inputs
stringlengths
49
682
targets
stringlengths
14
575
template_lang
stringclasses
1 value
template_id
int64
1
4
Translate from English to Urdu: "It connects as soon as you open the case,touch control is smooth."
"جیسے ہی آپ کیس کھولتے ہیں یہ جڑ جاتا ہے، ٹچ کنٹرول اسمود ہوتا ہے۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "As the frequency is very less, you do not save time here."
"چونکہ فریکوئنسی بہت کم ہے، آپ یہاں وقت نہیں بچاتے ہیں۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "If it wasnt for the Beatals and songs in the movie people would be calling this movie an eyesore."
"اگر بیٹلز اور فلم کے گانے نہ ہوتے تو لوگ اس فلم کو بدصورت کہتے۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "The strap starts to fray near the handle."
"پٹا ہینڈل کے قریب گھسنے لگتا ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Rates are high ascompared to local or bus service"
"قیمتیں لوکل یا بس سروس کے مقابلے زیادہ ہیں"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "Has a maximum capacity of only 2.5 tons, which is ideal for any suite of areas ranging from 300 to 500 sq. ft. Hence more hotels buy this for sure."
"اس کی زیادہ سے زیادہ صلاحیت صرف 2.5 ٹن ہے، جو کہ 300 سے 500 مربع فٹ تک کے علاقوں کے کسی بھی سوٹ کے لیے مثالی ہے۔ اس لیے مزید ہوٹل اسے یقینی طور پر خریدتے ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "Inspite of the quantity per packet, Monaco biscuits are not filling but a very light snack."
"موناکو بسکٹ بھرے نہیں ہوتے ہیں، لیکن ہر پیکٹ میں بڑی مقدار کے باوجود یہ بہت ہلکا اسنیک ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Quality of padding is very cheap."
"پیڈنگ کا معیار بہت سستا ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Bought this recently and my enginner brain didn't fail to notice the Alloy Coils, which is basically an alloy of copper. It gives higher durability to coil along with better performance."
"اسے حال ہی میں خریدا گیا ہے اور میرا انجینیئر برین الائے کوائلز کو دیکھنے میں ناکام نہیں ہوا، جو بنیادی طور پر تانبے کی مخلوط دھات ہے۔ یہ بہتر کارکردگی کے ساتھ ساتھ کوائل کو زیادہ استحکام دیتا ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "900 mAh, rechargeable, battery last only 30 to 40 mins."
"900 ایم اے ایچ، ریچارج ایبل، بیٹری صرف 30 سے 40 منٹ تک ہی چلتی ہے۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "As the describe it's the best app to create personalised playlists and Mixes made just for you, built around your favourite types of music."
"جیسا کہ بیان کیا گیا ہے، یہ آپ کی پسندیدہ موسیقی کی انواع پر مبنی ذاتی نوعیت کی پلے لسٹس اور مکسز بنانے کے لیے بہترین ایپ ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "The price is a little bit on the higher side. The quality of the food served is not up to the mark on some occasions."
"قیمت تھوڑی سی زیادہ ہے۔ کچھ مواقع پر پیش کیا جانے والا کھانا کا معیار کے مطابق نہیں ہوتا ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "The material used in stiching is of good quality and waterproof."
"سلائی میں استعمال ہونے والا سامان اچھی کوالٹی اور واٹر پروف ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Toxic ingredients like potassium sorbate and baking soda are present. Not good smell and made the dog vomit"
"پوٹاشیم سوربیٹ اور بیکنگ سوڈا جیسے زہریلے اجزا موجود ہیں۔ اچھی مہک نہیں تھی اور کتے کو قے ہوگئی تھی"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "The caster wheels of the cooler are so fragile for their heavyweight! My cooler wheels got broken without even moving once."
"کولر کے کاسٹر پہیے اپنے ہیوی ویٹ کے لحاظ سے بہت نازک ہیں! میرے کولر کے پہیے ایک بار بھی ہلے بغیر ٹوٹ گئے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Looking at the book, no one will ever buy the book at the first sight. The cover design is not at all cute and attractive as it should be."
"کتاب کو دیکھتے ہوئے، کوئی بھی پہلی نظر میں کبھی بھی کتاب نہیں خریدے گا۔ کور ڈیزائن بالکل پیارا اور پرکشش نہیں ہے جیسا کہ ہونا چاہئے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "Humorous Movie and Hilarious single liners! The only roller coaster that will keep you laughing throughout the ride."
"مزاحیہ فلم اور مضحکہ خیز سنگل لائنرز! واحد رولر کوسٹر جو آپ کو پوری سواری میں ہنساتا رہے گا۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Boat home theater system is an indigenous brand of speakers. So it doesn't have Dolby output, which is counter to the trends of today."
"بوٹ ہوم تھیئٹر سسٹم اسپیکر کا ایک مقامی برانڈ ہے۔ لہذا اس میں ڈولبی آؤٹ پٹ نہیں ہے، جو آج کے رجحانات کے خلاف ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "It is not waterproof and the material is very poor and apparently not very breathable. The inside is not washable and it holds smells very strongly."
"یہ واٹر پروف نہیں ہے اور مواد بہت ناقص ہے اور بظاہر سانس لینے کے قابل نہیں ہے۔ اندر دھونے کے قابل نہیں ہے اور اس میں سے بہت زبردست بدبو آتی ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "Compact cube shaped foldable structure, built- in Waterproof HD LEDs with Diffuser Lens for best results."
"کومپیکٹ کیوب نما قابل فولڈ ڈھانچہ، بہترین نتائج کے لیے ڈفیوزر لینس کے ساتھ بلٹ ان واٹر پروف ایچ ڈی لیڈ کے ساتھ آتا ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "Dolly Parton, one of the authors of "Run, Rose, Run' has narrated the main character and who better than the author to narrate it :) Acing -Bang on!, Modulation - Excellent, Voice - Just perfect, a must listen audiobook !!"
"ڈولی پارٹن، "رن، روز، رن" کے مصنفین میں سے ایک نے مرکزی کردار بیان کیا ہے اور مصنف سے بہتر کون اس کو بیان کرنے کے لئے موجود ہے:) ایکٹنگ -بینگ آن!، ماڈیولیشن - بہترین، آواز - بالکل کامل، ایک آڈیو بک ضرور سنیں!!"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "For the model Suzuki Gixxer, the performance of the bike was slightly on the lower side with the 155cc engine, less average & mileage both in the city and on the highway by some buyers."
"ماڈل سوزوکی گیکسر کے لیے، 155سسی سی انجن، شہر اور ہائی وے دونوں میں کچھ خریداروں کی طرف سے کم اوسط اور مائلیج کے مقابلے بائک کی کارکردگی تھوڑی سی کم تھی۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Fortune Chakki fresh atta is a good quality chakki atta and makes the softest rotis. It will never let you down."
"فارچیون چکی فریش آٹا ایک اچھے معیار کا چکی آٹا ہے اور سب سے نرم روٹیاں پیش کرتا ہے۔ یہ آپ کو کبھی مایوس نہیں کرے گا۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Comes with an aluminium coil which is less efficient compared to other materials."
"ایلومینیم کوائل کے ساتھ آتا ہے جو دوسرے مواد کے مقابلے میں کم موثر ہے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "air cooler's tank is just 8 Ltr capacity. It keeps drying up on these summer days very often and it's one person's job to monitor it always."
"ایئر کولر کا ٹینک صرف 8 لیٹر کی صلاحیت رکھتا ہے۔ گرمی کے ان دنوں میں یہ اکثر خشک ہوتا رہتا ہے اور ہمیشہ اس کی نگرانی کرنا ایک شخص کا کام ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "The length of the Modi pedestal fan is just 2.5 ft. which is less for a pedestal fan. The lack of height hinders the efficiency of an otherwise good product."
"مودی پیڈسٹل فین کی لمبائی صرف 2.5 فٹ ہے جو کہ پیڈسٹل فین کے لیے کم ہے۔ اونچائی کی کمی بصورت دیگر اچھی مصنوعات کی کارکردگی میں رکاوٹ ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Does not filter harmful lighting"
"نقصان دہ روشنی کو فلٹر نہیں کرتا ہے"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "The place is quite an old one with all the ACs and fans not working properly at times. The price for AC rooms is a bit on the higher side for the middle class people to be called affordable."
"یہ جگہ کافی پرانی ہے جہاں تمام اے سی اور پنکھے وقتاً فوقتاً ٹھیک سے کام نہیں کرتے ہیں۔ اے سی کمروں کی قیمت متوسط طبقے کے لوگوں کے لیے سستی کہلانے کے لیے تھوڑی زیادہ ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "It has longer setting time providing large time window to work the mortar in masonry constructions or plastering work."
"اس کا سیٹنگ کا طویل وقت ہوتا ہے جو چنائی کی تعمیر یا پلستر کے کاموں میں مارٹر کے کام کرنے کے لیے وقت کی ایک خاص مدت فراہم کرتا ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Least time for check in at any airport as they have many counters for this."
"کسی بھی ہوائی اڈے پر چیک ان کرنے کا سب سے کم وقت ہے کیونکہ اس کے لیے ان کے پاس بہت سے کاؤنٹر ہیں۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "I have been using Lakme products for a very long time and this one is the newest entrant in my make-up kit which lives uo to its brand image. It blends perfectly well with my skin covering the dark circles and giving it a radiant and even tone."
"میں کافی عرصے سے لیکمی پروڈکٹس کا استعمال کر رہا ہوں اور یہ پروڈکٹ میری میک اپ لائن میں سب سے نیا ہے جو اپنی برانڈ کی شبیہ کے مطابق ہے۔ یہ میری جلد کے ساتھ بالکل گھل مل جاتا ہے اور سیاہ دائروں کو ڈھانپ دیتا ہے اور اسے چمکدار اور ہموار رنگت دیتا ہے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "No space for shoes. Have to add in the common slot. No cushioned hip or waist support."
"جوتوں کے لیے جگہ نہیں۔ عام سلاٹ میں شامل کرنا ہوگا۔ کولہے یا کمر سپورٹ والے کشن نہیں ہیں۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "The way mordern music is fused with sufi flavour is just pathetic. Does not have the originality."
"جس طرح سے جدید موسیقی کو صوفی فلیور کے ساتھ ملایا گیا ہے وہ افسوسناک ہے۔ اصلیت نہیں ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "After the onslaught of COVID, the price has really shot-up, almost 30% more, so that's a deal breaker."
"کوویڈ کی زد میں آنے کے بعد سے قیمت واقعی بڑھ گئی ہے، تقریباً 30% زیادہ، تو یہ ڈیل بریکر ہے۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "It's a nice story and narration to hear with change of modulation for the characters as well"
"کرداروں کے لئے بھی ماڈیولیشن کی تبدیلی کے ساتھ سننے کے لئے یہ ایک عمدہ کہانی اور بیان ہے"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "It keeps me fresh and active throughout a busy day. The spicy fragrance of this deo actually does its job well. Even lasts till the end of the day!!"
"اس سے میں مصروف دن کے دوران تازہ دم اور متحرک رہتا ہوں۔ اس ڈیو کی مسالیدار خوشبو دراصل اپنا کام اچھی طرح کرتی ہے۔ یہ دن کے اختتام تک رہتی ہے!!"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "The product does not work for itching and dry skin of pet."
"یہ مصنوعات پالتو جانوروں کی خارش اور خشک جلد کے لیے کام نہیں کرتی ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "Strong dog belt made out of nylon with soft finishing which keeps the dog at ease. The dog collar with a leash is adjustable and can easily fit all dogs."
"نرم فنشنگ کے ساتھ نائلون سے بنا ہوا مضبوط ڈاگ بیلٹ جس میں کتا آرام محسوس کرتا ہے۔ پٹے والا کتے کا کالر قابل ایڈجسٹ ہے اور تمام کتوں کو آسانی سے فٹ ہوسکتا ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "You can design your blog the way you want and you can place the ads of affiliate marketing on your blog page. So it's more of like turning your blogging site into a store and earning extra cents above monetising benifits."
"آپ اپنے بلاگ کو اپنی مرضی کے مطابق ڈیزائن کر سکتے ہیں اور آپ اپنے بلاگ کے صفحے پر ملحقہ مارکیٹنگ کے اشتہارات لگا سکتے ہیں۔ لہذا یہ آپ کی بلاگنگ سائٹ کو اسٹور میں تبدیل کرنے اور مونیٹائزیشن کے فوائد سے زیادہ اضافی سینٹ کمانے جیسا ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Aluminium body with rubber legs and is suitable for cellphone and other types of camera devices."
"ربڑ لیگ کے ساتھ ایلومینیم باڈی اور موبائل فون اور دیگر قسم کے کیمرہ آلات کے لیے موزوں ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "The sound master multimedia player is still a wire-connecting player, without a USB. I can't imagine carrying so many wires in a time of such advanced connecting features."
"ساؤنڈ ماسٹر ملٹی میڈیا پلیئر اب بھی وائر-کنیکٹنگ پلیئر ہے، بغیر کسی یو ایس بی کے۔ میں اس طرح کی جدید ترین کنیکٹیوٹی خصوصیات کے ساتھ ایک وقت میں اتنے تاروں کو لے جانے کا تصور بھی نہیں کر سکتا۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Not sure why infants would need whey protein and given that it has whey protein how can it be easy to digest. The claims these companies make are QUESTIONABLE!!. I would recommend giving homemade food if you can."
"اس بات کا یقین نہیں ہے کہ بچوں کو وے (چھاچھ) پروٹین کی ضرورت کیوں ہوگی اور اس میں وے پروٹین کی موجودگی کو دیکھتے ہوئے اسے ہضم کرنا آسان کیسے ہوسکتا ہے۔ یہ کمپنیاں جو دعوے کرتی ہیں وہ قابل اعتراض ہوتے ہیں!! میرا مشورہ ہے کہ اگر ہو سکے تو گھر کا پکا ہوا کھانا دیں۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "What an unheard real story! performaces of Alia Bhat, Ajay Devgan, Shantani Maheshwari are just remarkable."
"کیا ایک ان سنی حقیقی کہانی ہے! عالیہ بھٹ، اجے دیوگن، شانتنو مہیشوری کی پرفارمنس صرف قابل ذکر ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Zero cartoon characters. Disney characters are loved by children, but this comic book donot have any interesting cartoon characters."
"زیرو کارٹون کردار۔ ڈزنی کے کردار بچوں کو پسند ہیں، لیکن اس کامک بک میں کوئی دلچسپ کارٹون کردار نہیں ہیں۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "They are easy to use, adjustable for the best fit and machine washable."
"وہ استعمال میں آسان ہیں، بہترین فٹنگ اور مشین سے دھونے کے لیے قابل ایڈجسٹ ہیں۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "This pedestal fans are provided with lengthy blades and a powerful motor. Hence the air delivery speed is unmatchable with any other brand."
"اس پیڈسٹل فین کو لمبے بلیڈ اور ایک طاقتور موٹر فراہم کیے گئے ہیں۔ اس لیے ہوا کی فراہمی کی رفتار کسی دوسرے برانڈ کے بالمقابل بے مثال ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "The classic pate meal is made with high-quality animal proteins plus vitamins and minerals to support a strong immune system in older dogs This complete and balanced wholesome moist dog food is formulated with omega fatty acids to promote healthy skin and a soft coat in aging dogs."
"کلاسیکی پیٹ (pate) کھانے کو اعلیٰ معیار کے جانوروں کے پروٹین کے علاوہ وٹامنز اور معدنیات کے ساتھ تیار کیا جاتا ہے تاکہ عمر رسیدہ کتوں میں مضبوط مدافعتی نظام کو سہارا دیا جا سکے، یہ مکمل اور متوازن مرطوب اور صحت مند کتے کے کھانے کو اومیگا فیٹی ایسڈ کے ساتھ تیار کیا جاتا ہے تاکہ عمر رسیدہ کتوں میں صحت مند جلد اور نرم کوٹ کو فروغ دیا جا سکے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Absolutely beutiful place to watch movies and after snacks.It gives vibs of old nostalgia kingdom architecture."
"فلمیں دیکھنے اور ناشتے کے لیے بالکل خوبصورت جگہ ہے۔ اس سے بادشاہی کے پرانے فن تعمیر کا نمایاں احساس ملتا ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "The batteries that are provided with the package are of poor quality. It didn't last long and had to be replaced very soon."
"پیکیج کے ساتھ فراہم کی جانے والی بیٹریاں ناقص معیار کی ہیں۔ یہ زیادہ دیر تک نہیں چل سکا تھا اور اسے بہت جلد تبدیل کرنا پڑا تھا۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Very neat place to watch movies with friends and family. Suitable option for bachelors. Ambience is fine as any cinema hall around."
"دوستوں اور خاندان کے افراد کے ساتھ فلمیں دیکھنے کے لئے بہت صاف جگہ ہے۔ کنواروں کے لئے موزوں اختیار ہے۔ آس پاس کے کسی بھی سنیما ہال کی طرح ماحول ٹھیک ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Though you cn schedule the post, direct upload feature is not availabe making it a bit time consuming for gigs."
"اگرچہ آپ پوسٹ کو شیڈول کر سکتے ہیں، براہ راست اپ لوڈ کی خصوصیت دستیاب نہیں ہے، جس کی وجہ سے گیگز کے لیے تھوڑا سا وقت لگتا ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "They have a big customer base throughout India, are very affordable, and into extensive R&D. They are also into production of environment-friendly vehicles and have a developing dealership around the world."
"پورے ہندوستان میں ان کا ایک بڑا کسٹمر بیس ہے، بہت سستی ہے، اور وسیع آر اور ڈی (تحقیق اور ترقی) انجام دیتے ہیں۔ وہ ماحول دوست گاڑیوں کی پروڈکشن میں بھی مصروف ہیں اور دنیا بھر میں ان کی ترقی پذیر ڈیلرشپ ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Can't see the photos I select in the photos section of my friends' timeline. It's just shown as black or blank even after confirming that it is shared publicly."
"میں اپنے دوستوں کی ٹائم لائن کے فوٹو سیکشن میں منتخب کردہ تصاویر نہیں دیکھ سکتا۔ عوامی اشتراک کی تصدیق کے بعد بھی، یہ صرف سیاہ یا خالی دکھاتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Useless use of dark crimson overlays that's horribly done, some Blair witch style camera work for showing one poor soul's chase sequence."
"ڈارک کرمسن اوورلیز کا بیہودہ استعمال خوفناک طریقے سے کیا گیا ہے، کچھ بلیئر وِچ اسٹائل کیمرہ ایک ناقص روح کے تعاقب کی ترتیب کو دکھانے کے لیے کام کرتا ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "No where close to MAVIS 350. Too fast and need to tamper the Nylon to make it reasonable to play indoor for advanced players."
"کہیں سے بھی ایم اے وی آئی ایس 350 کے قریب نہیں ہیں۔ یہ بہت تیز ہے اور اعلی درجے کے کھلاڑیوں کے لیے اندرونی کھیل کو معقول بنانے کے لیے نائلون میں تبدیلی کی ضرورت ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "A very budget friendly chair for middle-income working class with the easiest assembling techniques. Is very sturdy yet light-weighted."
"اسمبلنگ کی آسان ترین تکنیک کے ساتھ درمیانی آمدنی والے محنت کش طبقے کے لیے انتہائی سستی کرسی۔ بہت مضبوط ہے لیکن ہلکی پھلکی ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "The dorms are very congested; they turn off the AC after 10am in the morning and again turns it back on only at 8pm, that is you have to suffer from the heat (if you are visiting in the sweltering Kolkata summer) outside those hours. Also, the breakfast provided is not enough and fulfilling."
"ڈورمیٹری میں بہت ہجوم ہے؛ وہ صبح 10 بجے کے بعد اے سی کو بند کر دیتے ہیں اور صرف رات 8 بجے ہی اسے دوبارہ آن کر دیتے ہیں، یعنی آپ کو ان گھنٹوں کے باہر گرمی (اگر آپ کلکتہ کے گرم موسم میں تشریف لے جا رہے ہیں) کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ اس کے علاوہ، فراہم کردہ ناشتہ کافی اور پورا کرنے والا نہیں ہے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "It pulls and tugs on knots. Pulls a lot on my dog's hair."
"یہ گرہوں کو کھینچتا اور کھولتا ہے۔ میرے کتے کے بالوں پر بہت زیادہ کھنچاؤ ڈالتا ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Loved it!! I had seen 'The Prince and the Pauper' based movie but had never read the story. Book far exceeds the movie due the perfect pitch and modulation by the narrator."
"یہ پسند تھی!! میں نے 'پرنس اور پاؤپر' پر مبنی فلم دیکھی تھی لیکن اس کہانی کو کبھی نہیں پڑھا تھا۔ کہانی بیان کرنے والے کے ذریعہ کامل پچ اور ماڈیولیشن کی وجہ سے کتاب فلم سے بہت آگے ہے۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "It does not reduce hard background shadows."
"اس سے سخت پس منظر کا شیڈو کم نہیں ہوتا ہے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Spotify is the best application to listen the duet narration audiobooks. Not only it has a wide range of books but the quality of the narration is bang on! The pitch of all the narrators is just perfect which conveys the exact feelings of the character."
"اسپوٹی فائی ڈوئٹ بیانیہ آڈیوباکس سننے کے لئے بہترین اپلیکیشن ہے۔ اس میں نہ صرف کتابوں کی ایک وسیع رینج ہے بلکہ بیانیہ کا معیار بھی بلند ہے! تمام کہانی بیان کرنے والے کی پچ بالکل کامل ہے جو کردار کے عین مطابق جذبات کو پہنچاتی ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "They are fuel efficient and give good mileage and are symbolic of Indian domestic industrial strength"
"وہ ایندھن کے قابل ہیں اور اچھا مائلیج دیتے ہیں اور ہندوستانی گھریلو صنعتی طاقت کی علامت ہیں۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "It's 20 rs books from roadside!!. Instead buy from local street. Overpriced, not well describe stories. Only 4-5 pages in each book."
"یہ سڑک کے کنارے سے 20 روپے کی کتابیں ہیں!! اس کے بجائے مقامی اسٹریٹ سے خریدیں۔ قیمت زیادہ ہے، کہانیوں کو اچھی طرح سے بیان نہیں کیا گیا ہے۔ ہر کتاب میں صرف 4- 5 صفحات ہیں۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "The grip is seriously bad and starts tearing fragments by fragments."
"گرپ انتہائی خراب ہے اور ٹکڑے ٹکڑے ہونے لگا ہے۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "The bed is easy to assemble and very comfortable. It is washable and the Mesh fabric allows for great ventilation."
"بستر کو سمیٹنا آسان ہے اور بہت آرام دہ ہے۔ یہ دھونے کے قابل ہے اور میش فیبرک زبردست وینٹیلیشن کی سہولت فراہم کرتا ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "The ceiling fans generally lengthy blades. In the smaller areas like closed rooms, the noise is more than the air."
"سیلنگ فین میں عام طور پر لمبے بلیڈ ہوتے ہیں۔ چھوٹے علاقوں جیسے بند کمروں میں ہوا سے زیادہ شور ہوتا ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Voltas Inverter AC's HD filter quality is barely appropriate. Hence it looks like rather a publicity stunt in the time of pandemic than efficient protection mechanism."
"وولٹاس انورٹر اے سی کے ایچ ڈی فلٹر کا معیار بمشکل مناسب ہے۔ لہذا یہ وبائی امراض کے وقت میں موثر تحفظ کے طریقہ کار کے بجائے ایک اشتہاری کرتب بازی کی طرح لگتا ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Why do need to give everything in one carrier? It's super annoying with so many attachments and honestly, 10-in-1 seems to be JUST A GIMMICK to attract new parents. The functionality is questionable."
"ایک کیریئر میں سب کچھ دینے کی ضرورت کیوں ہے؟ یہ بہت سارے منسلکات کے ساتھ یہ ایک طرح سے پریشان کن ہے اور ایمانداری سے، 10-اِن-1 نئے والدین کو راغب کرنے کے لیے صرف ایک چال ہے۔ فعالیت قابل مشکوک ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "The best feature it has is that you can tag specific topics to attract attention from targeted audiences or like minded people."
"اس کی بہترین خصوصیت یہ ہے کہ آپ اپنے ہدف کے سامعین یا اس سے ملتے جلتے لوگوں کی توجہ مبذول کرنے کے لیے کچھ عنوانات کو ٹیگ کر سکتے ہیں۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "Very impressive gift one can give to a reader pal. Impressive print, picture quality and information. Any kid who loves and enjoys reading will make these books as his/ her favorite books."
"بہت متاثر کن تحفہ جسے کوئی بھی ایک قاری پال کو دے سکتا ہے۔ متاثر کن پرنٹ، تصویر کا معیار اور معلومات۔ کوئی بھی بچہ جو پڑھنے کا شوق رکھتا ہے اور اس سے لطف اندوز ہوتا ہے وہ ان کتابوں کو اپنی پسندیدہ کتابیں بنائے گا۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Not an ideal moisturising lotion for winter or colder climate"
"سردیوں یا سرد آب و ہوا کے لیے ایک مثالی موئسچرائزنگ لوشن نہیں ہے"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "Godrej provides 2 years warranty on its condenser in central AC which is the maximum in the market and hence increases the trust factor."
"گودریج سینٹرل اے سی میں اپنے کنڈینسر پر 2 سال کی وارنٹی فراہم کرتا ہے جو کہ مارکیٹ میں زیادہ سے زیادہ ہے اور اس وجہ سے اعتماد کے عنصر میں اضافہ ہوجاتا ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "The voice-over was very good and was easy to follow and engaging given the limitation of the story itself."
"وائس اوور بہت اچھا تھا اور کہانی کی محدودیت کے پیش نظر اس کی پیروی کرنا آسان اور پرکشش تھا۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "It consumes a big space on RAM and ROM of your device as it asks to download the stickers you want to use and stores them everyday in the form of backup."
"یہ آپ کے آلے کی ریم اور روم پر ایک بڑی جگہ استعمال کرتا ہے کیونکہ یہ ان اسٹیکرز کو ڈاؤن لوڈ کرنے کو کہتا ہے جنہیں آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں اور انہیں بیک اپ کی صورت میں روزانہ اسٹور کرتا ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "There are issues to get at the right spot where we are listening, if we go online after being offline for a while"
"اگر ہم تھوڑی دیر کے لیے آف لائن رہنے کے بعد آن لائن آتے ہیں، تو ہمیں اس صحیح جگہ پر پہنچنے میں دشواری ہوتی ہے جہاں ہم سنتے ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "An excellent comic book for kids to read with lot of pictures."
"بچوں کے لئے بہت ساری تصاویر کے ساتھ پڑھنے کے لئے ایک عمدہ مزاحیہ کتاب۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Wasted my 1.5 hrs or so and No action, No adventure, No Fights."
"میرے 1.5 گھنٹے ضائع ہوگئے اور کوئی کارروائی نہیں ہوئی، کوئی مہم جوئی نہیں ہوئی، کوئی فائٹس نہیں ہوئی۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Raya did not earn or deserve the position of a Disney Princess because the fact is that she has no character. There is no way to relate to her and she went through no character development as she should have according to the plot."
"رایا نے ڈزنی کی شہزادی کا درجہ حاصل نہیں کیا اور نہ ہی اس کی مستحق تھی کیونکہ سچ یہ ہے کہ اس کی کوئی شخصیت نہیں ہے۔ اس سے تعلق رکھنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے اور وہ کسی بھی کردار کی نشوونما نہیں کرتا جیسا کہ پلاٹ میں ہونا چاہیے۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Adrenaline rush! Amazingly read by Swetanshu Bora. Pitch and the tone while reading was very appropriate to the story."
"ایڈرینالین رش! حیرت انگیز طور پر سویٹنشو بورا کے ذریعہ پڑھا گیا۔ پچ اور ٹون پڑھنا کہانی کے لئے بہت مناسب تھا۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Polarizer is multicoated but does not deepen the intensity of blue skies"
"پولرائزر ملٹی کوٹیڈ ہے لیکن بلو اسکائی کی کثافت کو گہرا نہیں بناتا ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "The ceiling fan of Orbit is coming with smart control. Ah! finally, I can control the fan from my bed."
"آربٹ سیلنگ فین اسمارٹ کنٹرول کے ساتھ آرہا ہے۔ آہ! آخرکار، میں اپنے بستر سے پنکھے کو کنٹرول کر سکتا ہوں۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Probably the best sleeper coach in the state. Very well maintained, too."
"شاید ریاست کا بہترین سلیپر کوچ ہے۔ رکھ رکھاؤ بہت اچھی طرح سے ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "Microsoft always has this habit of giving it out just for its's sake. Voice cracking, video lagging, hanging in the interface are just few issues to name, there's a never ending list."
"مائیکروسافٹ کی ہمیشہ عادت ہوتی ہے کہ وہ اسے صرف اپنی خاطر پیش کرے۔ آڈیو بریک، ویڈیو لیگنگ، انٹرفیس میں ہینگنگ صرف چند ایک کے نام ہیں، فہرست لامتناہی ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "It is made of lightweight but durable EVA , waterproof, rust - resistant, less concussion, insulation and soundproof, environmentally friendly. hardcover outer shell and cosy comfort inner."
"یہ ہلکا پھلکا لیکن پائیدار ای وی اے سے بنا ہوا ہے، واٹر پروف، زنگ مزاحم، کم کنکشن، انسولیشن اور ساؤنڈ پروف، ماحول دوست ہے۔ ہارڈ کور بیرونی خول اور کوزی آرام دہ انر۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "6-year warranty is short compared to other brands"
"دیگر برانڈز کے مقابلے 6 سال کی وارنٹی کم ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "The soap is so naturally moisturizing. I don't feel the need to use a lotion at all after using it."
"صابن میں قدرتی طور پر رطوبت ہوتی ہے۔ اسے استعمال کرنے کے بعد مجھے لوشن استعمال کرنے کی بالکل بھی ضرورت محسوس نہیں ہوتی ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "The name itself brings magic. I also love the pictures that they use for the stories. The stories are mostly on a jungle called 'Champakwan' and the animals in it but all the stories are still interesting."
"نام ہی جادو لاتا ہے۔ مجھے وہ تصاویر بھی پسند ہیں جو وہ کہانیوں کے لیے استعمال کرتے ہیں۔ کہانیاں زیادہ تر "چمپکوان" نامی جنگل اور اس میں موجود جانوروں کی ہیں، لیکن تمام کہانیاں پھر بھی دلچسپ ہیں۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Voltas has changed its coils from Copper to Alloys of Copper. It is further reducing the energy consumption of the AC and is more efficient in cooling."
"وولٹاس نے اپنی کوائل کو کاپر سے تانبے کی مخلوط دھات میں تبدیل کر دیا ہے۔ یہ اے سی کی توانائی کی کھپت کو مزید کم کر رہا ہے اور ٹھنڈا کرنے میں زیادہ موثر ہے۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "This walker is super easy to fold and is very compact. I recommend this to all the new moms who are carrying a thousand things at once. Thank me later."
"یہ واکر فولڈ کرنے میں انتہائی آسان ہے اور بہت کمپیکٹ ہے۔ میں ان تمام نئی ماؤں کو اس کی سفارش کرتا ہوں جو بیک وقت بہت ساری چیزیں لے کر جاتی ہیں۔ بعد میں شکریہ کہیں۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "After use, hair becomes smoother and softer. The shampoo is plant-based, with no artificial preservatives or harmful ingredients."
"استعمال کے بعد بال ہموار اور نرم ہو جاتے ہیں۔ یہ شیمپو جڑی بوٹیوں پر مشتمل ہوتا ہے اور اس میں مصنوعی محافظ یا نقصان دہ مادے نہیں ہوتے ہیں۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "The End of the Affair' is a masterpiece that gets the reading it deserves! Colin Firth's voice and tone magnificently captures the grief and hate and melancholy and love."
"اینڈ اف دا افیئر' ایک شاہکار ہے جس کو پڑھا جاتا ہے جس کا وہ مستحق ہے! کولن فرتھ کی آواز اور لہجہ اداسی، نفرت، اداسی اور محبت کو شاندار انداز میں پیش کرتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "soundbar comes with only standard and gaming modes. It is not advisable for something more subtle like classical or jazz music."
"ساؤنڈ بار صرف معیاری اور گیمنگ موڈز کے ساتھ آتا ہے۔ کلاسیکی یا جاز میوزک جیسی زیادہ لطیف چیز کے لیے یہ مناسب نہیں ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Symphony personal air cooler is now fitted with a humidity controller. It keeps changing the humidity level according to the weather outside."
"سمفونی پرسنل ایئر کولر میں اب نمی کنٹرولر فٹ ہے۔ یہ باہر کے موسم کے مطابق نمی کی سطح کو تبدیل کرتا رہتا ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "Its a inclusive home for everyone, be it a global community and or just handful of your friends. You can easily host discussion, listen over what others have to say on the topic of interest or you can just stay close and have fun over text, voice, and video chat."
"یہ ہر ایک کے لئے ایک جامع گھر ہے، چاہے وہ عالمی برادری ہو اور یا صرف آپ کے دوست ہوں۔ آپ آسانی سے گفتگو کی میزبانی کرسکتے ہیں، سن سکتے ہیں کہ دوسروں کو دلچسپی کے موضوع پر کیا کہنا ہے یا آپ صرف قریب ہی رہ سکتے ہیں اور ٹیکسٹ، آواز اور ویڈیو چیٹ پر تفریح ​​کرسکتے ہیں۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "These tablets are very beneficial for strong bones and teeth of dogs."
"یہ ٹیبلٹ کتوں کی مضبوط ہڈیوں اور دانتوں کے لیے بہت مفید ہیں۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "The speaker has Aux, USB, and Bluetooth connectivity. But it doesn't have HDMI and wifi connectivity, which is a great lack in these hi-tech times."
"اسپیکر میں آکس، یو ایس بی اور بلوٹوتھ کنیکٹیویٹی ہوتی ہے۔ لیکن اس میں ایچ ڈی ایم آئی اور وائی فائی کنیکٹیویٹی نہیں ہے، جو کہ اس ہائی ٹیک دور میں بہت بڑی کمی ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "bridge came off and tuners started fiddling within month or so."
"بریج بند ہو گیا اور ٹیونرز نے ایک یا اس سے زیادہ مہینے کے اندر ہلچل شروع کر دی۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Equipped with intelligent backing-track technology and compatible with music rhythms from Roland’s series."
"انٹیلیجینٹ بیکنگ ٹریک ٹکنالوجی سے لیس اور رولینڈ سیریز کی موسیقی تالوں سے ہم آہنگ۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "In efforts to make you feel your spine freeze, and give spooky twists, they have lost everything. Waste of time."
"انہوں نے آپ کو اپنی ریڑھ کی ہڈی کو منجمد محسوس کرنے اور ڈراونا موڑ پیدا کرنے کی کوشش میں سب کچھ کھو دیا ہے۔ وقت کا ضیاع."
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Classmate has always been one of my favourite brands. It offers the best grip for everyday use, and unlike most gel pends, it glides so smooth, I could write all day with it."
"کلاس میٹ ہمیشہ میرے پسندیدہ برانڈز میں سے ایک رہا ہے۔ یہ روزمرہ کے استعمال کے لیے بہترین گرفت پیش کرتا ہے، اور زیادہ تر جیل پینڈز کے برعکس، یہ اتنا ہموار ہوتا ہے، میں اس کے ساتھ سارا دن لکھ سکتا ہوں۔"
['eng']
2