inputs
stringlengths
49
682
targets
stringlengths
14
575
template_lang
stringclasses
1 value
template_id
int64
1
4
Can you translate this text to Urdu: "The dog bed is very thin. The bottom is a cheap wipeable material and the top faux fur was thin and sparse."
"کتے کا بستر بہت پتلا ہے۔ نیچے ایک سستا صاف کرنے والا مواد ہے اور اوپر کی فاکس فر پتلی اور کمزور تھی۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "There no concept of you being a valued. You are only allowed allowed to follow the socially recognised people but not allowed to be followed."
"تمہاری قدر و منزلت کا کوئی اندازہ نہیں۔ آپ کو صرف سماجی طور پر تسلیم شدہ لوگوں کی پیروی کرنے کی اجازت ہے لیکن آپ کو ان کی پیروی کرنے کی اجازت نہیں ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "With many rooms available, facing the river Ganges, it's a fantastic weekend or week-long getaway for family and friends with the swimming pool adding to the beauty of the overall serene and calm place, perfect for refreshing and rejuvenating yourself, slightly removed from the hustle-bustle of the city-life. The thalis that Sonar Tori provides are delicious and sumptuous with the quantity provided standing out as proper value for money; wifi is good and bar is also nice and cosy."
"دریائے گنگا کے سامنے بہت سے کمرے دستیاب ہونے کے ساتھ، یہ فیملی اور دوستوں کے لیے ایک شاندار ویک اینڈ یا ہفتے بھر کی چھٹی ہے جس میں سوئمنگ پول مجموعی طور پر راحت بخش اور پرسکون جگہ کی خوبصورتی میں اضافہ کرتا ہے، جو شہر کی زندگی کی ہلچل سے قدرے ہٹ کر اپنے آپ کو تازگی دینے اور سرور دینے کے لیے بہترین ہے۔ سونار طوری جو تھالیاں فراہم کرتا ہے وہ لذیذ اور پرتعیش ہوتی ہے جو رقم کی مناسب قیمت کے طور پر فراہم کی جاتی ہے۔ وائی فائی اچھا ہے اور بار بھی اچھا اور آرام دہ ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "My kid left the book just after few pages. There are no special illustrations added for fun. Even I felt sleepy while reading due to lack of stories with colourful pictures and illustrations."
"میرے بچے نے کچھ صفحات کے بعد کتاب چھوڑ دی۔ تفریح ​​کے لئے کوئی خاص تصویریں شامل نہیں کی گئی ہیں۔ یہاں تک کہ رنگین تصویروں اور تصویروں والی کہانیوں کی کمی کی وجہ سے مجھے پڑھتے ہوئے نیند آرہی ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "The pet started shaking vigorously after using this spray."
"اس سپرے کے استعمال کے بعد پالتو جانور میں شدت کی کپکپی پیدا ہونے لگتی ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "The AC is equipped with copper coils which are much more efficient than Aluminium."
"اے سی کاپر کوائلس سے لیس ہے جو ایلومینیم سے کہیں زیادہ کارآمد ہیں۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "It treats skin infection and gives instant relief from ticks and itchiness."
"یہ جلد کے انفیکشن کا علاج کرتا ہے اور کُٹکی اور خارش سے فوری نجات دیتا ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "49mm thread size and also comes with new UX UV filter."
"49 ملی میٹر تھریڈ سائز اور نئے یو ایکس یو وی فلٹر کے ساتھ بھی آتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "To use video calling, they will ask you to install thier messenger. So basically for one social media, you need 2 different apps, Isn't that just disgusting?"
"ویڈیو کالنگ استعمال کرنے کے لیے، آپ سے اپنا میسنجر انسٹال کرنے کو کہا جائے گا۔ تو بنیادی طور پر ایک سوشل میڈیا کے لیے آپ کو 2 مختلف ایپس کی ضرورت ہے، کیا یہ صرف ناگوار نہیں ہے؟"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "has high-quality plastic coating to its exhaust fans. It protects the blades from dust and rust."
"اس کے ایگزاسٹ فین پر اعلیٰ معیار کی پلاسٹک کی کوٹنگ لگی ہوئی ہے۔ یہ بلیڈ کو دھول اور زنگ سے بچاتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "It is not easy to carry."
"اسے لے جانا آسان نہیں ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "They provide all the facilities needed for a beginner like key stickers, easy to play."
"وہ ایک ابتدائی لوگوں کے لیے ضروری تمام خصوصیات فراہم کرتے ہیں جیسے کی-اسٹیکرز، جو چلانے میں آسان ہیں۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Aluminium alloy stand with camera rotator heads, compatible with all types of cameras and cell phones. It also features with a pan-tilt-swivel head."
"کیمرہ روٹیٹر ہیڈز کے ساتھ ایلومینیم کے مخلوط دھاتی اسٹینڈ، تمام قسم کے کیمروں اور سیل فونز کے ساتھ ہم آہنگ ہے۔ اس میں پین ٹِلٹ سیوویل ہیڈ والی خصوصیات بھی ہیں۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "As a new user of this Roll-on, I am amazed at its quality and freshness. Among the many other available options, this one is not only alcohol free but also paraben and sulfate free. Thoroughly enjoying this product."
"اس رول-آن کے ایک نئے صارف کے طور پر، میں اس کے معیار اور تازگی پر حیران ہوں۔ بہت سے دوسرے دستیاب اختیارات میں سے، یہ نہ صرف الکحل سے پاک ہے بلکہ پیرابین اور سلفیٹ سے بھی پاک ہے۔ اس پروڈکٹ میں پوری طرح سے لطف اندوزی ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "The swimming pool is well designed to suit all age groups and very well maintained for a perfect day or weekend outing with family and friends, with games like table tennis, billiard, carrom and other outside activities being enough to keep you busy throughout the day. The food was very tasty and delicious along with the perfectly cooked various cuisines reminding one of 5 or 7 star hotels' food experience."
"سوئمنگ پول کو تمام عمر کے گروپوں کے لیے اچھی طرح سے ڈیزائن کیا گیا ہے اور یہ ایک بہترین دن یا ہفتے کے آخر میں خاندان اور دوستوں کے ساتھ باہر جانے کے لیے اچھی طرح سے برقرار رکھا گیا ہے، جس میں ٹیبل ٹینس، بلیئرڈ، کیرم اور دیگر بیرونی سرگرمیاں آپ کو دن بھر مصروف رکھنے کے لیے کافی ہیں۔ کھانا بہت ہی لذیذ اور شاندار تھا جس کے ساتھ بالکل پکے ہوئے مختلف کھانوں نے 5 یا 7 اسٹار ہوٹلوں کے کھانے کے تجربے کو تازہ کر دیا تھا۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "providing only 160-degree oscillation in its pedestal fans. Pedestal fans are used for large areas and this feature limits their performance drastically."
"اپنے پیڈسٹل فین میں صرف 160 ڈگری اوسیلیشن فراہم کر رہا ہے۔ پیڈسٹل فین بڑے علاقوں کے لیے استعمال کیے جاتے ہیں اور یہ خصوصیت ان کی کارکردگی کو کافی حد تک محدود کرتی ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Worst sound quality ever. A lot of background noise leads to loss of interest."
"بدترین آواز کا معیار۔ بہت سارے پس منظر کا شور دلچسپی کے ضائع ہونے کا باعث بنتا ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Extreamly plain Animation. No visual treats or scenaries, just a plain childish movie."
"بہت آسان حرکت پذیری۔ کوئی بصری اثر یا مناظر نہیں، صرف ایک سادہ بچوں کی فلم ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Godrej Inverter AC comes with convertible 6 in 1 cooling which is AI-controlled. Though the cooling capacity is pretty good, the AI interface lags and makes the performance bad."
"گودریج انورٹر اے سی کنورٹیبل 6 ان 1 کولنگ کے ساتھ آتا ہے جو کہ اے آئی کنٹرولڈ ہوتا ہے۔ اگرچہ کولنگ کی صلاحیت بہت اچھی ہے، لیکن اے آئی انٹرفیس پیچھے رہ جاتا ہے اور کارکردگی کو مزید خراب کرتا ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "Children are exposed to our culture due to such mythological books. Best book for your kids to learn about hard work, respect and dedication, especially for teachers and instructors."
"اس طرح کے افسانوی کتابوں کی وجہ سے بچوں کو ہماری ثقافت کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ آپ کے بچوں کے لئے سخت محنت ، احترام اور لگن کے بارے میں جاننے کے لئے بہترین کتاب، خاص طور پر اساتذہ اور انسٹرکٹرز کے لئے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "The book was ok(too hard for small kids) and the VCD did not work at all. It does not have adorble designs, thus do not attract kids."
"کتاب ٹھیک تھی (چھوٹے بچوں کے لئے بہت مشکل) اور وی سی ڈی نے بالکل کام نہیں کیا۔ اس میں دلکش ڈیزائن نہیں ہیں، لہذا یہ بچوں کو اپنی طرف متوجہ نہیں کرتی ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "The dust filter is of such low quality, that it looks like a wire mesh. It's a Negative factor in the times of such a pandemic."
"ڈسٹ فلٹر اس قدر معمولی معیار کا ہے کہ یہ تار کی جالی کی طرح لگتا ہے۔ اس طرح کی وبائی بیماری کے وقت میں یہ ایک منفی عنصر ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Tumblr allows to find/post for any doamins using tags, but When I type tags, letters stick and this is frustrating me like nothing else."
"ٹمبلر ٹیگز کا استعمال کرتے ہوئے کسی بھی ڈومین کو تلاش کرنے/پوسٹ کرنے کی اجازت دیتا ہے، لیکن جب میں ٹیگز ٹائپ کرتا ہوں، تو حروف چپک جاتے ہیں اور یہ مجھے مایوس کرتا ہے جیسے کہ اور کچھ نہیں ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "Account has been glitchy since new update. Certain chats not loading while others are, certain fonts not supported giving gibberish outputs."
"نئے اپ ڈیٹ کے بعد سے اکاؤنٹ کو مسائل کا سامنا ہے۔ کچھ چیٹس لوڈ نہیں ہوتی ہیں جبکہ دوسرے کرتے ہیں، بعض فونٹس کو بے ہودہ آؤٹ پٹ دینے کی حمایت نہیں کی جاتی ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "most AFFORDABLE!!! in the market. First of all modified square wave inverters are cheap compared to others, and with that Su-Kam has lessened the burden more."
"سب سے زیادہ سستا!!! بازارمیں۔ سب سے پہلے ترمیم شدہ مربع لہر انورٹرز دوسروں کے مقابلے سستے ہیں اور اس کے ساتھ سو-کم (Su-Kam) نے زیادہ بوجھ کم کر دیا ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "The design of the outer body in this air cooler is weird. Though the tank is just 10 Ltr. capacity the box takes up almost 3 feet of space, which is unnecessary for a personal cooler."
"اس ایئر کولر میں باہری باڈی کا ڈیزائن منفرد ہے۔ اگرچہ ٹینک صرف 10 لیٹر کی صلاحیت کا ہے باکس تقریباً 3 فٹ جگہ لیتا ہے، جو کہ پرسنل کولر کے لیے غیر ضروری ہے۔"
['eng']
3
Can you translate this text to Urdu: "For the model TVS Sport model, the engine lacked power and refinement and lacked features like tubeless tyres and front disc brake as per some buyers."
"ماڈل ٹی وی ایس اسپورٹ ماڈل کے لیے، انجن میں پاور اور ریفائنمنٹ کی کمی تھی اور کچھ خریداروں کے مطابق ٹیوب لیس ٹائر اور فرنٹ ڈسک بریک جیسی خصوصیات کی کمی تھی۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "As expected from Bollywood, extremaly disappointing visuals. VFX work is a bit more dull than I expected."
"جیسا کہ بالی ووڈ سے توقع کی جارہی ہے، بہت مایوس کن ویژول۔ وی ایف ایکس کا کام میری توقع سے کچھ کم ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "It is a circular polarizer and multi coated with 55mm diameter."
"یہ ایک سرکلر پولرائزر ہے اور 55 ایم ایم قطر کے ساتھ ملٹی کوٹیڈ ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "The suits are made of high-quality polycotton fabric, which is breathable, comfortable, lightweight, and smooth to wear."
"سوٹ اعلیٰ معیار کے پولی کاٹن کپڑے سے بنائے گئے ہیں، جو سانس لینے کے قابل، آرام دہ، ہلکا پھلکا اور پہننے میں ہموار ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "It is a unique blend of omega 3 and 6 essential fatty acids. It is a dual benefit product, it drastically improves the digestion of your dog and provides it a healthy and lustrous coat."
"یہ اومیگا 3 اور 6 بنیادی فیٹی ایسڈز کا انوکھا مرکب ہے۔ یہ ایک دوہرے فائدے والی مصنوعات ہے، یہ آپ کے کتے کے ہاضمے میں کافی حد تک بہتری لاتی ہے اور اسے صحت مند اور چمکدار کوٹ فراہم کرتی ہے۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "Usually, Fab India has runny colors but this collection has accurate sizes and the fabric is very soft cotton."
"فیب انڈیا میں عام طور پر ہلکے رنگ ہوتے ہیں لیکن اس کلشن میں سائز بالکل درست ہوتی ہے اور کپڑا بہت نرم سوتی ہوتا ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "I think it had a lot of classic intriuging aspects to it. I liked it alot like with the jump scares, the eerie music."
"میرے خیال میں اس کے بہت سے دلچسپ کلاسک پہلو ہیں۔ مجھے یہ بہت پسند آیا، جیسے جمپ ڈراؤ، خوفناک موسیقی۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "The sizes are pretty odd. I ordered 3-6 months and it doesn't even fit my 2 months old baby. It's not comfortable at all."
"سائز کافی عجیب و غریب ہیں۔ میں نے 3- 6 ماہ کا آرڈر دیا اور یہ میرے 2 ماہ کے بچے کے لیے موزوں نہیں ہے۔ یہ بالکل بھی آرام دہ نہیں ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "I don't know what algorithms they use, but many times your shared images, videos gets removed stating bot activities."
"مجھے نہیں معلوم کہ وہ کون سے الگورتھم استعمال کرتے ہیں، لیکن کئی بار آپ کی مشترکہ تصاویر، ویڈیوز بوٹ کی سرگرمیاں بتا کر ہٹا دی جاتی ہیں۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "The story has a good pace throughout the film and you will fall in love with the chemistry between Malhar Thakkar and Aarohi Patel as the movie progresses. Unlike most Bollywood movies with a dramatic plot or a terrible ending, Love Ni Bhavai has a great climax and in a way that forms a unique picture to watch and root for."
"پوری فلم میں کہانی کی رفتار اچھی ہے اور جیسے جیسے فلم آگے بڑھے گی آپ کو ملہار ٹھاکر اور آروہی پٹیل کے درمیان کیمسٹری سے پیار ہو جائے گا۔ ڈرامائی پلاٹ یا خوفناک انجام والی بالی ووڈ کی زیادہ تر فلموں کے برعکس، لو نی بھاوائی کا کلائمکس اچھا ہے، جو اسے دیکھنے اور اظہار کرنے کے لیے ایک منفرد تصویر بناتا ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Just a Plain story of mother and son with failed efforts to make it LOOK melodramatic."
"ماں اور بیٹے کی صرف ایک سادہ کہانی جس میں اسے میلو ڈرامائی بنانے کی ناکام کوششیں کی گئی ہیں۔"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "The location of the homestay is a critical one at the curve approach of a very steep road. Also you have to climb down a 30steps stair to reach the homestay which makes it next to impossible for elder people (especially senior citizens) to achieve."
"ایک بہت ہی ڈھالو سڑک کے موڑ کے قریب ہوم اسٹے ایک اہم مقام ہے۔ اس کے علاوہ گھر تک پہنچنے کے لیے آپ کو 30 اسٹیپ والی سیڑھیوں سے نیچے جانا پڑتا ہے، جس کی وجہ سے بزرگوں (خصوصاً عمر رسیدہ) کے لیے اس تک پہنچنا ناممکن ہو جاتا ہے۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Renovation is going on but at a VERY VERY slow speed. Jogging track needs some patch-work."
"تزئین و آرائش جاری ہے لیکن انتہائی سست رفتاری سے۔ جاگنگ ٹریک میں کچھ پیچ ورک کی ضرورت ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "I expect the exhaust fans of Anchor cool air should be made rust-proof. Because of its normal coating, the blades get damaged again and again."
"میں توقع کرتا ہوں کہ اینکر کول ایئر کے ایگزاسٹ فین کو زنگ مخالف بنانا چاہیے۔ اس کی عام کوٹنگ کی وجہ سے، بلیڈ بار بار خراب ہو جاتے ہیں۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "It doesn't even last for more than an hour. Since the very purpose is not served, I WOULD SUGGEST AGAINST BUYING IT!!"
"یہ ایک گھنٹہ سے زیادہ دیر تک نہیں رہتی ہے۔ چونکہ بہت سارے مقصد کی پیشکش نہیں کی جاتی ہے، لہذا میں اسے خریدنے کے خلاف مشورہ دوں گا!!"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "It seems that there have been a plethora of duplicates available in the market for this deodorant. I bought one recently which came in a half empty bottle with the seal half broken."
"ایسا لگتا ہے کہ اس ڈیوڈورینٹ کی نقل مارکیٹ میں بہت زیادہ دستیاب ہے۔ میں نے حال ہی میں ایک خریدی تھی جو آدھی بوتل خالی تھی اور آدھی سیل ٹوٹی ہوئی تھی۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Pouch comes with hook and also the size is great for all the lens sizing from 10 cm to 22 cm height, also water resistant."
"پاؤچ ایک ہک کے ساتھ آتا ہے اور 10 سینٹی میٹر سے 22 سینٹی میٹر تک اونچائی والے تمام لینسز کے لیے بھی بہترین سائز ہے، یہ واٹر پروف بھی ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Bass levels are not satisfactory"
"باس لیول تسلی بخش نہیں ہے"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "Material used is thick and pouch comes with neoprene lining from outside to protect the lens from bumps and also hook is present."
"استعمال شدہ مواد موٹا ہے اور پاؤچ میں لینس کے ساتھ ساتھ ہک کو ٹکرانے سے بچانے کے لیے باہر کی طرف ایک نیوپرین لائننگ ہوتی ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "tuning this guitar is not easy at alllllllll and also wiring not so good."
"اس گٹار کو ٹیون کرنا بالکل بھی آسان نہیں ہے اور وائرنگ بھی اتنی اچھی نہیں ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "I have received a damaged product with a broken cap. Seems like CK's brand has duplicate copies in the market now."
"مجھے اکھڑی ہوئی کیپ والی ایک خراب مصنوعات ملی ہے۔ ایسا لگتا ہے جیسے سی کے برانڈ کی ڈپلیکیٹ کاپیاں اب مارکیٹ میں دستیاب ہیں۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "There is often no clear direction. Things are not always in control. Online forums lack quality."
"اکثر کوئی واضح ڈائریکشن نہیں ہوتی ہے۔ چیزیں ہمیشہ کنٹرول میں نہیں رہتی ہیں۔ آن لائن فورموں میں معیار کی کمی ہے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "I recently bought Eveready's exhaust fan for the bathroom which is very effective in removing moisture and odour. This is an inevitable feature of hostel rooms with small windows."
"میں نے حال ہی میں باتھ روم کے لیے ایوریڈی کا ایگزاسٹ فین خریدا ہے جو رطوبت اور بدبو کو دور کرنے میں بہت مؤثر ہے۔ یہ چھوٹی کھڑکیوں والے ہاسٹل کے کمروں کی ایک ناگزیر خصوصیت ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "Fortune Chakki Fresh atta should be the last option when it comes to fiber rich atta options."
"جب بات فائبر سے بھرپور آٹے کے اختیارات کی ہو تو فارچیون چکی فریش آٹا آخری اختیار ہونا چاہیے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "It completely masks the animal odour and is long lasting."
"یہ جانوروں کی بدبو کو مکمل طور پر چھپا دیتا ہے اور دیر تک باقی رہتا ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "Provides, which is a rare feature in native brands. The sound output and bass are awesome with the surround effect of Dolby."
"فراہم کرتا ہے، جو نیٹیو برانڈز میں ایک نادر خصوصیت ہے۔ ڈولبی کے ارد گرد اثر کے ساتھ ساؤنڈ آؤٹ پٹ اور باس شاندار ہیں۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "I would not recommend this movie as it has nothing extraordinary things. zero on visual aweness, No Scenes, very average backdrop."
"میں اس فلم کی سفارش نہیں کرتا کیونکہ اس میں کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔ بصری خوف میں صفر، کوئی مناظر نہیں، انتہائی معمولی پس منظر۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "Baltra's table fan is a lightweight fan for home-usage. You can literally carry it anywhere you want without much effort."
"بالٹرا کا ٹیبل فین گھریلو استعمال کے لیے ہلکا پھلکا پنکھا ہے۔ آپ اسے جہاں چاہیں سچ مچ زیادہ کوشش کے بغیر کہیں بھی لے جا سکتے ہیں۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Steel rigid fork, No quick release on the rear"
"اسٹیل کا سخت کانٹا، عقب میں کوئی فوری ریلیز نہیں ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "This book with fully voiced reading creates a unique listening experience. I think it helps the listener keep track of everyone, since there are several characters."
"یہ کتاب مکمل آڈیو پڑھنے کے ساتھ سننے کا ایک منفرد تجربہ تخلیق کرتی ہے۔ میرے خیال میں یہ سننے والوں کو ہر ایک پر نظر رکھنے میں مدد کرتا ہے، کیونکہ بہت سے کردار ہیں۔"
['eng']
4
Can you translate this text to Urdu: "Evaporator is so small that it fails to transfer heat in the room efficiently. And it doesn't match the condenser size."
"ایواپوریٹر اتنا چھوٹا ہے کہ یہ کمرے میں حرارت کو مؤثر طریقے سے منتقل کرنے میں ناکام رہتا ہے۔ اور یہ کنڈینسر سائز کے مماثل نہیں ہے۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "A compilation of all you need! it has Indian radio shows, Indian Stories or Indian Kahaniya, Indian audio books covering categories like romance & love, horror, thriller, mystery, self-help, motivational books, business & investment, spirituality, religious, health, audio summaries, biography and a lot more."
"آپ سب کی ضرورت کا ایک مجموعہ! اس میں ہندی ریڈیو شوز، ہندی کہانیاں یا ہندی کہانی، ہندی آڈیو بکس ہیں جن میں رومانس اور محبت، ہارر، تھرلر، اسرار، خود مدد، تحریکی کتابیں، کاروبار اور سرمایہ کاری، روحانیت، مذہب، صحت، آڈیو ڈائجسٹ، سوانح حیات اور بہت کچھ شامل ہیں۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "No weight relief whatsoever, the factory setup is not good."
"وزن میں کمی کے بغیر فیکٹری کی ترتیبات اچھی نہیں ہیں۔"
['eng']
4
Translate this sentence to Urdu: "Very well connected in Vidarbh and Marathwada regions of the state. Caters to almost all major towns."
"ریاست کے ودربھ اور مراٹھواڑہ علاقوں میں بہت اچھی طرح سے مربوط ہیں۔ تقریباً تمام بڑے شہروں کو سروس فراہم کرتا ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "The color of the shirt fades away."
"شرٹس کا رنگ پھیکا ہوجاتا ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "Double walled alloy wheels, Sturdy and versatile frame"
"دوہری دیوار والے مخلوط دھاتی پہیے، مضبوط اور ورسٹائل فریم"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "the inverter is compact and cost-efficient for small households. It supports all basic equipment and costs less."
"انورٹر چھوٹے گھرانوں کے لیے مضبوط اور سستا ہے۔ یہ تمام بنیادی آلات کی حمایت کرتا ہے اور اس کی قیمت کم ہے۔"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "These people use poor quality materials to reduce the price of the product, so it results in poor quality of the product."
"یہ لوگ پراڈکٹ کی قیمت کم کرنے کے لیے ناقص کوالٹی کا مواد استعمال کرتے ہیں، اس لیے اس کے نتیجے میں پروڈکٹ کا معیار خراب ہوتا ہے۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "I was watching movie on screen 1 & the loud song playing on other screen was so audible that it was disturbing my movie experience!!! Can you imagine you spend so much money on ticket & you experience this. Completely ruined my movie."
"میں اسکرین 1 پر مووی دیکھ رہا تھا اور دوسری اسکرین پر اونچی آواز میں گانا بج رہا تھا، جس نے میرے فلمی تجربے کو پریشان کردیا تھا!!! کیا آپ تصور کرسکتے ہیں کہ آپ نے ٹکٹ پر بہت زیادہ رقم خرچ کی ہے اور آپ اس کا تجربہ کر رہے ہیں۔ میری فلم کو مکمل طور پر برباد کردیا۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "Awesome book for kids to lean lines, figure drawing, sketches. Well, this book has been especially developed for those who want to learn and master the art in a fun way."
"بچوں کے لیے پتلی لکیریں، فگر ڈرائنگ، خاکے بنانے کے لیے لاجواب کتاب۔ ٹھیک ہے ، یہ کتاب خاص طور پر ان لوگوں کے لئے تیار کی گئی ہے جو تفریحی انداز میں فن کو سیکھنا اور اس پر عبور حاصل کرنا چاہتے ہیں۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "It is a pretty decent leash with a good cushion at the holding end. It is not too long or short. It's reflector feature helps you during walk in late evening where lights will be less."
"یہ ہولڈنگ سرے پر اچھا کشن والا ایک خوبصورت نرم پٹا ہے۔ یہ بہت لمبا یا چھوٹا نہیں ہے۔ جب روشنی کم ہوگی تو اس کا ریفلیکٹر فیچر آپ کو دیر شام میں چہل قدمی کے دوران مدد کرے گا۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "I loved the book because in the beginning of every story there was a part where Sudha Murty was spending time with the grandchildren and why she was telling the stories to her grandchildren. At the end of each story there was a hidden moral not written but mixed in the paragraph, also it is written in a very simple language."
"مجھے کتاب پسند تھی کیونکہ ہر کہانی کے آغاز میں ایک ایسا حصہ تھا جہاں سدھا مرٹی پوتے پوتیوں کے ساتھ وقت گزار رہی تھی اور وہ اپنے پوتے پوتیوں کو کہانیاں کیوں سنا رہی تھیں۔ ہر کہانی کے آخر میں ایک چھپی ہوئی اخلاقیات نہیں لکھی گئی تھی بلکہ پیراگراف میں ایک دوسرے سے جڑی ہوئی تھی، جو کہ بہت آسان زبان میں لکھی گئی تھی۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "The record of punctuality is very very poor."
"وقت کی پابندی کا ریکارڈ بہت خراب ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "some noise in the speakers always, low quality"
"اسپیکر میں ہمیشہ کچھ شور، کم معیار کا معلوم ہوتا ہے"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Pros: Nothing, Cons: for personal usage. Hence the sweep size is too small and air delivery seems like a hair dryer."
"فوائد: کچھ نہیں، نقصانات: ذاتی استعمال کے لیے۔ لہذا سویپ کا سائز بہت چھوٹا ہے اور ہوا کی فراہمی ہیئر ڈرائر کی طرح لگتی ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "The tank capacity of Orient's tower air cooler is 12 Ltrs. It runs for 2-3 days without refilling, which is not expected for small-size coolers like this."
"اورینٹ کے ٹاور ایئر کولر کے ٹینک کی صلاحیت 12 لیٹر کی ہے۔ یہ ریفلنگ کے بغیر 2- 3 دن تک چلتا ہے، جس کی اس طرح کے چھوٹے سائز کے کولروں سے توقع نہیں کی جاتی ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "The drivers are not well scrutinized by the company. Their behaviour sometimes makes you feel very unsafe."
"کمپنی کے ذریعہ ڈرائیوروں کی اچھی طرح سے جانچ نہیں کی جاتی ہے۔ ان کا برتاؤ کبھی کبھی آپ کو بہت غیر محفوظ ہونے کا احساس دلاتا ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "It's by far the most immpressive bookmarking platform I found which allows you to share photos, small videos, you thoughts, opinions, ideas freely. On top of that simply posting links, images, and content with your account means you’ll have technically bookmarked them, all at once."
"یہ اب تک کا سب سے متاثر کن بک مارکنگ پلیٹ فارم ہے جو میں نے پایا ہے جو آپ کو تصاویر، مختصر ویڈیوز، خیالات، تبصروں اور خیالات کو آزادانہ طور پر شیئر کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ مزید برآں، صرف اپنے اکاؤنٹ کے ساتھ لنکس، تصاویر اور مواد پوسٹ کرنے کا مطلب ہے کہ آپ نے تکنیکی طور پر ان سب کو ایک ساتھ بک مارک کر لیا ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "The biscuits are completely made of atta. They ease digestion and are great source of energy when added to the breakfast."
"بسکٹ مکمل طور پر آٹے سے بنے ہوئے ہیں۔ یہ ہاضمے کو آسان بناتے ہیں اور ناشتے میں شامل کرنے پر توانائی حاصل کرنے کا بہترین ذریعہ ہیں۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "Honda is known for making reliable, log-lasting and fuel efficient motorcycles.Their Japanese technology is considered very friendly and suitable for Indian roads. Another great bike from Honda"
"ہونڈا قابل اعتماد، پائیدار اور ایندھن کی بچت والی موٹر سائیکلیں بنانے کے لیے جانا جاتا ہے۔ ان کی جاپانی ٹیکنالوجی کو ہندوستانی سڑکوں کے لیے بہت دوستانہ اور موزوں سمجھا جاتا ہے۔ ہونڈا کی دوسری زبردست موٹر سائیکل"
['eng']
4
Translate from English to Urdu: "It is very creative, simple and fun especially if you are a fan of pictures and photography."
"یہ بہت تخلیقی، سادہ اور تفریحی ہے خاص طور پر اگر آپ فوٹو گرافی کے مداح ہیں۔"
['eng']
1
What's the Urdu translation of this sentence: "Food quality is good, also on flights to India."
"ہندوستان جانے والی فلائٹ میں بھی کھانے کا معیار اچھا ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "My Story' by Kamla Das is a great book, but the flat pitch of the narrator makes it slow and monotonus."
"کملا داس کی طرف سے مائی اسٹوری ایک بہترین کتاب ہے، لیکن کہانی بیان کرنے والے کی فلیٹ پچ اسے سست اور ہموار بناتی ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "My dog got pancreatitis from this food. Caused severe diarrhea, and eventually bloody stool. All my dog does is throw up after eating this food."
"میرے کتے کو اس کھانے سے لبلبے میں سوزش ہوئی ہے۔ یہ شدید اسہال اور آخر میں خونی پاخانے کا سبب بنا۔ میرے کتے کو یہ کھانا کھانے کے بعد الٹی آتی ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Fights germ in the mouth itself and stop germs from entering the body. Prevents tooth decay, gum disease & bad breath."
"یہ منہ میں ہی جراثیم سے لڑتا ہے اور جراثیم کو جسم میں داخل ہونے سے روکتا ہے۔ دانتوں کی سڑن، مسوڑھوں کی بیماری اور سانس کی بدبو کو روکتا ہے۔"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "No food outlets nearby. You will have to come down to ,ain street which is almost 5km away and find one."
"قریب میں کھانے کی کوئی دکان نہیں ہے۔ آپ کو نیچے آنا پڑے گا، اور ایک اسٹریٹ ہے جو تقریبا 5 کلومیٹر دور ہے اور آپ کو ایک مل جائے گا۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Very clean and maintained"
"بہت صاف اور اچھی طرح سے برقرار رکھا ہوا ہے"
['eng']
2
What's the Urdu translation of this sentence: "The dog started having to poo A LOT (leaving splatters on the rug), and it started having more and more mucus in it. She stopped eating it, and I assume it's because it's giving her bubble guts. The dog has only been on it only for a couple of days and has had diarrhea and throwing up."
"کتا بہت زیادہ پاخانہ کرنے لگا ہے (قالین پر لیسدار داغ ڈالتے ہوئے)، اور اسے زیادہ سے زیادہ بلغم آنے لگا ہے۔ اس نے اسے کھانا چھوڑ دیا، اور میں سمجھتا ہوں کہ اس کی وجہ یہ ہے کہ اس کا پیٹ گڑبڑ ہے۔ کتا صرف چند دنوں سے اس پر رہا ہے اور اس کو اسہال اور الٹی ہو رہی ہے۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "61 key is mentioned it have only 36 keys that too of low quality sound."
"61 کیز درج ہیں جن میں صرف 36 کیز ہیں جن کی آواز کم معیار کی ہے۔"
['eng']
2
Translate this sentence to Urdu: "Has onlt 2 ton capacity. It is less for commercial usages like hotel rooms and suites but more for smaller spaces like middle-class homes."
"2 ٹن کی صلاحیت ہے۔ یہ ہوٹل کے کمروں اور سویٹس جیسے تجارتی استعمال کے لیے کم ہے لیکن درمیانی طبقے کے گھروں جیسی چھوٹی جگہوں کے لیے زیادہ ہے۔"
['eng']
2
Translate from English to Urdu: "Amazing and inspiring movie, must watch for all new generation, what FOCUS means and how you can achive pinnacle of life, if this little girl could do it, why cant you to become their own best in life."
"حیرت انگیز اور متاثر کن فلم، تمام نئی نسل کے لیے ضرور دیکھیں، فوکس کیا ہے اور آپ زندگی میں کیسے ٹاپ پر پہنچ سکتے ہیں، اگر یہ چھوٹی بچی یہ کر سکتی ہے تو آپ ان کی زندگی کا بہترین حصہ کیوں نہیں بن سکتے ہيں؟"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "Shakti Bhog atta does not have the consistency or quality of a good chakki atta."
"شکتی بھوگ آٹا میں اچھے چکی آٹا کی مستقل مزاجی یا معیار نہیں ہے۔"
['eng']
1
Translate from English to Urdu: "I bought it for 90rs and it was worth the price. It can keep your child engaged and there are a lot of pages to colour."
"میں نے اسے 90 روپے میں خریدا اور اس کی قیمت کافی تھی۔ یہ آپ کے بچے کو مصروف رکھ سکتی ہے اور رنگ بھرنے کے لئے بہت سارے صفحات ہیں۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "Aluminium made tripod with adjustable height, multi level locking and quick release helps ensure fast transitions between shots."
"اونچائی کو ایڈجسٹ کرنے والا ایلومینیم ٹرائی پوڈ، ملٹی لیول لاک اور فوری ریلیز شاٹس کے درمیان فوری منتقلی کو یقینی بنانے میں مدد کرتا ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "Not suitable for professionals whereas the led lights are not of that much intensity and prefer to use your personal lights."
"یہ پیشہ ور افراد کے لیے موزوں نہیں ہے، جبکہ لیڈ لائٹس اتنی تیز نہیں ہیں اور وہ اپنی ذاتی لائٹس استعمال کرنے کو ترجیح دیتی ہیں۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "Just a Lame it is! No action, No excitement, No adventure, an average, casual, Saturday night movie"
"یہ صرف ایک شوخ مزاح ہے! کوئی ایکشن نہیں، کوئی جوش نہیں، کوئی ایڈونچر نہیں، ایک اوسط، آرام دہ، ہفتہ کی رات کی فلم"
['eng']
1
Translate this sentence to Urdu: "This inverter is quite efficient when it comes to smaller devices like mixers, TV, fans, etc. It is rare and good as an Indian brand."
"جب چھوٹے آلات جیسے مکسر، ٹی وی، پنکھے وغیرہ کی بات ہو تو یہ انورٹر کافی کارآمد ہے۔ یہ ہندوستانی برانڈ کے طور پر نایاب اور اچھا ہے۔"
['eng']
2
Can you translate this text to Urdu: "In the time of covid, to watch a movie llike this is just intriguing. Having said that, it is amazing to watch the journey of our science people."
"کوویڈ کے وقت، اس طرح کی فلم دیکھنا صرف دلکش ہے۔ تاہم، ہمارے سائنس کے لوگوں کے سفر کو دیکھنا حیرت انگیز ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "It has a pleasant and sober smell which controls body odour. I use it everyday because of it's freshness."
"اس میں خوشگوار اور پرسکون بو ہے جو جسم کی ناخوشگوار بو کو کنٹرول کرتی ہے۔ میں اسے روزانہ اس کی تازگی کی وجہ سے استعمال کرتا ہوں۔"
['eng']
3
Translate from English to Urdu: "The game needs more variety of pieces, I keep getting the same shapes. Waaay to many ads, an ad plays before you start a new round, and an ad even plays before it'll let you exit the game."
"گیم کو مزید متنوع بنانے کی ضرورت ہے، میں اسی شکل کے ساتھ جاری رکھوں گا۔ بہت سے اشتہارات کے لیے، ایک نیا راؤنڈ شروع ہونے سے پہلے ایک اشتہار چلے گا، اور ایک اشتہار آپ کو گیم سے باہر نکلنے سے پہلے بھی چلے گا۔"
['eng']
1
Can you translate this text to Urdu: "Anchor's pedestal fan Ventus is 3 ft. in height. Hence air delivery is optimum for slightly big areas like hall, lounge, etc."
"اینکر کے پیڈسٹل فین وینٹس کی اونچائی 3 فٹ ہے۔ اس لیے ہال، لاؤنج وغیرہ جیسے تھوڑے بڑے علاقوں کے لیے ہوا کی فراہمی بہترین ہے۔"
['eng']
4
What's the Urdu translation of this sentence: "The Auto-cleaning capacity of this AC is a new feature added recently. It automatically does frosting, defrosting, dirt-cleaning, and bacterial cleaning also."
"اس اے سی کی خودکار صفائی کی صلاحیت حال ہی میں شامل کی گئی ایک نئی خصوصیت ہے۔ یہ خود بخود فراسٹنگ، ڈیفروسٹنگ، گندگی کی صفائی، اور بیکٹیریل صفائی بھی کرتا ہے۔"
['eng']
3
What's the Urdu translation of this sentence: "Teeth & gums look and feel fresh, clean, and healthy and freshens breath."
"دانت اور مسوڑھے تروتازہ، صاف اور صحت مند نظر آتے ہیں اور سانس میں تازگی پیدا کرتے ہیں۔"
['eng']
3
Translate this sentence to Urdu: "The table service is not very quick often leading to loss of appetite. The ambience is somewhat too dark due to the dim-lighting along with imposing quite a bit of a heavy toll on the pockets of especially the middle class people"
"ٹیبل سروس بہت تیز نہیں ہے اور اکثر بھوک میں کمی کا باعث بنتی ہے۔ لوگوں بالخصوص متوسط ​​طبقے کی جیبوں پر بہت بھاری اخراجات کے ساتھ ساتھ کم روشنی کی وجہ سے ماحول کچھ تاریک ہے"
['eng']
2