en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
It begins in a garret in the late 17th century, in the Swiss university town of Basel.
Sie beginnt auf einem Dachboden im 17. Jh. in der Schweizer Universitätsstadt Basel.
Inside, there's a dedicated student living some 60 miles away from home.
Dort wohnt ein engagierter Student, etwa 100 km weg von zu Hause.
He stops turning up to his lectures, and his friends come to visit and they find him dejected and feverish, having heart palpitations, strange sores breaking out on his body.
Er hört auf, zu seinen Vorlesungen zu erscheinen, seine Freunde kommen ihn besuchen und treffen ihn mutlos und fiebrig an, mit Herzrasen, seltsame wunde Stellen treten an seinem Körper auf.
Doctors are called, and they think it's so serious that prayers are said for him in the local church.
Ärzte werden herbeigerufen, und sie finden es so ernst, dass für ihn in einer lokalen Kirche Gebete gesprochen werden.
And it's only when they're preparing to return this young man home so that he can die, that they realize what's going on, because once they lift him onto the stretcher, his breathing becomes less labored.
Und erst als sie den jungen Mann für die Heimreise vorbereiten, damit er dort sterben kann, erkennen sie, was vor sich geht, denn sobald sie ihn auf die Trage heben, geht sein Atem leichter.
And by the time he's got to the gates of his hometown, he's almost entirely recovered.
Und sobald er die Tore seines Heimatortes erreichte, hatte er sich beinahe komplett erholt.
And that's when they realize that he's been suffering from a very powerful form of homesickness.
Da stellen sie fest, dass er an einer sehr starken Form von Heimweh gelitten hatte.
It's so powerful, that it might have killed him.
Sie ist so stark, dass es ihn hätte töten können.
Well, in 1688, a young doctor, Johannes Hofer, heard of this case and others like it and christened the illness "nostalgia." The diagnosis quickly caught on in medical circles around Europe.
Nun, 1688 hörte ein junger Arzt namens Johannes Hofer von diesem Fall und ähnlichen Fällen, und taufte die Krankheit "Nostalgia". Die Diagnose verbreitete sich rasch in medizinischen Kreisen in Europa.
The English actually thought they were probably immune because of all the travel they did in the empire and so on.
Die Engländer dachten tatsächlich, sie wären vermutlich immun, wegen all der Reisen, die sie im Empire unternahmen.
But soon there were cases cropping up in Britain, too.
Aber bald tauchten auch in Großbritannien Fälle auf.
The last person to die from nostalgia was an American soldier fighting during the First World War in France.
Die letzte Person, die an Nostalgie starb, war ein amerikanischer Soldat, der im 1. Weltkrieg in Frankreich gekämpft hatte.
How is it possible that you could die from nostalgia less than a hundred years ago?
Wie ist es möglich, dass man vor weniger als hundert Jahren an Nostalgie sterben konnte?
But today, not only does the word mean something different — a sickening for a lost time rather than a lost place — but homesickness itself is seen as less serious, sort of downgraded from something you could die from to something you're mainly worried your kid might be suffering from at a sleepover.
Aber heute bedeutet das Wort nicht nur etwas völlig anderes — eine Sehnsucht nach einer verlorenen Zeit eher als nach einem verlorenen Ort — aber Heimweh an sich wird als weniger ernst angesehen, sozusagen degradiert von etwas, an dem man sterben konnte, zu etwas, worüber man sich sorgt, dass das eigene Kind bei einer Übernachtung leiden könnte.
This change seems to have happened in the early 20th century. But why? Was it the invention of telephones or the expansion of the railways?
Dieser Wandel fand anscheinend Anfang des 20. Jh. statt. Aber warum? Lag es an der Erfindung der Telefone oder am Ausbau der Eisenbahnen?
Was it perhaps the coming of modernity, with its celebration of restlessness and travel and progress that made sickening for the familiar seem rather unambitious?
War es der Beginn der Moderne, mit dem Zelebrieren von Rastlosigkeit, Reisen und Fortschritt, die die Sehnsucht nach dem Vertrauten anspruchslos erscheinen ließ?
You and I inherit that massive transformation in values, and it's one reason why we might not feel homesickness today as acutely as we used to.
Sie und ich erben diesen massiven Wertewandel, das ist einer der Gründe, warum wir Heimweh heute weniger stark fühlen als früher.
It's important to understand that these large historical changes influence our emotions partly because they affect how we feel about how we feel.
Es ist wichtig, zu verstehen, dass diese großen historischen Änderungen unsere Gefühle beeinflussen, teils weil sie sich darauf auswirken, wie wir darüber fühlen wie wir uns fühlen.
Today, we celebrate happiness. Happiness is supposed to make us better workers and parents and partners; it's supposed to make us live longer.
Heutzutage feiern wir Glück. Glück soll uns zu besseren Arbeitern, Eltern und Partnern machen; es soll uns länger am Leben halten.
In the 16th century, sadness was thought to do most of those things.
Im 16. Jahrhundert sollte Traurigkeit all diese Dinge leisten.
It's even possible to read self-help books from that period which try to encourage sadness in readers by giving them lists of reasons to be disappointed.
Man kann sogar Selbsthilfebücher aus dieser Zeit lesen, die versuchen, im Redner Traurigkeit anzuregen, indem sie ihnen Listen mit Gründen geben, enttäuscht zu sein.
(Laughter)
(Gelächter)
These self-help authors thought you could cultivate sadness as a skill, since being expert in it would make you more resilient when something bad did happen to you, as invariably it would.
Diese Selbsthilfe-Autoren dachten, man könnte Traurigkeit kultivieren, da es einen als Experten widerstandsfähiger machen würde, wenn einem etwas Schlechtes zustoße, was unweigerlich passiert.
I think we could learn from this today.
Heute können wir sicher davon lernen.
Feel sad today, and you might feel impatient, even a little ashamed.
Fühl dich heute traurig und man ist ungeduldig, sogar etwas beschämt.
Feel sad in the 16th century, and you might feel a little bit smug.
Fühl dich im 16. Jh. traurig, und man fühlt sich sogar etwas selbstgefällig.
Of course, our emotions don't just change across time, they also change from place to place.
Natürlich ändern sich unsere Emotionen nicht nur im Lauf der Zeit, sie ändern sich auch von Ort zu Ort.
The Baining people of Papua New Guinea speak of "awumbuk," a feeling of lethargy that descends when a houseguest finally leaves.
Die Bannig von Papua-Neuguinea nennen es "awumbuk", ein aufsteigendes Gefühl der Lethargie, wenn ein Gast endlich abreist.
(Laughter)
(Gelächter)
Now, you or I might feel relief, but in Baining culture, departing guests are thought to shed a sort of heaviness so they can travel more easily, and this heaviness infects the air and causes this awumbuk.
Sie oder ich fühlen vielleicht Erleichterung, aber in der Baining-Kultur hinterlassen abreisende Gäste eine Art Schwere, damit sie leichter reisen können, und diese Schwere infiziert die Luft und erzeugt dieses awumbuk.
And so what they do is leave a bowl of water out overnight to absorb this air, and then very early the next morning, they wake up and have a ceremony and throw the water away.
Daher lassen sie nachts eine Schüssel Wasser draußen, um diese Luft aufzunehmen. Früh am nächsten Morgen wachen sie auf, halten eine Zeremonie ab und schütten das Wasser weg.
Now, here's a good example of spiritual practices and geographical realities combining to bring a distinct emotion into life and make it disappear again.
Hier ist ein gutes Beispiel einer Kombination spiritueller Praktiken und geografischer Wirklichkeiten, um einem einzigartigen Gefühl Leben einzuhauchen und es wieder verschwinden zu lassen.
One of my favorite emotions is a Japanese word, "amae." Amae is a very common word in Japan, but it is actually quite hard to translate.
Eine meiner liebsten Emotionen ist das japanische Wort "amae". Amae ist in Japan ein sehr gängiges Wort, aber es ist ziemlich schwer zu übersetzen.
It means something like the pleasure that you get when you're able to temporarily hand over responsibility for your life to someone else.
Es bedeutet etwas wie die Freude, die man fühlt, wenn man vorübergehend die Verantwortung für sein Leben an jemand anderen abgeben kann.
(Laughter)
(Gelächter)
Now, anthropologists suggest that one reason why this word might have been named and celebrated in Japan is because of that country's traditionally collectivist culture, whereas the feeling of dependency may be more fraught amongst English speakers, who have learned to value self-sufficiency and individualism.
Anthropologen behaupten, dass ein Grund, warum das Wort in Japan entstanden und gefeiert wurde, an der kollektivistischen Kultur des Landes liegt, während das Gefühl von Abhängigkeit unter Englischsprechern belasteter sein könnte, die Autarkie und Individualität wertschätzen gelernt haben.
This might be a little simplistic, but it is tantalizing.
Das mag etwas vereinfachend sein, aber es ist verlockend.
What might our emotional languages tell us not just about what we feel, but about what we value most?
Was sagt uns unsere emotionale Sprache nicht nur über unsere Gefühle, sondern darüber, was wir am meisten wertschätzen.
Most people who tell us to pay attention to our well-being talk of the importance of naming our emotions.
Die meisten, die behaupten, sich um unser Wohlergehen zu sorgen, reden von der Bedeutung, unsere Gefühle zu benennen.
But these names aren't neutral labels.
Aber die Namen sind keine neutralen Labels.
They are freighted with our culture's values and expectations, and they transmit ideas about who we think we are.
Sie sind mit unseren kulturellen Werten und Erwartungen befrachtet, und sie vermitteln Ideen darüber was wir über uns denken.
Learning new and unusual words for emotions will help attune us to the more finely grained aspects of our inner lives.
Neue und seltene Wörter für Gefühle zu lernen, hilft uns, uns auf die differenzierteren Aspekte unseres Innenlebens einzustimmen.
But more than this, I think these words are worth caring about, because they remind us how powerful the connection is between what we think and how we end up feeling.
Aber darüber hinaus sollte man sich um diese Wörter kümmern, denn sie erinnern uns daran, wie mächtig die Verbindung ist, zwischen dem, was wir denken, und wie wir uns schließlich fühlen.
True emotional intelligence requires that we understand the social, the political, the cultural forces that have shaped what we've come to believe about our emotions and understand how happiness or hatred or love or anger might still be changing now.
Wahre emotionale Intelligenz erfordert, dass wir die sozialen, politischen und kulturellen Kräfte verstehen, die geformt haben, was wir über unsere Emotionen glauben, und verstehen, wie Glück, Hass, Liebe oder Wut sich immer noch ändern können.
Because if we want to measure our emotions and teach them in our schools and listen as our politicians tell us how important they are, then it is a good idea that we understand where the assumptions we have about them have come from, and whether they still truly speak to us now.
Denn wenn wir unsere Emotionen messen wollen, sie in unseren Schulen lehren wollen unseren Politikern zuhören, wenn sie uns sagen, wie wichtig sie sind, dann ist es sinnvoll zu verstehen, woher unsere Annahmen über sie gekommen sind, und ob sie auch jetzt noch wahrhaft zu uns sprechen.
I want to end with an emotion I often feel when I'm working as a historian.
Ich möchte mit einem Gefühl schließen, das ich bei meiner Arbeit als Historikerin oft empfinde.
It's a French word, "dépaysement." It evokes the giddy disorientation that you feel in an unfamiliar place.
Das französische Wort "dépaysement". Es ruft taumelige Orientierungslosigkeit hervor, wie an einem unbekannten Ort.
One of my favorite parts of being a historian is when something I've completely taken for granted, some very familiar part of my life, is suddenly made strange again.
Einer meiner Lieblingsaspekte an der Tätigkeit als Historikerin ist, wenn etwas, dass ich für völlig selbstverständlich gehalten habe, ein sehr vertrauter Teil meines Lebens, plötzlich wieder fremd ist.
Dépaysement is unsettling, but it's exciting, too.
Dépaysement ist beunruhigend, aber auch aufregend.
And I hope you might be having just a little glimpse of it right now.
Ich hoffe, dass Sie davon jetzt einen kleinen Einblick bekommen haben.
Thank you.
Danke.
(Applause)
(Applaus)
The creative process — you know this — from the first idea to the final product, is a long process.
Der kreative Prozess — Sie wissen schon — von der ersten Idee zum endgültigen Produkt, ist ein langer Prozess.
It's super-iterative, lots of refinement, blood, sweat, tears and years.
Ständige Wiederholungen, Verfeinerungen Blut, Schweiß, Tränen und jahrelange Arbeit.
And we're not saying you're going to go out for a walk and come back with the Sistine Chapel in your left hand.
Wir behaupten nicht, dass Sie spazierengehen und mit der Sixtinischen Kapelle unterm Arm zurückkommen.
So what frame of the creative process did we focus on? Just this first part. Just brainstorming, coming up with a new idea.
Welchen Aspekt des kreativen Prozesses haben wir anvisiert? Nur diesen ersten. Nur das Brainstorming, eine neue Idee entwickeln.
We actually ran four studies with a variety of people.
Wir haben vier Studien mit einer Vielzahl von Menschen durchgeführt.
You were either walking indoors or outdoors.
Man lief entweder drinnen oder draußen umher.
And all of these studies found the same conclusion.
Alle Studien kamen zum selben Ergebnis.
I'm only going to tell you about one of them today.
Ich berichte Ihnen heute nur von einer dieser Studien.
One of the tests we used for creativity was alternate uses.
Einer der genutzten Kreativitätstests nannte sich alternative Nutzungen.
In this test, you have four minutes. Your job is to come up with as many other ways to use common everyday objects as you can think of.
Die Testpersonen haben 4 Minuten, um möglichst viele alternative Gebrauchsmöglichkeiten für Alltagsgegenstände zu finden.
So, for example, what else would you do with a key, other than to use it for opening up a lock?
Etwa, was kann ein Schlüssel noch tun außer etwas aufzuschließen?
Clearly, you could use it as a third eyeball for a giraffe, right? Maybe. That's sort of interesting, kind of new.
Er könnte als dritte Augenbraue für eine Giraffe dienen, stimmt 's?
But is it creative?
Das mag interessant sein, auch neuartig, aber ist es kreativ?
So people came up with as many ideas as they could, and we had to decide: Is this creative or not?
Die Testpersonen entwickelten so vielen Ideen wie möglich und wir mussten entscheiden: Ist das kreativ oder nicht?
The definition of creativity that a lot of people go with is "appropriate novelty." For something to be appropriate, it has to be realistic, so unfortunately, you can't use a key as an eyeball. Boo! But "novel," the second thing, is that nobody had to have said it.
Die meisten einigen sich darüber, dass Kreativität eine "geeignete Neuheit" ist. Für geeignet hält man etwas, das realistisch ist. Also ist ein Schlüssel leider nicht als Augenbraue zu gebrauchen. Buh! Aber "neu" bedeutet, dass keiner es zuvor gesagt hat.
So for us, it had to be appropriate first, and then for novelty, nobody else in the entire population that we surveyed could have said it.
Für uns, muss es also erstens geeignet und zweitens eine Neuheit sein. Testpersonen durften nicht dieselben Ideen haben.
So you might think you could use a key to scratch somebody's car, but if somebody else said that, you didn't get credit for it.
Vielleicht könnte ein Schlüssel ein Auto zerkratzen, aber wenn noch jemand diese Idee hat, war sie wertlos.
Neither of you did.
Keiner von beiden war kreativ.
However, only one person said this: "If you were dying and it were a murder mystery, and you had to carve the name of the murderer into the ground with your dying words." One person said this.
Allerdings sagte nur einer Folgendes: "Wenn du gerade in einem Krimi stirbst und den Namen deines Mörders mit deinen letzten Worten auf den Boden kritzeln möchtest." Eine einzige Person sagte das.
(Laughter)
(Lachen)
And it's a creative idea, because it's appropriate and it's novel.
Das ist kreativ, denn es passt und ist originell.
You either did this test and came up with ideas while you were seated or while you were walking on a treadmill.
Bei diesem Ideentest durfte man entweder sitzen oder auf dem Laufband laufen.
(Laughter)
(Lachen)
They did the test twice, with different objects.
Es wurde zweimal mit verschiedenen Objekten getestet.
Three groups: the first group sat first and then sat again for the second test.
Drei Gruppen: Die 1. Gruppe saß beim ersten Test und auch beim zweiten Test.
The second group sat first and then did the second test while walking on a treadmill.
Die 2. Gruppe saß beim ersten Test und lief beim zweiten Test auf dem Laufband.
The third group — and this is interesting — they walked on the treadmill first, and then they sat.
Die 3. Gruppe lief — interessanterweise — beim 1. Test auf dem Laufband und saß beim 2. Test.
OK, so the two groups that sat together for the first test, they looked pretty similar to each other, and they averaged about 20 creative ideas per person.
Die ersten zwei Gruppen, die beim 1. Test saßen, ähnelten sich sehr. Sie hatten durchschnittlich etwa 20 kreative Ideen pro Person.
The group that was walking on the treadmill did almost twice as well.
Die Gruppe, die auf dem Laufband lief, hatte doppelt so viele Ideen.
And they were just walking on a treadmill in a windowless room.
Und sie liefen bloß auf dem Laufband in einem Raum ohne Fenster.
Remember, they took the test twice.
Zur Erinnerung, der Test wurde zweimal durchgeführt.
The people who sat twice for that second test didn't get any better; practice didn't help.
Die Testpersonen, die beide Male saßen, wurden nicht viel einfallsreicher. Übung tat nichts zur Sache.
But these same people who were sitting and then went on the treadmill got a boost from walking.
Aber die Testpersonen, die erst saßen und dann auf dem Laufband waren, erhielten einen Schwung an neuen Ideen vom Laufen.
Here's the interesting thing.
Das Interessante daran ist: Die Testpersonen auf dem Laufband waren vom Laufen noch restbeeinflusst.
The people who were walking on the treadmill still had a residue effect of the walking, and they were still creative afterwards.
Sie waren danach immer noch kreativ.
So the implication of this is that you should go for a walk before your next big meeting and just start brainstorming right away.
Die Folgerung ist also, dass Sie vor Ihrem nächsten großen Meeting spazieren gehen und dann direkt Ideen sammeln sollten.
We have five tips for you that will help make this the best effect possible.
Wir haben fünf Tipps für Sie, um Bestergebnisse zu erzielen.
First, you want to pick a problem or a topic to brainstorm.
Wählen Sie zuerst ein Problem oder Thema zum Brainstorming aus.
So, this is not the shower effect, when you're in the shower and all of a sudden, a new idea pops out of the shampoo bottle.
Ich meine damit nicht den Duscheffekt. Wenn Sie unter der Dusche stehen und plötzlich eine Eingebung aus der Shampooflasche kommt.
This is something you're thinking about ahead of time.
Das ist etwas, worüber Sie schon lange nachdenken.
They're intentionally thinking about brainstorming a different perspective on the walk.
Beim Laufen denken Sie bewusst über andere Perspektiven der Ideenfindung nach.
Secondly — I get asked this a lot: Is this OK while running?
Zweitens, — das fragt man mich oft: Geht das auch beim Joggen?
Well, the answer for me is that if I were running, the only new idea I would have would be to stop running, so...
Meine persönliche Antwort ist, dass ich beim Joggen, nur eine einzige neue Idee hätte, nämlich anzuhalten, also...
(Laughter)
(Lachen)
But if running for you is a comfortable pace, good.
Aber wenn Joggen für Sie die richtige Geschwindigkeit ist, gut.
It turns out, whatever physical activity is not taking a lot of attention.
Hauptsache die körperliche Bewegung lenkt Sie nicht zu sehr ab.
So just walking at a comfortable pace is a good choice.
Angenehmes schnelles Laufen ist also eine gute Wahl.
Also, you want to come up with as many ideas as you can.
Sie wollen dabei so viele Ideen wie möglich entwickeln.