premise_ja
stringlengths
0
896
hypothesis_ja
stringlengths
0
898
label
class label
3 classes
premise_en
stringlengths
5
1.82k
hypothesis_en
stringlengths
1
393
genre
stringclasses
5 values
premise_en_rev
stringlengths
0
1.33k
hypothesis_en_rev
stringlengths
0
1.24k
label_rev
class label
3 classes
これって、TIの人がやったんですか?それとも
これはTIの人たちがやったんじゃなくて、むしろアーティストたちによるものだ。
1neutral
was this uh done not by TI people was it
It wasn't done by TI people, but rather by artists.
telephone
Did a TI person do this, or did
This was not done by the people at TI, but rather by artists.
2contradiction
これは実際のところもっとむずかしかった。なぜかって、それはつまり単にファイル名を変えるだけではダメだったからだ。
精神的には簡単でしたが、感情的には難しかった。
1neutral
that was even harder actually because it was you know it was just a change of
It was harder emotionally than mentally.
telephone
This turned out to be substantially harder, because it wasn't just a matter of changing the filename.
It was easy on the mind, but hard on the heart.
1neutral
ブロンクス・レジデント・サービスおよびブルックリン・レジデント・コーポレーションに加えて、5つの地元プログラムがある。
ブロンクス法律扶助事務所は解散させられた。
2contradiction
The five local programs in addition to Bronx Legal Services and Brooklyn Legal Services Corp.
The Bronx Legal Services was disbanded.
government
In addition to the Bronx Resident Service and Brooklyn Resident Corporation, there are five local programs.
The Bronx Legal Aid Society was disbanded.
2contradiction
UT法科大学院長ウィリアム・パワーズは、プロジェクトが参加する学生に利益をもたらし、彼らの経歴の初期段階でボランティア活動の必要性について教えるだろうと言っている。
ウィリアム・パワーズは、プロジェクトが参加する学生に利益をもたらすと公然と言った唯一の法科大学長である。
1neutral
William Powers, UT law school dean, says the project will benefit the students who participate, teaching them early in their careers about the need for pro bono service.
William Powers is the only law school dean to come forward and say that the project will benefit the students who participate.
government
UT law school dean William Powers says the project will benefit students who participate, teaching them about the need for pro bono work early in their careers.
William Powers is the only dean of a law school to publicly state that the program benefits students who participate in it.
1neutral
あの弁護士はもういなくなったと思ってましたよ。第19章ジェーン・フィン「私の乗ってきた列車は30分前に到着しました」駅から出て行く途中、ジュリアスが説明した。
私の列車は30分ほど前に到着しました。
0entailment
I thought that lawyer chap had quit! 161 Chapter 19 Jane Finn "MY train got in half an hour ago," explained Julius, as he led the way out of the station.
My train arrived about a half an hour ago.
fiction
I thought you had gone away." Chapter 19 In Which Jane Finds Out the Truth "My train arrived thirty minutes ago," he explained as they walked up from the station.
My train arrived half an hour ago.
0entailment
マイク・タイソンが対戦相手を粉砕するのを見たいか、スポーツブックでニューヨーク・ジャイアンツに賭けたいか、あるいはゴルフで18ホール回りたいかに関わらず、必要なものは正しいおもちゃと/または大量の現金だ。
すべての活動は無料で一般公開される。
2contradiction
Whether you want to watch Mike Tyson pulverize his opponents, bet on the New York Giants at a sports book, or play 18 holes of golf, all it takes is the right toys and/or plenty of cash.
All activities are free and open to the public.
travel
Whether you want to watch Mike Tyson pulverize an opponent, bet on the New York Giants at a sportsbook or play 18 holes of golf, what is needed is the right toy and/or massive amounts of cash.
All the activities will be free and open to the public.
2contradiction
すぐに、新聞は息を切らしながらトークショーの長椅子上での会話が台本化されていることやサム・ドナルドソン氏がかつらを使っていたり実際の研究者を雇っていたりすることを大げさに暴露するようになるだろう。
サム・ドナルドソンはかつらの下が完全に禿げ上がっている。
1neutral
Pretty soon, the papers will be breathlessly revealing that talk-show couch conversations are scripted and that Sam Donaldson employs fake hair and real researchers.
Sam Donaldson is totally bald under his wig.
slate
Soon enough, the newspapers will be breathlessly exposing how conversations on talk-show couches are scripted and that Sam Donaldson wears a rug and employs real researchers.
Sam Donaldson is completely bald under his toupee.
1neutral
彼女はその手紙をテーブルに置いておきました。
その手紙は予定された受取人によって見つけられなかった。
1neutral
She left the note on the table.
The note was never found by the intended recipient.
fiction
She left the letter on the table.
The letter was not picked up by the addressee.
0entailment
サン・ペドロ祭り(6月29日):ポルトガルのコミュニティが漁船を祝福するメラカで、漁師の守護聖人ピーターに対する騒々しいキリスト教の敬意。
ピーターへの敬意です。
0entailment
Festa de San Pedoa (29 June): Boisterous Christian tribute to Peter, the patron saint of fishermen, in Melaka, where the Portuguese community has its fishing boats blessed.
It's a tribute to Peter.
travel
St. Peter's Day (June 29): Portuguese community honours St. Peter, patron saint of fishermen, with boisterous Christian reverence at Melaka's Feast of St. Peter.
It was in honour of Peter.
0entailment
我々は、2001年1月に第二の報告書を出版しました。
第二報は2001年1月28日に出された。
1neutral
We issued our second report in January 2001.
The second report was issued on January 28, 2001.
government
We published the second report in January 2001.
The second report was issued January 28, 2001.
1neutral
多くはまだ建っていて、何軒かは国の宝として登録されている。
まだ残っているものも多く、一部は国宝に指定されている。
0entailment
Many are still standing, and some are registered as National Treasures.
There are many that is still intact, while some of them are considered National Treasures.
travel
Many are still standing, and some are registered as national monuments.
Many of them remain, and some are designated as National Treasures.
0entailment
もっと調べてみないとだめですよ。知らないでしょう、時々新聞を持って行っても、ある種類の紙以外は取り扱わないって言うんですよ。つまり光沢のある紙はダメってことです。
彼らはあらゆる種類の紙を受け取ります。
2contradiction
i need to look into it more you know it's you know it sometimes even with the newspaper they say they'll only take certain types of paper you know they won't take paper that's shiny
They take all types of paper.
telephone
You've got to look into it more, haven't you? You don't know, do you, that sometimes they won't take a paper unless it's on certain kinds of bindings? That's to say, unglazed paper.
They accept all kinds of paper.
2contradiction
学校にいる間はテレビを見ないから知らないけど、木曜日とか座ってちょっとした番組を見るのが好きだけど、それ以外はほとんどテレビは見ない。
私はテレビの大ファンではない。
1neutral
i don't know because i know i don't watch while i'm up here at school i don't watch hardly any TV like Thursday night i like to sit down and watch a few shows but other than that
I am not a big fan of television at all.
telephone
I don't watch TV while I'm at school, but I like to sit down and watch some programs on Thursday nights, but other than that I don't watch much TV.
I am not a great fan of television.
1neutral
その名前の権利は別のウェブサイトによって主張されている。
その名前の権利は他のウェブサイトによって取得されました。
0entailment
The rights to that name have been claimed by another Web site.
The rights to that name have been taken by another Web site.
slate
The right to the name is claimed by another website.
The rights to the name were acquired by another website.
0entailment
SCRシステムの設置には相当な労力が必要である。
SCRシステムはふつう、インストールがむずかしくて面倒だ。
1neutral
The installation of an SCR system requires a significant amount of labor.
SCR systems are typically difficult and tiresome to install.
government
It takes a lot of work to install the SCR system.
SCR systems are usually difficult and tedious to install.
0entailment
そうかもしれない、とジョンは認めた。
ジョンは私の考えることが可能だという意見に同意した。
0entailment
Yes, that's possible, admitted John.
John agreed that what I thought was possible.
fiction
It might be so, John admitted.
John agreed with my opinion that it was possible.
1neutral
提案されたサービス革新のいくつかのタイプが専門的な手続きを受けるに値することを認識して、連邦通信委員会はポスト・サービス要請の定義されたカテゴリーに特化した一連の規則を採択した。
あらゆる種類の提案されたサービス革新は検討すべきである。
2contradiction
Recognizing that certain types of proposed service innovations merit consideration under specialized procedures, the Commission has adopted several sets of rules that are customized for defined categories of Postal Service requests.
All types of proposed service innovations should be considered.
government
Recognizing that some types of proposed service innovations merit expert review, the Federal Communications Commission has adopted a series of rules defining categories of post-service requests.
All manner of proposed service innovations should be considered.
2contradiction
彼は女の悲鳴が水を呑んだようなあえぎ声に変わったとき、目を閉じた。
彼女は黙っていた。
2contradiction
He closed his eyes as the woman's screams turned into wet gasping.
The woman was silent.
fiction
He shut his eyes as the woman's cry changed to a husky sob.
She was silent.
2contradiction
でもやがて、こうしたプロジェクトの多くは行き詰まり、ネルソンは破産を避けるために家族から金銭的援助を受けなくてはならなくなった。
ネルソンの計画はとてもうまくいって、彼は家族に新しい家を買ってあげた。
2contradiction
Before long, however, many of these projects went bust, and Nelson had to turn to his family for financial assistance to ward off bankruptcy.
Nelson's projects were very successful, and he bought his family a new house.
slate
But eventually most of these projects foundered, and Nelson was forced to seek financial help from his family in order to avoid bankruptcy.
Nelson's plan worked out very well, and he was able to buy a new house for his family.
2contradiction
ほとんどの人は、飲み物を飲んでカメラを設置するために、崖の上にあるリックス・バーに向かった。
人々はリックスバーから飛び降りて、それを写真に撮るのが好きだ。
1neutral
Almost everyone heads to Rick's Bar, perched on the cliff top, to have a drink and set up the camera.
People love to jump from the cliff at Rick's Bar and take pictures of it.
travel
Most people headed up to Rick's Cafe to have a drink and set up cameras.
People like to jump off the Rick's Cafe cliff and have it photographed.
1neutral
さあ、これで揃いました」二人の男は立ち上がって、やって来た男に挨拶した。
2人は新しくきた男に挨拶すらしなかった。
2contradiction
Ah, here he is!" The two men rose to greet the new-comer.
The two men did not acknowledge the newcomer.
fiction
That's all right." The two men got up and bowed to the newcomer.
They did not so much as nod to the newcomer.
2contradiction
ピナコテカのすばらしいコレクションは、大部分がボローニャ学派に専念しており、特にバロック様式のギド・レーニやカラヴァッジョ一家の絵画を見ることができる。アンニーバーレ・カラヴァッジョは最も才能豊かな人物だったが、彼の受胎告知と栄光に包まれた聖母マリア像を見ることができる。
ピナコテカにあるすべての作品はフィレンツェ派のものである。
2contradiction
The Pinacoteca's fine collection is devoted in large part to the Bologna school, most notably the Baroque paintings of Guido Reni, and the Carracci family, of whom Annibale was the most gifted see his Annunciation and Madonna in Glory.
All of the works in the Pinacoteca are from the Florentine school.
travel
The superb collection in the Pinacoteca is mainly devoted to Bolognese painters, and contains pictures by Guido Reni and the Carracci family; Annibale Carracci being the most gifted of the three.
All the works of art in the Pinacoteca are by Florentines.
2contradiction
一部の中心的なグループは、別の組織単位にある技術支援に大きく依存していたが、他のグループは自分たちのスタッフの中にかなりの技術専門家を抱えており、その結果、直接コントロールの実装とテストに深く関与することができた。
内部に専門家を抱えるグループのほうが効率的だった。
1neutral
Some central groups relied heavily on technical assistance located in another organizational unit, while others had significant technical expertise among their own staff, and, thus, were much more involved in directly implementing and testing controls.
The groups with internal experts were more efficient.
government
Some central groups relied heavily on technical support from other organizational units, while others had substantial technical expertise among their own staff and were thus able to play a more direct role in the implementation and testing of controls.
Groups with in-house experts were more efficient.
1neutral
不思議なことに、彼らは最初あなたを捕虜にしたとき、あなたのことを何も知りませんでした。
彼らが最初に投獄されたとき、何も知られていなかった。
0entailment
The curious thing is that they certainly did not know anything about you when they first held you prisoner.
Nothing was known about them when they were first imprisoned.
fiction
Remarkably, when they first captured you, they didn't know anything about you.
Nothing was known when they were first imprisoned.
0entailment
1970年以前の郵便省によって提供されるメールサービスは、タイトル39の一部としてコード化された。
郵便事業庁はこれまで一度も郵便のサービスを提供したことがない。
2contradiction
Prior to 1970, the array of mail services provided by the Post Office Department was codified as part of Title 39.
The Post Office Department has only ever offered one mail service.
government
Mail services provided by the Post Office prior to 1970 were coded as part of Title 39.
The Postal Services Commission has never provided a postal service before.
2contradiction
カリフォルニアのゲティ保存研究所は最近、エジプトのネフェルタリ女王の墓をバーチャル・リアリティで再現して、サイバー探検家が3200年前の壁画を見ることができると主張している。
ゲティ保存研究所はカリフォルニアにある。
0entailment
The Getty Conservation Institute in California recently sponsored a virtual-reality recreation of Queen Nefertari's tomb in Egypt, which purports to let cyberexplorers look at the 3200-year-old wall paintings ...
The Getty Conservation Institute is in California.
slate
The Getty Conservation Institute in California recently claimed to have recreated the tomb of Queen Nefertari of Egypt virtually, allowing cyber-explorers to view murals from 3200 years ago.
The Getty Conservation Institute is in California.
0entailment
メフメト征服王によって1462年から1470年の間に建設され、その複合施設は1766年の地震でほぼ完全に破壊された。
その複合施設は地震後に修復され、そのプロセスには10年かかった。
1neutral
Built by Mehmet the Conqueror between 1462 and 1470, the complex was almost completely destroyed by an earthquake in 1766.
The complex was restored after the earthquake, a process that took 10 years.
travel
Constructed between 1462 and 1470 by Mehmet the Conqueror, the complex was largely destroyed in an earthquake in 1766.
The complex was repaired after the earthquake, a process which took 10 years.
1neutral
あの、うーん、大きなテントをもう一つお持ちですか。座敷みたいな感じで二部屋ついてるようなテントがございますか。
広くて座敷つきのテントはありますか。
0entailment
did um-hum um did you have another a big tent like uh um for like a looks like a sitting area type you know like a two room type tent
Do you have a two room type tent that's big and has a seating area?
telephone
Um, do you have another large tent? There's one that has two rooms like a hotel room.
Do you have a large tent with a floor?
1neutral
赤ワイン、レモンジュース、オレンジジュースと皮、ブランデー、ミネラルウォーターと氷を混ぜたものは食事中に飲むには重すぎるかもしれません。
その飲み物は軽くて、たいてい食事中に口をすっきりさせるために使われます。
2contradiction
Made from a mixture of red wine, lemon and orange juice and peel, brandy, and mineral water with ice, it may strike you as too heavy to be consumed with a meal.
The drink is light and used to wash down food during meals usually.
travel
A mixture of red wine, lemon juice, orange juice and zest, brandy, mineral water and ice may be too heavy to drink during the meal.
The drink is light and is usually used to clear the mouth during a meal.
2contradiction
しかし、現在のテキスト上の不誠実さのほとんどは、stare decisis という原則(これは、先例に従うべきだという原則)が今日の判事たちを、この世紀初めの大胆な最高裁判所判決と折り合いをつけさせているせいなのである。
歴史的な先例のために、今日の裁判官は新しい法律を作ることが困難である。
1neutral
Most of the current textual infidelity, though, occurs because the doctrine of stare decisis --which dictates adherence to precedent--forces today's judges to live with adventurous Supreme Court decisions from earlier in the century.
Because of historical precedent, judges today find it difficult to make new law.
slate
But most of the present textual dishonesty is due to the principle of stare decisis, which requires today's judges to try to make sense of the bold early-twentieth-century Supreme Court decisions.
Historical precedent makes it difficult for today's judges to make new laws.
1neutral
前文で、住宅都市開発省はさらなる再検討は必要がないと述べている。
前文で、HUDは徹底的な見直しが必要だと宣言する。
2contradiction
In the preamble, HUD states that no further review is necessary.
In the preamble, HUD declares that an in-depth review is needed.
government
In a preamble, the Ministry of Housing and Urban Development says that no further review is necessary.
In the preamble, HUD declares that a comprehensive review is needed.
2contradiction
うん、私の友達はみんな30代で子供を産んでる。
私の友達はちょうど30歳になったときだけ子供を作る。
1neutral
uh i mean my friends who are having children are having them at age thirty
My friends are having kids only when they are exactly thirty years old.
telephone
Yes, all my friends had children in their thirties.
My friend has a child just when he turns thirty.
1neutral
プラノは実際、彼らが出て行って、私の住んでいるところでは、彼らはSATについてのクラスを持っていました。生涯でそんなばかげた話は聞いたことがありません。
僕の住んでいたところにはSATクラスがあって、それは完全にばかげていると思った。
0entailment
Plano actually they went out and they had the where where i live they had the they had the classes on the SAT i've never heard anything so preposterous in my life
They had those SAT classes where I lived and I thought that was completely ridiculous.
telephone
Plano, in fact, they went out and had a class on SAT down here where I live; I've never heard such a ridiculous story in my life.
Where I lived there was a SAT class, and that seemed completely ridiculous to me.
0entailment
このエネルギーの多くは、居住者自身に帰することができる。
そのエネルギーは住人から得られるものではない。
2contradiction
Much of this energy can be attributed to the residents themselves.
None of the energy is coming from the residents.
travel
Much of the energy is attributable to the occupants themselves.
Its energy is not supplied by the occupants.
2contradiction
うん、まだまだ少数派ではあるけど、でも確実に改善されてきてるしね。
少数派が多数派になりつつある。
1neutral
yeah i mean it's still still admittedly a a a small minority but but it's an improvement it really is
The small minority is going to start becoming the majority.
telephone
Well, it's still a minority, but it's definitely improving.
The minority is becoming the majority.
1neutral
原始の陶器が展示されており、例えばかなり素朴な粘土で作られた角を持つ軽業師といったものや、幾何学模様に刻まれた石製のピュクシス(宝石箱)や伏せた動物といったような細工が施されたものがある。
陶器には装飾用の花瓶がある。
1neutral
Primitive pottery is on display including a rather naave clay bull with an acrobat holding one horn and finer work such as a stone pyxis (jewelry box) incised with geometric patterns and a reclining animal.
The pottery includes decorative vases.
travel
Primitive pottery was exhibited, some rude earthen vessels with ruder handles, stone coffins carved in geometrical patterns, and other relics of a dead civilization.
Porcelain has ornamental vases.
2contradiction
二人の剣が光る閃光を放ちながらぶつかった。
輝く鋼の刃が交錯するとき、それはまるで炎を燃え上がらせているかのようだった。
0entailment
They crossed swords in a blaze of shining steel.
The blades of shining steel blazed as the swords crossed.
fiction
The swords of the two men met with a ringing sound.
When the shining steel blades crossed each other, it was like a dart of blue flame.
1neutral
捕虜はとらない。
イラク人を捕虜にするな。
1neutral
Take no prisoners.
Don't capture any Iraqis.
slate
Don't take prisoners.
Don't take Iraqi prisoners.
1neutral
そんなものは脳みそを鈍らせるだけですよ。
それらは最大の明晰さを持っています。
2contradiction
They foggy up the brain.'
They have the utmost clarity.
fiction
It only dulls your mind.
They have the maximum of clearness.
2contradiction
列車では、自分の席に縛りつけられているわけではない。
あなたは列車の座席に閉じ込められている。
2contradiction
On a train you're not trapped in your seat
You are trapped in your seat in a train.
slate
You're not chained to your seat on the train.
You are trapped in a train seat.
2contradiction
あなたは何を求めているのですか
欲しいものを取る手伝いが必要ですか。
1neutral
you are what are you trying to get
Do you need help getting what you want to get?
telephone
What are you looking for?
Do you need help getting what you want?
1neutral
ウルスウォーターのために、南のグレンリディングまたは北のプーリー・ブリッジのどちらかへ旅行してください。あなたが行ったところで、カヌーや他の水上スポーツ用品を貸し出すビジネスを見つけるでしょう。
グレンリディングは、アルスウォーター湖の南に位置している。
0entailment
For Ullswater, travel to Glenridding in the south or Pooley Bridge in the north in either place you'll find businesses that rent canoes and other water-sports equipment.
Glenridding is situated to the south of Ullswater.
travel
For Ullswater, either travel south to Glenridding or north to Pooley Bridge where you will find businesses renting out canoes and other watersports equipment.
Glenridding is located to the south of Ullswater lake.
0entailment
フォーロンのOPENは型押しプラスチックケースに収められているが、エヴァーブライトでは金属製のアーマチュアに取り付けられている。
エバーブライトには木の骨組みがある。
2contradiction
Fallon sets its OPEN in a molded plastic case, while Everbrite's mounts on a metal armature.
Everbrite has a wood armature.
slate
Forlon's OPEN is packaged in a molded plastic case, whereas Everbrite mounts theirs on a metal chassis.
Ever-bright has a wooden frame.
2contradiction
インディアナ・ペイサーズはベテランチームだ。
ペーサーはベテランと考えられている。
0entailment
The Pacers are veterans.
Pacers are considered to be veterans.
slate
The Indiana Pacers are a veteran team.
Pacers are considered veterans.
0entailment
論説の中で、紙はその決定を歓迎して、次のように述べた:独裁者や専制君主が正義から免除されることを保証する国家の主権を引き合いに出すことはあってはならない。
論説の中で、その新聞は決定を歓迎して、それがフォーミュラ・ワンについての新しいコラムを作ると述べた。
1neutral
Welcoming the decision in an editorial, the paper said it creates a No dictator or tyrant may cite national sovereignty to claim impunity from justice.
Welcoming the decision in an editorial, the paper said it creates a new column about Formula 1.
slate
In the editorial, the paper welcomed the decision and stated: "It must not be used to ensure that dictators and despots are immune from justice."
In an editorial, the paper welcomed the decision and said that it would create a new column about Formula One.
1neutral
記事の後半で、ブリルはシュミットともう一人のレポーターが情報源について全てのコメントを拒否したと書いている。
ブリルはシュミットについて記事を書いた。
0entailment
Later in the piece, Brill writes that Schmidt and another reporter declined all comment on their sources.
Brill wrote a piece about Schmidt.
slate
Later in the article, Brill writes that Schmidt and another reporter refused to comment on their sources.
Bryll wrote an article about Schumacher.
2contradiction
ちょっと違うかもしれないのは、都市がある程度天候パターンに影響を与えていることだ。コンクリートやアスファルトが熱くなりすぎているためである。
都市のコンクリートからの熱が気象パターンに影響を与えている。
0entailment
i would think i don't know might be a little bit different because the city interferes with the weather patterns to a certain extent because of the heating of the of the concrete and asphalt
The heat from the city's concrete interferes with weather patterns.
telephone
One thing that might be a little different is the urban heat island effect, where cities are warmer because of all the concrete and asphalt trapping heat.
Urban heat from city concrete is affecting weather patterns.
1neutral
1958年の6月、6年生の最後の日にミス・バーネット(世界で見たことがある偉大な先生の一人)は私たちをパーティーに招待してくれました。
バーネットは親切だった。
1neutral
On the last day of sixth grade in June of 1958, Miss Barnett (one of the greatest teachers the world has seen) let us have a party.
Barnett was kind.
slate
In June 1958, on the last day of sixth class, Miss Barnett (one of the greatest teachers in the world) invited us to a party.
Burnett was kind.
1neutral
コネリー、W・L「農村の継続性と変化」
この種の環境には都市がない。
1neutral
Connelly, W. L. Continuity and Change in Rural
This type of environment doesn't have cities.
government
Connelly, W. L. "Continuity and Change in the Countryside."
There are no cities in this kind of environment.
1neutral
いくつかの組織が、セキュリティに関する努力の状況をまとめて四半期ごとに報告する仕組みを開発した。
いくつかの組織が、毎年収益に関する状況をまとめる仕組みを開発してきた。
2contradiction
Several organizations had developed quarterly reporting mechanisms to summarize the status of security-related efforts.
Several organizations had developed yearly mechanisms to summarize the status of revenue-related efforts.
government
Several organizations have developed systems for reporting quarterly on the state of security efforts.
Several organizations have developed systems for gathering information about annual income.
2contradiction
その男は疲れているようだった。
その男は眠っていなかったように見えた。
0entailment
The man looked tired.
The man appeared to not have had sleep.
fiction
The man looked tired.
The man did not seem to have been sleeping.
1neutral
この町の観光は一日もかからないが、完璧に保存された防護壁の内側の魅力的な静けさは抵抗できないほど魅力的だ。
その町は非常に騒々しい。
2contradiction
The sights of this town take scarcely a day, but the seductive tranquillity within its perfectly-preserved ramparts is irresistible.
The town has very agitated sights.
travel
You can see the sights of this town in a day, but the charming silence within the perfectly preserved defensive walls is so attractive that you may want to linger.
The town is very noisy.
2contradiction
パリス・グレンディングの支持者はそれほど興奮していないので、小雨が降れば家にとどまるだろう。
パリス・グレンディングは支持者がいる。
0entailment
Parris Glendening's supporters are so unenthused that they'll stay home if it merely drizzles.
Parris Glendening has supporters.
slate
Paris Hilton's supporters are not as excited, so they will stay home if it rains a little bit.
Paris Hilton has supporters.
0entailment
ロカマドゥール。
凱旋門。
2contradiction
Rocamadour
The Arch de Triumph.
travel
Rocamadour.
The Arc de Triomphe.
2contradiction
残りは不動産価格の上昇に吸収されてしまう。
不動産の価格が高くなるにつれて、残りは増加する。
0entailment
Most of the rest melts away into higher real-estate prices.
Towards higher prices of real estate does the rest go increase into.
slate
The rest will be absorbed by the rise in real estate prices.
As the price of real estate goes up, so does the rest.
0entailment
うん、畑を2つ持ってるんだ。一つは10フィート×10フィートで、もう一つは15フィート×4フィートで長細いんだよ。
私は円形の畑を1つ持っているだけです。
2contradiction
yeah i have two plots one's ten by ten and one's like fifteen by four it's a long skinny one and
I just have one plot in the shape of a circle.
telephone
Well, I have two gardens; one is 10 feet by 10 feet and the other is 15 feet by 4 feet long and narrow.
I have only one round field.
2contradiction
見栄えはするが中味が伴わない。
見栄えはするが中味が伴わない。
0entailment
Swell clothes, but no class.
Beautiful clothes, but no class.
fiction
All show and no substance.
All show and no substance.
0entailment
例えば、主にインフラ基盤のために使われる州と地方政府債券の利息所得は連邦税から免除されている。
州および地方政府債券の利息所得は、連邦税から免除されている。
0entailment
For example, interest income on state and local government bonds, which are used primarily for infrastructure purposes, are exempt from federal taxes.
Interest income on states of local government bonds are exempt from federal taxes.
government
For example, interest income from state and local government bonds, which are used primarily for infrastructure, is exempted from federal taxes.
Interest on state and local government bonds is exempt from federal income taxes.
0entailment
しかしもし物事がうまくいかなければ、その責任は大統領が約束を果たさなかったことにある。
物事がうまくいかなければ、大統領に責任があることになるだろう。
0entailment
But if things go badly, it is the president's fault for making the commitment.
The blame will be on the president if things were to go poorly.
slate
But if things don't work out, the responsibility lies with the president for not keeping his promises.
If things don't work out, the president will get the blame.
0entailment
広場の反対側には、またもや堂々とした派手さを誇って建っているホテル・ド・パリがあった。
晴れた日に向かってみる価値のあるもうひとつの記念碑は、ホテル・ド・パリです。
1neutral
Across the square, the H??tel de Paris is another monument of unabashed ostentation.
Another monument to venture towards on a nice day is Hotel de Paris.
travel
On the other side of the square was the Hotel de Paris, with its head in the clouds.
Another monument worth looking at on a fine day is the Hotel de Paris.
1neutral
その他のことに加えて、GAOは最も大きく、多様で、重要な地球上の存在であるアメリカ合衆国の独立監査人である。
GAOは一般の人々に対する独立した監査人である。
1neutral
Among other things, GAO serves as the independent auditor of the largest, most diverse and most important entity on the face of the earth - the U.S.
GAO serves as the independent auditor of the general population.
government
In addition, GAO is the supreme audit institution of the United States, an independent, nonpartisan agency that works for Congress.
The GAO is an independent auditor for the general public.
1neutral
中学や高校の頃なんて、そんなことあり得なかったし、聞いたことすらなかった。
それは聞いたことがないが、それが起こった可能性もある。
1neutral
i can't believe that i mean when i was in junior high and high school that never happened you never heard about that
Though it was never heard of, there's a possibility it could have happened.
telephone
When I was in middle school or high school, there were no such things, and I had never heard of them either.
I haven't heard of it, but it may have happened.
1neutral
金融地区のニュー・キングストンから数分、ボブ・マーリー博物館。
フィナンシャル・ディストリクトから歩いて行けるほど近かった。
1neutral
Minutes away from the financial district of New Kingston and the Bob Marley Museum.
It was so close to the financial district that you could walk.
travel
A few minutes from the financial district of New Kingston is the Bob Marley Museum.
The Financial District was close enough to walk to.
1neutral
ニューヨークタイムズは、トム・クランシーによる「戦争に行く前に答えを知っている」という広範な論説の特集記事を掲載した。
トム・クランシーは、過去にいくつかのスピンオフ小説を生み出してきました。
1neutral
The NYT features a sprawling op-ed by Tom Clancy called Know the Answers Before Going to War.
Tom Clancy has created several spawling op-eds in the past.
slate
The New York Times ran an op-ed piece by Tom Clancy entitled "Knowing the Answers Before Going to War."
Tom Clancy has spawned a number of spin-off novels in the past.
1neutral
「それは、木の下でうまく成長しているように見えるシェード・プラントであるセイヨウサクラソウだ」
それはほとんどの植物よりもあまり光を必要としない。
1neutral
which is a a shade plant that seems to do well underneath the trees
It does not require as much light as most plants.
telephone
"It's a shade plant called Solomon's Seal that looks like it was growing under the tree."
It needs less light than most plants.
1neutral
君はそんなに前から彼のことを疑っていたと云うのかね。
それはつまり、あなたが絶対に彼を疑わなかったということですか。
2contradiction
Do you mean to say you suspected him as long ago as that?
Does that mean that you never, at any point, suspected him?
fiction
Did you suspect him from the first?
Does that mean you never doubted him?
2contradiction
それから、あくびをしました。
彼はすでに眠っていた。
2contradiction
And then he yawned.
He was already asleep.
fiction
Then he yawned.
He was already asleep.
2contradiction
呆気にとられたような顔つきをしてみせました。
僕は曖昧な顔つきをした。
0entailment
I adopted a dumbfounded expression.
I made a confused expression.
fiction
I tried to look surprised.
I looked vague.
2contradiction
一階は、もともと家族経営の銀行をするために両端がオープンデッキになっていました。
その家族の銀行業務は一階にあった。
0entailment
The ground floor originally had an open loggia at the corner for the family banking business.
The family's banking business was located on the ground floor.
travel
The lower story was open at the sides to admit a free circulation of air.
The family's banking business was on the ground floor.
1neutral
注:プロトタイプ作成とスパイラルモデルについては、Roger S. Pressman, Software Engineering: A Practitioner's Approach, 3rd ed.を参照。
プロトタイプ作成とスパイラルモデルについては、Roger S. Pressman, Software A Practitioner's Approach, 3rd ed.を参照のこと。
0entailment
2For a description of prototyping and the spiral model, see Roger S. Pressman, Software A Practitioner's Approach, 3rd ed.
For a description of prototyping and the spiral model, see Roger S. Pressman, Software A Practitioner's Approach, 3rd ed.
government
See Roger S. Pressman, Software Engineering: A Practitioner's Approach, 3rd ed., for coverage of prototyping and the spiral model.
See Roger S. Pressman, Software Engineering: A Practitioner's Approach, 3rd ed., for descriptions of prototype development and the spiral model.
0entailment
ポストと比べてどうですか。
それは、どのくらいリベラルであるかという点において、ポストと比べてどのような違いがありますか?
1neutral
how does it how does compare have you can you compare like how does it compare to the Post
How does that compare to the Post in terms of how liberal it is?
telephone
How does it compare with the post?
How does it differ from the post in terms of liberalization?
1neutral
歴史家は、ABCのマーチ・アゲインスト・ドラッグスを、1990年代半ばにおける反ドラッグ狂騒曲の最高潮として振り返るだろう。
ABCの麻薬撲滅運動は、きっと1990年代の非合理主義を研究している歴史家が注目するにちがいありません。
1neutral
Historians are likely to look back on ABC's March Against Drugs as a high-water mark in the anti-drug irrationalism of the mid-'90s.
ABC's March Against Drugs is sure to get the attention of historians researching the irrationalism of the 1990s.
slate
Historians will look back at ABC's March Against Drugs in the mid-1990s as the zenith of anti-drug hysteria.
ABC's War on Drugs is sure to be noted by historians studying the irrationalism of the 1990s.
0entailment
そのIPOから得た資金を拡大に使う代わりに、中国の国営企業は他の中国の国営企業に1億1000万ドルを貸して、多くが不良債権となるのを見ていた。
そのIPOは何も生み出さなかった。
2contradiction
Instead of using the money it raised from the IPO to expand, though, it lent the $110 million to other Chinese state enterprises and then watched many of those loans go south.
It raised nothing from the IPO.
slate
Instead of using the proceeds from its IPO to expand, China's state-owned enterprise lent $110 million to other Chinese state-owned enterprises and watched as many of them became non-performing loans.
The IPO produced nothing.
2contradiction
保険財政行政官僚事務所によると、75年間のHI給付だけを資金提供するために必要な将来の追加リソースの推定現在価値は4兆ドルである。
HIの給付に資金を供給する将来の追加的な資源の割戻し現在価値は、ほぼ5億ドルだった。
1neutral
According to the Office of the Actuary at the Health Care Financing Administration, the estimated net present value of future additional resources needed to fund HI benefits alone over the 75 years is $4.
The net present value of future additional resources for funding HI benefits was almost $5.
government
According to the Office of the Actuary for Medicare and Medicaid Services, the estimated present value of future additional resources needed to fund HI benefits alone over 75 years is $4 trillion.
The present value of the future appropriations of resources to fund the HI benefit was almost half a billion dollars.
2contradiction
情報は収集されず、どの機関も回答する必要はないが、管理予算局によって収集が承認され、コントロール番号が割り当てられるまで。
OMBによる承認の前にすべての情報が収集されます。
2contradiction
No information will be collected and no party need respond until the collections are approved by the Office of Management and Budget and a control number is issued.
All information will be gathered before approval by the OMB.
government
Information is not collected, and no agency is required to respond until the Office of Management and Budget has approved collection and assigned a control number.
All the information is gathered before approval by OMB.
2contradiction
コインが手渡され、言い争う声や悪態が飛び交った。
みんなとても礼儀正しいことを言いました。
2contradiction
Coin changed hands and cries of argument and foul language flowed.
They all said very polite things.
fiction
The coin was handed over amid a chorus of objections and curses.
They said it very politely.
2contradiction
やつらは待伏せ攻撃をくらったんだ。
彼らはこの一週間、昼夜兼行で馬に乗っていた。
1neutral
He an' his men was bushwhacked.
They had been riding day and night for the past week.
fiction
They ran into an ambush.
They had been riding hard all day.
1neutral
各実践の議論には、その実践を運用に取り込むことで進歩した連邦機関のケース・スタディが含まれている。
連邦機関がこの実践をその業務に取り込むことで進歩した事例は、これまで一度もない。
2contradiction
Accompanying the discussion of each practice is a case illustration involving a federal agency that has made progress in incorporating the practice into its operations.
There have been no cases where a federal agency has made progress incorporating the practice into its operations.
government
Each practice discussion contains a case study of a federal agency that has advanced by incorporating the practice into its operations.
There has never been a case where the adoption of this practice by a Federal agency resulted in progress.
2contradiction
それはとてもいいアイディアですね、ええ。
それらはよい考えです。
0entailment
they'll very good idea yeah yeah
They are good ideas.
telephone
That's a very good idea, yes.
They are good ideas.
0entailment
スタッフを確保するには、給与以外のインセンティブも重要であり、優れたIT技術者を引きつけ魅了しておくためにはトレーニングが不可欠だということを組織のリーダー達は認識している。
トレーニングは、熟練したIT専門家を引きつける大きなインセンティブである。
0entailment
While benefits, recognition, and challenging responsibilities are also useful in securing staff, leading organizations identify training as a major nonsalary incentive for attracting and retaining skilled IT professionals.
Training is a major incentive for attracting skilled IT professionals.
government
Organization leaders recognize the importance of non-monetary incentives to retain staff, and that training is essential to attract and keep good IT people.
Training is a major incentive for attracting skilled IT professionals.
0entailment
キングス・クロスですわ、とツペンシーは言った。
「キングスクロス駅です。」ツバメはタクシーの運転手に言いました。
1neutral
King's Cross, directed Tuppence.
King's Cross station, Tuppence directed the taxi driver.
fiction
King's Cross, she said.
"King's Cross Station!" said the Swallow to the taxi-driver.
1neutral
うん、それは本当だよね。おもしろい点を指摘してくれてありがとう。ストレスがかかってるってのは、基本的にずっとそうだったってことかな。うん、家にいる人でもストレスはあったと思うけど、でもブロックの中で家にいる女性が1人か2人って状況だと、持っているストレスってすごい量になるよね。日々起こる通常のストレス、子供の世話とか何かとか、そういうのだけじゃなくてさ。
子供たちと一緒に家にいることは、働くのと同じくらいストレスがある。
2contradiction
yeah that's true you know that's an interesting point that you brought up about the the fact that they essentially always have been under stress uh i would say more in the later latter years even those who stayed home had stress but when you're the one or the two out of ten women staying home on the block uh then the stresses that you do have uh the normal day-to-day stresses caring for children or whatever is occurring
Staying at home with children versus working is not at all stressful.
telephone
Yeah, I guess that's true. Thanks for pointing it out. The stress thing was pretty much all the time then, huh? Yeah, I think there was some stress at home too, but when you're in a block where there's only one or two women living with men, the amount of stress is huge! Not just from the everyday stuff that happens, like taking care of kids and everything, but
Staying home with the children is as stressful as working.
1neutral
「そしてきみたちは、次にこういうやつらが来たときのために、彼らを追跡するようにしなきゃだめだぞ。
次回は彼らについて行けるようにしなさい。
0entailment
and you make sure that you keep up with them for the next time we got one of those kind that have got the
Ensure you can keep up with them next time.
telephone
"And you must see to it that the next time they come here, they're tracked down.
Try to keep up with them next time.
0entailment
それと、サンタさん。送ってくれる時には、ウォシントン経由にしないでね。
サンタ、ワシントン経由で送ってください。
2contradiction
And, if you don't mind, Santa, when you send it to my mom, please don't route it through Washington.
Santa, send it through Washington.
government
And, Santa, don't send it by way of Washington.
Santa, please send it by way of Washington.
2contradiction
国家の貯蓄は、総国民貯蓄または純国民貯蓄という二つの方法で測定される。
国民の貯蓄は、総国民貯蓄額と実質国民貯蓄額によって測定される。
0entailment
National saving is measured in two ways-gross national saving or net national saving.
National saving is measured in scales of gross national saving and net national saving.
government
A country's savings is measured in two ways: gross national savings or net national savings.
A nation's savings is measured by the gross national saving and net national saving.
0entailment
ヒューストン ヒューストンはひどい
ヒューストンは最高だ。
2contradiction
Houston Houston is awful
Houston is the best.
telephone
Houston It's awful in Houston
Houston is the best!
2contradiction
鵞鳥はあらあらしく鳴いたが、すでに学習しており、上空から見守っていた。
鵞鳥がかなり大きな声で鳴いた。
1neutral
The roc squawked harshly, but it had learned and had been watching above.
The roc squawked quite loud.
fiction
The geese cackled loudly; they had learned something of the value of their lives.
The geese cackled loudly.
0entailment
あれが私の子供たちです。我々はほとんど活動しません。
私の子供たちは怠け者で活動が嫌いだ。
2contradiction
those are my children we don't have very many activities but
My children are lazy and don't like doing activities
telephone
Those are my children. We don't do much.
My children are lazy and inactive.
1neutral
私は彼女の政治について知りません。ただ、1984年の民主党大会でスピーチをしている彼女を見たことがあります。その時その場で、誰か大統領に投票しろって言われたら、間違いなくアン・リチャード氏に投票したでしょう。
どんな状況でも、私はアン・リチャードを支持しません。
2contradiction
i don't know her politics i just know that uh i saw her speak in the eighty four Democratic uh convention and right then and there if they said to me vote for someone for president i would have slapped down my vote for Ann Richards
I would not vote for Ann Richards under any circumstance.
telephone
I don't know anything about her politics, but I saw her give a speech at the 1984 Democratic Convention and in that context, if somebody had asked me to cast a vote for president right then and there, I would have voted for Walter Mondale.
In any circumstances, I wouldn't support Ann Richards.
1neutral
さらに、FDAは規則が製品リコールの減少と製品の質の向上につながるだろうと述べている。
FDAは、その規則がより多くの製品回収につながると述べた。
2contradiction
Additionally, the FDA states that the rule will result in fewer product recalls and better product quality.
The FDA stated that the rule would result in more product recalls.
government
Additionally, the FDA says that the rule will lead to fewer product recalls and improved quality of products.
The FDA said the rule will lead to more product recalls.
2contradiction
しかし、いくつかの領域では、比較的簡単に実装できる小さな変更が提案されるだろう。
ちょっとした変更を加えるのはむずかしくなります。
2contradiction
However, in a few areas, small changes will be proposed that are relatively easy to implement.
Small changes will happen that are difficult to add.
government
In some areas, however, small changes can be made fairly easily.
It becomes harder to make small changes.
2contradiction
うん、それいいよね。それをやりだしたってのは本当にいいことだと思う。なぜかって言うとさ、子供を連れてどこかいい場所に行くとさ、ほんとすぐに飽きちゃうんだもん。
子供たちは長い間静かに座って遊ぶことができる。
2contradiction
yeah that that that's really nice that they started doing that because it's the problem is you take them to some place nice and and you know the um even a place where they have to to sit down even if they really get kids they get they get bored in a hurry
Kids can sit quietly and entertain themselves for long periods of time.
telephone
Yeah, that's a good idea. I think it's really great to start doing that because when you take your kids somewhere nice they get bored so quickly.
Children can sit quietly and play for a long time.
2contradiction
それらをスクリーニングするには、外部委員会と内部委員会での7つの審議会、OPPスタッフとプログラムの品質と州計画上の懸念に関して分析するための特別セッションが必要だった。
OPPのスタッフは新しい計画についてとても厳格で批判的です。
1neutral
Screening them required seven review sessions with outside panels, internal review sessions, and special sessions with OPP staff to analyze how the applications affected program quality and state planning concerns.
The OPP staff are very strict and critical about any new plans that they review.
government
Screening them took seven public hearings, a special session to analyze OPP staff and program quality concerns, and two internal committees and an external committee.
Staff at the OPP are very strict and critical of the new plan.
1neutral
うんわかった、すぐに出てくるよ
そういうのがすぐに出てくるんだよ。
0entailment
yeah yeah they pop up pretty fast
They happen to pop up pretty quickly.
telephone
OK, I'll be right back
Things like that come up all the time.
1neutral
じゃあそれ以外はどうなんだ。
他にも考慮すべきことがある。
1neutral
So what besides that?
There are other things to be considered.
slate
What about the rest?
There are other considerations too.
1neutral
そしてうん、すぐにどうやっていけばいいのかわからないけれどでも一般論としては税金が我々に与える影響っていうのはただ単に貯蓄を食いつぶしてしまうってことなんだ。
税金がこの6年間蓄えてきたお金を食いつぶしている。
1neutral
and uh and uh i don't know how we're going to do that right away though but what what in general though that taxes are doing to us is it's just taking uh a bite out of our savings
Taxes are taking a bite out of the money we've been keeping since the last 6 years.
telephone
And, yeah, right away I didn't know how to do it but the general idea is that taxes just eat up our savings.
Taxes are eating up the money that has been saved for six years.
1neutral
うん、そうだね。前からそれが次のステップだったし、ここにいるちょっとした仲間内では結婚させたりなんやかんやしてきたけど、まあそういうもんだよね。
これはある年齢以上の友達によく起こることです。
1neutral
yeah that's that was uh that's always been our next step our our our little group of friends here we've we've been kind of getting married off and what not but uh that's
This tends to happen with friends after a certain age.
telephone
Well, yeah; that's been the next step for a long time, and we've done marriages and divorces and all sorts of things in our little circle here, so it's about time.
This often happens with older friends.
1neutral
失業率は、昨年同時期の3.3パーセントから下がって、1997年2月と4月の間で2.6パーセントになった。
失業率は1997年の2月から4月にかけて2.6パーセント下がり、それと同じ時期の昨年では3.3パーセントだった。
0entailment
Unemployment has dropped to 2.6 percent between February and April 1997 from 3.3 percent in the same period a year ago.
Unemployment dropped 2.6 percent between February and April 1997 and 3.3 percent during that same time period a year ago.
slate
The jobless rate fell from 3.3 percent in the same period last year to 2.6 percent between February and April, 1997.
Unemployment has fallen by 2.6 percent since February and April of last year, when it was 3.3 percent.
0entailment
村自体はあまり大したことはないが、場所は魅力的です。
その村はとても大きくてみすぼらしい。
2contradiction
There's not much to the village, though the site is attractive.
The village is very large and unsightly.
travel
The village itself is not much, but the place is attractive.
The village is very large and poor.
2contradiction
われわれは彼女の周りに群がったが、どうすることもできず、救うこともできなかった。
我々は驚いて飛び上がった。
0entailment
We thronged round her, powerless to help or alleviate.
We jumped, unable to help.
fiction
We gathered round her, but we could do nothing to help her.
We jumped in surprise.
2contradiction