premise_ja
stringlengths
0
896
hypothesis_ja
stringlengths
0
898
label
class label
3 classes
premise_en
stringlengths
5
1.82k
hypothesis_en
stringlengths
1
393
genre
stringclasses
5 values
premise_en_rev
stringlengths
0
1.33k
hypothesis_en_rev
stringlengths
0
1.24k
label_rev
class label
3 classes
1997年の粛清で殺された労働組合への追悼だろう、と思わずにはいられなかった。
1997年の粛清で殺された労働組合に対する記念式典があった。
0entailment
It's supposed to be a commemoration for the Labour Unions killed off by the '97 purge, I thought testily.
There was a commemoration for the Labour Unions killed off by the '97 purge.
fiction
I couldn't help but think it was a memorial to the unionists killed in the 1997 purge.
There was a memorial ceremony for the trade unionists killed in the 1997 purge.
1neutral
我々は現在、4つの公共テレビチャンネルを持つケーブルシステムに恵まれている。
テレビで公共のチャンネルが1つしか見られないのはちょっと残念だ。
2contradiction
we are lucky enough to now be on a cable system that has four public TV channels
It kind of sucks because we only get 1 public channel on tv.
telephone
We now have a cable system with four public access channels.
It's a little disappointing that only one public channel is available on TV.
2contradiction
椅子に座って、うん、看護婦さんが血液検査をしました。
看護婦さんが私の血圧を測ることができるように椅子に座りました。
0entailment
i sat down to uh one of the the nurses did the oh they do that um blood deal oh
I sat down so that one of the nurses could check my blood pressure.
telephone
Sitting in the chair, yes, the nurse took a blood sample.
I sat in the chair so that the nurse could take my blood pressure.
2contradiction
過去には、湿原を排水するいくつかの試みがあったが、これらはグレート・モラスだけでなく海岸近くのサンゴ礁地帯も被害を受けた。
湿地を排水しようとする試みは、海岸のサンゴ礁を助けた。
2contradiction
In the past there have been several attempts to drain the wetlands, but this damaged not only the Great Morass but also areas of the coral reef offshore.
The attempts to drain the wetlands helped the coral reef offshore.
travel
There have been several previous attempts to drain the swamp, but these damaged not only the Great Morass, but also nearby coral reefs.
Attempts to drain the wetlands helped coral reefs on the coast.
2contradiction
「殺すぞ!」先頭のやつが叫びました。
先頭の男が叫び、地面に置いてあった自分の銃を手に取った。
1neutral
"Die!" the one in front yelled.
The one in front yelled, and reached for his gun on the ground.
fiction
"Kill him!" cried the first.
The man in front shouted an order and picked up his rifle, which was lying on the ground.
1neutral
神様が私の問題を解決するために彼女を連れてきてくださった。
彼女は神によってここへ連れて来られた。
0entailment
God just brought her to take care of my problem.
She was brought here by god.
government
God brought her to me to solve my problem.
She was brought here by God.
0entailment
ハーシュは、彼自身のキャリアと評判を分解して消滅させた。
ハーシュは、彼の経歴と地位をより良くした。
2contradiction
[Hersh has] disassembled and obliterated his own career and reputation.
Hersh has bettered his career and status.
slate
Hersch has destroyed his own career and reputation.
Hersch improved his career and status.
2contradiction
あれがホイットンだ、いま入ってきたばかりの大柄な男だ。
ホイットンは小柄な男だ。
2contradiction
That's Whittington there, getting in now, that big dark man.
Whittington is a small man.
fiction
That was Whitton -- the big man who had just entered.
Whitton is a small man.
2contradiction
ニュー・ハリウッドの監督になるということは、ナルシズムに浸るということだった。
ハリウッドの監督はたくさん稼ぐ。
1neutral
To be a New Hollywood director was to flirt with hubris.
Hollywood directors make a lot of money.
slate
To become a New Hollywood director was to succumb to narcissism.
Hollywood directors earn a lot of money.
1neutral
私は知らない。
公立学校では大幅な改善があった。
2contradiction
i don't know i don't i don't know what's i mean public education is just going down the tubes i mean they're throwing more and more money at it and it just seems to be getting worse and worse
There have been huge improvements in public education.
telephone
I don't know.
There has been considerable improvement in the public schools.
1neutral
主要なものは、西側のグループに属していて、それらを簡単に行き来できるような美しく手入れされた公園内にあります。
その公園は荒れていて、散歩道がない。
2contradiction
The major ones, in the western group, are in a beautifully kept park with paths leading easily from one to the other.
The park is neglected and does not have paths in it.
travel
The principal ones are in the group belonging to the west, and readily accessible by a beautiful and well-kept park.
The park is neglected, and there are no walks.
2contradiction
その黒い男は、町を探ることに苦労はしなかっただろう。民兵が本当の経験を積んでいなかったのは確かだ。
彼らは未経験であったので準備不足だった。
1neutral
The dark man would have no trouble scouting the town, the militia had no real experience.
The militia was unprepared due to their inexperience.
fiction
The black man would have had no difficulty in reconnoitring the town, for certain it is that our militia-men could not have been very formidable sentinels.
They were inexperienced and ill-prepared.
1neutral
中間子は妥協者である。
中間児は組織者と呼ばれる。
2contradiction
Middle children are compromisers.
Middle children are referred to as organizers.
slate
Mediators are compromisers.
Middlemen are called brokers.
2contradiction
そしてほかにもいろんな場所があるけれど、みんな口を揃えて言うように食べ物ってのは関係なくて、そこで過ごす時間が大事なんだ。
私は楽しめるところに行くだけです。
1neutral
and there's other places but like you said the the food doesn't matter it's you have such a good time there
I only go places I can have fun.
telephone
And there are many other places, and they all agree that it's not food that matters, but how you spend your time.
I'll just go where I can have a good time.
1neutral
ロンドン行きの列車に乗りなさい。
列車に乗ってロンドンへ行きなさい。
0entailment
Take the train to London.
Go on the train and get to London.
fiction
Take the train for London.
Take the train to London.
0entailment
思うに、コミュニケーションっていうのは教育と密接な関係があるんだよね。たぶんね。黒人社会はまだ十分に教育を受けているとは言えないからね。
黒人のコミュニティはそこでとても教育を受けている。
2contradiction
i think communication does have a lot to do with it you know in education maybe i don't know about education because the black community is still not very educated down there
The black community is very educated down there.
telephone
I think communication has a lot to do with education, too, because the black community isn't really educated that much.
The black community is very well educated there.
2contradiction
あら、本当に
私は彼女がそうすることを知っています。
2contradiction
oh does she really
I know that she does.
telephone
Oh, really?
I know that she will do so.
2contradiction
カーダンは、彼らのマントの下から鋼鉄のきらめきを見た。
彼らの外衣はその剣を隠していた。
1neutral
Ca'daan saw a gleam of steel under their cloaks.
Their cloaks were covering their swords.
fiction
Cardan saw the gleam of steel under their mantles.
Their outer garments concealed their swords.
1neutral
外から魔法を使わない限り、どうやって凍った心を溶かすことができるでしょうか。
魔法で魂を溶かすのにどれくらい時間がかかるのだろう。
1neutral
Without, magic, how can we thaw a frozen soul?
How long does a soul take to thaw with magic?
fiction
How can you thaw out his frozen heart?
How long would it take to melt a soul with magic?
2contradiction
彼は、教会の汚職を攻撃することよりもむしろ、キリスト教的生活の価値を説き続けることを選んだ。
彼は、キリスト教的生活について説教するのと同じくらい、教会の汚職を攻撃することが効果的だとは考えなかった。
1neutral
He chose not to attack Church corruption but instead to preach the values of a Christly life.
He didn't think attacking Church corruption would be as effective as preaching about a Chirstly life.
travel
He preferred rather to inculcate the value of a Christian life, than to attack the corruptions of the Church.
He did not think it half so effectual to preach Christianity as to set an example of it.
1neutral
公衆衛生と環境問題を解決する方法は、強制的なコントロールだけではありません。
環境問題に対する最良の解決策は、強制的な規制である。
1neutral
Mandatory controls are not the only way to solve public health and environmental problems.
Mandatory controls is the best solution to environmental problems.
government
There are more ways to solve public health and environmental problems than through coercive controls.
The best solution to environmental problems is compulsory regulation.
2contradiction
また、ニューズウィークは、違法な中国人移民にパスポートを売ったとされる高レベルの移民税関捜査官ジェリー・スチューチナーの奇妙な物語を伝えている。
伝えられるところでは、ジェリー・スチューシナーは何年間も不法入国した中国人にパスポートを売っていたが、今まで誰もその事実を知らなかった。
1neutral
Also, Newsweek tells the weird story of Jerry Stuchiner, a high-level Immigration and; Naturalization Service agent alleged to have sold passports to illegal Chinese immigrants.
Jerry Stuchiner allegedly sold passports to illegal Chinese immigrants for years and yet no one has known about it until now.
slate
Also, Newsweek reports on the strange story of Jerry Stuchiner, a high-level immigration inspector alleged to have sold passports to illegal Chinese immigrants.
Reportedly, Jerry Stevenson has been selling passports to Chinese illegal aliens for years, but no one knew about it until now.
1neutral
それでわたしが思うには、みんな自分のやりたいようにやって、エミリーをこんなふうにしたいから、こういうふうにするんだ、と思ってるけど、でもぼくの考えでは、そんなことはできない。
私はエミリーを自分の思い通りにするつもりです
2contradiction
and i find you know i think okay i want Emily to be this way and this is what i'm going to do to make her be that way and then i think no you can't do that
I'm going to force Emily into being the way I want her
telephone
And I believe that they're all doing what they think is right, because they want to make Emily like this, so they do it this way, but I don't think that's possible.
I will have my way with Emily
1neutral
ナタリアと私は向かい合って座った。
私たちは姉妹ですが、同じというわけではありません。
1neutral
Natalia and I opposite.
Even tho we're sisters, we are not the same.
fiction
Natalia and I sat facing each other.
We are sisters, but not twins.
1neutral
それは、カントリーシンガーのタミー・ワイネットの未亡人であるジョージ・リッチーだ。
タミー・ワイネットとジョージ・リチェイは結婚していなかった。
2contradiction
That is George Richey, widower of country singer Tammy Wynette.
Tammy Wynette and George Richey were never married.
slate
It is country singer Tammy Wynette's widower, George Richey.
Tammy Wynette and George Richey were not married.
2contradiction
「これからの部分では、わたしがあなたの口を使う必要があります」と彼女は話をさえぎった。
彼女は私に、口を使う必要があると言った。
0entailment
'I need to use your mouth for the next part,' she interrupted.
She told me that she needed to use my mouth.
fiction
"In the part that follows," she interrupted herself, "I must use your voice."
She told me I had to use my mouth.
0entailment
「他の人たちが失敗したところで、あなたは成功するかもしれません・・・私は幸運を信じています、常にね・・・」彼は少し間をおき、それから続けた。
成功のチャンスがある。
0entailment
I don't know you might succeed where others have failed … I believe in luck, you know always have… ." He paused a moment, and then went on.
A chance for success exists.
fiction
"Where others have failed you may succeed . . . I believe in luck, always have done . . ." He paused for a moment and then continued.
There is a chance of success.
0entailment
ルーム3はエジプト史のいわゆる異端時代にアハケンアテンがたった一つの神に基づく宗教を確立し、中央エジプトのテル・エル・アマルナに首都を置いたことを扱っています。
ルーム3はエジプトの一般労働者に関係している。
2contradiction
Room three is devoted to the so-called heretic period of Egyptian history when Ahkenaten established a religion based on only one god and founded a capital at Tell al Amarna in central Egypt.
Room three is concerned with the common laborers of Egypt.
travel
Room 3 will cover the so-called heretic period of Egyptian history when Akhenaten established a monotheistic religion based on one god and placed his capital at Tell el Amarna in central Egypt.
Room 3 relates to Egyptian workers in general.
2contradiction
違う違う違う品質ではなくって、ぼくが言いたかったのは 4 年使ったらコストが 500 ドルになるよ、ということ。
エクイティの質は本当に重要です。
1neutral
no no no what i meant not in quality what i meant was four years equity costs five hundred dollars
The quality of the equity is really important.
telephone
No, what I meant was that after four years it will cost you five hundred dollars.
The quality of equity is really important.
1neutral
ああ、ずっと楽になりましたわ。
もっと具合が悪くなりました。
2contradiction
Oh, I feel so much better!
I feel worse.
fiction
Oh, that's much better.
I feel worse now.
2contradiction
慢性的な教師不足は、いくつかの州が教育学生に大学の負債を返済する方法を提供することを考えさせた。
多くの学生が教師になっているため、彼らは選んだ分野で仕事を見つけることが難しくなっている。
2contradiction
A chronic teacher shortage has led some states to consider ways to help teaching-educa-tion students pay off college debts.
So many students are becoming teachers that they find it difficult to get jobs in their chosen field.
government
A chronic teacher shortage has prompted some states to consider providing college students studying education with ways to pay off their student loans.
With so many students becoming teachers, they are finding it difficult to find work in their chosen fields.
1neutral
ほとんど意のままに
彼女はその決定に全面的に賛成した。
2contradiction
almost at will
She had every say in the decision.
telephone
almost at my will.
She fully agreed with the decision.
2contradiction
「平等な機会」の原理をこのように無制限に適用すると、実際問題として、小国は経済的奴隷状態にあるという以外にないのではないか。そして強力で富裕な外国企業、銀行、工業組合の支配と好き勝手な意志に従わざるをえなくなるのではないか。
機会の平等という概念は思わぬ結果をもたらすことがある。
1neutral
Is it not clear that such unrestricted applications of the principles of 'equal opportunity' would in practice mean the veritable economic enslavement of the small states and their subjugation to the rule and arbitrary will of strong and enriched foreign firms, banks, and industrial corporations?
The concept of equal opportunity can have unintended consequences.
slate
Would the unrestricted application of the "principle of equal opportunity" not, in fact, result in the economic enslavement of the small nation and its subjection to the domination and arbitrary will of the great and powerful foreign corporations, banks, and industrial trusts?
The idea of equality of opportunity has unforeseen consequences.
0entailment
彼女は足を組まないようにし、言葉遣いに気をつけ、断固として煙草を吸わないことにした。
彼女は一言も口をきかず、また煙草も吸わなかった。
0entailment
She forbore to cross her legs, set a guard upon her tongue, and steadfastly refused to smoke.
She would not say a word, or smoke.
fiction
She did not cross her legs, she was careful of her language and she never ever smoked.
She spoke not a word and smoked not a cigarette all the way.
1neutral
マーキンはまた、グッドマンが、一つの存在が次の存在に影響を及ぼすという感覚を生み出すことにおいて、ほとんど19世紀的な能力を持っていることに驚嘆している。
グッドマンの創造的な能力はメルキンによって評価されている。
0entailment
Merkin also marvels at Goodman's almost 19 th -century ability to create a sense of linkage, of one existence impinging on the next.
Goodman's creative abilities are appreciated by Merkin.
slate
Merkin also marvels at Goodman's almost nineteenth-century ability to produce a sense of one existence impinging on another.
Goodman's creative ability is rated by Merkin.
0entailment
したがって、研究は基礎的な有効性試験に焦点を当てるべきではなく、実際の問題である証明済みの介入技術を緊急治療室の設定にうまく適合させることに焦点を当てるべきである。
効果が証明されている介入技術は、適応されなければなりません。
1neutral
Therefore, research should not focus on foundational and efficacy trials, but on the practical matter of successfully adapting proven intervention techniques to the emergency department setting.
Intervention techniques that have been proven should be adapted.
government
Therefore, the study should not focus on a basic efficacy trial but on adapting a proven intervention technique to an emergency department setting.
Evidence-based interventions need to be implemented.
0entailment
長い旅路だったな
旅の日は短かった。
2contradiction
Been a long day travelin'
It's been a short day of travel.
fiction
It was a long journey
The journey was short.
2contradiction
最近では、都市計画の先進地域であり、その静かな魅力と威厳を保つように細心の注意を払っている。
数週間にわたって、その倒産がニュースで大きく取り上げられていました。
2contradiction
More recently it has been a leader in urban planning, careful to preserve its quiet charm and dignity.
It has been blaring on the news about its oncoming failure for weeks.
travel
Recently, it has been a progressive area of urban planning, taking great care to preserve its quiet charm and dignity.
For weeks, the bankruptcy was in the news.
2contradiction
不幸なことに、資金提供者の目から見ると、それはゼロサムゲームであるように見えてしまう。
多くの出資者はそれを非常に収益性の高い取り組みだと見なしている。
2contradiction
It is unfortunate, but in the eyes of funders, it is perceived as a zero sum game.
Many funders see it as a very profitable initiative.
government
Unfortunately, from the point of view of funding agencies, it looks like a zero-sum game.
Many investors consider it a very profitable venture.
2contradiction
どうやらソーンも同じことを考えていたようだった。
トーンも同じことを考えていた。
0entailment
Apparently Thorn thought the same thing.
Thorn was thinking the same thing.
fiction
It seemed that Sorn had been thinking the same thing.
Tootles thought the same thing.
2contradiction
中央の支柱には、ヘロデによってではなく、イコノクラスムを奉じるユグノーの破壊者たちによって首を切り落とされた聖ヨハネの像があった。
中央の柱には、ヘロデによって首を切られるヨハネが描かれていた。
2contradiction
On the central supporting pillar is a statue of John the Baptist ' beheaded not by Herod but by iconoclastic Huguenot vandals.
The central pillar showed shows a stature of John the Baptist getting beheaded by Herod.
travel
In the centre was a statue of St. John the Baptist, decapitated, not by Herod, but by the Huguenot destroyers of 1562.
In the centre aisle was represented John the Baptist, whose head Herod had caused to be struck off.
2contradiction
家からどれくらい離れていますか
あなたの故郷からどれくらい離れて旅行しましたか。
0entailment
how many hours have you been from home
how far away from your hometown have you traveled?
telephone
How far is it from home?
How far have you traveled from your hometown?
1neutral
ドイツ人はワルシャワとクラクフに壁で囲まれたユダヤ人のゲットーを作った。
ドイツ人はベルリンにユダヤ人居留地を作った。
2contradiction
The Germans constructed walled Jewish ghettoes in Warsaw and Krakew.
The Germans constructed a Jewish ghetto in Berlin.
travel
The Germans walled in the Jews of Warsaw and Cracow in ghettos.
The Germans created a Jewish ghetto in Berlin.
2contradiction
最悪の事態が現実になったらどうしよう。
最悪の事態を考えてみなさい。
0entailment
What if the worst case scenario does come to pass?
Think of what the worst that can happen is.
government
What shall I do if the worst comes to the worst?
Suppose the worst.
0entailment
そして私はミステリー・シリーズが好きです
私はミステリー小説が嫌いです。
2contradiction
and i love the mystery series
I hate the mystery genre.
telephone
And I like the mystery series
I don't like mystery stories.
2contradiction
農業雇用者のコミュニティは、H-2Aと他の外国人労働者が労働者が国を離れた後もLSC助成金受給者によって代表されていることを認識していた。
LSCは、いくつかの異なる政府機関と民間財団から資金提供を受けている。
1neutral
The agricultural employer community has been aware that alien farmworkers, both H-2As and other aliens, continued to be represented by LSC-grantees after workers had left the country.
The LSC receives funding from several different government and private sources.
government
The agricultural employer community was aware that H-2A and other foreign workers were represented by LSC grant recipients after the workers left the country.
The LSC is funded by several different government agencies and private foundations.
1neutral
ええ、今は追加料金を徴収しているんですよ。数年前まではそうじゃなかったんですが、キャンプ場やモーテル、ホテルに対して追加の税金を課すようになったんです。
今では追加料金を取りません。
2contradiction
well they charge extra now they there was a time here a few years ago when they put an extra tax on all the campgrounds and the uh motels and hotels
They do not charge extra now.
telephone
Well, there's a surcharge now; it wasn't that way a few years ago, but they put on an extra tax for campgrounds and motels and hotels.
We don't charge extra now.
2contradiction
あぁ、ほんとうに彼女は彼を欲しがってた。
そう、彼女はもっとお金を欲しがっていた。
1neutral
oh yeah she she was wanting
Yes, she was wanting more money.
telephone
Oh, how she wanted him!
Yes, she wanted more money.
2contradiction
彼は素晴らしい投球をするだろう、次回は打ち込まれるだろう
彼の外出は質において予測できないことがある。
1neutral
he'll have an outstanding outing and the next time he'll get shelled
His outings can be unpredictable in quality.
telephone
He will pitch a great game next time, he'll get hit hard
His outings are unpredictable in quality.
1neutral
だから、料理本もあるし、そういうやり方もあるんだけど、でもすごくお金がかかるよね。つまり、市場っていうのがベジタリアン向けには作られてないから。えーと
ベジタリアン料理のレシピがたくさんある。
1neutral
so although you can i mean there's cookbooks and there's ways to do it it's a lot more expensive too i think you know the the the market is just not made for a vegan so but um
There are a lot of recipes for vegan food.
telephone
So there are cookbooks and there are ways of doing it, but it's very expensive because the market isn't set up for vegetarians. Let's see...
There are many recipes for vegetarian dishes.
1neutral
現代的で効果的な経営戦略を持たない限り、このような結びつきは決して達成されません。
現代的かつ効果的な人事管理戦略は、我々がこのリンクを確立することを保証してくれるだろう。
1neutral
will never achieve this linkage without modern and effective performance management strategies.
Modern and effective performance management strategies can assure that we achieve this linkage.
government
Such a union can never be achieved without a modern and effective management policy.
A modern and effective human resources management strategy will ensure that we establish this link.
1neutral
この必要はかつてないほど大きくなっている。
先週はより高い需要があった。
2contradiction
The need never has been greater.
The need was higher last week.
government
This necessity has never been greater than it is today.
There was greater demand last week.
2contradiction
ルーブル
ルーブル美術館
1neutral
The Louvre
Le Louvre
travel
The Louvre
Musee du Louvre
0entailment
ちょうど先週、アイオワ州で私が政治的な関与について話し、我々の国をより良くすることを再び約束した後、一人の女性が近寄ってきて言いました。「それは全て素晴らしいことだけど、本当ならばいいのに。
先週、アイオワでの私の演説を女性が高く評価しました。
0entailment
Just last week in Iowa, after I spoke about political involvement, once again making our nation better, a woman came up to me and said, 'It all sounds so wonderful, if only it could be true.
A woman appreciated my speech in Iowa last week.
slate
Just last week in Iowa, after I talked about getting involved politically and remaking our country, one woman came up to me and said: "That all sounds great, but how do you know it's true?
A woman in Iowa last week complimented my speech.
0entailment
キャグニーの魅力は、何十年も後になってみると、すべての映画スタイルの中で最も永続的なものを生み出したようだ。
キャグニーのホラー映画はとても長持ちした。
1neutral
Cagney's charisma launched what looks, decades later, like the most enduring film style of all.
Cagney's horror flicks were very enduring.
slate
Cagney's appeal, which was of the most enduring kind, came from his being the average man.
Cagney's horror films lasted a long time.
1neutral
そして、その罰が外に出るべきであり、施行されなければならない。
その罰に対する認識がもっと広まらなければいけない。
0entailment
and that that the penalty ought to be out there and be enforced
There should be more awareness of then penalty.
telephone
And the punishment should come out in public, and be publicly inflicted.
There has to be a greater awareness of the penalties.
1neutral
食堂、バー。
そこには朝食と夕食を提供するダイニング・ルームがあります。
1neutral
Dining room, bar.
It has a dining room in it that serves breakfast and dinner.
travel
Dining room, bar.
There is a dining room where breakfast and dinner are served.
1neutral
彼女は小さなVを振り払った。
彼女はVをしっかりと握っていた。
2contradiction
She tossed off her little V.
She held on to her V
fiction
She waved her little V away.
She held her V firmly.
2contradiction
ポール・ウェルストンD-ミネソタは、フォックス・ニュース・サンデーで同じごまかしを使った:人々にとって重要な問題に集中することができませんか?
ポール・ウェルストンは、日曜日のフォックスニュースからの質問を避けたが、彼には答えることができなかった。
1neutral
Paul Wellstone, D-Minn., used the same dodge on Fox News Sunday : Can't we focus on issues that are important to people?
Paul Wellstone dodged the question from Fox News on Sunday because he didn't have an answer.
slate
Paul Wellstone D-Minnesota used the same dodge on Fox News Sunday: Can't we focus on issues that are important to people?
Paul Wellstone refused to answer questions from Fox News on Sunday, as he had nothing to say.
2contradiction
メネラーオス自身がここにいる。そして私ほどやさしくはないよ。ハンソンは長蛇の列に加わり、彼らが朝食をどうするつもりか不思議に思った。
メネスはここにいるが、彼は穏やかな男ではない。
0entailment
Menes himself is here, and he's not as gentle as I am. Hanson joined the long line, wondering what they were going to do about breakfast.
Menes is here and he is not a gentle man.
fiction
Menelaus himself is here, and I am not so mild as he; Hanson joined the line, wondering what they meant to do for breakfast.
Menelaus is here, but he is not a gentle man.
1neutral
うん、あぁ、えっと・・・はい、わかりました。
私はそれが少し怖い。
0entailment
yes oh uh-huh yeah oh i guess i'm a little too scary for that
I am a bit too afraid for that.
telephone
Um, yeah, uh huh... OK, I see.
I am a little afraid of it.
1neutral
彼の尊敬を得たいと思いますか。
彼はみんなを尊敬していた。
1neutral
(Want his respect?
He respected everyone.
slate
Do you want his respect?
He respected all of them.
1neutral
彼らはよく、必要最低限の予算とボランティアで構成されるスタッフ、そして気前の良い寄付金で生計を立てていた。
彼らは寄付を受け取りません。
2contradiction
They often survive on a bare-bones budget, a staff of volunteers and generous donations
They do not receive any donations.
government
They were often run on a shoestring budget, staffed by volunteers and sustained by goodwill donations.
They do not accept donations.
2contradiction
他の関連する情報や規定は、法律と大統領令に含まれている。
その情報はこれに関係している。
1neutral
Other relevant information or requirements under acts and executive orders
The information pertains to this.
government
Other relevant information and provisions are included in the laws and presidential decrees.
The information relates to this.
0entailment
私はベンジャミン・フランクリンです。
彼の名前はジョージ・ワシントンだった。
2contradiction
My name is Benjamin Franklin.
His name was George Washington.
fiction
I am Benjamin Franklin.
His name was George Washington.
2contradiction
かわいそうなシンシア、とキャベンディッシュ夫人が低い澄んだ声で言った。
キャベンディッシュ夫人は、シンシアが少しも怖がっていないと思った。
2contradiction
Poor Cynthia is quite frightened, said Mrs. Cavendish in a low clear voice.
Mrs. Cavendish didn't think Cynthia was scared at all.
fiction
Poor Sincia, said Lady Cavendish in a low clear voice.
Mrs. Cavendish thought that Cynthia was not in the least afraid.
2contradiction
あるいはこうかもしれない:
チャンスはない。
2contradiction
Or perhaps "
There is no chance.
fiction
Or perhaps:
There was no chance.
2contradiction
そうだよね、わかってると思うけど、一般的には悪い評判なんだよね。人々が感じていて、正当にもずいぶん騙されたと思っていることでしょ。
それは、人々をだますことしかできないので悪い評判が立っている。
1neutral
right you know that it's uh really has a bad reputation is to feel that that people in general feel and have have rightly so i think been cheated many times and um
It has a bad reputation because all it does is cheat people.
telephone
You know, I think it's generally regarded as a bad reputation, and deservedly so because people have been ripped off in the past.
It has a bad reputation because it can only deceive people.
1neutral
まったく気違いだ、クドゥピが始めるとみんな爆弾を落とそうとしているのがわかった。
クドゥピは複数の爆弾を落とそうとしていた。
1neutral
Totally cukoo, Kudupi began and they all knew he was about to drop the bomb.
Kudupi was about to drop multiple bombs.
fiction
He was a lunatic, I knew it; and he was going to drop that bomb.
Kudupi was trying to drop multiple bombs.
1neutral
永遠にとどまることは、おそらくあなたの心を苦しめるでしょう。
これをあなたのホームにするかもしれません。
1neutral
Staying forever is most likely to croseyour mind.
You may want to make this your home.
travel
Perhaps it will torture you to stay forever.
You may make this your home.
1neutral
「ミス・ハワード」と、ポアロは重々しく言った。「これはあなたにふさわしくありません」突然彼女は両手の中から顔を出した。
残念そうな声で、ポアロはミス・ハワードに向かってこれはあなたのレベルを下回っていると言った。
0entailment
Miss Howard, said Poirot gravely, "this is unworthy of you." Suddenly she took her face from her hands.
With disappointment in his voice, Poirot told Miss Howard that it was beneath her.
fiction
"Miss Howard," said Poirot solemnly, "this is not worthy of you." Suddenly she lifted her face out of her hands.
With a regretful inflection Poole said to Miss Howard: "It's not your level, you know, miss."
0entailment
マレー語、バハサ・マレーシアはまた公式に奨励された。
バハサ・マレーシアの使用は奨励されなかった。
2contradiction
The Malay language, Bahasa Malaysia, was also officially encouraged.
Use of Bahasa Malaysia was discouraged.
travel
Malay, Bahasa Malaysia is also encouraged officially.
The use of Bahasa Malaysia was not encouraged.
2contradiction
近年、その地域での毛沢東主義者の活動は、ゴルカを訪れる人々の数に制限を加えた。
近年、その地域での毛沢東主義者の活動は多くの訪問者を引き寄せている。
2contradiction
In recent years Maoist activity in the area has limited the number of people visiting Gorkha.
In recent years Maoist activity in the area has drawn in a great amount f visitors.
travel
In recent years, Maoist activity in the region has limited the number of people visiting Golkonda.
In recent years, Maoist activity in the region has attracted much attention from visitors.
2contradiction
ああそういや国際試合についてはぜんぜん考えてなかったわ
国際的な裁判の場合は考えていませんでした。
0entailment
oh yeah i hadn't thought about international trials at all
I was not considering the case of international trials.
telephone
Oh, I hadn't thought about international matches at all.
I had not thought of international complications.
0entailment
でもわたしとしては、あまり期待に胸をおどらせるわけにはいかないんですよ。
「私は、たぶんこれが虚偽であり絶望的な希望だと考えることができない」
0entailment
But I can't help feeling that it's rather a forlorn hope.
"I can't help but think that maybe this is false and desperate hope..."
fiction
`But I'm afraid I can't be of much help to you.
"I can't help but think that maybe it's a lie and a false hope."
1neutral
だからぼくとしては、みんなの意見を聞いてみたいんだけど。
私はそれが本当におもしろいと思うのですが、あなたはどう感じますか。
0entailment
so i find it very interesting how about you
I think it's really fascinating and I wonder how you feel about it.
telephone
So I'd like to hear everybody's opinion.
What do you feel about it? I think it's really interesting.
1neutral
移民労働者と季節労働者の統計サンプリングである国家農業労働者調査(NAWS)によると、アメリカ合衆国の農場労働者のおよそ半分は不法労働者である。
その調査は農業労働者についてなされた。
0entailment
The National Agricultural Workers Survey (NAWS), a statistical sampling of migrant and seasonal
The survey was taken of agricultural workers.
government
According to the National Agricultural Workers Survey (NAWS), an annual statistical sampling of migrant and seasonal farmworkers, approximately half of United States farm workers are undocumented laborers.
The survey was made of farm workers.
0entailment
その石は、アラブ軍が制圧した際に、(現在イスラエルの)アッコのクルセイダー教会から略奪されたものである。
アラブ軍は十字軍の教会から石を取っていない。
2contradiction
The stone was taken as booty from a Crusader church in Acre (now Israel) when it was overrun by Arab forces.
Arab forces did not take the stone from a crusader church.
travel
The stone was looted from the Church of the Crusaders in Acre (now in Israel) when the Arab army captured it.
The Arab armies did not touch the churches of the Crusaders.
2contradiction
ブレイディー、そしてこれは現在議会によって検討されている法律が言われているとおり、ブレイディー法案として知られています。
ブレイディー法案は可決されると予想されています。
1neutral
Brady and this is the law that's before the the legislature right now is is referred to as the Brady Bill right
The Brady Bill is expecting to pass.
telephone
Brady, which is also known as the Brady Campaign to Prevent Gun Violence.
The Brady Bill is expected to be passed.
1neutral
「そして、我々が話していることを理解するのは非常に困難であり、私たちの陪審員候補者がたまたま選ばれるかもしれない一般の人々にとっては特にそうだ。」
私たちが話していることは、一般の人に理解するのが非常に難しい。
0entailment
and it's very difficult for lay people for somebody who might just you know happen to be selected in our jury to understand what we're talking about
What we are talking about is very difficult for a lay person to comprehend.
telephone
"And it's very difficult for us to understand what we're talking about, and even more so for the ordinary people who may be selected as jurors."
What we are talking about is very difficult for ordinary people to understand.
0entailment
あぁ、オハイオ州立大学に行ったのね。おぉー、ウッディ・ヘイズがいるところかぁ。
私は本当にオハイオ州立大学へ行きたいと思わない、そこはかなり厳しい学校だと聞いている。
1neutral
oh you went to Ohio State oh you're uh up in the Woody Hays country huh
I wouldn't really want to go to Ohio State, I heard it's a pretty tough school.
telephone
Ohio State, huh? Whoa! That's where Woody Hayes was at.
I really don't want to go to Ohio State; I hear it's a pretty tough school.
1neutral
「そうなれば、すべてが明るみに出てしまい、彼はやっかいな立場に立たされていたでしょう。というのも、評判の良い男が心臓病だなんて騙されるような人物だなんて、誰も信じなかったでしょうからね」
彼の評判から、人々は彼が心臓病だと思わないだろうと考えた。
0entailment
The whole thing would have come out, then, and he would have been in an awkward position, for no one would have believed that a man of his reputation could have been deceived into calling it heart disease."
His reputation made people think he would not believe it was heart disease.
fiction
"Then the whole business would have come out, and he would have found himself in a very tight corner, for no one would have believed him when he said that he had been victimised."
From his reputation, people would not expect him to have a heart condition.
1neutral
ルートのスタートはエトワール広場(正式にはシャルル・ドゴール広場だが、誰もそう呼ばない)で、ナポレオンの巨大アーチのてっぺんから始めるのがおすすめだ。ここから見渡せば、地上げ屋みたいにジオメトリックな計画を駆使してアーチから放射状に伸びる通りが星型に交差しているのがよく分かるはずだ。
巨大なトライアンファルコンは今日のパリで一番人気のある観光名所だ。
1neutral
Start at the Place de l'Etoile (officially Place Charles-de-Gaulle, but nobody calls it that), preferably at the top of Napoleon's gigantic Arc de Triomphe, from which you'll get a good view of the 12-pointed star formed by the avenues radiating from the arch in a tour de force of geometric planning.
The gigantic Arc de Triomphe is the number one attraction in Paris these days.
travel
The route starts at the Etoile (Place de l'Etoile, officially Place Charles de Gaulle), and it is recommended that you begin by climbing to the top of the Arc de Triomphe for a panoramic view of the star-shaped pattern formed by the radiating avenues.
The giant Triumphal Arch is today's most popular tourist attraction in Paris.
1neutral
いずれの場合にも、連邦R&Dと教育費支出を犠牲にして連邦一体化された赤字を減らすか一体化された黒字を維持することは将来労働者の能力、技術革新、そして結局は経済成長に対する懸念を引き起こす。
教育に投資しないという決断から生じる経済成長への関心はありません。
2contradiction
At some point, reducing federal unified deficits or maintaining unified surpluses at the expense of federal R&D and education spending raises concerns about future workers' skills, technological advancement, and, thus, economic growth.
There are no concerns about economic growth arising from the decision to not spend on education.
government
In either case, sacrificing federal R&D and education spending to maintain a unified Federal deficit or surplus would raise concerns about the ability of future workers, technological innovation, and ultimately economic growth.
There is no concern about economic growth from the decision not to invest in education.
2contradiction
賞賛は、多くのレシピがたった20分しかかからないという便利さへの新しい焦点に向けられており、タパスやアジアの麺のようなエスニック料理を含んでいることに向けられている。
便利さが強調され、食べ物はより早く準備できるようになっているのは素晴らしいことだ。
1neutral
Praise goes to its new emphasis on convenience--many recipes require just 20 minutes--and its inclusion of such ethnic dishes as tapas and Asian noodles.
It's nice that convenience is emphasized and foods are quicker to prepare.
slate
Praise is aimed at the new focus on convenience with many recipes taking only 20 minutes, including ethnic food such as tapas and Asian noodles.
Convenience is stressed, and it's wonderful that food can be prepared more quickly.
0entailment
ボイラーメーカーは、公益事業にかなり特有の労働力源である。
ボイラーメーカー産業は、極めて少ない労働者しか雇っておらず、非常に小さな産業である。
1neutral
Boilermakers are a skilled labor source that is fairly unique to utility work.
The boilermakers industry is quite small, with very few skilled labor.
government
Boiler makers are a source of labor that is quite particular to public utilities.
The boiler-maker industry employs very few workers and is a small industry indeed.
1neutral
この博物館は、古代遺跡を訪問するつもりの人にとっては必見である。なぜかと言えば、ここに展示されている品々が、今は何もなくなってしまった都市や宮殿に命を吹き込むからだ。
かつての遺跡にあったものが、保存されるように博物館にはない。
1neutral
The museum is a must for those intending to visit the ancient sites, since the objects here add life to the now empty cities and palaces.
Objects that used to be in ancient sites are not in museums so that they could be preserved.
travel
This museum is a must-see for anyone planning to visit the ancient ruins, because the artifacts on display bring these long-dead cities and palaces back to life.
Museums don't preserve what once was in the ruins.
2contradiction
うん、たぶんこのトピックは十分にカバーしたと思う
次の議題に進めると思います。
1neutral
well i guess maybe we've covered covered the topic pretty good
I think we can move on to the next topic.
telephone
Well, I think we've pretty well covered this topic
I think we can move on to the next item.
1neutral
テニスは、他の主要な西ヨーロッパ諸国に比べて広まっていないが、人気が高まっている。
テニスは他の国々ほど盛んでないかもしれないが、最近より多くのフォロワーを獲得している。
1neutral
Tennis is less widespread than in other major Western European countries, but it is growing in popularity.
Tennis may be lesser played than in other countries, it is gaining a larger following recently.
travel
Tennis is not as widespread as in other major Western European countries, but it is gaining popularity.
Tennis may not be as popular as in other countries, but it has gained more followers recently.
0entailment
ミス・ハワードの証言はさして重要ではなかったけれども、彼女があまりに率直に真実を述べていたので、私にはその信憑性を疑うことができなかった。
僕は最初からミス・ハワードについて疑いを持っていた。あの人が好きじゃなかったんだ。
2contradiction
Miss Howard's evidence, unimportant as it was, had been given in such a downright straightforward manner that it had never occurred to me to doubt her sincerity.
I had suspicions about Miss Howard from the start. I never did like her.
fiction
The evidence of Miss Howard was of little value, but the candour with which she spoke led me to believe that she was not deceived.
I never liked Miss Howard from the first time I set eyes on her: there was something about her.
1neutral
シャトーは、アンリ二世の愛人である美しいダイアナ・ド・ポワチエとカトリーヌ・ド・メディシスを含む一連の女性によって所有された。
一連の女性が時間をかけて城館を所有し、ある時点では、アンリ二世の情婦であったディアーヌ・ド・ポワチエによって所有された。
0entailment
The chateau was owned by a series of women including the beautiful Diane de Poitiers, mistress to Henri II, and Catherine de M??dicis.
A series of women owned the chateau over time and at one point was owned by Diane de Poiters, Henri II's mistress.
travel
The chateau was owned by a series of women including the beautiful Diana of Poitiers, mistress to Henry II, and Catherine de Medici.
A succession of ladies owned the chateau, among them Diane de Poitiers, mistress of Henry II.
0entailment
そしてそういうのが手に入ると、ふつうはそんなことやらないような人だってちょっと興奮しちゃって
人は荒れ狂って、銃で他の人を殺すことがある。
1neutral
and and and when they're available like that people who normally wouldn't do things like that but momentarily fly off the trigger
People snap and can murder others with guns.
telephone
And when you can have them, it's sort of exciting even if you're not normally the kind of person who does that kind of thing.
A person may kill another with a gun.
1neutral
それってすごくいいですよね。うちにはパティオがあって、旦那さんにたくさんの鉢を買ってきてもらって全部そこに植えたんです。だってお気に入りはトマトを育てることなんですもの
パティオにたくさんの植物を置きたい。
1neutral
that'd be neat well i got a patio and i tried to talk my husband into just buying a whole bunch of pots and planting them all in it you know because that's favorite thing is tomatoes to grow
I want to put lots of plants on the patio.
telephone
That's very nice, isn't it? We have a patio, and my husband bought me lots of pots for it, so I planted them all out there because he likes to grow tomatoes.
I'd like to have a lot of plants on the patio.
1neutral
ザルコ通りとアリアガ大通りの交差点には、マデイラ島の発見者であるジョアン・ゴンサルヴェス・ザルコ伯爵が立っている。
ジョアン・ゴンサルヴェス・ザルコによく使われる別の名前は、第一大隊長である。
0entailment
At the intersection of Avenida Zarco and the main drag, Avenida Arriaga, stands a statue of Madeira's discoverer, Joao Goncalves Zarco often referred to as the First Captain.
Another name commonly used for Joao Goncalves Zarco is First Captain.
travel
At the intersection of Rua Zarco and Avenida Arriaga stands the Count of Vimioso, discoverer of the island of Madeira.
Another nickname commonly used for João Gonçalves Zarco is Captain-Major.
1neutral
ボイラーのサイズに関係なく、ACIシステムは同じ装置を必要とする。
ボイラーのサイズは影響しません。
1neutral
Regardless of boiler size, an ACI system will require the same equipment.
The boiler size has no impact.
government
The ACI system requires the same equipment regardless of boiler size.
The size of the boiler makes no difference.
0entailment
ニコール・キッドマン脱ぎます!
ニコール・キッドマンは、彼女の最も深い秘密から最も浅いことまですべてを私たちに語ってくれる。
1neutral
Nicole Kidman bares all!
Nicole Kidman tells us everything from her deepest secrets to the shallowest.
slate
Nicole Kidman is stripping!
Nicole Kidman tells all, from her deepest secrets to the shallowest stuff.
1neutral
他の州が代わりにそれを得た。
合計で、10の州がそれを得た。
1neutral
Other states got it instead.
In total, 10 states got it.
government
Other states got it instead.
In total, ten states got it.
1neutral
特に都市周辺では、あなたはその都市の中心部に住んでいますか。
あなたは市内に住んでいますか。
0entailment
especially around cities um uh do you live right in the city itself
Do you live inside the city?
telephone
In particular, are you living in the city center?
Do you live in the city?
0entailment
スティックがどしんどしんと響きます。
彼らはスケジュールが遅れていた。
1neutral
The Sticks roared in.
They were running behind schedule.
fiction
The sticks were thudding.
They were behind schedule.
1neutral
「彼らは、助けが必要だがどこに行くべきかわからない人々のただのケースです。」
助けが必要なときにどこへ行ったらいいかを知っている人もいます。
1neutral
They're just cases of people who need help, but have no idea where to turn.
Some people do know where to turn when they need help.
government
"They are just cases of people who need help but don't know where to go."
Some people know where to go for help.
1neutral