id
stringlengths
1
5
translation
translation
300
{ "cs": "Francie", "en": "France" }
301
{ "cs": "Itálie", "en": "Italy" }
302
{ "cs": "Kypr", "en": "Cyprus" }
303
{ "cs": "Lucembursko", "en": "Luxembourg" }
304
{ "cs": "Malta", "en": "Malta" }
305
{ "cs": "Nizozemsko", "en": "The Netherlands" }
306
{ "cs": "Rakousko", "en": "Austria" }
307
{ "cs": "Portugalsko", "en": "Portugal" }
308
{ "cs": "Slovinsko Slovensko", "en": "Slovenia Slovakia" }
309
{ "cs": "Finsko", "en": "Finland" }
310
{ "cs": "Směnné kurzy eura", "en": "Euro exchange rates" }
311
{ "cs": "Foreign exchange reference rates Daily nominal effective exchange rate Pevně stanovené kurzy bývalých národních měn", "en": "Foreign exchange reference rates Daily nominal effective exchange rate Conversion rates from former national currencies" }
312
{ "cs": "Euro circulation figures Production figures", "en": "Euro circulation figures Production figures" }
313
{ "cs": "Publikace", "en": "Publications" }
314
{ "cs": "Informační materiály o eurobankovkách a euromincích", "en": "Information materials on the euro banknotes and coins" }
315
{ "cs": "Interaktivní prezentace bankovek a mincí", "en": "Interactive display of banknotes and coins" }
316
{ "cs": "Interaktivní prezentace ochranných prvků", "en": "Interactive display of security features" }
317
{ "cs": "Navigation Path : Home > The European Central Bank > Nové sídlo ECB > Etapa plánování > Etapa podrobného plánování", "en": "Navigation Path : Home > The European Central Bank > New premises > Planning phase > Detailed planning phase" }
318
{ "cs": "Etapa podrobného plánování", "en": " Detailed planning phase" }
319
{ "cs": "Model © COOP HIMMELB ( L ) AU , Markus Pillhofer", "en": "Model © COOP HIMMELB ( L ) AU , Markus Pillhofer" }
320
{ "cs": "Zkou š ky barevného provedení na jednom ze sloupů uvnitř budovy Grossmarkthalle © Robert Metsch", "en": "Colour trials at one of the columns inside the Grossmarkthalle © Robert Metsch Request for a building permit" }
321
{ "cs": "Dne 8 . října 2007 představila Evropská centrální banka ( ECB ) výsledek etapy podrobného plánování svého sídla .", "en": "On 8 October 2007 , the European Central Bank ( ECB ) presented the outcome of the detailed planning phase for its new premises ." }
322
{ "cs": "Návrh byl předložen příslu š ným orgánům města Frankfurt k vydání územního rozhodnutí .", "en": "The design was submitted to the relevant authorities of the City of Frankfurt for planning permission ." }
323
{ "cs": "Dne 22 . října téhož roku vydalo město Frankfurt souhlas se zahájením počátečních stavebních prací v prvním čtvrtletí 2008 .", "en": "On 22 October of the same year , the City of Frankfurt gave the go-ahead to start the preliminary construction work in the first quarter of 2008 . Building permission" }
324
{ "cs": "Dne 6 . května 2008 předala primátorka města Franfurt Petra Rothová stavební povolení na celé nové sídlo prezidentovi ECB Jean-Claude Trichetovi .", "en": "On 6 May 2008 , Petra Roth , Lord Mayor of the City of Frankfurt am Main , handed over the building permit for the entire new premises project to Jean-Claude Trichet , President of the European Central Bank ." }
325
{ "cs": "Přípravné stavební práce", "en": "Preliminary construction works" }
326
{ "cs": "Součástí přípravných stavebních prací bylo například odstranění dvou přilehlých budov na východní a západní straně Grossmarkthalle a vybudování pilotových základů .", "en": "Among other things , the preliminary construction work included the demolition of the two annexe buildings to the east and west of the Grossmarkthalle and the construction of the pile foundations" }
327
{ "cs": "Rekonstrukce", "en": "Renovation" }
328
{ "cs": "Pro stanovení vhodných postupů při rekonstrukci byly provedeny také analýzy původních stavebních prvků a materiálů budovy Grossmarkthalle .", "en": "Analyses on original building elements and materials of the Grossmarkthalle were also carried out in order to develop suitable restoration methods ." }
329
{ "cs": "Byla určena celková koncepce obnovy interiéru včetně materiálů a povrchů a pro ověření funkčnosti a kvality zvolených materiálů bylo instalováno několik technických zařízení .", "en": "The overall concept for the interior , including the materials and surfaces , was defined , and various installations were built in order to test both the functionality and quality of the materials chosen ." }
330
{ "cs": "Nové sídlo ECB", "en": "New premises" }
331
{ "cs": "Základní údaje", "en": "Overview" }
332
{ "cs": "Etapa plánování", "en": "Planning phase" }
333
{ "cs": "Optimalizační etapa", "en": "Optimisation phase" }
334
{ "cs": "Etapa předběžného plánování", "en": "Preliminary planning phase" }
335
{ "cs": "Etapa podrobného plánování", "en": "Detailed planning phase" }
336
{ "cs": "Etapa plánování provedení výstavby", "en": "Execution planning phase" }
337
{ "cs": "Etapa výstavby", "en": "Construction phase" }
338
{ "cs": "Related information", "en": "Related information" }
339
{ "cs": "New Premises media centre Images of the ongoing construction works", "en": "New Premises media centre Images of the ongoing construction works" }
340
{ "cs": "Navigation Path : Home > Publications > Monthly Bulletin > Editorials > 2010 > 15 . dubna 2010", "en": "Navigation Path : Home > Publications > Monthly Bulletin > Editorials > 2010 > 15 April 2010" }
341
{ "cs": "ÚVODNÍ SLOVO", "en": "EDITORIAL" }
342
{ "cs": "15 . dubna 2010 - Měsíční bulletin", "en": "15 April 2010 - Monthly Bulletin" }
343
{ "cs": "Na základě pravidelné hospodářské analýzy a měnové analýzy rozhodla Rada guvernérů na svém zasedání dne 8 . dubna 2010 , že ponechá základní úrokové sazby ECB beze změny .", "en": "Based on its regular economic and monetary analyses , the Governing Council decided at its meeting on 8 April 2010 to leave the key ECB interest rates unchanged ." }
344
{ "cs": "Po zohlednění všech údajů a analýz , které byly zveřejněny od zasedání Rady guvernérů dne 4 . března 2010 , by měl cenový vývoj v horizontu , který je pro měnovou politiku relevantní , zůstat mírný .", "en": "The current rates remain appropriate . Taking into account all the information and analyses that have become available since the Governing Council meeting on 4 March 2010 , price developments are expected to remain moderate over the policy-relevant horizon ." }
345
{ "cs": "Nejnovější informace rovněž potvrdily , že hospodářské oživení v eurozóně pokračovalo i v prvních měsících roku 2010 .", "en": "The latest information has also confirmed that the economic recovery in the euro area continued in the early months of 2010 ." }
346
{ "cs": "Celkově Rada guvernérů očekává , že hospodářství eurozóny v prostředí vyznačujícím se nejistotou poroste v roce 2010 mírným tempem a jeho vývoj může být vzhledem k řadě mimořádných faktorů nerovnoměrný .", "en": "Overall , the Governing Council expects the euro area economy to expand at a moderate pace in 2010 , in an environment of uncertainty , with the growth pattern possibly being uneven owing to a number of special factors ." }
347
{ "cs": "Výsledek měnové analýzy potvrzuje hodnocení , že inflační tlaky jsou ve střednědobém horizontu malé .", "en": "The outcome of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressures over the medium term ." }
348
{ "cs": "Celkově Rada guvernérů očekává , že cenová stabilita ve střednědobém horizontu zůstane zachována a podpoří tak kupní sílu domácností v eurozóně .", "en": "All in all , the Governing Council expects price stability to be maintained over the medium term , thereby supporting the purchasing power of euro area households ." }
349
{ "cs": "Inflační očekávání zůstávají pevně ukotvena v souladu s cílem zachovat ve střednědobém horizontu míru inflace nižší než 2 %, ale blízko této úrovně .", "en": "Inflation expectations remain firmly anchored in line with the aim of keeping inflation rates below , but close to , 2 % over the medium term ." }
350
{ "cs": "Rada guvernérů bude veškerý vývoj v dalším období i nadále velmi pečlivě sledovat .", "en": "The Governing Council will continue to monitor very closely all developments over the period ahead ." }
351
{ "cs": "Pokud jde o hospodářskou analýzu , po období prudkého poklesu vzrostlo podle druhého odhadu Eurostatu hospodářství eurozóny ve třetím čtvrtletí roku 2009 o 0,4 %, zatímco během posledního čtvrtletí reálný HDP stagnoval .", "en": "As regards the economic analysis , the euro area economy grew by 0.4% in the third quarter of 2009 , after a period of sharp decline , while in the fourth quarter real GDP was flat , according to Eurostat 's second release ." }
352
{ "cs": "Hospodářství těžilo z pokračujícího oživení světového hospodářství , výrazného makroekonomického stimulu a z opatření , která byla přijata k obnově fungování bankovního systému .", "en": "The economy benefited from the ongoing recovery in the world economy , the significant macroeconomic stimulus provided and the measures adopted to restore the functioning of the banking system ." }
353
{ "cs": "Dostupné ukazatele , a zejména pozitivní informace z podnikatelských průzkumů , naznačují , že hospodářské oživení v eurozóně v prvních měsících roku 2010 pokračovalo i přes možný negativní vliv mimořádných faktorů zahrnujících také nepříznivé povětrnostní podmínky .", "en": "Available indicators , in particular further positive information from business surveys , suggest that the economic recovery in the euro area continued in the early months of 2010 , although it may have been affected by a number of special factors , including adverse weather conditions ." }
354
{ "cs": "V důsledku toho je pravděpodobné , že růst reálného HDP v eurozóně byl na přelomu roku nadále nerovnoměrný , takže je vhodné odhlédnout od čtvrtletní volatility a srovnávat vývoj růstu pololetně .", "en": "As a consequence , euro area real GDP growth is likely to have remained uneven around the turn of the year , making it advisable to look through the quarterly volatility and to compare growth developments on a half-yearly basis ." }
355
{ "cs": "Pokud jde o další vývoj , očekává Rada guvernérů , že růst reálného HDP zůstane v roce 2010 mírný , a to v důsledku pokračující korekce rozvah ve více sektorech i vlivem očekávání , že nízké využití kapacit bude pravděpodobně tlumit investiční činnost a že slabá perspektiva na trhu práce bude omezovat spotřebu .", "en": "Looking ahead , the Governing Council expects real GDP growth to continue to expand at a moderate pace in 2010 , owing to the ongoing process of balance sheet adjustment in various sectors and the expectation that low capacity utilisation is likely to dampen investment and that consumption is being hampered by weak labour market prospects ." }
356
{ "cs": "Rada guvernérů nadále považuje rizika pro tento výhled za celkově vyrovnaná , přičemž tento výhled se vyznačuje nejistotou .", "en": "The Governing Council continues to view the risks to this outlook as broadly balanced , in an environment of uncertainty ." }
357
{ "cs": "Na straně proinflačních rizik může světová ekonomika i zahraniční obchod oživit silněji , než se předpokládá , a může dojít i k výraznějšímu zvýšení důvěry , než se očekává .", "en": "On the upside , the global economy and foreign trade may recover more strongly than projected and confidence may improve more than expected ." }
358
{ "cs": "Silnější mohou být také účinky probíhajícího rozsáhlého makroekonomického stimulu a dalších přijatých opatření .", "en": "Furthermore , there may be greater than anticipated effects stemming from the extensive macroeconomic stimulus being provided and from other policy measures taken ." }
359
{ "cs": "Na straně rizik zpomalení růstu zůstávají obavy související s obnoveným napětím v některých segmentech finančního trhu , výraznějším nebo delším vzájemným působením negativních vlivů mezi reálnou ekonomikou a finančním sektorem , než se očekává , s opětovným růstem cen ropy a dalších komodit , posílením protekcionistických tlaků a s možností nesourodé korekce globálních nerovnováh .", "en": "On the downside , concerns remain relating to renewed tensions in some financial market segments , a stronger or more protracted than expected negative feedback loop between the real economy and the financial sector , renewed increases in oil and other commodity prices , and the intensification of protectionist pressures , as well as the possibility of a disorderly correction of global imbalances ." }
360
{ "cs": "Pokud jde o vývoj cen , podle předběžného odhadu Eurostatu dosáhla v březnu 2010 meziroční míra inflace v eurozóně , měřená pomocí HICP , úrovně 1,5 %, zatímco v únoru činila 0,9 %.", "en": "With regard to price developments , euro area annual HICP inflation was 1.5% in March 2010 , according to Eurostat 's flash estimate , after 0.9% in February ." }
361
{ "cs": "Podrobná struktura celkového vývoje HICP zatím není k dispozici , avšak tato vyšší než očekávaná míra inflace může souviset zejména se složkou energií a s cenami potravin , na něž mohly mít částečně vliv povětrnostní podmínky . Očekává se , že v horizontu , který je pro měnovou politiku relevantní , zůstane inflace mírná .", "en": "While no breakdown of overall HICP developments is available yet , this higher than expected outcome may be related , in particular , to the energy component , as well as food prices , possibly partly as a result of weather conditions . Inflation is expected to remain moderate over the policy-relevant horizon ." }
362
{ "cs": "V důsledku pomalého oživení domácí i zahraniční poptávky by měl celkový vývoj cen , nákladů a mezd zůstat utlumený .", "en": "In line with a slow recovery in domestic and foreign demand , overall price , cost and wage developments are expected to stay subdued ." }
363
{ "cs": "Inflační očekávání ve střednědobém až dlouhodobějším horizontu zůstávají pevně ukotvena v souladu s cílem Rady guvernérů zachovat ve střednědobém horizontu míru inflace nižší než 2 %, ale blízko této úrovně .", "en": "Inflation expectations over the medium to longer term remain firmly anchored in line with the Governing Council 's aim of keeping inflation rates below , but close to , 2 % over the medium term ." }
364
{ "cs": "Rizika pro tento výhled zůstávají celkově vyvážená .", "en": "Risks to this outlook remain broadly balanced ." }
365
{ "cs": "Souvisejí především s dalším vývojem hospodářské aktivity a cen komodit .", "en": "They relate , in particular , to further developments in economic activity and the evolution of commodity prices ." }
366
{ "cs": "Vyšší , než se v současnosti očekává , může být v souvislosti s potřebou provést v následujících letech fiskální konsolidaci také růst nepřímých daní a regulovaných cen .", "en": "Furthermore , increases in indirect taxation and administered prices may be greater than currently expected , owing to the need for fiscal consolidation in the coming years ." }
367
{ "cs": "Pokud jde o měnovou analýzu , dosáhlo meziroční tempo růstu agregátu M3 v únoru úrovně - 0,4 %.", "en": "Turning to the monetary analysis , the annual growth rate of M3 was - 0.4% in February ." }
368
{ "cs": "Meziroční růst objemu úvěrů soukromému sektoru byl i přes kladný tok v uvedeném měsíci také stále slabý (- 0,4 %) .", "en": "Annual growth in loans to the private sector also remained weak , at - 0.4% , despite a positive flow in the month ." }
369
{ "cs": "Celkově nejnovější údaje nadále podporují hodnocení , že tempo měnové expanze je mírné a že inflační tlaky spojené s vývojem peněžní zásoby jsou ve střednědobém horizontu nízké .", "en": "Overall , the latest data continue to support the assessment that the underlying pace of monetary expansion is moderate and that , in the medium term , the inflationary pressures associated with monetary developments are low ." }
370
{ "cs": "Je pravděpodobné , že růst agregátu M3 a objemu úvěrů zůstane slabý také v dalších měsících .", "en": "The growth of M3 and loans is likely to remain weak also in the coming months ." }
371
{ "cs": "Pokračující strmá výnosová křivka podporuje při umísťování finančních prostředků příklon k dlouhodobějším vkladům a cenným papírům mimo M3 a naznačuje , že skutečný růst agregátu M3 je slabší než tempo měnové expanze .", "en": "The continued steep yield curve fosters the allocation of funds into longer-term deposits and securities outside M3 and implies that actual M3 growth is weaker than the underlying pace of monetary expansion ." }
372
{ "cs": "Úzká rozpětí mezi úrokovými sazbami z různých instrumentů v rámci M3 zároveň ukazují na nízké náklady příležitosti plynoucí z držby prostředků v nejlikvidnějších složkách agregátu M1 , jehož meziroční tempo růstu bylo v únoru nadále vysoké a dosáhlo 10,9 %.", "en": "At the same time , the narrow spreads between the interest rates paid on different M3 instruments imply low opportunity costs of holding funds in the most liquid components included in M1 , which continued to grow at a robust annual rate of 10.9% in February ." }
373
{ "cs": "Měsíční toky jednotlivých složek agregátu M3 však byly v únoru obecně nízké , což naznačuje , že silný vliv stávající struktury úrokových sazeb může postupně slábnout .", "en": "However , the monthly flows in the components of M3 were generally small in February , suggesting that the strong impact of the prevailing interest rate constellation may be progressively waning ." }
374
{ "cs": "Za záporným meziročním růstem bankovních úvěrů soukromému sektoru se nadále skrývají protichůdné trendy : na jedné straně zesilující meziroční růst objemu úvěrů domácnostem a na druhé straně meziroční pokles objemu úvěrů nefinančním podnikům .", "en": "The negative annual growth of bank loans to the private sector continues to conceal countervailing developments : positive , strengthening annual growth in loans to households on the one hand , and negative annual growth in loans to non-financial corporations on the other hand ." }
375
{ "cs": "Zároveň dosáhl tok úvěrů podnikům v únoru poprvé od srpna 2009 kladných hodnot , čímž se zastavil pokles meziročního tempa růstu .", "en": "At the same time , the flow of loans to firms in February was positive for the first time since August 2009 and halted the decline in the annual growth rate ." }
376
{ "cs": "Tento kladný krátkodobý vývoj je třeba vzhledem k volatilitě měsíčních údajů posuzovat obezřetně .", "en": "Such positive short-term developments need to be assessed with caution , owing to the volatility in monthly data ." }
377
{ "cs": "Stav , kdy objem úvěrů nefinančním podnikům zůstane po oživení hospodářské aktivity po nějakou dobu slabý , je navíc běžnou součástí hospodářského cyklu .", "en": "In addition , it is a normal feature of the business cycle that loans to non-financial corporations remain weak for some time after economic activity has picked up ." }
378
{ "cs": "Zdá se , že snižování celkových rozvah bank se v prvních měsících roku 2010 zastavilo .", "en": "The reduction in the size of banks » overall balance sheets appears to have come to a halt in the early months of 2010 ." }
379
{ "cs": "Banky však stále řeší otázku , jak zvládnout případné další úpravy a zároveň zajistit dostupnost úvěrů pro nefinanční sektor .", "en": "However , the challenge remains for them to manage possible further adjustments while at the same time ensuring the availability of credit to the non-financial sector ." }
380
{ "cs": "Tuto otázku by banky měly řešit využitím lepších podmínek financování k dalšímu posílení své kapitálové základny a tam , kde to bude nezbytné , by měly plně využít státních rekapitalizačních opatření .", "en": "To address this challenge , banks should use the improved funding conditions to strengthen their capital bases further and , where necessary , take full advantage of government support measures for recapitalisation ." }
381
{ "cs": "Po zohlednění všech údajů a analýz , které byly zveřejněny od zasedání Rady guvernérů dne 4 . března 2010 , by měl cenový vývoj v horizontu , který je pro měnovou politiku relevantní , zůstat mírný .", "en": "To sum up , the current key ECB interest rates remain appropriate . Taking into account all the information and analyses that have become available since the Governing Council meeting on 4 March 2010 , price developments are expected to remain moderate over the policy-relevant horizon ." }
382
{ "cs": "Srovnání výsledků hospodářské a měnové analýzy potvrzuje hodnocení , že inflační tlaky jsou ve střednědobém horizontu nízké .", "en": "A cross-check of the outcome of the economic analysis with that of the monetary analysis confirms the assessment of low inflationary pressures over the medium term ." }
383
{ "cs": "Inflační očekávání zůstávají pevně ukotvena v souladu s cílem zachovat ve střednědobém horizontu míru inflace pod 2 %, ale blízko této úrovně .", "en": "Inflation expectations remain firmly anchored in line with the aim of keeping inflation rates below , but close to , 2 % over the medium term ." }
384
{ "cs": "Rada guvernérů bude veškerý vývoj v dalším období velmi pečlivě sledovat .", "en": "The Governing Council will continue to monitor very closely all developments over the period ahead ." }
385
{ "cs": "Pokud jde o fiskální politiku , je nyní nezbytně nutné , aby vlády snížily rozpočtovou nerovnováhu a v dohodnutých termínech napravily nadměrné schodky .", "en": "As regards fiscal policies , it is now essential that governments reduce budget imbalances and correct excessive deficits by the agreed deadlines ." }
386
{ "cs": "V řadě zemí eurozóny bude fiskální konsolidace zahájena v letošním roce a ve všech ostatních zemích bude nutné zavést nápravná opatření nejpozději do roku 2011 .", "en": "In a number of euro area countries , fiscal consolidation will start this year and in all others corrective measures will need to be in place by 2011 at the latest ." }
387
{ "cs": "Rozsah fiskální konsolidace bude muset podstatně převýšit roční snížení strukturálního schodku o 0,5 % HDP , stanovené jako minimální požadavek Paktu stability a růstu , a bude také nutné plně definovat a provádět důvěryhodné strategie fiskální korekce .", "en": "Fiscal consolidation will need to exceed substantially the annual structural adjustment of 0.5% of GDP set as a minimum requirement by the Stability and Growth Pact , and there is a need to fully define and implement credible fiscal adjustment strategies ." }
388
{ "cs": "To vyžaduje cílené úsilí zejména v zemích s vysokým poměrem schodku veřejných financí a dluhu k HDP , a to nejen s ohledem na očekávané zvýšení rozpočtových nákladů v souvislosti se stárnutím obyvatelstva .", "en": "This requires determined efforts , notably on the part of countries with high government deficit and debt-to-GDP ratios , not least in view of the expected rising budgetary costs associated with an ageing population ." }
389
{ "cs": "Rovněž je nezbytné věnovat zvýšenou pozornost reformám na straně výdajů .", "en": "A strong focus on expenditure reforms is needed ." }
390
{ "cs": "Rada guvernérů vítá prohlášení týkající se Řecka , které dne 25 . března učinily hlavy států a předsedové vlád zemí eurozóny .", "en": "The Governing Council welcomes the statement on Greece made by the Heads of State and Government of the euro area countries on 25 March ." }
391
{ "cs": "Rada guvernérů plně podporuje záměr posílit dohled nad hospodářskými a rozpočtovými riziky a posílit nástroje pro jejich prevenci , včetně postupu při nadměrném schodku .", "en": "The Governing Council fully supports the intention to strengthen surveillance of economic and budgetary risks and the instruments for their prevention , including the excessive deficit procedure ." }
392
{ "cs": "Rada guvernérů rovněž vítá rozhodnutí vypracovat pevný rámec pro řešení krizí .", "en": "The Governing Council also welcomes the decision to work on a robust crisis resolution framework ." }
393
{ "cs": "Pokrok v této oblasti by měl směřovat k zajištění udržitelnosti veřejných financí a k podpoře hladkého fungování hospodářské a měnové unie .", "en": "Progress in these fields should aim to ensure the sustainability of public finances and promote the smooth functioning of EMU ." }
394
{ "cs": "Pokud jde o strukturální reformy , dohody týkající se strategie „Evropa 2020 » uzavřené na zasedání Evropské rady ve dnech 25 . a 26 .", "en": "Regarding structural reforms , the agreements reached at the European Council on 25 and 26 March on the Europe 2020 strategy should help to reinforce job creation , competitiveness and sustainable growth ." }
395
{ "cs": "března by měly přispět k posílení tvorby pracovních míst , konkurenceschopnosti a udržitelného růstu . Za tímto účelem by se stávající politiky měly zaměřit na posílení hospodářské soutěže , zatímco programy sektorové podpory prováděné během krize by měly být postupně ukončovány .", "en": "To this end , policies should now focus on increasing competition , while sectoral support schemes implemented during the crisis should be phased out ." }
396
{ "cs": "Na trhu práce je potřeba zajistit dostatečnou pružnost mezd a posílení pobídek k práci s cílem zamezit vyšší strukturální nezaměstnanosti v nadcházejících letech .", "en": "In labour markets , sufficient wage flexibility and a reinforcement of incentives to work are required in order to avoid higher structural unemployment over the coming years ." }
397
{ "cs": "Ve stejném duchu je nadále nezbytně nutné provést vhodnou restrukturalizaci bankovního sektoru .", "en": "In the same vein , an appropriate restructuring of the banking sector remains essential ." }
398
{ "cs": "Pro posílení odolnosti bank vůči otřesům a zajištění dostatečného přístupu k financování , a tedy pro položení základů udržitelného hospodářského růstu a finanční stability , mají zásadní význam zdravé rozvahy , efektivní řízení rizik a transparentní a stabilní obchodní modely bank .", "en": "Sound balance sheets , effective risk management and transparent , robust business models are key to strengthening banks » resilience to shocks and to ensuring adequate access to finance , thereby laying the foundations for sustainable growth and financial stability ." }
399
{ "cs": "Pokud jde o rámec zajištění Eurosystému , rozhodla Rada guvernérů zachovat minimální úvěrový práh pro obchodovatelná i neobchodovatelná aktiva v tomto rámci na úrovni investičního stupně ( tj . BBB -/ Baa3 ) i po skončení roku 2010 , s výjimkou cenných papírů zajištěných aktivy .", "en": "Regarding the Eurosystem collateral framework , the Governing Council has decided to keep the minimum credit threshold for marketable and non-marketable assets in the Eurosystem collateral framework at investment-grade level ( i.e. BBB -/ Baa3 ) beyond the end of 2010 , except in the case of asset-backed securities ." }