en
stringlengths
3
1.1k
de
stringlengths
2
2.15k
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.
Ich traf einen 18-jährigen Mann mit celebraler Bewegungsstörung.
He was going to Harvard University.
Er ging an die Harvard Universität.
He said to me, "Can you imagine?
Er sagte zu mir: "Kannst du dir das vorstellen?
I got myself into Harvard, but my dream is to be able to wear jeans on campus, like the other freshmen will wear. "I met a little girl named Gianna, who was missing her left forearm and her hand.
Ich bin an der Harvard Universität, aber mein Traum ist es, an der Uni Jeans zu tragen, wie es andere Erstsemester tun. "Ich traf ein kleines Mädchen namens Gianna, die keinen linken Unterarm und keine Hand hatte.
Her mother told me she could not bear to see her daughter's difference magnified by a dangling sleeve, so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.
Ihre Mutter sagte mir, sie könne es nicht ertragen, dass der Unterschied ihrer Tochter durch einen hängenden Ärmel hervorsticht. Jedes langärmlige Oberteil wurde daher maßgefertigt.
Can you imagine the time and money she spent?
Können Sie sich die Zeit und die Kosten vorstellen?
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand, former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.
Ich hatte auch die Ehre, Zeit mit Eric LeGrand zu verbringen, den ehemaligen Rutgers Footballspieler, der 2010 beim Spiel gelähmt wurde.
I had, at this point, seen some unfathomable things, but this, by far, was the most heart-stopping.
Bis dahin hatte ich bereits Unglaubliches gesehen, aber das übertraf alles.
You see, Eric is a really big guy, and it took two aides and a lifting machine to get him dressed.
Eric war ein großer Kerl. Es brauchte zwei Hilfen und einen Patientenlifter, um ihn anzuziehen.
I sat and watched this process for over two hours.
Ich saß da und schaute dem Ganzen über zwei Stunden zu.
When I expressed my shock to Eric, he looked at me and said, "Mindy, this is every single day.
Als ich meine Erschütterung Eric gegenüber ausdrückte, schaute er mich an und sagte: "Mindy, das ist Alltag.
What can I say?
Was soll ich sagen?
I like to look sharp. "
Ich möchte gut aussehen. "
Research done.
Forschung beendet.
I knew that if I was going to make a change in the industry, I had to use my background and really figure out how to make these clothes modified.
Ich wusste, um die Industrie zu ändern, musste ich meine Erfahrung nutzen und einen Weg finden, die Kleider zu verändern.
So I took the information I gathered over that past year, and I figured out that there were actually three categories that were affected across the board.
Ich nahm meine gesammelten Informationen, und erkannte, dass es drei Dinge gab, die immer betroffen waren.
The first were closures.
Das Erste waren Verschlüsse.
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.
Knöpfe, Druckknöpfe, Reissverschlüsse, Haken und Ösen waren für alle herausfordernd.
So I replaced them with a more manageable technology: magnets.
Also tauschte ich sie mit etwas Handhabbarem aus: Magnete.
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus, because he could dress himself.
Mit Magneten konnte der Harvard- Erstsemester zur Uni Jeans anziehen, da er sich selbst ankleiden konnte.
Second: adjustability. Pant lengths, sleeve lengths, waistbands were a challenge for so many different-shaped bodies.
Als zweites kam Verstellbarkeit. Hosenlänge, Armlänge, Bünde waren eine Herausforderung für so unterschiedliche Körperformen.
So I added elastic, an internal hemming system.
Ich brachte einen Gummizug an, ein inwendiges Saumsystem.
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack and just adjust the one sleeve.
So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen und den einen Ärmel anpassen.
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body, outside the traditional way of over your head.
Als Letztes kamen verschiedene Wege die Kleidung an- und auszuziehen. Anders als die übliche Art: über den Kopf.
So I designed a way to go in arms first.
Ich konzipierte ein Design, das man Arme zuerst überstreift.
This, for somebody like Eric, could actually take five steps off his dressing process and give him back the gift of time.
Für jemanden wie Eric, bedeutet das beim Anziehen fünf Schritte weniger was ihm Zeit einspart.
So I went out, I bought clothing right off the rack, I sat at my kitchen table, ripped them apart, did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.
Ich ging also los, kaufte Stangenware, saß am Küchentisch und nahm sie auseinander und entwickelte Prototypen bis ich dachte, dass ich gute Anpassungen hatte.
And then I was ready for the big leagues: the fashion industry.
Dann war ich gewappnet für die Königsklasse: Die Modeindustrie.
Rather than designing my own collection, I knew if I was really going to make a difference, I had to go mainstream.
Statt meine eigene Kollektion zu entwerfen, musste ich um Veränderung zu erreichen, massenkompatibel werden.
I believed that I just needed to educate the industry of the enormity of this population and the fact that these were consumers that simply weren't being considered.
Ich glaubte, ich müsse die Industrie nur über die Größe dieser Bevölkerungsgruppe informieren und dass es die Käufer sind, die bisher nicht beachtet wurden.
And I am thrilled to say that the industry heard me.
Ich freue mich wahnsinnig, dass die Industrie auf mich hörte.
Runway of Dreams collaborated with the most amazing, forward-thinking brand on our planet —
Runway of Dreams arbeitete mit der tollsten, zukunftsorientierten Marke unseres Planeten zusammen —
(Applause)
(Applaus)
who took my vision to market and made fashion history by launching the first mainstream adaptive collection.
die meine Vision an den Markt brachten und Modegeschichte schrieben indem sie die erste, Massenkollektion anpassungsfähiger Kleidung anbot.
And the rest is yet to come.
Und das Beste kommt noch.
(Applause)
(Applaus)
So —
Also —
(Applause)
(Applaus)
Fashion holds the key to a vital lifeline.
Mode ist der Schlüssel zu einer Lebensader. Kleidung kann verändern. Kleidung ist gleich Selbstbewusstsein.
Clothing can be transformative. Clothing equals confidence. So tomorrow, when you are starting your day and you're thinking about what you're going to wear, I hope you appreciate the process and think about how what you chose makes you feel.
Morgen, wenn Sie Ihren Tag anfangen und darüber nachdenken, was Sie anziehen, hoffe ich, dass Sie das wertschätzen und darüber nachdenken, welche Gefühle Ihre Auswahl auslöst.
Today, Oliver is 13. He wears his adaptive khakis, his magnetic button-front shirt — feels like the coolest kid around.
Heute ist Oliver 13. Er trägt anpassungsfähige Khakis, sein Hemd mit Magnetknöpfen — und fühlt sich super cool.
My boy has total swagger.
Mein Junge ist total stolz.
(Laughter)
(Gelächter)
As I mentioned, Oliver's disease is degenerative, which means his muscles are going to break down over time.
Wie gesagt, Olivers Krankheit ist degenerativ, das heißt seine Muskeln bauen mit der Zeit ab.
This, by far, is the most devastating part for me.
Das ist bei weitem der schlimmste Teil für mich.
I have to sit on the sidelines and watch my boy deteriorate.
Ich muss an der Seitenlinie sitzen und zusehen, wie mein Junge verfällt.
And there's nothing I can do about it.
Und es gibt nichts, was ich tun kann.
So I am looking up from the things that I cannot control to the things that I can, because I have no option.
Daher wende ich mich von den Dingen ab, die ich nicht beeinflussen kann und Dingen zu, die ich steuern kann, weil ich keine Wahl habe.
And so, I am looking up.
Daher hebe ich den Blick.
And I'm asking the fashion industry to look up.
Ich bitte die Modeindustrie, den Blick zu heben.
And now, I'm asking all of you to look up, too.
Und ich fordere auch Sie alle auf, den Blick zu heben.
Thank you.
Danke.
(Applause)
(Applaus)
I would like to begin with a little experiment.
Ich möchte mit einem kleinen Experiment beginnen.
In a moment, I'm going to ask if you would close your eyes and see if you can work out what emotions you're feeling right now.
Ich werde Sie gleich bitten, Ihre Augen zu schließen und zu versuchen, zu erkennen, welche Gefühle Sie gerade empfinden.
Now, you're not going to tell anyone or anything.
Man muss niemandem irgendetwas sagen.
The idea is to see how easy or perhaps hard you find it to pinpoint exactly what you're feeling.
Es geht darum, zu sehen, wie leicht oder schwer man es findet, genau zu bestimmen, was man fühlt.
And I thought I'd give you 10 seconds to do this.
Ich denke, ich gebe Ihnen 10 Sekunden dafür.
OK?
Okay?
Right, let's start.
Gut, dann beginnen wir.
OK, that's it, time's up. How did it go? You were probably feeling a little bit under pressure, maybe suspicious of the person next to you.
Okay, das war 's, die Zeit ist um. Wie lief es? Sie haben sich vielleicht etwas unter Druck gefühlt, vielleicht mißtrauen Sie der Person neben Ihnen.
Did they definitely have their eyes closed?
Haben sie wirklich ihre Augen geschlossen?
Perhaps you felt some strange, distant worry about that email you sent this morning or excitement about something you've got planned for this evening.
Vielleicht haben Sie eine komische, ferne Sorge gefühlt, wegen der E-Mail, die Sie morgens versendet haben, oder Aufregung über etwas, das Sie für heute Abend geplant haben.
Maybe you felt that exhilaration that comes when we get together in big groups of people like this; the Welsh called it "hwyl," from the word for boat sails.
Vielleicht hatten Sie das aufkommende Hochgefühl, wenn wir zusammenkommen, in großen Menschengruppen wie dieser; die Waliser nennen das "hwyl", vom Wort für Bootssegeln.
Or maybe you felt all of these things.
Oder vielleicht haben Sie alles davon gefühlt.
There are some emotions which wash the world in a single color, like the terror felt as a car skids.
Manche Emotionen färben die Welt in einer Farbe ein, wie das Grauen, wenn ein Auto ins Schleudern kommt.
But more often, our emotions crowd and jostle together until it is actually quite hard to tell them apart.
Aber viel öfter drängen sich unsere Emotionen zusammen bis es wirklich schwierig ist, sie auseinanderzuhalten.
Some slide past so quickly you'd hardly even notice them, like the nostalgia that will make you reach out to grab a familiar brand in the supermarket.
Manche ziehen so schnell vorbei, dass man sie kaum bemerkt, wie die Nostalgie, die einen dazu bringt, im Supermarkt nach einer vertrauten Marke zu greifen.
And then there are others that we hurry away from, fearing that they'll burst on us, like the jealousy that causes you to search a loved one's pockets.
Und dann gibt es solche, vor denen wir flüchten, da wir fürchten, dass sie auf uns einstürzen, wie Eifersucht, die dazu führt, dass wir die Taschen des Geliebten durchsuchen.
And of course, there are some emotions which are so peculiar, you might not even know what to call them.
Natürlich gibt es auch Emotionen, die so seltsam sind, dass man noch nicht mal weiß, wie man sie nennen soll.
Perhaps sitting there, you had a little tingle of a desire for an emotion one eminent French sociologist called "ilinx," the delirium that comes with minor acts of chaos.
Als Sie da saßen, spürten Sie vielleicht das leichte Prickeln eines Verlangens für ein Gefühl, das ein berühmter französicher Soziologie "ilinx" nannte, der Taumel der mit leichtem Chaos einhergeht.
For example, if you stood up right now and emptied the contents of your bag all over the floor.
Wenn Sie jetzt etwa aufstünden und Ihren Tascheninhalt auf den Boden leeren würden.
Perhaps you experienced one of those odd, untranslatable emotions for which there's no obvious English equivalent.
Vielleicht hatten Sie eines dieser seltsamen, unübersetzbaren Gefühle, für die es keine direkte, englische Entsprechung gibt.
You might have felt the feeling the Dutch called "gezelligheid," being cozy and warm inside with friends when it's cold and damp outside.
Sie könnten die Empfindung gefühlt haben, die Niederländer "gezelligheid" nennen, mit Freunden kuschlig warm drinnen sitzen, wenn es draußen kalt und feucht ist.
Maybe if you were really lucky, you felt this: "basorexia," a sudden urge to kiss someone.
Mit richtig viel Glück haben Sie folgendes gefühlt: "basorexia", einen plötzlichen Drang, jemanden zu küssen.
(Laughter)
(Gelächter)
We live in an age when knowledge of emotions is an extremely important commodity, where emotions are used to explain many things, exploited by our politicians, manipulated by algorithms.
Wir leben in einem Zeitalter, in dem das Wissen über Emotionen ein sehr wichtiges Gut ist, wo Emotionen genutzt werden, um viele Dinge zu erklären, ausgebeutet von unseren Politikern, manipuliert durch Algorithmen.
Emotional intelligence, which is the skill of being able to recognize and name your own emotions and those of other people, is considered so important, that this is taught in our schools and businesses and encouraged by our health services.
Emotionelle Intelligenz, die Fähigkeit eigene Emotionen und die von anderen zu erkennen und zu benennen, wird als so wichtig angesehen, dass sie in Schulen und in Firmen gelehrt wird und gefördert wird von unseren Gesundheitssystem.
But despite all of this, I sometimes wonder if the way we think about emotions is becoming impoverished.
Aber trotz all dem frage ich mich manchmal, ob die Art, wie wir über Gefühle denken, langsam verarmt.
Sometimes, we're not even that clear what an emotion even is.
Manchmal ist uns nicht mal wirklich klar, was eine Emotion überhaupt ist.
You've probably heard the theory that our entire emotional lives can be boiled down to a handful of basic emotions.
Sie haben sicher die Theorie gehört, dass unser gesamtes emotionales Leben auf eine paar Grundemotionen reduziert werden kann.
This idea is actually about 2,000 years old, but in our own time, some evolutionary psychologists have suggested that these six emotions — happiness, sadness, fear, disgust, anger, surprise — are expressed by everyone across the globe in exactly the same way, and therefore represent the building blocks of our entire emotional lives.
Das Konzept ist tatsächlich über 2 000 Jahre alt, aber in unserer heutigen Zeit schlugen einige Entwicklungspsychologen vor, dass diese sechs Emotionen — Glück, Traurigkeit, Furcht, Ekel, Wut, Erstaunen — sich überall auf der Welt gleich ausdrücken, und so die Bausteine unseres gesamten emotionalen Lebens darstellen.
Well, if you look at an emotion like this, then it looks like a simple reflex: it's triggered by an external predicament, it's hardwired, it's there to protect us from harm.
Wenn Sie so eine Emotion betrachten, dann sieht es wie ein einfacher Reflex aus: ausgelöst von einer äußeren Notlage, es ist in uns angelegt, es ist da, um uns vor Schaden zu bewahren.
So you see a bear, your heart rate quickens, your pupils dilate, you feel frightened, you run very, very fast.
Sieht man einen Bären, erhöht sich der Herzschlag, die Pupillen weiten sich, man ist verängstigt, läuft sehr schnell.
The problem with this picture is, it doesn't entirely capture what an emotion is.
Das Problem mit diesem Bild ist, dass es nicht ganz erfasst, was eine Emotion ist.
Of course, the physiology is extremely important, but it's not the only reason why we feel the way we do at any given moment.
Natürlich ist die Physiologie extrem wichtig, aber das ist nicht der einzige Grund, warum wir uns zu jeder Zeit so fühlen.
What if I was to tell you that in the 12th century, some troubadours didn't see yawning as caused by tiredness or boredom like we do today, but thought it a symbol of the deepest love?
Wenn ich Ihnen nun sagen würde, dass im 12. Jahrhundert für manche Minnesänger Gähnen nicht durch Müdigkeit oder Langweile hervorgerufen wurde, sondern als Zeichen tiefster Liebe galt?
Or that in that same period, brave men — knights — commonly fainted out of dismay?
Oder dass im gleichen Zeitraum mutige Männer — Ritter — aus Bestürzung häufig in Ohnmacht fielen.
What if I was to tell you that some early Christians who lived in the desert believed that flying demons who mainly came out at lunchtime could infect them with an emotion they called "accidie," a kind of lethargy that was sometimes so intense it could even kill them?
Wenn ich Ihnen erzählen würde, dass einige frühe Christen, die in der Wüste wohnten, glaubten, dass fliegende Dämonen, die meist mittags rauskamen, sie mit einer Emotion namens "accidie" infizieren könnten, eine Art Lethargie, die mitunter so stark sein kann, dass sie sie töten könnte?
Or that boredom, as we know and love it today, was first really only felt by the Victorians, in response to new ideas about leisure time and self-improvement?
Oder dass die Langweile, wie wir sie heuten kennen und lieben, erst richtig gefühlt wurde von den Viktorianern, als Reaktion auf die neuen Vorstellungen von Freizeit und Selbstentwicklung?
What if we were to think again about those odd, untranslatable words for emotions and wonder whether some cultures might feel an emotion more intensely just because they've bothered to name and talk about it, like the Russian "toska," a feeling of maddening dissatisfaction said to blow in from the great plains.
Wenn wir jetzt erneut nachdenken würden, über diese seltsamen, unübersetzbaren Wörter für Emotionen und uns fragen, warum manche Kulturen ein Gefühl stärker empfinden, nur weil sie es benannt und darüber geredet haben, wie das russische "toska", ein Gefühl unerträglicher Unzufriedenheit, die von den großen Ebenen herabwehen sollen.
The most recent developments in cognitive science show that emotions are not simple reflexes, but immensely complex, elastic systems that respond both to the biologies that we've inherited and to the cultures that we live in now. They are cognitive phenomena. They're shaped not just by our bodies, but by our thoughts, our concepts, our language.
Die jüngsten Entwicklungen der Erkenntnistheorie zeigen, das Gefühle keine einfachen Reflexe sind, sondern unglaublich komplexe, dehnbare Systeme, die sowohl auf die ererbten Biologien reagieren als auch auf die Kulturen, in denen wir heute leben. Sie sind Wahrnehmungsphänomene. Sie werden nicht nur von unseren Körpern, sondern auch von unseren Gedanken, unseren Konzepten, unserer Sprache geformt.
The neuroscientist Lisa Feldman Barrett has become very interested in this dynamic relationship between words and emotions.
Die Neurowissenschaftlerin Lisa Feldman Barrett ist sehr interessiert an dieser dynamischen Beziehung zwischen Wörtern und Emotionen.
She argues that when we learn a new word for an emotion, new feelings are sure to follow.
Sie argumentiert, dass wenn wir ein neues Wort für ein Gefühl lernen, bald neue Gefühle folgen.
As a historian, I've long suspected that as language changes, our emotions do, too.
Als Historikerin habe ich lange vermutet, dass während sich Sprache verändert, sich auch unsere Gefühle ändern.
When we look to the past, it's easy to see that emotions have changed, sometimes very dramatically, in response to new cultural expectations and religious beliefs, new ideas about gender, ethnicity and age, even in response to new political and economic ideologies.
Blicken wir zurück, ist leicht zu sehen, dass Gefühle sich geändert haben, manchmal ziemlich dramatisch, als Reaktion auf neue kulturelle Erwartungen und religiöse Ansichten, neue Konzepte von Geschlecht, Ethnizität und Alter, sogar als Antwort auf neue politische und ökonomische Ideologien.
There is a historicity to emotions that we are only recently starting to understand.
Unsere Emotionen haben eine Historizität, die wir erst in jüngster Zeit zu verstehen beginnen.
So I agree absolutely that it does us good to learn new words for emotions, but I think we need to go further.
Ich stimme völlig zu, dass es uns gut tut, neue Wörter für Emotionen zu lernen, aber wir sollten noch weiter gehen.
I think to be truly emotionally intelligent, we need to understand where those words have come from, and what ideas about how we ought to live and behave they are smuggling along with them.
Um wirklich emotional intelligent zu sein, müssen wir verstehen, woher diese Wörter kamen, und welche Idee darüber, wie wir leben und uns benehmen sollten, sie mit sich schmuggeln.
Let me tell you a story.
Lassen Sie mich Ihnen eine Geschichte erzählen.