Upload 316 files
Browse filesThis view is limited to 50 files because it contains too many changes.
See raw diff
- 027/1.jpg +3 -0
- 027/10.jpg +3 -0
- 027/100.jpg +3 -0
- 027/100_en.srt +164 -0
- 027/100_zh-Hant.srt +164 -0
- 027/101.jpg +3 -0
- 027/101_en.srt +128 -0
- 027/101_zh-Hant.srt +128 -0
- 027/102.jpg +3 -0
- 027/102_en.srt +136 -0
- 027/102_zh-Hant.srt +136 -0
- 027/103.jpg +3 -0
- 027/103_en.srt +180 -0
- 027/103_zh-Hant.srt +180 -0
- 027/104.jpg +3 -0
- 027/104_en.srt +164 -0
- 027/104_zh-Hant.srt +164 -0
- 027/105.jpg +3 -0
- 027/105_en.srt +152 -0
- 027/105_zh-Hant.srt +152 -0
- 027/10_en.srt +192 -0
- 027/10_zh-Hant.srt +192 -0
- 027/11.jpg +3 -0
- 027/11_en.srt +152 -0
- 027/11_zh-Hant.srt +152 -0
- 027/12.jpg +3 -0
- 027/12_en.srt +216 -0
- 027/12_zh-Hant.srt +216 -0
- 027/13.jpg +3 -0
- 027/13_en.srt +184 -0
- 027/13_zh-Hant.srt +184 -0
- 027/14.jpg +3 -0
- 027/14_en.srt +196 -0
- 027/14_zh-Hant.srt +196 -0
- 027/15.jpg +3 -0
- 027/15_en.srt +192 -0
- 027/15_zh-Hant.srt +192 -0
- 027/16.jpg +3 -0
- 027/16_en.srt +284 -0
- 027/16_zh-Hant.srt +284 -0
- 027/17.jpg +3 -0
- 027/17_en.srt +176 -0
- 027/17_zh-Hant.srt +176 -0
- 027/18.jpg +3 -0
- 027/18_en.srt +152 -0
- 027/18_zh-Hant.srt +152 -0
- 027/19.jpg +3 -0
- 027/19_en.srt +136 -0
- 027/19_zh-Hant.srt +136 -0
- 027/1_en.srt +168 -0
027/1.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/10.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/100.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/100_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,500 --> 00:00:02,366
|
3 |
+
I already felt the murderous vibe there
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
|
7 |
+
See what I'm doing
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:05,166 --> 00:00:06,766
|
11 |
+
Get the hell out of you, kid
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,166 --> 00:00:08,500
|
15 |
+
Nonsense work
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,500 --> 00:00:13,133
|
19 |
+
Black Tiger, how can you help this trash
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:13,533 --> 00:00:14,400
|
23 |
+
You are
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:15,066 --> 00:00:16,300
|
27 |
+
Elderly people
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,533 --> 00:00:18,300
|
31 |
+
Originally, it was from the Yanluo Hall
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:18,666 --> 00:00:20,133
|
35 |
+
Black tiger bites him, hum
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,700 --> 00:00:22,966
|
39 |
+
It's not so easy to bite me
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,100 --> 00:00:23,900
|
43 |
+
I'm telling you
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:24,466 --> 00:00:28,133
|
47 |
+
I am the top expert under the old master of the Yanluo Hall
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:28,800 --> 00:00:30,200
|
51 |
+
The prefix is too long
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:30,733 --> 00:00:32,166
|
55 |
+
I've said it many times
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
|
59 |
+
There are many common sayings about anti defeat
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:39,266 --> 00:00:40,266
|
63 |
+
Plagiarism
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:41,300 --> 00:00:43,766
|
67 |
+
You trash, do you dare to pick with me again
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:44,566 --> 00:00:47,000
|
71 |
+
Forget it, let the black tiger hit you
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:47,466 --> 00:00:48,400
|
75 |
+
You guys are so strong
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:48,900 --> 00:00:50,200
|
79 |
+
Black Tiger can take care of you
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,100 --> 00:00:58,000
|
83 |
+
Furnace receiving tube
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:01,800 --> 00:01:03,866
|
87 |
+
It's impossible You can't know me
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:04,266 --> 00:01:07,200
|
91 |
+
Oh, so you've seen it today
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:08,733 --> 00:01:11,600
|
95 |
+
The elder said that Yan Luojie was stolen
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
|
99 |
+
Seal me back
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:13,566 --> 00:01:16,200
|
103 |
+
I didn't expect to lose
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
|
107 |
+
I didn't steal Yan Luojie
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:18,266 --> 00:01:19,600
|
111 |
+
You were deceived by that big elder
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:19,933 --> 00:01:21,933
|
115 |
+
I don't believe it's too big to die
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:26,800 --> 00:01:27,966
|
119 |
+
Why can't I take it so seriously
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:28,500 --> 00:01:28,800
|
123 |
+
it seems
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:28,800 --> 00:01:30,900
|
127 |
+
I need to have a good diagnosis of the atmosphere in the western-style building store
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
|
131 |
+
You can't always commit suicide casually
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:33,700 --> 00:01:34,566
|
135 |
+
Master Ye Tian
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
|
139 |
+
Hey, hey, hey
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:36,100 --> 00:01:36,900
|
143 |
+
hey
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:36,966 --> 00:01:37,766
|
147 |
+
this
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:38,200 --> 00:01:39,733
|
151 |
+
I thought it over for a while
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:40,133 --> 00:01:42,600
|
155 |
+
this戒指就还给你啊
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:43,100 --> 00:01:45,733
|
159 |
+
I'll find a small town in Jiangnan to live in
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:45,866 --> 00:01:47,966
|
163 |
+
And then donated all the money I earned
|
164 |
+
|
027/100_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,500 --> 00:00:02,366
|
3 |
+
我早就感覺到那邊殺氣了
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:03,800 --> 00:00:04,900
|
7 |
+
看我怎麼着
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:05,166 --> 00:00:06,766
|
11 |
+
把你小子都滾
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,166 --> 00:00:08,500
|
15 |
+
廢話幹活了
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,500 --> 00:00:13,133
|
19 |
+
黑虎你怎麼幫這個廢物
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:13,533 --> 00:00:14,400
|
23 |
+
你是
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:15,066 --> 00:00:16,300
|
27 |
+
大長老的人
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,533 --> 00:00:18,300
|
31 |
+
原來是閻羅殿的人
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:18,666 --> 00:00:20,133
|
35 |
+
黑虎咬他哼
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,700 --> 00:00:22,966
|
39 |
+
想咬我哪有那麼容易
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,100 --> 00:00:23,900
|
43 |
+
我告訴你
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:24,466 --> 00:00:28,133
|
47 |
+
我可是閻羅殿大掌老手下第一高手
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:28,800 --> 00:00:30,200
|
51 |
+
前綴太長了
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:30,733 --> 00:00:32,166
|
55 |
+
說過好多次了
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:32,400 --> 00:00:33,900
|
59 |
+
反敗俗話多
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:39,266 --> 00:00:40,266
|
63 |
+
抄襲
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:41,300 --> 00:00:43,766
|
67 |
+
你個廢物你敢和我再挑嗎
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:44,566 --> 00:00:47,000
|
71 |
+
算了吧還是讓黑虎打你吧
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:47,466 --> 00:00:48,400
|
75 |
+
你們那麼強
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:48,900 --> 00:00:50,200
|
79 |
+
黑虎就能搞定你們
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,100 --> 00:00:58,000
|
83 |
+
收爐管
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:01,800 --> 00:01:03,866
|
87 |
+
不可能你不可能認識我
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:04,266 --> 00:01:07,200
|
91 |
+
哎那今天你可算是見到了
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:08,733 --> 00:01:11,600
|
95 |
+
大長老說閻羅戒被人偷了
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
|
99 |
+
封我拿回
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:13,566 --> 00:01:16,200
|
103 |
+
沒想到我竟然輸了
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:16,666 --> 00:01:18,000
|
107 |
+
閻羅戒不是我偷的
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:18,266 --> 00:01:19,600
|
111 |
+
你被那個大長老給騙了
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:19,933 --> 00:01:21,933
|
115 |
+
我不信大不了一死
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:26,800 --> 00:01:27,966
|
119 |
+
怎麼這麼想不開啊
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:28,500 --> 00:01:28,800
|
123 |
+
看來
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:28,800 --> 00:01:30,900
|
127 |
+
我得好好診斷一下洋樓店的風氣了
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
|
131 |
+
不能總是隨便自殺的
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:33,700 --> 00:01:34,566
|
135 |
+
葉田少爺
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
|
139 |
+
嘿嘿嘿
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:36,100 --> 00:01:36,900
|
143 |
+
哎
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:36,966 --> 00:01:37,766
|
147 |
+
這
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:38,200 --> 00:01:39,733
|
151 |
+
我好好的想了一下
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:40,133 --> 00:01:42,600
|
155 |
+
這戒指就還給你啊
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:43,100 --> 00:01:45,733
|
159 |
+
我找個江南的小鎮住下
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:45,866 --> 00:01:47,966
|
163 |
+
然後把我賺的所有錢都捐了
|
164 |
+
|
027/101.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/101_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
|
3 |
+
Etienne
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:12,866 --> 00:00:15,000
|
7 |
+
Do you think you can really escape this place
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
|
11 |
+
I have laid a trap here
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:17,400 --> 00:00:18,900
|
15 |
+
You can't leave
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:21,966 --> 00:00:22,766
|
19 |
+
Stop
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:23,066 --> 00:00:25,533
|
23 |
+
All the minions outside the Jiangnan Hotel have been cleaned up
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:25,933 --> 00:00:27,100
|
27 |
+
Master, let the brothers in
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:27,866 --> 00:00:28,666
|
31 |
+
No need
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:29,800 --> 00:00:30,600
|
35 |
+
Situ Bandit
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:31,200 --> 00:00:33,366
|
39 |
+
I didn't want to kill you anymore. Shut up
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:33,533 --> 00:00:36,333
|
43 |
+
His mother, I'm dead now
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:36,566 --> 00:00:37,600
|
47 |
+
Give me a hard mouth
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:38,666 --> 00:00:41,100
|
51 |
+
I won't allow anyone stronger than me to exist
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:41,333 --> 00:00:42,133
|
55 |
+
Today you
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:42,366 --> 00:00:43,566
|
59 |
+
Dead set
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,566 --> 00:00:44,600
|
63 |
+
Then you can give it a try
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:51,300 --> 00:00:52,100
|
67 |
+
Impossible
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
|
71 |
+
You, you, you
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:53,700 --> 00:00:55,333
|
75 |
+
你Impossible接得住子弹的
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:56,400 --> 00:00:57,166
|
79 |
+
nonsense
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,166 --> 00:00:59,600
|
83 |
+
I'm not fucking active. How can I handle it
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:00,166 --> 00:01:01,766
|
87 |
+
Fortunately, my body is strong enough
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:01,866 --> 00:01:03,000
|
91 |
+
Capable of carrying a gun
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:03,366 --> 00:01:05,933
|
95 |
+
Can still bear to blow me up
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:19,166 --> 00:01:19,966
|
99 |
+
Dead
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:20,800 --> 00:01:22,333
|
103 |
+
It's too cheap for him to die like this
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:22,866 --> 00:01:25,900
|
107 |
+
I'll bomb my daughter-in-law soon
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:25,900 --> 00:01:26,466
|
111 |
+
good
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:26,466 --> 00:01:29,400
|
115 |
+
Do you remember to help me check on that elder
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:29,400 --> 00:01:31,666
|
119 |
+
Yes, tomorrow is the day of the conference
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:31,800 --> 00:01:33,333
|
123 |
+
The Elder will definitely arrive
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:34,933 --> 00:01:35,733
|
127 |
+
good
|
128 |
+
|
027/101_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
|
3 |
+
葉天
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:12,866 --> 00:00:15,000
|
7 |
+
你以爲你真能逃得出這個地方
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
|
11 |
+
這裏被我佈下了天羅地網
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:17,400 --> 00:00:18,900
|
15 |
+
你走不了
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:21,966 --> 00:00:22,766
|
19 |
+
站住
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:23,066 --> 00:00:25,533
|
23 |
+
江南酒店外的小嘍囉全被收拾
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:25,933 --> 00:00:27,100
|
27 |
+
師傅讓兄弟們進來
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:27,866 --> 00:00:28,666
|
31 |
+
不用了
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:29,800 --> 00:00:30,600
|
35 |
+
司徒匪
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:31,200 --> 00:00:33,366
|
39 |
+
本來我就不想殺你了閉嘴
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:33,533 --> 00:00:36,333
|
43 |
+
他媽的我現在扣半斤已經死定了
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:36,566 --> 00:00:37,600
|
47 |
+
還給我嘴硬
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:38,666 --> 00:00:41,100
|
51 |
+
我不會允許比我厲害的人存在的
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:41,333 --> 00:00:42,133
|
55 |
+
今天你
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:42,366 --> 00:00:43,566
|
59 |
+
死定了
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,566 --> 00:00:44,600
|
63 |
+
那你就試試
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:51,300 --> 00:00:52,100
|
67 |
+
不可能
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
|
71 |
+
你你你
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:53,700 --> 00:00:55,333
|
75 |
+
你不可能接得住子彈的
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:56,400 --> 00:00:57,166
|
79 |
+
廢話
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,166 --> 00:00:59,600
|
83 |
+
我他媽不活躍現實我怎麼接得住啊
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:00,166 --> 00:01:01,766
|
87 |
+
幸虧我身子夠結實
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:01,866 --> 00:01:03,000
|
91 |
+
既能扛得住槍
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:03,366 --> 00:01:05,933
|
95 |
+
還能扛得住炸我
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:19,166 --> 00:01:19,966
|
99 |
+
死了
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:20,800 --> 00:01:22,333
|
103 |
+
這麼死太便宜他了
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:22,866 --> 00:01:25,900
|
107 |
+
一會把我媳婦炸彈了哎
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:25,900 --> 00:01:26,466
|
111 |
+
好
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:26,466 --> 00:01:29,400
|
115 |
+
你記得幫我去查一查那個大長老是
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:29,400 --> 00:01:31,666
|
119 |
+
對明天就是大會的日子
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:31,800 --> 00:01:33,333
|
123 |
+
大長老一定會到
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:34,933 --> 00:01:35,733
|
127 |
+
好
|
128 |
+
|
027/102.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/102_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:15,066 --> 00:00:17,700
|
3 |
+
Why didn't the old shopkeeper come and wash it
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:18,266 --> 00:00:19,166
|
7 |
+
What store owner
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:20,366 --> 00:00:21,133
|
11 |
+
It's just that
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:21,133 --> 00:00:25,266
|
15 |
+
It's just a useless son-in-law who found the world of Yan Luo
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:26,166 --> 00:00:29,066
|
19 |
+
Why can I become a shop owner
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:34,200 --> 00:00:37,166
|
23 |
+
Over the years, Yanluo Hall has been relying on bookstore owners
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:37,600 --> 00:00:39,933
|
27 |
+
Elder and everyone's management
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:40,100 --> 00:00:41,566
|
31 |
+
In order to maintain their current position
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:42,200 --> 00:00:43,000
|
35 |
+
me
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:44,866
|
39 |
+
Thank you all
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:44,866 --> 00:00:46,900
|
43 |
+
Hahaha
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
|
47 |
+
Listen to your tone
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
|
51 |
+
I really thought I was the owner of the store
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:54,366 --> 00:00:55,166
|
55 |
+
One
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:55,700 --> 00:00:58,366
|
59 |
+
Rubbish with unknown origin and identity
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:59,066 --> 00:01:03,566
|
63 |
+
I just want to become a shop owner with the Yan Luo Sword in my hand
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:01:03,966 --> 00:01:05,400
|
67 |
+
哼me
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:01:06,100 --> 00:01:07,966
|
71 |
+
第One不服
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:01:08,466 --> 00:01:10,700
|
75 |
+
What do you really want, Elder
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:01:11,466 --> 00:01:15,200
|
79 |
+
As the king of the underground world of the building
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:01:16,133 --> 00:01:17,866
|
83 |
+
The Lord of the Yanluo Hall
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:18,733 --> 00:01:22,566
|
87 |
+
Must have sufficient wealth and power
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:23,266 --> 00:01:25,000
|
91 |
+
This day
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:26,000 --> 00:01:26,933
|
95 |
+
Do you have any
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:27,400 --> 00:01:28,200
|
99 |
+
Of course there are
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:31,066 --> 00:01:33,200
|
103 |
+
Great Hero and Powerful Blue General
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:33,666 --> 00:01:37,400
|
107 |
+
哼你It's just that是一介女流
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:37,966 --> 00:01:39,066
|
111 |
+
What's wrong with the woman
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:42,066 --> 00:01:42,866
|
115 |
+
God of War
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:43,566 --> 00:01:44,366
|
119 |
+
You guys
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:44,900 --> 00:01:46,966
|
123 |
+
me们一起支持叶天店主
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:47,133 --> 00:01:48,000
|
127 |
+
还有me
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:51,300 --> 00:01:53,566
|
131 |
+
有me在财务
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:54,266 --> 00:01:56,733
|
135 |
+
Should the rights be sufficient
|
136 |
+
|
027/102_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:15,066 --> 00:00:17,700
|
3 |
+
大長老店主來了爲何不洗
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:18,266 --> 00:00:19,166
|
7 |
+
什麼店主
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:20,366 --> 00:00:21,133
|
11 |
+
只不過
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:21,133 --> 00:00:25,266
|
15 |
+
是一個撿到了閻羅界的廢物贅婿罷了
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:26,166 --> 00:00:29,066
|
19 |
+
憑什麼能成爲店主
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:34,200 --> 00:00:37,166
|
23 |
+
這些年閻羅殿一直靠着書店主
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:37,600 --> 00:00:39,933
|
27 |
+
大長老以及各位的管理
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:40,100 --> 00:00:41,566
|
31 |
+
才能保持着現在的地位
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:42,200 --> 00:00:43,000
|
35 |
+
我
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:44,866
|
39 |
+
謝過各位了
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:44,866 --> 00:00:46,900
|
43 |
+
哈哈哈
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:47,800 --> 00:00:49,300
|
47 |
+
聽你的口氣
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
|
51 |
+
真以爲自己是店主了
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:54,366 --> 00:00:55,166
|
55 |
+
一個
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:55,700 --> 00:00:58,366
|
59 |
+
身份來路不明的垃圾
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:59,066 --> 00:01:03,566
|
63 |
+
僅憑手中的閻羅劍就想成爲店主
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:01:03,966 --> 00:01:05,400
|
67 |
+
哼我
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:01:06,100 --> 00:01:07,966
|
71 |
+
第一個不服
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:01:08,466 --> 00:01:10,700
|
75 |
+
大長老你到底想怎樣
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:01:11,466 --> 00:01:15,200
|
79 |
+
作爲大廈地下世界的王者
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:01:16,133 --> 00:01:17,866
|
83 |
+
閻羅殿的殿主
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:18,733 --> 00:01:22,566
|
87 |
+
必須擁有足夠的財富和權利
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:23,266 --> 00:01:25,000
|
91 |
+
這個一天
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:26,000 --> 00:01:26,933
|
95 |
+
有嗎
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:27,400 --> 00:01:28,200
|
99 |
+
當然有
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:31,066 --> 00:01:33,200
|
103 |
+
大俠豪門藍將
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:33,666 --> 00:01:37,400
|
107 |
+
哼你只不過是一介女流
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:37,966 --> 00:01:39,066
|
111 |
+
女人怎麼了
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:42,066 --> 00:01:42,866
|
115 |
+
戰神
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:43,566 --> 00:01:44,366
|
119 |
+
你們
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:44,900 --> 00:01:46,966
|
123 |
+
我們一起支持葉天店主
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:47,133 --> 00:01:48,000
|
127 |
+
還有我
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:51,300 --> 00:01:53,566
|
131 |
+
有我在財務
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:54,266 --> 00:01:56,733
|
135 |
+
權利應該夠格吧
|
136 |
+
|
027/103.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/103_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,180 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,300 --> 00:00:02,733
|
3 |
+
Heavenly calculation, how much financial resources do you have
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,733 --> 00:00:03,800
|
7 |
+
Hey, big man
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
|
11 |
+
At such an old age
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
|
15 |
+
Don't get excited
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,066 --> 00:00:08,200
|
19 |
+
Besides financial resources, what else do you disagree with
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,900 --> 00:00:09,800
|
23 |
+
Just speak up
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:09,933 --> 00:00:12,300
|
27 |
+
That's definitely Kung Fu
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:12,366 --> 00:00:13,500
|
31 |
+
Ouch
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:13,866 --> 00:00:14,800
|
35 |
+
Sorry about that
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:15,400 --> 00:00:16,200
|
39 |
+
yesterday
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:16,700 --> 00:00:18,933
|
43 |
+
Just defeated the top expert under your command
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:20,500 --> 00:00:21,066
|
47 |
+
Be careful all the way
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:21,066 --> 00:00:22,000
|
51 |
+
Oh, nothing
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:22,666 --> 00:00:23,466
|
55 |
+
Give it to me
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:23,933 --> 00:00:24,733
|
59 |
+
Humph
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:24,866 --> 00:00:25,666
|
63 |
+
hey
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
|
67 |
+
heyhey呀
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:29,000 --> 00:00:30,966
|
71 |
+
Don't hide if you have the ability
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:31,333 --> 00:00:34,133
|
75 |
+
I'm not hiding. I'm not waiting for you to bomb me
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:34,200 --> 00:00:35,000
|
79 |
+
Mmm
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:35,566 --> 00:00:37,200
|
83 |
+
Kill him on me
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:37,200 --> 00:00:38,600
|
87 |
+
I am rewarded with a lot of money
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:38,733 --> 00:00:39,533
|
91 |
+
See who dares
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:52,800 --> 00:00:53,600
|
95 |
+
Outdated
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:57,100 --> 00:00:58,166
|
99 |
+
Running back on the road
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:01,000 --> 00:01:01,800
|
103 |
+
husband
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:02,600 --> 00:01:03,400
|
107 |
+
This knife
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:04,000 --> 00:01:04,800
|
111 |
+
Toxic
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:06,400 --> 00:01:07,766
|
115 |
+
Who the fuck scratched me
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:07,800 --> 00:01:09,333
|
119 |
+
Don't be afraid to spell it out for him
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,933 --> 00:01:11,733
|
123 |
+
husband
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:13,466 --> 00:01:16,133
|
127 |
+
Hahaha Ye Tian
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:16,733 --> 00:01:17,933
|
131 |
+
You're poisoned
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:18,500 --> 00:01:20,166
|
135 |
+
I have the ability to resist now
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
|
139 |
+
Your deadline has arrived
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:22,500 --> 00:01:24,333
|
143 |
+
If you die, I can
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:28,166 --> 00:01:29,166
|
147 |
+
Why
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:29,933 --> 00:01:31,300
|
151 |
+
I need it right away
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
|
155 |
+
Succeeded
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:33,766 --> 00:01:35,300
|
159 |
+
Just a puppet
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:35,500 --> 00:01:38,300
|
163 |
+
It's annoying to babble on so much nonsense
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:40,966 --> 00:01:41,766
|
167 |
+
Ye Ting
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:42,000 --> 00:01:43,266
|
171 |
+
Its your turn
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:43,600 --> 00:01:45,566
|
175 |
+
You can talk to your parents right away
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:45,566 --> 00:01:47,166
|
179 |
+
To reunite in another world
|
180 |
+
|
027/103_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,180 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,300 --> 00:00:02,733
|
3 |
+
天算你有幾分財力
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,733 --> 00:00:03,800
|
7 |
+
哎大丈夫
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
|
11 |
+
這麼大年紀了
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:05,100 --> 00:00:05,900
|
15 |
+
不要激動
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,066 --> 00:00:08,200
|
19 |
+
除了財力還有什麼不服的
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,900 --> 00:00:09,800
|
23 |
+
儘管說出來
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:09,933 --> 00:00:12,300
|
27 |
+
那自然是功夫
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:12,366 --> 00:00:13,500
|
31 |
+
哎呦
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:13,866 --> 00:00:14,800
|
35 |
+
不好意思啊
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:15,400 --> 00:00:16,200
|
39 |
+
昨天
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:16,700 --> 00:00:18,933
|
43 |
+
剛打敗了你手下的第一高手
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:20,500 --> 00:00:21,066
|
47 |
+
一路小心
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:21,066 --> 00:00:22,000
|
51 |
+
哎沒有事
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:22,666 --> 00:00:23,466
|
55 |
+
交給我
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:23,933 --> 00:00:24,733
|
59 |
+
哼
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:24,866 --> 00:00:25,666
|
63 |
+
哎
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
|
67 |
+
哎哎呀
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:29,000 --> 00:00:30,966
|
71 |
+
你有本事別躲啊
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:31,333 --> 00:00:34,133
|
75 |
+
我不躲我不躲等你炸我呀
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:34,200 --> 00:00:35,000
|
79 |
+
嗯
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:35,566 --> 00:00:37,200
|
83 |
+
給我上弄死他
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:37,200 --> 00:00:38,600
|
87 |
+
我重金有賞
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:38,733 --> 00:00:39,533
|
91 |
+
看誰敢
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:52,800 --> 00:00:53,600
|
95 |
+
落伍
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:57,100 --> 00:00:58,166
|
99 |
+
上路奔回了
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:01,000 --> 00:01:01,800
|
103 |
+
老公
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:02,600 --> 00:01:03,400
|
107 |
+
這刀
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:04,000 --> 00:01:04,800
|
111 |
+
有毒
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:06,400 --> 00:01:07,766
|
115 |
+
誰他媽撓我一刀
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:07,800 --> 00:01:09,333
|
119 |
+
別怕給他拼了
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,933 --> 00:01:11,733
|
123 |
+
老公
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:13,466 --> 00:01:16,133
|
127 |
+
哈哈哈葉天
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:16,733 --> 00:01:17,933
|
131 |
+
你中毒了
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:18,500 --> 00:01:20,166
|
135 |
+
我有反抗能力了
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
|
139 |
+
你的死期到了
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:22,500 --> 00:01:24,333
|
143 |
+
你死了我就能
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:28,166 --> 00:01:29,166
|
147 |
+
爲什麼
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:29,933 --> 00:01:31,300
|
151 |
+
我馬上就要
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
|
155 |
+
成功了
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:33,766 --> 00:01:35,300
|
159 |
+
一個傀儡而已
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:35,500 --> 00:01:38,300
|
163 |
+
絮絮叨叨這麼多廢話煩不煩
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:40,966 --> 00:01:41,766
|
167 |
+
葉婷
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:42,000 --> 00:01:43,266
|
171 |
+
該輪到你了
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:43,600 --> 00:01:45,566
|
175 |
+
你馬上就可以和你的父母
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:45,566 --> 00:01:47,166
|
179 |
+
去另一個世界團聚了
|
180 |
+
|
027/104.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/104_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,266 --> 00:00:03,400
|
3 |
+
Your father is an old swallow that disappeared more than 20 years ago
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:03,766 --> 00:00:04,733
|
7 |
+
To be precise
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:05,200 --> 00:00:06,266
|
11 |
+
He's not missing
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:06,800 --> 00:00:08,100
|
15 |
+
He's a driving number pickup group
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:08,333 --> 00:00:10,700
|
19 |
+
I was the Yan Luo Temple I founded with him back then
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:11,566 --> 00:00:12,733
|
23 |
+
We should make every effort to pick out of thin air
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,066 --> 00:00:15,700
|
27 |
+
But he asked me to make a fake flashlight
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:15,800 --> 00:00:18,166
|
31 |
+
He never takes my various suggestions
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:18,400 --> 00:00:21,166
|
35 |
+
So I told myself I had to let him die
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:21,766 --> 00:00:22,566
|
39 |
+
therefore
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,500 --> 00:00:24,666
|
43 |
+
You tampered in the car
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:24,900 --> 00:00:27,100
|
47 |
+
Of course, what I didn't expect was
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:27,200 --> 00:00:30,400
|
51 |
+
When you were only 5 years old, you could have narrowly escaped death
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:31,200 --> 00:00:32,533
|
55 |
+
But after all these years
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:33,333 --> 00:00:34,300
|
59 |
+
You should have a career
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:34,900 --> 00:00:36,766
|
63 |
+
I'm not looking for you in business
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:37,400 --> 00:00:40,266
|
67 |
+
The Yan Luo sword in your hand is the key
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:40,600 --> 00:00:41,700
|
71 |
+
I have it
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:42,333 --> 00:00:43,866
|
75 |
+
I can speak for myself
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:43,933 --> 00:00:47,533
|
79 |
+
Becoming the true ruler of the Yanluo Temple haha
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:47,733 --> 00:00:48,900
|
83 |
+
There is indeed a scar on the head
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:49,166 --> 00:00:50,566
|
87 |
+
I used to have amnesia
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:50,966 --> 00:00:52,333
|
91 |
+
Thank you very much, my master, for saving me
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:52,566 --> 00:00:53,966
|
95 |
+
You have the Elder in the light
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:54,400 --> 00:00:55,600
|
99 |
+
You're hiding in the dark yourself
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:56,166 --> 00:00:57,300
|
103 |
+
It's so lonely
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:57,466 --> 00:00:59,800
|
107 |
+
That's right, I promised him
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:00,300 --> 00:01:02,333
|
111 |
+
After the task is completed, let him bear the burden
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:02,666 --> 00:01:04,300
|
115 |
+
But I've changed my mind now
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:04,500 --> 00:01:05,366
|
119 |
+
What burden do you need
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:05,900 --> 00:01:07,466
|
123 |
+
I'm the one who has the the final say
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:07,866 --> 00:01:08,900
|
127 |
+
Okay, Ye Tian
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:09,200 --> 00:01:10,533
|
131 |
+
You don't have much time left
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:10,766 --> 00:01:12,700
|
135 |
+
That blade is huge
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:12,700 --> 00:01:14,200
|
139 |
+
Even if you are proficient in medicine
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:14,666 --> 00:01:17,133
|
143 |
+
There's nothing I can do, hahaha
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:18,566 --> 00:01:19,800
|
147 |
+
Highly toxic indeed
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:20,366 --> 00:01:21,533
|
151 |
+
But unfortunately
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
|
155 |
+
I didn't get hurt at all
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:25,466 --> 00:01:27,500
|
159 |
+
Wife, thank you, Kong Hong
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:29,500 --> 00:01:31,733
|
163 |
+
Someone killed him for me. Kill him
|
164 |
+
|
027/104_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,164 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,266 --> 00:00:03,400
|
3 |
+
你的父親就是20多年前失蹤的老燕子
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:03,766 --> 00:00:04,733
|
7 |
+
準確地說
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:05,200 --> 00:00:06,266
|
11 |
+
他不是失蹤
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:06,800 --> 00:00:08,100
|
15 |
+
他是駕車提號羣
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:08,333 --> 00:00:10,700
|
19 |
+
我當年可是和他一起創立的閻羅殿
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:11,566 --> 00:00:12,733
|
23 |
+
應該全力憑空採
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,066 --> 00:00:15,700
|
27 |
+
可他卻讓我做一個有名無實的觸電筒
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:15,800 --> 00:00:18,166
|
31 |
+
對我的各種建議他從來不採納
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:18,400 --> 00:00:21,166
|
35 |
+
所以我告訴我自己必須讓他死
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:21,766 --> 00:00:22,566
|
39 |
+
所以
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,500 --> 00:00:24,666
|
43 |
+
你在車上動了手腳
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:24,900 --> 00:00:27,100
|
47 |
+
當然讓我沒有想到的是
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:27,200 --> 00:00:30,400
|
51 |
+
當年只有5歲的你竟然可以死裏逃生
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:31,200 --> 00:00:32,533
|
55 |
+
不過這麼多年過去
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:33,333 --> 00:00:34,300
|
59 |
+
你應該有事業
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:34,900 --> 00:00:36,766
|
63 |
+
我找你可不是業
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:37,400 --> 00:00:40,266
|
67 |
+
你手中的閻羅劍纔是關鍵
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:40,600 --> 00:00:41,700
|
71 |
+
我有了它
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:42,333 --> 00:00:43,866
|
75 |
+
我就可以名正言順的
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:43,933 --> 00:00:47,533
|
79 |
+
成爲閻羅殿真正的掌權者哈哈哈
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:47,733 --> 00:00:48,900
|
83 |
+
頭上的確有一道疤
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:49,166 --> 00:00:50,566
|
87 |
+
原來我曾經失憶過
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:50,966 --> 00:00:52,333
|
91 |
+
真是多謝我師傅救了我
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:52,566 --> 00:00:53,966
|
95 |
+
你讓大長老在明處
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:54,400 --> 00:00:55,600
|
99 |
+
你自己則躲在暗處
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:56,166 --> 00:00:57,300
|
103 |
+
真是好寂寞
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:57,466 --> 00:00:59,800
|
107 |
+
沒錯我是答應過他
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:00,300 --> 00:01:02,333
|
111 |
+
事成之後讓他做負擔
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:02,666 --> 00:01:04,300
|
115 |
+
可是老子現在改主意了
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:04,500 --> 00:01:05,366
|
119 |
+
要什麼負擔
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:05,900 --> 00:01:07,466
|
123 |
+
老子一個人說了算
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:07,866 --> 00:01:08,900
|
127 |
+
行了葉天
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:09,200 --> 00:01:10,533
|
131 |
+
你的時間不多了
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:10,766 --> 00:01:12,700
|
135 |
+
那把刀刃可是巨大
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:12,700 --> 00:01:14,200
|
139 |
+
即便是你精通醫術
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:14,666 --> 00:01:17,133
|
143 |
+
也奈何不了哈哈哈
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:18,566 --> 00:01:19,800
|
147 |
+
劇毒確實厲害
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:20,366 --> 00:01:21,533
|
151 |
+
不過可惜了
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:23,100 --> 00:01:24,500
|
155 |
+
我根本就沒有受傷
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:25,466 --> 00:01:27,500
|
159 |
+
老婆謝謝你孔紅
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:29,500 --> 00:01:31,733
|
163 |
+
來人給我殺了他殺了他
|
164 |
+
|
027/105.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/105_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,566 --> 00:00:02,500
|
3 |
+
You hum a woman
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:06,566 --> 00:00:08,500
|
7 |
+
By the way, there's a feeling
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,066 --> 00:00:09,866
|
11 |
+
Associate Store Owner
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:10,466 --> 00:00:13,566
|
15 |
+
So the person who can inspire all my strength is you
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:14,466 --> 00:00:16,366
|
19 |
+
I should have dealt with you a long time ago
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:17,300 --> 00:00:18,166
|
23 |
+
What are you talking about
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:18,300 --> 00:00:19,733
|
27 |
+
A powerful black flame
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:25,900 --> 00:00:26,700
|
31 |
+
holy crap
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:27,333 --> 00:00:29,300
|
35 |
+
Their internal organs were shattered by me
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:29,533 --> 00:00:30,666
|
39 |
+
This is too impressive, isn't it
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:31,866 --> 00:00:32,666
|
43 |
+
husband
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
|
47 |
+
You're too powerful, aren't you
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:35,900 --> 00:00:38,066
|
51 |
+
No wonder the master asked you not to use your backpack
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
|
55 |
+
你husband还有一项计划特别厉害
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:41,600 --> 00:00:42,400
|
59 |
+
Ah。
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,733 --> 00:00:45,966
|
63 |
+
是Ah。竟然可以隔空杀人
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:46,900 --> 00:00:48,566
|
67 |
+
That's really amazing
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:48,866 --> 00:00:49,666
|
71 |
+
叶天Ah。
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:50,066 --> 00:00:52,600
|
75 |
+
没想到你的功力Ah。到了这种地步了
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:54,466 --> 00:00:56,066
|
79 |
+
Ye Tian, I beg you
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:56,066 --> 00:00:57,466
|
83 |
+
Please don't kill me, please
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:04,266 --> 00:01:05,066
|
87 |
+
distant
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:06,166 --> 00:01:07,800
|
91 |
+
I have finally avenged you all
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:08,166 --> 00:01:09,533
|
95 |
+
Oh, my mom Oh, my mom
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:09,933 --> 00:01:11,100
|
99 |
+
I'm poisoned
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:11,100 --> 00:01:13,766
|
103 |
+
I'm almost dead, so prepare for the aftermath for me
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:13,766 --> 00:01:16,800
|
107 |
+
Hey, my skills have all been restored now
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:16,966 --> 00:01:18,766
|
111 |
+
我治你Ah。Ah。
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:18,766 --> 00:01:20,400
|
115 |
+
Oh, you stepped on me again
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:22,100 --> 00:01:23,366
|
119 |
+
I'm treating your illness
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:24,133 --> 00:01:25,766
|
123 |
+
Okay, elders
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:26,333 --> 00:01:27,366
|
127 |
+
Starting today
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:27,866 --> 00:01:29,933
|
131 |
+
I am about to reorganize the Gao Jin of the Yan Luo Temple
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:30,800 --> 00:01:33,966
|
135 |
+
Land Dragon Land Tiger Land Dragon Land Tiger Land Dragon Land Tiger
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:34,200 --> 00:01:36,166
|
139 |
+
husband嗯怎么了
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:36,766 --> 00:01:37,733
|
143 |
+
Follow me
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:37,866 --> 00:01:38,700
|
147 |
+
get home
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:40,333 --> 00:01:41,133
|
151 |
+
Yell
|
152 |
+
|
027/105_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,566 --> 00:00:02,500
|
3 |
+
你哼女人
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:06,566 --> 00:00:08,500
|
7 |
+
對了有感覺了
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,066 --> 00:00:09,866
|
11 |
+
副店主
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:10,466 --> 00:00:13,566
|
15 |
+
原來能激發我全部實力的人是你啊
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:14,466 --> 00:00:16,366
|
19 |
+
我早就應該對你出手了
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:17,300 --> 00:00:18,166
|
23 |
+
你說什麼
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:18,300 --> 00:00:19,733
|
27 |
+
威武的黑色烈焰
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:25,900 --> 00:00:26,700
|
31 |
+
我靠
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:27,333 --> 00:00:29,300
|
35 |
+
他們的五臟六腑全被我震碎了
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:29,533 --> 00:00:30,666
|
39 |
+
這也太牛逼了吧
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:31,866 --> 00:00:32,666
|
43 |
+
老公
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
|
47 |
+
你這也太厲害了吧
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:35,900 --> 00:00:38,066
|
51 |
+
難怪師傅讓你書包莫用呢
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:38,100 --> 00:00:40,300
|
55 |
+
你老公還有一項計劃特別厲害
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:41,600 --> 00:00:42,400
|
59 |
+
啊
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,733 --> 00:00:45,966
|
63 |
+
是啊竟然可以隔空殺人
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:46,900 --> 00:00:48,566
|
67 |
+
真是太厲害了
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:48,866 --> 00:00:49,666
|
71 |
+
葉天啊
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:50,066 --> 00:00:52,600
|
75 |
+
沒想到你的功力啊到了這種地步了
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:54,466 --> 00:00:56,066
|
79 |
+
葉天我求求你了
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:56,066 --> 00:00:57,466
|
83 |
+
求你了別殺我了求你了
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:04,266 --> 00:01:05,066
|
87 |
+
曼曼
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:06,166 --> 00:01:07,800
|
91 |
+
我終於爲你們報仇了
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:08,166 --> 00:01:09,533
|
95 |
+
哎呀娘哎呀
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:09,933 --> 00:01:11,100
|
99 |
+
我中毒了
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:11,100 --> 00:01:13,766
|
103 |
+
我快死了給我準備後事吧
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:13,766 --> 00:01:16,800
|
107 |
+
哎我現在功力已經全部恢復了
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:16,966 --> 00:01:18,766
|
111 |
+
我治你啊啊
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:18,766 --> 00:01:20,400
|
115 |
+
哎呀你又踩我一腳哦
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:22,100 --> 00:01:23,366
|
119 |
+
我給你治病呢
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:24,133 --> 00:01:25,766
|
123 |
+
好的各位長老
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:26,333 --> 00:01:27,366
|
127 |
+
從今天開始
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:27,866 --> 00:01:29,933
|
131 |
+
我就要重整閻羅殿的高進
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:30,800 --> 00:01:33,966
|
135 |
+
地龍地虎地龍地虎地龍地虎
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:34,200 --> 00:01:36,166
|
139 |
+
老公嗯怎麼了
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:36,766 --> 00:01:37,733
|
143 |
+
跟我
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:37,866 --> 00:01:38,700
|
147 |
+
回家
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:40,333 --> 00:01:41,133
|
151 |
+
耶吼
|
152 |
+
|
027/10_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,166 --> 00:00:00,966
|
3 |
+
Miss
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
|
7 |
+
You don't accept me
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,266 --> 00:00:04,400
|
11 |
+
Since accepting this
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,766 --> 00:00:06,533
|
15 |
+
Wearing trash like a homeless person
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,966 --> 00:00:07,900
|
19 |
+
What do you mean
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,700 --> 00:00:11,400
|
23 |
+
What does Lin Shao have to say? Let's sit down and speak slowly
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:11,666 --> 00:00:12,466
|
27 |
+
You see
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:12,466 --> 00:00:16,000
|
31 |
+
Qing Qing and Ye Tian had a baby marriage ten years ago
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:16,133 --> 00:00:17,200
|
35 |
+
Don't force yourself
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:18,966 --> 00:00:20,733
|
39 |
+
Hey, Grandpa, you
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:21,666 --> 00:00:22,466
|
43 |
+
grandpa
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:22,700 --> 00:00:24,500
|
47 |
+
Listen to the cough of the Xia family leader
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:24,766 --> 00:00:26,000
|
51 |
+
Look at his face again
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:26,533 --> 00:00:27,966
|
55 |
+
His illness is very serious
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:28,133 --> 00:00:29,733
|
59 |
+
It's about to break out
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:30,266 --> 00:00:33,166
|
63 |
+
Well, the Xia family said that since that's the case
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:33,466 --> 00:00:35,666
|
67 |
+
Then I don't need Sydney to knock the cake for you either
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:35,866 --> 00:00:38,166
|
71 |
+
Please inform your Xia family immediately
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
|
75 |
+
Lin Shao, don't take it too seriously
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:40,766 --> 00:00:42,400
|
79 |
+
First, cure the old man's illness
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:42,700 --> 00:00:44,100
|
83 |
+
Everything else is easy to discuss
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:44,400 --> 00:00:45,266
|
87 |
+
grandpagrandpa
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:46,100 --> 00:00:49,266
|
91 |
+
Lin Shao, would you like to ask a divine doctor to treat me
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:49,500 --> 00:00:50,466
|
95 |
+
Then take a look
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:50,933 --> 00:00:53,266
|
99 |
+
If the Qing court's marriage is used as a threat
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:53,933 --> 00:00:54,733
|
103 |
+
that
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:55,100 --> 00:00:55,900
|
107 |
+
Forget it
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:00:56,900 --> 00:00:58,100
|
111 |
+
grandpagrandpagrandpa
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:00:59,133 --> 00:01:00,466
|
115 |
+
Are you okay? It's okay for now
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:00,533 --> 00:01:03,200
|
119 |
+
grandpa神医你快救救我grandpa
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:03,566 --> 00:01:05,566
|
123 |
+
要想让神医救你grandpa也不是不可能
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:05,700 --> 00:01:06,666
|
127 |
+
As long as you agree
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
|
131 |
+
只要grandpa醒来你就立不见
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:09,100 --> 00:01:10,500
|
135 |
+
Otherwise, paralysis will occur
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:10,800 --> 00:01:11,600
|
139 |
+
向Miss
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:12,366 --> 00:01:14,666
|
143 |
+
grandpa的病弱不能及时救治
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:15,333 --> 00:01:16,733
|
147 |
+
There will be danger to one's life
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
|
151 |
+
As long as I promise Lin Shao
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:18,900 --> 00:01:20,133
|
155 |
+
I will immediately redeem you
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
|
159 |
+
Oh, Qingqing, why are you hesitating
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:22,733 --> 00:01:23,733
|
163 |
+
为了救grandpa
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:23,966 --> 00:01:25,200
|
167 |
+
Promise Lin Shao quickly
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:26,733 --> 00:01:27,666
|
171 |
+
What are you panicking about
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
|
175 |
+
You all step back
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:29,133 --> 00:01:31,100
|
179 |
+
I need to start installing
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:36,300 --> 00:01:38,600
|
183 |
+
I'm about to start saving people
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:38,800 --> 00:01:41,366
|
187 |
+
I'll let you take a good look at something
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:41,500 --> 00:01:42,700
|
191 |
+
Call it true art
|
192 |
+
|
027/10_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,166 --> 00:00:00,966
|
3 |
+
小姐
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
|
7 |
+
你不接受我
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,266 --> 00:00:04,400
|
11 |
+
既然接受這個
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,766 --> 00:00:06,533
|
15 |
+
穿的像流浪漢一樣的廢物
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,966 --> 00:00:07,900
|
19 |
+
你什麼意思
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,700 --> 00:00:11,400
|
23 |
+
林少有什麼話咱們坐下來慢慢說
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:11,666 --> 00:00:12,466
|
27 |
+
你看啊
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:12,466 --> 00:00:16,000
|
31 |
+
青青和葉天十年前就定過娃娃親啊
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:16,133 --> 00:00:17,200
|
35 |
+
千萬不要勉強
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:18,966 --> 00:00:20,733
|
39 |
+
哎爺爺你
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:21,666 --> 00:00:22,466
|
43 |
+
爺爺
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:22,700 --> 00:00:24,500
|
47 |
+
聽夏家主的咳嗽聲
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:24,766 --> 00:00:26,000
|
51 |
+
再看他的臉色
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:26,533 --> 00:00:27,966
|
55 |
+
他的病很嚴重
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:28,133 --> 00:00:29,733
|
59 |
+
馬上就要發作了
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:30,266 --> 00:00:33,166
|
63 |
+
那好夏家說既然如此
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:33,466 --> 00:00:35,666
|
67 |
+
那我也不需要讓雪妮給您敲餅了
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:35,866 --> 00:00:38,166
|
71 |
+
你們夏家立即告明吧
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:38,500 --> 00:00:40,500
|
75 |
+
林少你可別較真啊
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:40,766 --> 00:00:42,400
|
79 |
+
先把老爺子病治好
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:42,700 --> 00:00:44,100
|
83 |
+
其他事都好商量
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:44,400 --> 00:00:45,266
|
87 |
+
爺爺爺爺
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:46,100 --> 00:00:49,266
|
91 |
+
林紹你願意請神醫給我瞧病
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:49,500 --> 00:00:50,466
|
95 |
+
那就瞧瞧
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:50,933 --> 00:00:53,266
|
99 |
+
如果把清廷的婚事作爲要挾
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:53,933 --> 00:00:54,733
|
103 |
+
那
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:55,100 --> 00:00:55,900
|
107 |
+
就算了
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:00:56,900 --> 00:00:58,100
|
111 |
+
爺爺爺爺爺爺
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:00:59,133 --> 00:01:00,466
|
115 |
+
沒事吧先沒事
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:00,533 --> 00:01:03,200
|
119 |
+
爺爺神醫你快救救我爺爺
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:03,566 --> 00:01:05,566
|
123 |
+
要想讓神醫救你爺爺也不是不可能
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:05,700 --> 00:01:06,666
|
127 |
+
只要你答應
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:06,900 --> 00:01:08,800
|
131 |
+
只要爺爺醒來你就立不見
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:09,100 --> 00:01:10,500
|
135 |
+
否則免癱
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:10,800 --> 00:01:11,600
|
139 |
+
向小姐
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:12,366 --> 00:01:14,666
|
143 |
+
爺爺的病弱不能及時救治
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:15,333 --> 00:01:16,733
|
147 |
+
就會有性命危險
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
|
151 |
+
只要我答應林少
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:18,900 --> 00:01:20,133
|
155 |
+
我就立刻救贖
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
|
159 |
+
哎呦青青啊你還猶豫什麼
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:22,733 --> 00:01:23,733
|
163 |
+
爲了救爺爺
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:23,966 --> 00:01:25,200
|
167 |
+
快答應林少呀
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:26,733 --> 00:01:27,666
|
171 |
+
慌什麼呀
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
|
175 |
+
你們都往後退
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:29,133 --> 00:01:31,100
|
179 |
+
我呢要開始裝
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:36,300 --> 00:01:38,600
|
183 |
+
我呢要開始救人了
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:38,800 --> 00:01:41,366
|
187 |
+
我就讓你們好好的看一看什麼
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:41,500 --> 00:01:42,700
|
191 |
+
叫真正的藝術
|
192 |
+
|
027/11.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/11_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,600 --> 00:00:01,800
|
3 |
+
Shut the fuck up
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
|
7 |
+
What are you pretending to be
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,500 --> 00:00:04,300
|
11 |
+
Humph
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,733 --> 00:00:06,200
|
15 |
+
It doesn't matter what the occasion is
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,700 --> 00:00:07,500
|
19 |
+
You get out of here
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:07,500 --> 00:00:08,533
|
23 |
+
Do you hear me
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:08,666 --> 00:00:10,766
|
27 |
+
If you dare to disturb my grandfather again
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:10,766 --> 00:00:12,500
|
31 |
+
If there are any unforeseen circumstances
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
|
35 |
+
I'm not finished with you
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:15,366 --> 00:00:16,166
|
39 |
+
good
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:16,333 --> 00:00:18,100
|
43 |
+
只要谁能救good我爷爷
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:18,533 --> 00:00:19,400
|
47 |
+
I promise
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:19,733 --> 00:00:21,266
|
51 |
+
Marry his wife
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:21,866 --> 00:00:23,800
|
55 |
+
Why don't you just let me force this to finish
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:24,100 --> 00:00:25,466
|
59 |
+
Besides being able to pretend, you also
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:26,366 --> 00:00:27,333
|
63 |
+
It's really useless
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:27,966 --> 00:00:28,766
|
67 |
+
Master
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:29,333 --> 00:00:30,133
|
71 |
+
Lin Chao
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:30,533 --> 00:00:31,900
|
75 |
+
For me, this disease
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:32,466 --> 00:00:35,766
|
79 |
+
It's just too simple hahaha
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:37,566 --> 00:00:41,100
|
83 |
+
Ah, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
|
87 |
+
Today's bag
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:45,000 --> 00:00:46,133
|
91 |
+
Be sure to install it to the end
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,533 --> 00:01:00,800
|
95 |
+
It's worthy of being Dr. Shen
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:01,700 --> 00:01:03,166
|
99 |
+
Just being different from others
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
|
103 |
+
Others demand money for medical treatment
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,900 --> 00:01:05,966
|
107 |
+
Treating illness is fatal
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,366 --> 00:01:07,600
|
111 |
+
What are you
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:08,366 --> 00:01:09,900
|
115 |
+
Dare to question my medical skills
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:10,066 --> 00:01:11,000
|
119 |
+
Hurry up and shut up
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:11,966 --> 00:01:13,166
|
123 |
+
good呀行行行
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:13,466 --> 00:01:15,700
|
127 |
+
I'll listen to you. I'll shut up
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:19,766 --> 00:01:21,166
|
131 |
+
Mom, you're also awake
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:21,166 --> 00:01:23,000
|
135 |
+
Oh, what a miraculous doctor
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:23,333 --> 00:01:26,200
|
139 |
+
With just a few silver needles, the old man has been saved
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:26,500 --> 00:01:27,600
|
143 |
+
Oh, great
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:28,500 --> 00:01:31,466
|
147 |
+
No, I shouldn't wake up so quickly
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:31,666 --> 00:01:34,066
|
151 |
+
But when I wake up, I wake up
|
152 |
+
|
027/11_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,600 --> 00:00:01,800
|
3 |
+
你他媽給我閉嘴
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,200 --> 00:00:03,500
|
7 |
+
你在裝什麼逼呢
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,500 --> 00:00:04,300
|
11 |
+
哼
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,733 --> 00:00:06,200
|
15 |
+
也不看是什麼場合
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,700 --> 00:00:07,500
|
19 |
+
你給我滾
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:07,500 --> 00:00:08,533
|
23 |
+
聽見了沒有
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:08,666 --> 00:00:10,766
|
27 |
+
你要是再敢打擾我爺爺
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:10,766 --> 00:00:12,500
|
31 |
+
要是有什麼三長兩短
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
|
35 |
+
我跟你沒完
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:15,366 --> 00:00:16,166
|
39 |
+
好
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:16,333 --> 00:00:18,100
|
43 |
+
只要誰能救好我爺爺
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:18,533 --> 00:00:19,400
|
47 |
+
我就答應
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:19,733 --> 00:00:21,266
|
51 |
+
嫁給他老婆
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:21,866 --> 00:00:23,800
|
55 |
+
你就讓我把這個逼裝完唄
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:24,100 --> 00:00:25,466
|
59 |
+
你除了會裝逼還會
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:26,366 --> 00:00:27,333
|
63 |
+
真是廢了
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:27,966 --> 00:00:28,766
|
67 |
+
師爺
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:29,333 --> 00:00:30,133
|
71 |
+
林超
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:30,533 --> 00:00:31,900
|
75 |
+
這個病對我來說
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:32,466 --> 00:00:35,766
|
79 |
+
簡直太簡單了哈哈哈
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:37,566 --> 00:00:41,100
|
83 |
+
哎啊哈來哎你行你來啊
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
|
87 |
+
今天這個包
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:45,000 --> 00:00:46,133
|
91 |
+
一定要裝到底
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,533 --> 00:01:00,800
|
95 |
+
不愧是沈醫
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:01,700 --> 00:01:03,166
|
99 |
+
就是跟別人不一樣
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:03,300 --> 00:01:04,600
|
103 |
+
別人治病要錢
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,900 --> 00:01:05,966
|
107 |
+
治病要命
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,366 --> 00:01:07,600
|
111 |
+
你算什麼東西
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:08,366 --> 00:01:09,900
|
115 |
+
也敢質疑我的醫術
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:10,066 --> 00:01:11,000
|
119 |
+
趕緊給我閉嘴
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:11,966 --> 00:01:13,166
|
123 |
+
好呀行行行
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:13,466 --> 00:01:15,700
|
127 |
+
我聽你的我閉嘴啊
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:19,766 --> 00:01:21,166
|
131 |
+
媽您也醒了
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:21,166 --> 00:01:23,000
|
135 |
+
哎喲真是神醫呀
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:23,333 --> 00:01:26,200
|
139 |
+
就這麼幾根銀針老爺子就救過來了
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:26,500 --> 00:01:27,600
|
143 |
+
喲了不起
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:28,500 --> 00:01:31,466
|
147 |
+
不對啊不應該這麼快醒啊
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:31,666 --> 00:01:34,066
|
151 |
+
不過醒就醒了
|
152 |
+
|
027/12.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/12_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,216 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,166 --> 00:00:01,866
|
3 |
+
That one who saves lives and helps injuries
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,266 --> 00:00:04,100
|
7 |
+
It's our duty as doctors
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,566 --> 00:00:07,133
|
11 |
+
No need to thank you, haha
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:08,000 --> 00:00:08,800
|
15 |
+
Kid
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:09,533 --> 00:00:10,333
|
19 |
+
notice
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:11,133 --> 00:00:12,466
|
23 |
+
Master Xiao is awake now
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:12,900 --> 00:00:15,100
|
27 |
+
Qingqing is mine now
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,500 --> 00:00:17,300
|
31 |
+
Lin Shao
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:17,933 --> 00:00:20,700
|
35 |
+
Miss and Du Yu are both talking about their fianc é e
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:21,000 --> 00:00:23,366
|
39 |
+
Now we are each giving points one by one
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,533 --> 00:00:25,766
|
43 |
+
Hey, tomorrow I'll get married to Du Yu
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:26,166 --> 00:00:29,133
|
47 |
+
Why don't you just settle with Miss Xia
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:29,600 --> 00:00:32,700
|
51 |
+
Show this trash his two weapons
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:33,133 --> 00:00:34,600
|
55 |
+
Becoming someone else's thing
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:34,766 --> 00:00:37,366
|
59 |
+
Hahaha
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:38,533 --> 00:00:39,333
|
63 |
+
5
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:40,466 --> 00:00:41,266
|
67 |
+
4
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:42,200 --> 00:00:43,866
|
71 |
+
What the fuck are you doing
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:44,300 --> 00:00:45,200
|
75 |
+
Count your sister's
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:46,166 --> 00:00:46,966
|
79 |
+
two
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:48,400 --> 00:00:49,200
|
83 |
+
Grandpa
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:50,666 --> 00:00:51,666
|
87 |
+
What's wrong with my grandfather
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:51,666 --> 00:00:53,366
|
91 |
+
谁给me看看What's wrong with my grandfather
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,800 --> 00:01:00,600
|
95 |
+
Miss Xia
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,933 --> 00:01:01,733
|
99 |
+
me
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:02,066 --> 00:01:03,466
|
103 |
+
me也不知道呀
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,366 --> 00:01:06,000
|
107 |
+
Zhibin, hurry up and investigate
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,400 --> 00:01:08,466
|
111 |
+
Master Xia, he can't have an accident
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:13,733 --> 00:01:14,533
|
115 |
+
Miss Xia
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:15,266 --> 00:01:16,333
|
119 |
+
Reviving the Heavenly Asthenia Technique
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:16,533 --> 00:01:18,400
|
123 |
+
me真的没有办法了
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
|
127 |
+
Do you desire to mourn
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:21,600 --> 00:01:22,400
|
131 |
+
Impossible
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:25,200 --> 00:01:26,000
|
135 |
+
grandpa
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:26,766 --> 00:01:27,566
|
139 |
+
Old man
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:27,866 --> 00:01:30,200
|
143 |
+
Old man行了行了别哭了别哭了
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:31,266 --> 00:01:32,133
|
147 |
+
Old man没死
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:32,366 --> 00:01:33,266
|
151 |
+
me能治他
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:34,800 --> 00:01:35,600
|
155 |
+
Young man
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:36,200 --> 00:01:37,966
|
159 |
+
Don't gloat about it anymore
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:38,533 --> 00:01:39,500
|
163 |
+
You listen to me
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:40,000 --> 00:01:42,066
|
167 |
+
Give it to your aunt in Xiajiazhuang
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:42,600 --> 00:01:43,666
|
171 |
+
You will take action
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:44,100 --> 00:01:45,200
|
175 |
+
This glove knows shit
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:46,566 --> 00:01:47,366
|
179 |
+
Lin Shao
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:47,933 --> 00:01:50,733
|
183 |
+
The Xia family leader has no medicine to treat anymore
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
|
187 |
+
Waste is trying to save people
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:53,866 --> 00:01:56,933
|
191 |
+
me们正好甩锅给他呀
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:56,933 --> 00:01:57,933
|
195 |
+
Hahaha
|
196 |
+
|
197 |
+
50
|
198 |
+
00:02:00,733 --> 00:02:04,300
|
199 |
+
无治小two你要是能治好夏家主
|
200 |
+
|
201 |
+
51
|
202 |
+
00:02:04,566 --> 00:02:06,300
|
203 |
+
那me就金盆洗手
|
204 |
+
|
205 |
+
52
|
206 |
+
00:02:07,066 --> 00:02:09,066
|
207 |
+
No longer agree in the future
|
208 |
+
|
209 |
+
53
|
210 |
+
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
|
211 |
+
If you can't cure Lord Xia
|
212 |
+
|
213 |
+
54
|
214 |
+
00:02:11,866 --> 00:02:14,600
|
215 |
+
Hahaha那你就死定了
|
216 |
+
|
027/12_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,216 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,166 --> 00:00:01,866
|
3 |
+
那個救死扶傷啊
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,266 --> 00:00:04,100
|
7 |
+
是我們當醫生的天職
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,566 --> 00:00:07,133
|
11 |
+
不用道謝哈哈哈
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:08,000 --> 00:00:08,800
|
15 |
+
小子
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:09,533 --> 00:00:10,333
|
19 |
+
看到
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:11,133 --> 00:00:12,466
|
23 |
+
肖家主現在醒了
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:12,900 --> 00:00:15,100
|
27 |
+
青青是我的了
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,500 --> 00:00:17,300
|
31 |
+
林少
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:17,933 --> 00:00:20,700
|
35 |
+
小姐和杜宇都是談未婚妻
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:21,000 --> 00:00:23,366
|
39 |
+
就現在被我們一人一個給分了
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:23,533 --> 00:00:25,766
|
43 |
+
哎明天我和杜宇結婚
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:26,166 --> 00:00:29,133
|
47 |
+
你要不乾脆你和夏小姐一起結了算
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:29,600 --> 00:00:32,700
|
51 |
+
讓這個廢物看他兩個武器
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:33,133 --> 00:00:34,600
|
55 |
+
成了別人的東西
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:34,766 --> 00:00:37,366
|
59 |
+
哈哈哈哈
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:38,533 --> 00:00:39,333
|
63 |
+
5
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:40,466 --> 00:00:41,266
|
67 |
+
4
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:42,200 --> 00:00:43,866
|
71 |
+
3你他媽幹什麼呢
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:44,300 --> 00:00:45,200
|
75 |
+
數你妹的
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:46,166 --> 00:00:46,966
|
79 |
+
二
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:48,400 --> 00:00:49,200
|
83 |
+
1爺爺
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:50,666 --> 00:00:51,666
|
87 |
+
我爺爺怎麼了
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:51,666 --> 00:00:53,366
|
91 |
+
誰給我看看我爺爺怎麼了
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,800 --> 00:01:00,600
|
95 |
+
夏小姐
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,933 --> 00:01:01,733
|
99 |
+
我
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:02,066 --> 00:01:03,466
|
103 |
+
我也不知道呀
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,366 --> 00:01:06,000
|
107 |
+
志斌你趕緊跟調查
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,400 --> 00:01:08,466
|
111 |
+
夏家主他不能出事啊
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:13,733 --> 00:01:14,533
|
115 |
+
夏小姐
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:15,266 --> 00:01:16,333
|
119 |
+
回天乏術
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:16,533 --> 00:01:18,400
|
123 |
+
我真的沒有辦法了
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:19,900 --> 00:01:21,200
|
127 |
+
你欲求節哀吧
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:21,600 --> 00:01:22,400
|
131 |
+
不可能
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:25,200 --> 00:01:26,000
|
135 |
+
爺爺
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:26,766 --> 00:01:27,566
|
139 |
+
老爺子
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:27,866 --> 00:01:30,200
|
143 |
+
老爺子行了行了別哭了別哭了
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:31,266 --> 00:01:32,133
|
147 |
+
老爺子沒死
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:32,366 --> 00:01:33,266
|
151 |
+
我能治他
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:34,800 --> 00:01:35,600
|
155 |
+
小夥子
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:36,200 --> 00:01:37,966
|
159 |
+
你就別幸災樂禍了
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:38,533 --> 00:01:39,500
|
163 |
+
你聽你這
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:40,000 --> 00:01:42,066
|
167 |
+
夏家莊交給你姨這
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:42,600 --> 00:01:43,666
|
171 |
+
你會出手的
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:44,100 --> 00:01:45,200
|
175 |
+
這手套懂個屁
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:46,566 --> 00:01:47,366
|
179 |
+
林少
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:47,933 --> 00:01:50,733
|
183 |
+
夏家主已經無藥可治了
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
|
187 |
+
廢物正想救人
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:53,866 --> 00:01:56,933
|
191 |
+
我們正好甩鍋給他呀
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:56,933 --> 00:01:57,933
|
195 |
+
哈哈哈
|
196 |
+
|
197 |
+
50
|
198 |
+
00:02:00,733 --> 00:02:04,300
|
199 |
+
無治小二你要是能治好夏家主
|
200 |
+
|
201 |
+
51
|
202 |
+
00:02:04,566 --> 00:02:06,300
|
203 |
+
那我就金盆洗手
|
204 |
+
|
205 |
+
52
|
206 |
+
00:02:07,066 --> 00:02:09,066
|
207 |
+
往後不再同意
|
208 |
+
|
209 |
+
53
|
210 |
+
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
|
211 |
+
你若治不好夏家主
|
212 |
+
|
213 |
+
54
|
214 |
+
00:02:11,866 --> 00:02:14,600
|
215 |
+
哈哈哈那你就死定了
|
216 |
+
|
027/13.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/13_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,533 --> 00:00:02,533
|
3 |
+
Okay, don't scare me anymore
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,933 --> 00:00:04,800
|
7 |
+
I'll show you today
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,866 --> 00:00:07,066
|
11 |
+
What is the real acupuncture and moxibustion therapy
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,700 --> 00:00:08,500
|
15 |
+
and so on
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:09,133 --> 00:00:11,600
|
19 |
+
Divine doctors can't even save Grandpa, can you
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:12,500 --> 00:00:13,300
|
23 |
+
wife
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,700 --> 00:00:16,366
|
27 |
+
Not only am I, but your grandfather is also a dead person
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,800 --> 00:00:18,766
|
31 |
+
Why don't you let me give it a try
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:19,000 --> 00:00:20,266
|
35 |
+
Oh, okay, okay, okay
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,333 --> 00:00:21,866
|
39 |
+
Go help me take off my baggage
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
|
43 |
+
Give it a try
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:41,333 --> 00:00:42,133
|
47 |
+
good
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:42,666 --> 00:00:48,366
|
51 |
+
good长呀你的比陈一的长太多了
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:49,266 --> 00:00:50,600
|
55 |
+
What else is it
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:51,533 --> 00:00:53,266
|
59 |
+
No, it's just a barbecue skewer
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:53,933 --> 00:00:56,066
|
63 |
+
Hahaha, look at you
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:56,066 --> 00:00:56,766
|
67 |
+
Treating and treating diseases
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:56,766 --> 00:00:58,766
|
71 |
+
Save someone, hah, you know what
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:59,366 --> 00:01:01,300
|
75 |
+
Don't affect me with your words. Distortion
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:01:38,000 --> 00:01:40,733
|
79 |
+
Ye Kai, your acupuncture and moxibustion is over
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:01:41,166 --> 00:01:42,866
|
83 |
+
Grandpa, why haven't you woken up yet
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:42,866 --> 00:01:43,700
|
87 |
+
What's the rush
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:43,766 --> 00:01:45,066
|
91 |
+
Time is not so fast either
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
|
95 |
+
These three signatures of mine
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:47,800 --> 00:01:49,900
|
99 |
+
These three silver needles have just penetrated
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:49,900 --> 00:01:50,866
|
103 |
+
Wait a minute
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:56,400 --> 00:01:57,200
|
107 |
+
Almost so
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:02:00,933 --> 00:02:01,733
|
111 |
+
drink
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:02:05,466 --> 00:02:07,266
|
115 |
+
Hey, Grandpa's awake
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:02:07,766 --> 00:02:09,300
|
119 |
+
Grandpa, how do you feel
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:02:09,300 --> 00:02:12,366
|
123 |
+
Oh, this jade artifact with a depressed chest for many years
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:02:12,600 --> 00:02:14,333
|
127 |
+
Finally released
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:02:14,333 --> 00:02:16,200
|
131 |
+
This understanding of science
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:02:16,766 --> 00:02:19,466
|
135 |
+
People should have died from the river
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:02:19,800 --> 00:02:22,133
|
139 |
+
Did this miraculous doctor save me
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:02:22,133 --> 00:02:22,933
|
143 |
+
It's not him
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:02:23,700 --> 00:02:24,500
|
147 |
+
yes
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:02:25,000 --> 00:02:28,200
|
151 |
+
叶天正good哈哈哈哈哈
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:02:28,266 --> 00:02:29,300
|
155 |
+
Ye Tianah
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:02:29,300 --> 00:02:32,800
|
159 |
+
Ouch, I didn't expect you to have such magical medical skills
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:02:32,933 --> 00:02:34,933
|
163 |
+
Hmm, I didn't see the wrong person
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:02:35,266 --> 00:02:37,000
|
167 |
+
将来一定yes人中龙凤
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
|
171 |
+
Um, Qingqing
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:02:39,200 --> 00:02:40,966
|
175 |
+
You two quickly get married and get married
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:02:41,200 --> 00:02:42,000
|
179 |
+
Ah。
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:02:42,566 --> 00:02:43,866
|
183 |
+
good了good了
|
184 |
+
|
027/13_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,533 --> 00:00:02,533
|
3 |
+
行了別嚇唬我了
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,933 --> 00:00:04,800
|
7 |
+
我今天就讓你見識一下
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,866 --> 00:00:07,066
|
11 |
+
什麼纔是真正的鍼灸療法
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,700 --> 00:00:08,500
|
15 |
+
等等
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:09,133 --> 00:00:11,600
|
19 |
+
神醫都救不了爺爺你可以嗎
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:12,500 --> 00:00:13,300
|
23 |
+
老婆
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,700 --> 00:00:16,366
|
27 |
+
我不就你爺爺也是個死
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,800 --> 00:00:18,766
|
31 |
+
還不如讓我試一試是吧
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:19,000 --> 00:00:20,266
|
35 |
+
哎好了行了行了
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,333 --> 00:00:21,866
|
39 |
+
去幫我拿下我的包袱啊
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:22,400 --> 00:00:23,200
|
43 |
+
試試吧
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:41,333 --> 00:00:42,133
|
47 |
+
好
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:42,666 --> 00:00:48,366
|
51 |
+
好長呀你的比陳一的長太多了
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:49,266 --> 00:00:50,600
|
55 |
+
還長什麼長
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:51,533 --> 00:00:53,266
|
59 |
+
不就是烤肉籤子
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:53,933 --> 00:00:56,066
|
63 |
+
哈哈哈你看你
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:56,066 --> 00:00:56,766
|
67 |
+
治治病
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:56,766 --> 00:00:58,766
|
71 |
+
救人吧啊哈懂個屁
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:59,366 --> 00:01:01,300
|
75 |
+
別說話影響我失真
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:01:38,000 --> 00:01:40,733
|
79 |
+
葉凱你這鍼灸結束了
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:01:41,166 --> 00:01:42,866
|
83 |
+
爺爺咋還沒醒啊
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:01:42,866 --> 00:01:43,700
|
87 |
+
急什麼呀
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:01:43,766 --> 00:01:45,066
|
91 |
+
時間也沒這麼快
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:45,300 --> 00:01:46,700
|
95 |
+
我這三根籤子
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:47,800 --> 00:01:49,900
|
99 |
+
我這三根銀針剛扎進去
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:49,900 --> 00:01:50,866
|
103 |
+
等一等吧
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:56,400 --> 00:01:57,200
|
107 |
+
差不多啊
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:02:00,933 --> 00:02:01,733
|
111 |
+
喝
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:02:05,466 --> 00:02:07,266
|
115 |
+
哎爺爺醒了
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:02:07,766 --> 00:02:09,300
|
119 |
+
爺爺你感覺怎麼樣
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:02:09,300 --> 00:02:12,366
|
123 |
+
哎呀這胸口鬱悶了多年的這種玉器啊
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:02:12,600 --> 00:02:14,333
|
127 |
+
終於釋放出來了
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:02:14,333 --> 00:02:16,200
|
131 |
+
這悟科學啊
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:02:16,766 --> 00:02:19,466
|
135 |
+
人應該死從河裏了
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:02:19,800 --> 00:02:22,133
|
139 |
+
是這位神醫救了我吧
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:02:22,133 --> 00:02:22,933
|
143 |
+
不是他
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:02:23,700 --> 00:02:24,500
|
147 |
+
是
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:02:25,000 --> 00:02:28,200
|
151 |
+
葉天正好哈哈哈哈哈
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:02:28,266 --> 00:02:29,300
|
155 |
+
葉天啊
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:02:29,300 --> 00:02:32,800
|
159 |
+
哎呦沒想到你還有如此神奇的醫術哎
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:02:32,933 --> 00:02:34,933
|
163 |
+
哼我果然沒看錯人啊
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:02:35,266 --> 00:02:37,000
|
167 |
+
將來一定是人中龍鳳
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
|
171 |
+
嗯青青啊
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:02:39,200 --> 00:02:40,966
|
175 |
+
你倆趕緊把婚就結了
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:02:41,200 --> 00:02:42,000
|
179 |
+
啊
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:02:42,566 --> 00:02:43,866
|
183 |
+
好了好了
|
184 |
+
|
027/14.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/14_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,196 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,200 --> 00:00:01,000
|
3 |
+
I don't agree
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,466 --> 00:00:03,266
|
7 |
+
Lin Cong
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,300 --> 00:00:04,666
|
11 |
+
What else do you want to do
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,900 --> 00:00:06,300
|
15 |
+
Divine doctor, he is a wealthy man
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,300 --> 00:00:08,166
|
19 |
+
Grandpa, you have already lost
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,166 --> 00:00:11,933
|
23 |
+
So when I said I would marry you, I took it back
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:11,966 --> 00:00:14,200
|
27 |
+
And you don't have any control over who I marry
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:14,300 --> 00:00:15,333
|
31 |
+
Absolutely impossible
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:16,700 --> 00:00:18,200
|
35 |
+
It must have just been under review and execution
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:18,300 --> 00:00:20,333
|
39 |
+
But at the time, it didn't work yet
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:20,500 --> 00:00:22,200
|
43 |
+
Only then did this kid find a bargain
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:22,366 --> 00:00:23,166
|
47 |
+
I don't care
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:23,866 --> 00:00:25,133
|
51 |
+
I don't agree跟他结婚
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:25,266 --> 00:00:26,566
|
55 |
+
You can only marry me
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:26,566 --> 00:00:28,200
|
59 |
+
Whether he understands medicine or not
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:28,200 --> 00:00:30,100
|
63 |
+
Anyway, what I just saw
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:30,200 --> 00:00:32,700
|
67 |
+
He made my grandfather's condition worsen
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:32,800 --> 00:00:34,900
|
71 |
+
And he cured my grandfather
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:35,000 --> 00:00:38,600
|
75 |
+
So I definitely have to admit this certificate
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
|
79 |
+
You're a nervous person
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:44,266 --> 00:00:45,600
|
83 |
+
I think you're crazy, right
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
|
87 |
+
Get lost to me
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:48,166 --> 00:00:49,966
|
91 |
+
Your hands are really tough
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:50,066 --> 00:00:51,300
|
95 |
+
A big event like sheep
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
|
99 |
+
I have to go collect the basket
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:57,933 --> 00:00:59,966
|
103 |
+
Entangled for two years
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:03,900 --> 00:01:04,700
|
107 |
+
Let's go
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:05,166 --> 00:01:06,100
|
111 |
+
Follow me to collect the certificate
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:06,166 --> 00:01:07,266
|
115 |
+
Oh, yes, yes
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:07,266 --> 00:01:08,333
|
119 |
+
Let's go, let's go, let's go
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,133 --> 00:01:10,933
|
123 |
+
hey
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:11,100 --> 00:01:14,800
|
127 |
+
Wait a minute, I'll go buy a outfit
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:21,200 --> 00:01:23,300
|
131 |
+
Hahaha hahaha
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:23,466 --> 00:01:25,266
|
135 |
+
Ah, haha, haha, haha
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:25,900 --> 00:01:28,366
|
139 |
+
Hahaha
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:28,566 --> 00:01:29,366
|
143 |
+
wife
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:29,366 --> 00:01:31,166
|
147 |
+
I already said you were going to marry me, right
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:31,466 --> 00:01:32,966
|
151 |
+
I didn't expect it to make me speak twice
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:33,766 --> 00:01:35,266
|
155 |
+
You really married me
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:35,366 --> 00:01:36,666
|
159 |
+
Come and call out
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:37,533 --> 00:01:38,866
|
163 |
+
Shh you
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:39,166 --> 00:01:40,066
|
167 |
+
You have a beautiful idea
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:40,866 --> 00:01:41,666
|
171 |
+
I'm telling you
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:41,766 --> 00:01:43,333
|
175 |
+
You're just an ordinary person
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:43,766 --> 00:01:46,933
|
179 |
+
And I am the President of Mingzhu Group
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:47,400 --> 00:01:49,466
|
183 |
+
We are not from the same world at all
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:49,766 --> 00:01:51,933
|
187 |
+
Oh, by the way, you have to promise me a few things
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:52,000 --> 00:01:53,866
|
191 |
+
Just like our postnuptial agreement
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:54,666 --> 00:01:55,466
|
195 |
+
Okay
|
196 |
+
|
027/14_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,196 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,200 --> 00:00:01,000
|
3 |
+
我不同意
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:02,466 --> 00:00:03,266
|
7 |
+
林聰
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,300 --> 00:00:04,666
|
11 |
+
你還想幹什麼
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:04,900 --> 00:00:06,300
|
15 |
+
神醫他是富豪
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:06,300 --> 00:00:08,166
|
19 |
+
爺爺你已經輸了
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:08,166 --> 00:00:11,933
|
23 |
+
所以我剛纔說嫁給你這種話就收回
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:11,966 --> 00:00:14,200
|
27 |
+
而且你也無權管我嫁給誰啊
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:14,300 --> 00:00:15,333
|
31 |
+
絕對不可能
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:16,700 --> 00:00:18,200
|
35 |
+
一定是剛在審議執行裏面
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:18,300 --> 00:00:20,333
|
39 |
+
只不過當時啊還沒起作用
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:20,500 --> 00:00:22,200
|
43 |
+
才讓這個小子撿了便宜
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:22,366 --> 00:00:23,166
|
47 |
+
我不管
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:23,866 --> 00:00:25,133
|
51 |
+
我不同意跟他結婚
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:25,266 --> 00:00:26,566
|
55 |
+
你只能跟我結婚
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:26,566 --> 00:00:28,200
|
59 |
+
不管他懂不懂醫術
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:28,200 --> 00:00:30,100
|
63 |
+
反正我剛纔看見的
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:30,200 --> 00:00:32,700
|
67 |
+
他讓我爺爺的病情惡化
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:32,800 --> 00:00:34,900
|
71 |
+
而他治好了我爺爺
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:35,000 --> 00:00:38,600
|
75 |
+
所以這個證我肯定是要承認的
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
|
79 |
+
你是神經啊
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:44,266 --> 00:00:45,600
|
83 |
+
我看你是神經吧
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:46,000 --> 00:00:47,666
|
87 |
+
給老子滾
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:48,166 --> 00:00:49,966
|
91 |
+
兩手可真夠狠的呢
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:50,066 --> 00:00:51,300
|
95 |
+
羊那麼大活動
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
|
99 |
+
我得去薅籃去
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:57,933 --> 00:00:59,966
|
103 |
+
糾纏二年
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:03,900 --> 00:01:04,700
|
107 |
+
走吧
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:05,166 --> 00:01:06,100
|
111 |
+
跟我領證去
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:06,166 --> 00:01:07,266
|
115 |
+
哎對對
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:07,266 --> 00:01:08,333
|
119 |
+
走走走哎
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,133 --> 00:01:10,933
|
123 |
+
哎
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:11,100 --> 00:01:14,800
|
127 |
+
等一下我去置辦一身行頭啊
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:21,200 --> 00:01:23,300
|
131 |
+
哈哈哈啊哈哈哈哈
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:23,466 --> 00:01:25,266
|
135 |
+
啊哈哈哈哈啊
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:25,900 --> 00:01:28,366
|
139 |
+
哈哈哈哈
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:28,566 --> 00:01:29,366
|
143 |
+
老婆
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:29,366 --> 00:01:31,166
|
147 |
+
我早就說過你要嫁給我吧
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:31,466 --> 00:01:32,966
|
151 |
+
沒想到讓我一語雙重
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:33,766 --> 00:01:35,266
|
155 |
+
你還真就嫁給我了
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:35,366 --> 00:01:36,666
|
159 |
+
來來呼一個
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:37,533 --> 00:01:38,866
|
163 |
+
噓你
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:39,166 --> 00:01:40,066
|
167 |
+
你想得美
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:40,866 --> 00:01:41,666
|
171 |
+
我告訴你
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:41,766 --> 00:01:43,333
|
175 |
+
你只是一個普通人
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:43,766 --> 00:01:46,933
|
179 |
+
而我是明珠集團的總裁
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:47,400 --> 00:01:49,466
|
183 |
+
咱倆完全不是一個世界的人
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:49,766 --> 00:01:51,933
|
187 |
+
哦對了你要答應我幾件事情
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:52,000 --> 00:01:53,866
|
191 |
+
就當做我們的婚後協議
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:54,666 --> 00:01:55,466
|
195 |
+
好啊
|
196 |
+
|
027/15.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/15_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,500 --> 00:00:01,300
|
3 |
+
Ah。
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,733 --> 00:00:02,600
|
7 |
+
So troublesome
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,366 --> 00:00:06,266
|
11 |
+
Oh, okay, can you tell me
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:06,966 --> 00:00:10,300
|
15 |
+
Not allowed to approach me one meter after marriage
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,666 --> 00:00:12,800
|
19 |
+
And it's not allowed to touch anything of mine
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:12,800 --> 00:00:14,133
|
23 |
+
And you can't touch me
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:14,300 --> 00:00:16,533
|
27 |
+
Do not allow any interference in my affairs
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,533 --> 00:00:17,400
|
31 |
+
Hey, wait, wait, wait, wait
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:19,066 --> 00:00:20,300
|
35 |
+
This is one meter away from you
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:22,200 --> 00:00:24,533
|
39 |
+
Oh, I can barely make it
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:25,166 --> 00:00:26,466
|
43 |
+
But you won't let me touch it
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:27,066 --> 00:00:28,533
|
47 |
+
How can I give you a child
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:29,333 --> 00:00:30,366
|
51 |
+
This is a bit difficult for me
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:31,100 --> 00:00:32,466
|
55 |
+
It's also difficult to aim
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:33,866 --> 00:00:36,066
|
59 |
+
Who said they're giving you a baby
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:36,066 --> 00:00:38,100
|
63 |
+
We'll get divorced sooner or later, I'll tell you
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:38,200 --> 00:00:40,166
|
67 |
+
You want to touch me, I want to be beautiful
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:40,400 --> 00:00:41,266
|
71 |
+
Hey, my wife
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:42,333 --> 00:00:43,966
|
75 |
+
Actually, let me be honest with you
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:45,400
|
79 |
+
I'm not some trash
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:45,733 --> 00:00:46,733
|
83 |
+
Qin Changchun, the richest man
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:47,100 --> 00:00:47,600
|
87 |
+
It's all mine
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:47,600 --> 00:00:48,400
|
91 |
+
Silly stop
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:48,733 --> 00:00:51,133
|
95 |
+
Can you change your boastful habit
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:55,200 --> 00:00:56,133
|
99 |
+
Hey, hey, hey
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:56,133 --> 00:00:56,933
|
103 |
+
Ha
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:58,166 --> 00:01:00,400
|
107 |
+
HaHaHa好
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
|
111 |
+
好Ah。既然
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
|
115 |
+
Obtained a marriage certificate
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:04,966 --> 00:01:07,333
|
119 |
+
Then choose a good day for the wedding
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:07,500 --> 00:01:09,700
|
123 |
+
Oh, no need to rush
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:10,166 --> 00:01:11,466
|
127 |
+
Hey, there's no need to choose a day anymore
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
|
131 |
+
Just tomorrow
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:12,666 --> 00:01:13,700
|
135 |
+
The wedding is right here
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:14,533 --> 00:01:15,666
|
139 |
+
Held at Jiangnan Hotel
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:15,866 --> 00:01:16,666
|
143 |
+
Hey, wait a minute
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:17,966 --> 00:01:20,400
|
147 |
+
楚浩和杜月的The wedding is right here明天
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:20,800 --> 00:01:22,066
|
151 |
+
Also at Jiangnan Hotel
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:23,166 --> 00:01:26,300
|
155 |
+
You schedule the same place and time
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:26,533 --> 00:01:27,366
|
159 |
+
What does it mean
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:28,800 --> 00:01:30,600
|
163 |
+
Because they held it there
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:30,866 --> 00:01:33,500
|
167 |
+
That's why I decided to do it there with Sister Qingqing
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:34,266 --> 00:01:35,666
|
171 |
+
I want Du Yue to know
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:35,900 --> 00:01:37,966
|
175 |
+
My wife is ten times stronger than her
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:37,966 --> 00:01:38,766
|
179 |
+
arrange
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
|
183 |
+
Hundredfold
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:40,766 --> 00:01:41,566
|
187 |
+
wife
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:41,766 --> 00:01:45,000
|
191 |
+
I want you to become the happiest woman in the entire Jiangnan region
|
192 |
+
|
027/15_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,192 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,500 --> 00:00:01,300
|
3 |
+
啊
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,733 --> 00:00:02,600
|
7 |
+
這麼麻煩
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:04,366 --> 00:00:06,266
|
11 |
+
哎行你說吧
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:06,966 --> 00:00:10,300
|
15 |
+
結婚後不允許靠近我一米
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,666 --> 00:00:12,800
|
19 |
+
而且呢不允許動我的任何東西
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:12,800 --> 00:00:14,133
|
23 |
+
更不能碰我
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:14,300 --> 00:00:16,533
|
27 |
+
不允許干涉我的任何事情
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:16,533 --> 00:00:17,400
|
31 |
+
哎等等等等
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:19,066 --> 00:00:20,300
|
35 |
+
這距離你一米
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:22,200 --> 00:00:24,533
|
39 |
+
哎這勉強也能夠着
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:25,166 --> 00:00:26,466
|
43 |
+
但是你又不讓我碰
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:27,066 --> 00:00:28,533
|
47 |
+
這讓我怎麼給你生孩子
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:29,333 --> 00:00:30,366
|
51 |
+
這有點難爲我
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:31,100 --> 00:00:32,466
|
55 |
+
瞄也難以瞄準
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:33,866 --> 00:00:36,066
|
59 |
+
停誰說要給你生孩子了
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:36,066 --> 00:00:38,100
|
63 |
+
我們遲早要離婚的我告訴你
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:38,200 --> 00:00:40,166
|
67 |
+
想碰我想得美
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:40,400 --> 00:00:41,266
|
71 |
+
哎老婆
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:42,333 --> 00:00:43,966
|
75 |
+
其實我跟你說實話吧
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:45,400
|
79 |
+
我不是什麼廢物
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:45,733 --> 00:00:46,733
|
83 |
+
首富秦長春
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:47,100 --> 00:00:47,600
|
87 |
+
都是我的
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:47,600 --> 00:00:48,400
|
91 |
+
傻停
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:48,733 --> 00:00:51,133
|
95 |
+
你能不能改改你這愛吹牛的死毛病
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:00:55,200 --> 00:00:56,133
|
99 |
+
嘿嘿嘿
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:00:56,133 --> 00:00:56,933
|
103 |
+
哈
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:00:58,166 --> 00:01:00,400
|
107 |
+
哈哈哈好
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
|
111 |
+
好啊既然
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:03,333 --> 00:01:04,333
|
115 |
+
領了結婚證
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:04,966 --> 00:01:07,333
|
119 |
+
那就選個好日子舉行婚禮吧
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:07,500 --> 00:01:09,700
|
123 |
+
哎呦不用那麼着急
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:10,166 --> 00:01:11,466
|
127 |
+
哎不用擇日子了
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
|
131 |
+
就明天吧
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:12,666 --> 00:01:13,700
|
135 |
+
婚禮就在
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:14,533 --> 00:01:15,666
|
139 |
+
江南酒店舉行
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:15,866 --> 00:01:16,666
|
143 |
+
哎等一下
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:17,966 --> 00:01:20,400
|
147 |
+
楚浩和杜月的婚禮就在明天
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:20,800 --> 00:01:22,066
|
151 |
+
也在江南酒店
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:23,166 --> 00:01:26,300
|
155 |
+
你定同一地方同一時間
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:26,533 --> 00:01:27,366
|
159 |
+
什麼意思
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:28,800 --> 00:01:30,600
|
163 |
+
就是因爲他們在那舉辦
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:30,866 --> 00:01:33,500
|
167 |
+
所以我才決定和青青姐在那辦
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:34,266 --> 00:01:35,666
|
171 |
+
我要讓杜月知道
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:35,900 --> 00:01:37,966
|
175 |
+
我的妻子比她強十倍
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:37,966 --> 00:01:38,766
|
179 |
+
安排
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:39,300 --> 00:01:40,100
|
183 |
+
百倍
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:40,766 --> 00:01:41,566
|
187 |
+
老婆
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:41,766 --> 00:01:45,000
|
191 |
+
我要讓你成爲整個江南最幸福的女人
|
192 |
+
|
027/16.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/16_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,284 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:01,166 --> 00:00:01,966
|
3 |
+
hey
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:04,100 --> 00:00:08,400
|
7 |
+
嘶hey呀hey宝贝hey不hey天宇
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:08,533 --> 00:00:12,300
|
11 |
+
我这肩膀有点酸hey你看你
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:14,966 --> 00:00:15,966
|
15 |
+
heyheyhey
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:17,366 --> 00:00:18,166
|
19 |
+
heyhey
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:18,666 --> 00:00:21,533
|
23 |
+
heyheyhey再往左一点Ah。左边
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:23,300 --> 00:00:25,533
|
27 |
+
ohohhey使点劲我使劲
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:27,800 --> 00:00:28,600
|
31 |
+
Ah。
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:28,966 --> 00:00:30,666
|
35 |
+
Haha, that's okay
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:30,866 --> 00:00:31,933
|
39 |
+
Have you practiced before
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:32,466 --> 00:00:33,733
|
43 |
+
Ah。我问你件事Ah。
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:33,933 --> 00:00:36,466
|
47 |
+
Do you know who the owner of Jiangnan Hotel is
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:37,700 --> 00:00:38,566
|
51 |
+
Returning to the director's words
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
|
55 |
+
It's around the Lan family of Daxia Group
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:41,500 --> 00:00:43,400
|
59 |
+
The actual controller is Miss Lan Yan
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,933 --> 00:00:44,733
|
63 |
+
oh
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
|
67 |
+
蓝燕呀oh
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
|
71 |
+
Nice name
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:49,333 --> 00:00:50,166
|
75 |
+
hey我看看
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:53,200 --> 00:00:54,000
|
79 |
+
Mmm
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:54,533 --> 00:00:55,500
|
83 |
+
It's quite fragrant
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:55,533 --> 00:00:56,733
|
87 |
+
用什么牌子护手霜Ah。
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:56,733 --> 00:00:57,533
|
91 |
+
Hehe, hehe
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:58,100 --> 00:01:00,200
|
95 |
+
hey不是我想问的是
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,200 --> 00:01:02,466
|
99 |
+
I'm going to have a wedding with Xia Qing there tomorrow, right
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:03,166 --> 00:01:05,500
|
103 |
+
So ask who the boss is Hey
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:05,966 --> 00:01:07,466
|
107 |
+
你要和夏小姐结婚Ah。
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:07,466 --> 00:01:09,100
|
111 |
+
Miss Lan and I have a good relationship
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:09,666 --> 00:01:12,500
|
115 |
+
I'm sure you'll be satisfied with your involvement in the wedding matter
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:13,100 --> 00:01:14,533
|
119 |
+
heyYes
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:14,733 --> 00:01:16,866
|
123 |
+
Hehe, heheheyhey好了这边Yes了
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:17,766 --> 00:01:18,566
|
127 |
+
hey那个
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:19,533 --> 00:01:20,866
|
131 |
+
hey天宇Ah。
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:21,700 --> 00:01:22,666
|
135 |
+
I've been here for the past two days
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:23,266 --> 00:01:26,600
|
139 |
+
走路走的有点多了hey有点扯着我这
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:27,166 --> 00:01:29,000
|
143 |
+
hey大腿内侧了
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:29,000 --> 00:01:29,800
|
147 |
+
otherwise
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:30,300 --> 00:01:31,800
|
151 |
+
Can you help me press this
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
|
155 |
+
Yes
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:34,466 --> 00:01:35,266
|
159 |
+
Babble
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:35,266 --> 00:01:36,466
|
163 |
+
hey不是这条
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:36,500 --> 00:01:40,066
|
167 |
+
heyHehe, hehe好了好了好了Yes了哈哈
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:41,000 --> 00:01:42,666
|
171 |
+
Haha, okay
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:43,200 --> 00:01:44,933
|
175 |
+
Please thank you
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:46,266 --> 00:01:47,066
|
179 |
+
Please
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:50,666 --> 00:01:51,466
|
183 |
+
hello
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:51,466 --> 00:01:52,866
|
187 |
+
My dear mommy
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:53,200 --> 00:01:55,733
|
191 |
+
Can I be as handsome as your daughter today
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:56,466 --> 00:01:57,766
|
195 |
+
Take a look at me Take a look at me
|
196 |
+
|
197 |
+
50
|
198 |
+
00:02:15,600 --> 00:02:16,400
|
199 |
+
mum
|
200 |
+
|
201 |
+
51
|
202 |
+
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
|
203 |
+
hey咱们的宾客呢
|
204 |
+
|
205 |
+
52
|
206 |
+
00:02:21,333 --> 00:02:22,300
|
207 |
+
No
|
208 |
+
|
209 |
+
53
|
210 |
+
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
|
211 |
+
Look at the guests coming
|
212 |
+
|
213 |
+
54
|
214 |
+
00:02:24,333 --> 00:02:25,733
|
215 |
+
They all went to Chu Shao's place
|
216 |
+
|
217 |
+
55
|
218 |
+
00:02:26,100 --> 00:02:26,900
|
219 |
+
Ah。
|
220 |
+
|
221 |
+
56
|
222 |
+
00:02:29,866 --> 00:02:31,566
|
223 |
+
hey大家快看看
|
224 |
+
|
225 |
+
57
|
226 |
+
00:02:32,300 --> 00:02:33,366
|
227 |
+
This is not Xia Qing
|
228 |
+
|
229 |
+
58
|
230 |
+
00:02:33,366 --> 00:02:35,466
|
231 |
+
And the garbage I'm wearing a green hat on
|
232 |
+
|
233 |
+
59
|
234 |
+
00:02:35,966 --> 00:02:37,266
|
235 |
+
You're really here for the wedding
|
236 |
+
|
237 |
+
60
|
238 |
+
00:02:37,366 --> 00:02:38,133
|
239 |
+
hey呦
|
240 |
+
|
241 |
+
61
|
242 |
+
00:02:38,133 --> 00:02:39,733
|
243 |
+
What are you talking about wearing a green hat
|
244 |
+
|
245 |
+
62
|
246 |
+
00:02:39,733 --> 00:02:41,566
|
247 |
+
I never got married to him at all
|
248 |
+
|
249 |
+
63
|
250 |
+
00:02:41,600 --> 00:02:43,333
|
251 |
+
Make it look like what I said
|
252 |
+
|
253 |
+
64
|
254 |
+
00:02:43,466 --> 00:02:44,400
|
255 |
+
Hem Hem
|
256 |
+
|
257 |
+
65
|
258 |
+
00:02:45,200 --> 00:02:46,466
|
259 |
+
Although the Xia family is down and out
|
260 |
+
|
261 |
+
66
|
262 |
+
00:02:46,466 --> 00:02:48,733
|
263 |
+
It's not like Qian Jin marrying a homeless man
|
264 |
+
|
265 |
+
67
|
266 |
+
00:02:48,966 --> 00:02:50,733
|
267 |
+
Okay, the cabbage has been hogged by a pig
|
268 |
+
|
269 |
+
68
|
270 |
+
00:02:51,300 --> 00:02:52,666
|
271 |
+
真是可惜Ah。
|
272 |
+
|
273 |
+
69
|
274 |
+
00:02:52,933 --> 00:02:53,733
|
275 |
+
feed
|
276 |
+
|
277 |
+
70
|
278 |
+
00:02:54,533 --> 00:02:55,533
|
279 |
+
Your pig
|
280 |
+
|
281 |
+
71
|
282 |
+
00:02:56,500 --> 00:02:57,300
|
283 |
+
Who are you talking about
|
284 |
+
|
027/16_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,284 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:01,166 --> 00:00:01,966
|
3 |
+
哎
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:04,100 --> 00:00:08,400
|
7 |
+
嘶哎呀哎寶貝哎不哎天宇
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:08,533 --> 00:00:12,300
|
11 |
+
我這肩膀有點酸哎你看你
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:14,966 --> 00:00:15,966
|
15 |
+
哎哎哎
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:17,366 --> 00:00:18,166
|
19 |
+
哎哎
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:18,666 --> 00:00:21,533
|
23 |
+
哎哎哎再往左一點啊左邊
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:23,300 --> 00:00:25,533
|
27 |
+
哦哦哎使點勁我使勁
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:27,800 --> 00:00:28,600
|
31 |
+
啊
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:28,966 --> 00:00:30,666
|
35 |
+
哈哈可以可以
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:30,866 --> 00:00:31,933
|
39 |
+
以前練過吧
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:32,466 --> 00:00:33,733
|
43 |
+
啊我問你件事啊
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:33,933 --> 00:00:36,466
|
47 |
+
你知道江南酒店的老闆是誰嗎
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:37,700 --> 00:00:38,566
|
51 |
+
回主任的話
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
|
55 |
+
是大夏集團藍氏家族左右
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:41,500 --> 00:00:43,400
|
59 |
+
實際掌控人是藍燕小姐
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:43,933 --> 00:00:44,733
|
63 |
+
哦
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:45,700 --> 00:00:47,500
|
67 |
+
藍燕呀哦
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:48,000 --> 00:00:49,333
|
71 |
+
名字不錯呀
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:49,333 --> 00:00:50,166
|
75 |
+
哎我看看
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:53,200 --> 00:00:54,000
|
79 |
+
嗯
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:54,533 --> 00:00:55,500
|
83 |
+
挺香的嘛
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:55,533 --> 00:00:56,733
|
87 |
+
用什麼牌子護手霜啊
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:56,733 --> 00:00:57,533
|
91 |
+
嘿嘿
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:58,100 --> 00:01:00,200
|
95 |
+
哎不是我想問的是
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,200 --> 00:01:02,466
|
99 |
+
我明天要跟夏青在那舉辦婚禮吧
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:03,166 --> 00:01:05,500
|
103 |
+
所以問問那老闆是誰嘿
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:05,966 --> 00:01:07,466
|
107 |
+
你要和夏小姐結婚啊
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:07,466 --> 00:01:09,100
|
111 |
+
我和藍小姐交情不錯
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:09,666 --> 00:01:12,500
|
115 |
+
結婚這事您包在我身上肯定讓您滿意
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:13,100 --> 00:01:14,533
|
119 |
+
哎可以
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:14,733 --> 00:01:16,866
|
123 |
+
嘿嘿哎哎好了這邊可以了
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:17,766 --> 00:01:18,566
|
127 |
+
哎那個
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:19,533 --> 00:01:20,866
|
131 |
+
哎天宇啊
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:21,700 --> 00:01:22,666
|
135 |
+
我這兩天
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:23,266 --> 00:01:26,600
|
139 |
+
走路走的有點多了哎有點扯着我這
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:27,166 --> 00:01:29,000
|
143 |
+
哎大腿內側了
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:29,000 --> 00:01:29,800
|
147 |
+
要不然
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:30,300 --> 00:01:31,800
|
151 |
+
你幫我把這按一下
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:32,400 --> 00:01:33,200
|
155 |
+
可以
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:34,466 --> 00:01:35,266
|
159 |
+
咿呀
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:35,266 --> 00:01:36,466
|
163 |
+
哎不是這條
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:36,500 --> 00:01:40,066
|
167 |
+
哎嘿嘿好了好了好了可以了哈哈
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:41,000 --> 00:01:42,666
|
171 |
+
哈哈好
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:43,200 --> 00:01:44,933
|
175 |
+
請請請謝
|
176 |
+
|
177 |
+
45
|
178 |
+
00:01:46,266 --> 00:01:47,066
|
179 |
+
請請
|
180 |
+
|
181 |
+
46
|
182 |
+
00:01:50,666 --> 00:01:51,466
|
183 |
+
hello
|
184 |
+
|
185 |
+
47
|
186 |
+
00:01:51,466 --> 00:01:52,866
|
187 |
+
我親愛的媽咪
|
188 |
+
|
189 |
+
48
|
190 |
+
00:01:53,200 --> 00:01:55,733
|
191 |
+
今天帥氣的我能配得上你的女兒嗎
|
192 |
+
|
193 |
+
49
|
194 |
+
00:01:56,466 --> 00:01:57,766
|
195 |
+
來看我一下看我一下
|
196 |
+
|
197 |
+
50
|
198 |
+
00:02:15,600 --> 00:02:16,400
|
199 |
+
媽
|
200 |
+
|
201 |
+
51
|
202 |
+
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
|
203 |
+
哎咱們的賓客呢
|
204 |
+
|
205 |
+
52
|
206 |
+
00:02:21,333 --> 00:02:22,300
|
207 |
+
沒有呀
|
208 |
+
|
209 |
+
53
|
210 |
+
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
|
211 |
+
看賓客來了
|
212 |
+
|
213 |
+
54
|
214 |
+
00:02:24,333 --> 00:02:25,733
|
215 |
+
都去楚少那邊了
|
216 |
+
|
217 |
+
55
|
218 |
+
00:02:26,100 --> 00:02:26,900
|
219 |
+
啊
|
220 |
+
|
221 |
+
56
|
222 |
+
00:02:29,866 --> 00:02:31,566
|
223 |
+
哎大家快看看
|
224 |
+
|
225 |
+
57
|
226 |
+
00:02:32,300 --> 00:02:33,366
|
227 |
+
這不是夏青
|
228 |
+
|
229 |
+
58
|
230 |
+
00:02:33,366 --> 00:02:35,466
|
231 |
+
和那個被我戴綠帽子的廢物
|
232 |
+
|
233 |
+
59
|
234 |
+
00:02:35,966 --> 00:02:37,266
|
235 |
+
還真來辦婚禮了
|
236 |
+
|
237 |
+
60
|
238 |
+
00:02:37,366 --> 00:02:38,133
|
239 |
+
哎呦
|
240 |
+
|
241 |
+
61
|
242 |
+
00:02:38,133 --> 00:02:39,733
|
243 |
+
說什麼戴綠帽子呀
|
244 |
+
|
245 |
+
62
|
246 |
+
00:02:39,733 --> 00:02:41,566
|
247 |
+
我跟他根本就沒有結婚
|
248 |
+
|
249 |
+
63
|
250 |
+
00:02:41,600 --> 00:02:43,333
|
251 |
+
弄得跟我說的一樣
|
252 |
+
|
253 |
+
64
|
254 |
+
00:02:43,466 --> 00:02:44,400
|
255 |
+
哼哼哼
|
256 |
+
|
257 |
+
65
|
258 |
+
00:02:45,200 --> 00:02:46,466
|
259 |
+
夏家雖然落魄了
|
260 |
+
|
261 |
+
66
|
262 |
+
00:02:46,466 --> 00:02:48,733
|
263 |
+
也不至於讓千金嫁給一個流浪漢
|
264 |
+
|
265 |
+
67
|
266 |
+
00:02:48,966 --> 00:02:50,733
|
267 |
+
好好的白菜被豬拱了
|
268 |
+
|
269 |
+
68
|
270 |
+
00:02:51,300 --> 00:02:52,666
|
271 |
+
真是可惜啊
|
272 |
+
|
273 |
+
69
|
274 |
+
00:02:52,933 --> 00:02:53,733
|
275 |
+
喂
|
276 |
+
|
277 |
+
70
|
278 |
+
00:02:54,533 --> 00:02:55,533
|
279 |
+
你那隻豬
|
280 |
+
|
281 |
+
71
|
282 |
+
00:02:56,500 --> 00:02:57,300
|
283 |
+
說誰呢
|
284 |
+
|
027/17.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/17_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:06,800 --> 00:00:07,600
|
3 |
+
Livestock
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:08,333 --> 00:00:09,733
|
7 |
+
Today, you and my family
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,800 --> 00:00:12,166
|
11 |
+
Although the wedding was held at the same venue
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:12,566 --> 00:00:13,366
|
15 |
+
however
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:13,600 --> 00:00:14,733
|
19 |
+
You take care of yourself
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:15,000 --> 00:00:16,066
|
23 |
+
I'll handle mine
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:16,333 --> 00:00:18,066
|
27 |
+
Our well water does not invade the river
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:18,466 --> 00:00:21,266
|
31 |
+
Don't provoke trouble without reason
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:22,200 --> 00:00:23,866
|
35 |
+
Go to the same venue to collect goods
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:24,866 --> 00:00:25,766
|
39 |
+
Chin clip
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:26,333 --> 00:00:29,500
|
43 |
+
I booked the entire Jiangnan hotel today
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
|
47 |
+
Where else is there a venue for you to pick up goods from home
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:33,366 --> 00:00:35,200
|
51 |
+
It's just a bunch of nonsense
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:35,900 --> 00:00:37,133
|
55 |
+
For this wedding
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:37,166 --> 00:00:37,900
|
59 |
+
My Xia family
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
|
63 |
+
I have already booked one-third of the venue of this hotel
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:41,266 --> 00:00:44,166
|
67 |
+
When did it become all inclusive for your Chu family
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
|
71 |
+
It seems that the news about Mr. Xia is not very clear
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:48,366 --> 00:00:51,000
|
75 |
+
Due to the people who came to my wedding today
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:51,400 --> 00:00:52,500
|
79 |
+
So early in the morning, I
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:52,500 --> 00:00:54,700
|
83 |
+
Just communicate with the hotel manager by phone
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:55,166 --> 00:00:56,933
|
87 |
+
Revoke the order you made next home
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:57,700 --> 00:00:59,466
|
91 |
+
Now the entire Jiangnan Hotel
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,700 --> 00:01:01,733
|
95 |
+
All of it will be borne by my homemaker
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:03,066 --> 00:01:04,666
|
99 |
+
Look at the people around here
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
|
103 |
+
I already arranged with him
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:07,133 --> 00:01:07,933
|
107 |
+
you
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:08,000 --> 00:01:09,966
|
111 |
+
you简直是卑鄙无耻
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:10,366 --> 00:01:13,133
|
115 |
+
Unexpectedly secretly monopolized my next home to hold a wedding
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:13,133 --> 00:01:14,166
|
119 |
+
All venues
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:14,166 --> 00:01:15,333
|
123 |
+
you李爷
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:16,133 --> 00:01:17,300
|
127 |
+
爷you别生气
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:17,600 --> 00:01:18,400
|
131 |
+
Great Qi Hurts the Body
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:18,400 --> 00:01:19,200
|
135 |
+
you
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:19,966 --> 00:01:20,766
|
139 |
+
Waste
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:21,133 --> 00:01:22,733
|
143 |
+
就you还想和我比婚
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:23,200 --> 00:01:25,566
|
147 |
+
现在you连婚礼场地都没了
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:25,566 --> 00:01:26,666
|
151 |
+
you拿什么跟我
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:27,566 --> 00:01:28,366
|
155 |
+
this
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:28,733 --> 00:01:29,800
|
159 |
+
Just call it strength
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:30,300 --> 00:01:31,866
|
163 |
+
you别得意的太早了
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:32,200 --> 00:01:34,533
|
167 |
+
今天this场婚礼you办不了
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:35,200 --> 00:01:36,666
|
171 |
+
you请来的所有人
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:37,766 --> 00:01:39,366
|
175 |
+
Will all become my guests
|
176 |
+
|
027/17_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:06,800 --> 00:00:07,600
|
3 |
+
畜牲
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:08,333 --> 00:00:09,733
|
7 |
+
今天你我兩家
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,800 --> 00:00:12,166
|
11 |
+
雖然是在同一個場地舉辦婚禮
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:12,566 --> 00:00:13,366
|
15 |
+
但是
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:13,600 --> 00:00:14,733
|
19 |
+
你辦你的
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:15,000 --> 00:00:16,066
|
23 |
+
我辦我的
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:16,333 --> 00:00:18,066
|
27 |
+
咱們井水不犯河水
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:18,466 --> 00:00:21,266
|
31 |
+
千萬別無故的挑起事來
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:22,200 --> 00:00:23,866
|
35 |
+
同樣的場地去拉貨
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:24,866 --> 00:00:25,766
|
39 |
+
下巴夾子
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:26,333 --> 00:00:29,500
|
43 |
+
今天整個江南酒店都被我包下了
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:29,700 --> 00:00:32,500
|
47 |
+
還哪有場地給你們下家拿貨
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:33,366 --> 00:00:35,200
|
51 |
+
簡直是一派胡言
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:35,900 --> 00:00:37,133
|
55 |
+
爲了這個婚禮
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:37,166 --> 00:00:37,900
|
59 |
+
我夏家
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
|
63 |
+
早就預定了這家酒店的1/3的場地
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:41,266 --> 00:00:44,166
|
67 |
+
什麼時候成了你楚家全包了
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:44,700 --> 00:00:47,400
|
71 |
+
看來夏老爺子的消息不太靈通
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:48,366 --> 00:00:51,000
|
75 |
+
由於今天來參加我婚禮的人
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:51,400 --> 00:00:52,500
|
79 |
+
所以我一大早
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:52,500 --> 00:00:54,700
|
83 |
+
就跟酒店經理打電話溝通過
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:55,166 --> 00:00:56,933
|
87 |
+
撤銷你們下家定的
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:57,700 --> 00:00:59,466
|
91 |
+
現在整個江南酒店
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:59,700 --> 00:01:01,733
|
95 |
+
全部由我主家來承擔
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:03,066 --> 00:01:04,666
|
99 |
+
你看看這周圍的人情
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
|
103 |
+
我早就找他安排好了呀
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:07,133 --> 00:01:07,933
|
107 |
+
你
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:08,000 --> 00:01:09,966
|
111 |
+
你簡直是卑鄙無恥
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:10,366 --> 00:01:13,133
|
115 |
+
竟然私下霸佔了我下家舉辦婚禮的
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:13,133 --> 00:01:14,166
|
119 |
+
全部場地
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:14,166 --> 00:01:15,333
|
123 |
+
你李爺
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:16,133 --> 00:01:17,300
|
127 |
+
爺你別生氣
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:17,600 --> 00:01:18,400
|
131 |
+
氣大傷身
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:18,400 --> 00:01:19,200
|
135 |
+
你
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:19,966 --> 00:01:20,766
|
139 |
+
廢
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:21,133 --> 00:01:22,733
|
143 |
+
就你還想和我比婚
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:23,200 --> 00:01:25,566
|
147 |
+
現在你連婚禮場地都沒了
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:25,566 --> 00:01:26,666
|
151 |
+
你拿什麼跟我
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:27,566 --> 00:01:28,366
|
155 |
+
這
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:01:28,733 --> 00:01:29,800
|
159 |
+
就叫實力
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:01:30,300 --> 00:01:31,866
|
163 |
+
你別得意的太早了
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:01:32,200 --> 00:01:34,533
|
167 |
+
今天這場婚禮你辦不了
|
168 |
+
|
169 |
+
43
|
170 |
+
00:01:35,200 --> 00:01:36,666
|
171 |
+
你請來的所有人
|
172 |
+
|
173 |
+
44
|
174 |
+
00:01:37,766 --> 00:01:39,366
|
175 |
+
都將成爲我的賓客
|
176 |
+
|
027/18.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/18_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,400 --> 00:00:01,200
|
3 |
+
Hahaha
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
|
7 |
+
Interesting
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,466 --> 00:00:06,200
|
11 |
+
What kind of thing are you, trash
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,100 --> 00:00:09,600
|
15 |
+
You still want to make my wedding impossible
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,133 --> 00:00:10,900
|
19 |
+
Zige
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:10,900 --> 00:00:13,166
|
23 |
+
What else can you do besides pretend
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,900 --> 00:00:14,700
|
27 |
+
husband
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:14,766 --> 00:00:17,300
|
31 |
+
Since this trash wants to attend our wedding so much
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:17,500 --> 00:00:19,966
|
35 |
+
Then we'll get him a bucket and put some dog food in it
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,266 --> 00:00:22,733
|
39 |
+
How about letting him squat in the restroom to eat
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:24,400 --> 00:00:27,166
|
43 |
+
When is Ye Tiandu? You're still talking nonsense
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:31,333 --> 00:00:32,133
|
47 |
+
Quiet
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:32,733 --> 00:00:33,533
|
51 |
+
What about today
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:34,333 --> 00:00:35,666
|
55 |
+
Your wedding with this useless Ye Tian
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:35,666 --> 00:00:36,900
|
59 |
+
It's definitely not going to happen anymore
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:37,166 --> 00:00:39,300
|
63 |
+
You just go out wearing a wedding dress like this
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:39,666 --> 00:00:41,000
|
67 |
+
I'm sure someone will laugh at me
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:41,966 --> 00:00:43,000
|
71 |
+
Better choose a day than collide with it
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:47,800
|
75 |
+
Today you marry me, I believe Chu Shao will definitely not
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
|
79 |
+
Suggest we go ask him together
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:50,200 --> 00:00:51,000
|
83 |
+
Impossible
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:53,600 --> 00:00:55,800
|
87 |
+
The wedding is now like this
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:55,933 --> 00:00:57,200
|
91 |
+
Let's go back
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:57,500 --> 00:00:58,300
|
95 |
+
back
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,000 --> 00:01:00,800
|
99 |
+
How could it be possible
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:01,500 --> 00:01:04,066
|
103 |
+
Don't worry, I will give you a decent wedding
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,466 --> 00:01:05,266
|
107 |
+
You just
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,100 --> 00:01:07,400
|
111 |
+
Quiet的看戏就好了
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:07,600 --> 00:01:08,700
|
115 |
+
Haha, fuck you
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:08,700 --> 00:01:09,533
|
119 |
+
How dare you pretend
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,333 --> 00:01:12,566
|
123 |
+
I'll have someone throw you into the pool right now
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:12,666 --> 00:01:14,300
|
127 |
+
Make you the eldest child
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:14,900 --> 00:01:15,700
|
131 |
+
Come here
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:22,300 --> 00:01:24,466
|
135 |
+
Throw this Ye Tian into the water for me
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:24,866 --> 00:01:25,800
|
139 |
+
Such garbage
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:26,400 --> 00:01:28,566
|
143 |
+
Standing here will only
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:39,966 --> 00:01:41,166
|
147 |
+
In my hotel
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:42,266 --> 00:01:43,066
|
151 |
+
There will be garbage
|
152 |
+
|
027/18_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,400 --> 00:00:01,200
|
3 |
+
哈哈哈
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:01,800 --> 00:00:02,900
|
7 |
+
有意思
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:03,466 --> 00:00:06,200
|
11 |
+
廢物你算個什麼東西
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:07,100 --> 00:00:09,600
|
15 |
+
就你還想讓我的婚禮辦不了
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:10,133 --> 00:00:10,900
|
19 |
+
子哥
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:10,900 --> 00:00:13,166
|
23 |
+
你除了裝逼還會什麼
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:13,900 --> 00:00:14,700
|
27 |
+
老公
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:14,766 --> 00:00:17,300
|
31 |
+
這個廢物既然這麼想參加我們的婚禮
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:17,500 --> 00:00:19,966
|
35 |
+
那我們就給他拿個桶放點狗糧
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:20,266 --> 00:00:22,733
|
39 |
+
讓他蹲在廁所裏喫怎麼樣
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:24,400 --> 00:00:27,166
|
43 |
+
葉天都什麼時候了你還亂說話
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:31,333 --> 00:00:32,133
|
47 |
+
靜靜
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:32,733 --> 00:00:33,533
|
51 |
+
今天呢
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:34,333 --> 00:00:35,666
|
55 |
+
你和這個廢物葉天的婚禮
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:35,666 --> 00:00:36,900
|
59 |
+
肯定是舉行不了了
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:37,166 --> 00:00:39,300
|
63 |
+
你就這樣穿着一身婚紗出去
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:39,666 --> 00:00:41,000
|
67 |
+
肯定會遭人恥笑的
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:41,966 --> 00:00:43,000
|
71 |
+
擇日不如撞日
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:43,966 --> 00:00:47,800
|
75 |
+
今天你嫁給我我相信這楚少肯定不會
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
|
79 |
+
建議我們共同去問問他
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:50,200 --> 00:00:51,000
|
83 |
+
不可能
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:53,600 --> 00:00:55,800
|
87 |
+
婚禮現在都變成這個樣子了
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:55,933 --> 00:00:57,200
|
91 |
+
咱們還是回去吧
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:00:57,500 --> 00:00:58,300
|
95 |
+
回去
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:00,000 --> 00:01:00,800
|
99 |
+
怎麼可能
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:01,500 --> 00:01:04,066
|
103 |
+
你放心我一定給你一個體面的婚禮
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:04,466 --> 00:01:05,266
|
107 |
+
你就
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:06,100 --> 00:01:07,400
|
111 |
+
靜靜的看戲就好了
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:07,600 --> 00:01:08,700
|
115 |
+
哈哈你媽的
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:08,700 --> 00:01:09,533
|
119 |
+
你還敢裝
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:10,333 --> 00:01:12,566
|
123 |
+
我這就叫人把你扔進泳池
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:12,666 --> 00:01:14,300
|
127 |
+
讓你成爲最大的小孩
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:14,900 --> 00:01:15,700
|
131 |
+
來人
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:22,300 --> 00:01:24,466
|
135 |
+
把這個葉天給我扔到水裏
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:24,866 --> 00:01:25,800
|
139 |
+
這樣的垃圾
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:26,400 --> 00:01:28,566
|
143 |
+
站在這裏只會
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:39,966 --> 00:01:41,166
|
147 |
+
我的酒店裏
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:42,266 --> 00:01:43,066
|
151 |
+
會有垃圾
|
152 |
+
|
027/19.jpg
ADDED
Git LFS Details
|
027/19_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:03,900 --> 00:00:04,700
|
3 |
+
chairman
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:07,166 --> 00:00:09,400
|
7 |
+
Mr. Lan, how did you come
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,400 --> 00:00:11,366
|
11 |
+
Although I came to attend the wedding
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:11,966 --> 00:00:13,466
|
15 |
+
Lan can always come to my wedding
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:13,466 --> 00:00:14,866
|
19 |
+
That's really my honor to come
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:14,966 --> 00:00:15,766
|
23 |
+
Come on in, please
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:19,166 --> 00:00:20,266
|
27 |
+
Unfortunately
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:20,733 --> 00:00:21,366
|
31 |
+
unfortunately
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:21,366 --> 00:00:23,100
|
35 |
+
Grandpa, please excuse me
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
|
39 |
+
unfortunately什么
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:26,366 --> 00:00:27,766
|
43 |
+
Received the certificate early
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
|
47 |
+
If Grandpa asks me to make an underground engagement with him
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:31,000 --> 00:00:32,300
|
51 |
+
That would be great
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:34,700 --> 00:00:35,500
|
55 |
+
Having a murderous aura
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:40,500 --> 00:00:41,300
|
59 |
+
That
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
|
63 |
+
I mean, I want to say
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:43,666 --> 00:00:45,333
|
67 |
+
Even if I made a marriage agreement with him
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:45,400 --> 00:00:46,566
|
71 |
+
I will also tell him
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:46,600 --> 00:00:48,000
|
75 |
+
Let him die with this heart
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:48,500 --> 00:00:51,800
|
79 |
+
Didn't the person I chose support you
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,600 --> 00:00:58,166
|
83 |
+
Mr. Ye
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:58,166 --> 00:00:59,566
|
87 |
+
Miss Lan actually smiled
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:59,600 --> 00:01:01,700
|
91 |
+
Miss Lan actually knows this trash
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:02,366 --> 00:01:03,400
|
95 |
+
Mr. Lan, you
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:04,933 --> 00:01:06,366
|
99 |
+
I'm here to attend the wedding
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:06,466 --> 00:01:08,600
|
103 |
+
只不过是Mr. Ye和夏小姐的
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:08,766 --> 00:01:11,600
|
107 |
+
I have outsourced the entire Jiangnan hotel to the Xia family
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:12,166 --> 00:01:13,733
|
111 |
+
Dear Mr. Lan
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:14,266 --> 00:01:15,666
|
115 |
+
Are you joking with me
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
|
119 |
+
Mr. Ye还需要我做什么呃
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:20,733 --> 00:01:22,900
|
123 |
+
So, put all the arrangements for the Chu family here
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:23,700 --> 00:01:24,500
|
127 |
+
It's all smashed, right
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:24,566 --> 00:01:25,400
|
131 |
+
Ah, and
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:26,266 --> 00:01:28,966
|
135 |
+
Throw this guy Chu Hao down to the swimming pool downstairs
|
136 |
+
|
027/19_zh-Hant.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:03,900 --> 00:00:04,700
|
3 |
+
董事長
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:07,166 --> 00:00:09,400
|
7 |
+
藍總您您怎麼來了
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:09,400 --> 00:00:11,366
|
11 |
+
我雖然是來參加婚禮的
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:11,966 --> 00:00:13,466
|
15 |
+
藍總能來參加我的婚禮
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:13,466 --> 00:00:14,866
|
19 |
+
那真是我的榮幸來
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:14,966 --> 00:00:15,766
|
23 |
+
快請進
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:19,166 --> 00:00:20,266
|
27 |
+
可惜啊
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:20,733 --> 00:00:21,366
|
31 |
+
可惜
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:21,366 --> 00:00:23,100
|
35 |
+
爺爺請讓一下
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:24,700 --> 00:00:25,700
|
39 |
+
可惜什麼
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:26,366 --> 00:00:27,766
|
43 |
+
領證領早了
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
|
47 |
+
要是爺爺讓我跟他地下婚約
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:31,000 --> 00:00:32,300
|
51 |
+
那該多好啊
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:34,700 --> 00:00:35,500
|
55 |
+
有殺氣
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:40,500 --> 00:00:41,300
|
59 |
+
那個
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
|
63 |
+
我是想說
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:43,666 --> 00:00:45,333
|
67 |
+
就算我跟他定下了婚約
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:45,400 --> 00:00:46,566
|
71 |
+
我也會告訴他
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:46,600 --> 00:00:48,000
|
75 |
+
讓他死了這條心吧
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:48,500 --> 00:00:51,800
|
79 |
+
我選擇的人不是養活你嗎
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:57,600 --> 00:00:58,166
|
83 |
+
葉先生
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:58,166 --> 00:00:59,566
|
87 |
+
蘭小姐居然笑了
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:59,600 --> 00:01:01,700
|
91 |
+
蘭小姐竟然認識這個廢物
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:02,366 --> 00:01:03,400
|
95 |
+
蘭總你
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:04,933 --> 00:01:06,366
|
99 |
+
我是來參加婚禮的
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:06,466 --> 00:01:08,600
|
103 |
+
只不過是葉先生和夏小姐的
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:08,766 --> 00:01:11,600
|
107 |
+
我將整個江南酒店都包給了夏家
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:12,166 --> 00:01:13,733
|
111 |
+
哎蘭總您
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:14,266 --> 00:01:15,666
|
115 |
+
您是在跟我開玩笑吧
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:16,500 --> 00:01:19,700
|
119 |
+
葉先生還需要我做什麼呃
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:20,733 --> 00:01:22,900
|
123 |
+
那就把楚家在這所有的佈置
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:23,700 --> 00:01:24,500
|
127 |
+
都砸了吧
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:24,566 --> 00:01:25,400
|
131 |
+
啊還有
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:26,266 --> 00:01:28,966
|
135 |
+
把楚浩這個傢伙都扔到樓下泳池去
|
136 |
+
|
027/1_en.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:14,500 --> 00:00:17,200
|
3 |
+
Ouch girl, your illness
|
4 |
+
|
5 |
+
2
|
6 |
+
00:00:17,600 --> 00:00:18,666
|
7 |
+
Is it very serious
|
8 |
+
|
9 |
+
3
|
10 |
+
00:00:20,266 --> 00:00:21,066
|
11 |
+
hey
|
12 |
+
|
13 |
+
4
|
14 |
+
00:00:21,266 --> 00:00:22,066
|
15 |
+
girl
|
16 |
+
|
17 |
+
5
|
18 |
+
00:00:22,933 --> 00:00:23,966
|
19 |
+
You better go
|
20 |
+
|
21 |
+
6
|
22 |
+
00:00:24,733 --> 00:00:26,066
|
23 |
+
What do you want to eat
|
24 |
+
|
25 |
+
7
|
26 |
+
00:00:26,333 --> 00:00:27,766
|
27 |
+
Just be happy and forget about it in a few days
|
28 |
+
|
29 |
+
8
|
30 |
+
00:00:28,133 --> 00:00:28,766
|
31 |
+
hey
|
32 |
+
|
33 |
+
9
|
34 |
+
00:00:28,766 --> 00:00:30,733
|
35 |
+
No, I'm not married yet
|
36 |
+
|
37 |
+
10
|
38 |
+
00:00:31,266 --> 00:00:32,466
|
39 |
+
You must save me
|
40 |
+
|
41 |
+
11
|
42 |
+
00:00:32,466 --> 00:00:33,266
|
43 |
+
Please
|
44 |
+
|
45 |
+
12
|
46 |
+
00:00:33,666 --> 00:00:35,733
|
47 |
+
No matter how much money is, any solution is possible
|
48 |
+
|
49 |
+
13
|
50 |
+
00:00:36,100 --> 00:00:37,800
|
51 |
+
hey这不是钱不钱的事
|
52 |
+
|
53 |
+
14
|
54 |
+
00:00:40,666 --> 00:00:41,900
|
55 |
+
So since you're so sincere
|
56 |
+
|
57 |
+
15
|
58 |
+
00:00:44,000 --> 00:00:45,133
|
59 |
+
I'll break the sword once
|
60 |
+
|
61 |
+
16
|
62 |
+
00:00:46,800 --> 00:00:47,600
|
63 |
+
only
|
64 |
+
|
65 |
+
17
|
66 |
+
00:00:48,266 --> 00:00:49,566
|
67 |
+
Contrary to the heavens, I have changed my life
|
68 |
+
|
69 |
+
18
|
70 |
+
00:00:49,900 --> 00:00:50,866
|
71 |
+
Thank you, doctor
|
72 |
+
|
73 |
+
19
|
74 |
+
00:00:51,000 --> 00:00:53,266
|
75 |
+
Anything I can do as long as it can cure my illness
|
76 |
+
|
77 |
+
20
|
78 |
+
00:00:53,766 --> 00:00:54,566
|
79 |
+
girl
|
80 |
+
|
81 |
+
21
|
82 |
+
00:00:54,966 --> 00:00:57,166
|
83 |
+
You want to completely cure this disease
|
84 |
+
|
85 |
+
22
|
86 |
+
00:00:57,300 --> 00:00:59,300
|
87 |
+
First of all, you need to open your heart
|
88 |
+
|
89 |
+
23
|
90 |
+
00:00:59,300 --> 00:01:00,133
|
91 |
+
Um, come on
|
92 |
+
|
93 |
+
24
|
94 |
+
00:01:00,300 --> 00:01:01,333
|
95 |
+
Hold the constant chest
|
96 |
+
|
97 |
+
25
|
98 |
+
00:01:01,333 --> 00:01:02,900
|
99 |
+
I'll help you take a good look at your heart
|
100 |
+
|
101 |
+
26
|
102 |
+
00:01:06,133 --> 00:01:06,933
|
103 |
+
hey
|
104 |
+
|
105 |
+
27
|
106 |
+
00:01:07,066 --> 00:01:09,366
|
107 |
+
girl起来hey别走
|
108 |
+
|
109 |
+
28
|
110 |
+
00:01:14,133 --> 00:01:16,300
|
111 |
+
You won't even tell you a penny
|
112 |
+
|
113 |
+
29
|
114 |
+
00:01:16,700 --> 00:01:17,500
|
115 |
+
hey
|
116 |
+
|
117 |
+
30
|
118 |
+
00:01:18,100 --> 00:01:19,266
|
119 |
+
It's been three days now
|
120 |
+
|
121 |
+
31
|
122 |
+
00:01:19,600 --> 00:01:20,666
|
123 |
+
Not yet opened
|
124 |
+
|
125 |
+
32
|
126 |
+
00:01:22,300 --> 00:01:22,866
|
127 |
+
I've had it
|
128 |
+
|
129 |
+
33
|
130 |
+
00:01:22,866 --> 00:01:25,333
|
131 |
+
I came down the mountain to find three fianc é es to fulfill my engagement
|
132 |
+
|
133 |
+
34
|
134 |
+
00:01:26,100 --> 00:01:27,600
|
135 |
+
Don't give me a penny
|
136 |
+
|
137 |
+
35
|
138 |
+
00:01:28,000 --> 00:01:29,533
|
139 |
+
害我only摆摊骗钱
|
140 |
+
|
141 |
+
36
|
142 |
+
00:01:29,533 --> 00:01:30,333
|
143 |
+
Mmm
|
144 |
+
|
145 |
+
37
|
146 |
+
00:01:30,533 --> 00:01:31,600
|
147 |
+
Setting up a stall to earn money
|
148 |
+
|
149 |
+
38
|
150 |
+
00:01:32,466 --> 00:01:33,266
|
151 |
+
hey
|
152 |
+
|
153 |
+
39
|
154 |
+
00:01:33,966 --> 00:01:35,166
|
155 |
+
It's too difficult for me, too
|
156 |
+
|
157 |
+
40
|
158 |
+
00:02:15,533 --> 00:02:16,333
|
159 |
+
donor
|
160 |
+
|
161 |
+
41
|
162 |
+
00:02:17,300 --> 00:02:18,666
|
163 |
+
You're a big culprit
|
164 |
+
|
165 |
+
42
|
166 |
+
00:02:20,700 --> 00:02:21,966
|
167 |
+
A big ominous omen
|
168 |
+
|