelles." Aujourd'hui, comme Lindy Chamberlain avant elle, Kathleen Folbigg attend en prison le résultat de la pétition et d'une récente audience devant la Cour d'appel de Nouvelle-Galles du Sud. Elle continue de clamer son innocence.
['Justice', 'Australie']
null
0.19802
38
1
0
[{"entity": "causes naturelles", "label": "DIS"}]
1
0.013514
causes naturelles
["Justice", "Australie"]