premise_ja
stringlengths
0
896
hypothesis_ja
stringlengths
0
898
label
class label
3 classes
premise_en
stringlengths
5
1.82k
hypothesis_en
stringlengths
1
393
genre
stringclasses
5 values
premise_en_rev
stringlengths
0
1.33k
hypothesis_en_rev
stringlengths
0
1.24k
label_rev
class label
3 classes
彼らは何週間も絶えず私を見張っていた。
彼らは何週間も私を放っておいた。
2contradiction
They watched me constantly for weeks.
They left me on my own for weeks.
fiction
They kept watching me for weeks on end.
They left me alone for weeks on end.
2contradiction
弁護士と支援スタッフを含む、約100人のスタッフが10の地方事務所にいる。
10の支店は、ほぼ100人の従業員がいた。
0entailment
It has a staff of about 100 employees, including attorneys and support staff, in 10 branch offices.
The 10 branches had close to 100 employees.
government
Approximately 100 staff, including lawyers and support staff are in the ten regional offices.
The ten branches had nearly 100 employees between them.
0entailment
第一に、我々は3つの代替的濃度−反応(C-R)関数を用いて早過ぎの死亡率を推定した。
CR機能は事件に適用されなかった。
2contradiction
First we applied three alternative concentrationresponse (C-R) functions to estimate premature mortality incidence.
No CR functions were applied to the incidence.
government
Firstly, we estimated the early mortality using three alternative density-mortality (D-M) functions.
The CR function was not applied to the case.
1neutral
われわれがやったのは、最初の二人の債権者が125ドルを適切に分割しているかどうかチェックすることだけ。
最初の二人の債権者は、それぞれ正当な分け前を受け取った。
0entailment
All we've done is checked that the first two creditors divided their collective share of $125 appropriately
The first two creditors divided their shares correctly.
slate
All we did was check to see if the first two creditors were properly splitting the $
The first two creditors received their full dues.
1neutral
しかし、その時代の証拠はほとんど残っていない。博物館にある陶器、少数の防護施設、灌漑用水路だけである。
その時代の証拠はほとんど残っていない。
0entailment
However, little evidence remains of that era some ceramics in the museum, a few fortifications, a network of irrigation ditches.
There is little evidence left of that era.
travel
But there is little evidence left from those times, only pottery in museums, a few fortresses and irrigation canals.
There is little evidence left from that time.
0entailment
責任をいくつかの上級マネージャに振り分けることができるような、組織全体の知識や技術を担当するポジション(例えば主任技術オフィサー (Chief Technology Officer, CTO), 主任知識オフィサー (Chief Knowledge Officer, CKO))。
トップマネジメント層に責任を分散させることはよくあることです。
0entailment
, chief knowledge officers or chief technical officers) that diffuse responsibility across several senior-level managers.
Chief officers often spread their responsibility among senior-level managers.
government
Positions responsible for knowledge and technology across the organization as a whole (e.g., Chief Technology Officer (CTO), Chief Knowledge Officer (CKO)), so that responsibility can be assigned to several senior managers.
It's common to spread responsibility around the top management.
1neutral
ええっと、テレビを見る時間があまりないんですよ。娘を寝かしつけているときにたまたまやっているのを見るくらいです。だから昔の番組を何度も何度も見ることになるんですよ。
私は昔の再放送を見ることが好きです。なぜなら、それが落ち着かせてくれるからです。
1neutral
oh no well i don't find a lot of time to watch TV and a lot of the time i find it during the day when i'm rocking my little girl to sleep so i watch a lot of reruns old shows
I enjoy watching the old reruns because I find them calming.
telephone
Well, I don't have a lot of time to watch TV; I just watch it when I put my daughter to bed, so I end up seeing the same shows over and over again.
I like watching old reruns because they're comforting.
1neutral
「それは確かに税金の援助と、あなたが取り戻すものに役立つでしょう。」
たぶん、もっと大きな減税を受けられるでしょう。
1neutral
so that will definitely help in taxes and what you will get back
You'll probably get a lot bigger refund.
telephone
"It will certainly help with the tax relief and what you get back."
Perhaps you can get a bigger tax cut.
1neutral
利口なアニーは姿を消していた。
賢いアニーは証明されていなかった。
0entailment
The smart Annie was not in evidence.
The clever Annie was not in proof.
fiction
Clever Annie had disappeared.
Smart Annie was not proved.
0entailment
はい、ミスター・リースさん。
奴隷はリース氏に話しかけた。
1neutral
Yes, Mistuh Reese, suh?
THe slave spoke to Mr Reece.
fiction
Yes, Mr Lees.
The slave spoke to Mr Reid.
2contradiction
聖域の中心には、かつて小さな花崗岩の祭壇がホルス自身の神聖な舟を安置していました。
ホルスには神殿がある。
0entailment
At the heart of the sanctuary, a small granite shrine once held the sacred barque of Horus himself.
Horus has a shrine.
travel
The centre of the sanctuary was once occupied by a small granite altar, which supported the sacred boat of Horus himself.
Horus has a temple.
0entailment
アメリカ合衆国郵便公社の第一種郵便と優先郵便料金は、上記に述べたインバウンド郵便物の配布に適用される。
USPSの国内優先郵便および一般郵便料金は上記で説明したとおりである。
0entailment
Postal Service's domestic rates for First-Class and Priority Mail to the inbound mail distribution described above.
Usps domestic rates for priority and first class mail ate described above.
government
First-Class and Priority Mail rates of the United States Postal Service are applicable to incoming mail as described above.
The USPS domestic first-class and standard mail rates are as described above.
1neutral
あなたはロックンロールが少しでも好きですか
君はロックンロールが好きじゃないのか。
2contradiction
do you like um any rock and roll at all
So you don't like rock and roll?
telephone
Do you like rock and roll at all?
You don't like rock and roll, do you?
2contradiction
ダイニングルーム、グリル、パブ。
そこには食堂があるが、焼き肉屋はない。
2contradiction
Dining room, grill, pub.
It has a dining room but no grill.
travel
Dining room, grill, pub.
There is a restaurant there, but no barbecue house.
2contradiction
「どうしたんだ、おい?」と彼は叫んだ。「なぜそんなところに立っているんだ、えーと、ああそうだ、豚の餌袋みたいに?」私は自分が足跡を消さないかと思って立ち止まっていたことを説明した。
彼が私にその質問をした時、私は何も言わなかった。
2contradiction
What have you, my friend, he cried, "that you remain there like, how do you say it?, ah, yes, the stuck pig?" I explained that I was afraid of obliterating any foot-marks.
I didn't say anything when he asked me that question.
fiction
"Halloa! Below!" From looking down I stepped back again.
When he asked me the question, I said nothing.
2contradiction
しかし、そのようなショーは美術界で議論を引き起こす可能性がある自身のコレクションに博物館が厳しく目を向けることを意味した。
博物館は、アート界における自身の役割をあまり詳しく調べたがらなかった。
1neutral
But such a show would have meant the museum taking a hard look at its own, often controversial part in the art world.
The museum didn't want to look too closely into its part in the art world.
slate
However, such a show would mean that museums would have to keep a hard eye on their own collections, which could be controversial in the art world.
The museum does not want to go into too much detail about its role in the art world.
1neutral
しかし、あなたは漁師を見つけるでしょう、その多くがジェノヴァの傭兵の直接的な子孫で、チャールズIII世がチュニジアのタバルカ島における捕虜状態から救出したことから名づけられました。
タバルカ島はトルコの一部である。
2contradiction
But you will find fishermen, many of whom are direct descendants of some 600 Genoese mercenaries King Charles III rescued from captivity on Tunisia's Tabarka Island, hence the name.
Tabarka Island is part of Turkey.
travel
But you will find fishermen, many of them the direct descendants of Genoese crossbow-men, named after Charles III who rescued them from captivity in Tunis on the island of Tabarca.
Tabarka is part of Turkey.
2contradiction
そして、我々は人が子供に腎臓を提供することを許可する一方で、彼らが心臓を寄付することを許さない。
あなたはいつも子供に臓器を提供することができません。
1neutral
And while we allow people to give a kidney to their child, we do not allow them to donate their heart.
You can't always donate organs to your child.
slate
And we permit a child to provide a kidney, but not a heart.
You can never give your children organs.
2contradiction
バーを外すんだ、フランシスコ!フォッグ氏はスペイン語で命令した。
彼はスペイン語でフランシスコを呼んだ。
0entailment
Unbar, Francisco! he called in Spanish.
He call Francisco in Spanish.
fiction
Let go the bars, Francisco! he cried in Spanish.
He called Francisco in Spanish.
0entailment
連邦通信委員会は、議会による明確な意思表示がない限り、そのような結果を生じさせる法律の解釈を推奨することに消極的である。
議会がそのような負担を加えることを意図していなければ、委員会は法に解釈を与えることでそのような結果を生じることを推奨するつもりはない。
0entailment
The Commission is unwilling to recommend an interpretation of the statute that produces such consequences, absent an express congressional intent that such burdens be imposed.
Unless congress expresses an intent that such burdens be imposed, the Commission is unwilling to recommend an interpretation of the statute that produces such consequences.
government
The Federal Communications Commission is reluctant to recommend interpretations of laws that would result in such an outcome, in the absence of clear Congressional intent.
Unless Congress intended to impose such a burden, the committee does not recommend that its interpretation result in such an outcome.
0entailment
誰なんだろう?」
講演者はそれが誰か知らない。
1neutral
Who could there be?"
The speaker doesn't know who it is.
fiction
Who was it?"
The speaker does not know who it is.
0entailment
私の妻と娘がライリーをやっています。
おばあちゃんと、おばあちゃんのレズビアンの恋人がライリーをやっている。
2contradiction
My wife and daughter are the ones doing Riley.
My grandmother and grandmother's lesbian lover are doing Riley.
slate
My wife and daughter play the piano.
My grandmother and her lesbian lover are raising Lilly.
2contradiction
ラグーンや島の村々を巡るバックウォーターツアーに参加してみませんか。
この地域ではバックウォーター遊びが人気がある。
1neutral
Take a backwaters trip through the lagoons and around the island villages.
Backwater rides are popular in this area.
travel
Why don't you take a backwater tour of the lagoon and the island villages?
Backwater playing is popular in this area.
1neutral
アルコール摂取と外傷。
外傷はアルコール中毒の主要な原因である。
1neutral
Alcohol use and trauma.
Trauma is the leading cause of alcohol abuse.
government
Alcohol consumption and trauma.
Trauma is a major cause of alcoholism.
1neutral
Xenaとハーキュリーズがテレビショーになるような文化では、自分が勇敢な戦士をやっていると想像するほうがずっと楽しいから、大胆な言葉使いのメモを起案するくらいしか危険な行動をしたことのないふとっちょ官僚だと認めるよりもずっと気持ちよく感じられる。
ケンシンとハーキュリーズはどちらもCBSのヒット番組である。
1neutral
In a culture where Xena and Hercules have hit TV shows, it's a lot more fun imagining that you are a valiant warrior doing business-as-battle than it is to admit that you're a pudgy functionary whose most daring deed is to draft a boldly worded memo.
Xena and Hercules both have hit shows on CBS.
slate
In a culture where Xena and Hercules are TV shows because it's much more fun to imagine you're a courageous warrior than to draft bold language memos, admitting to being Fatty Coon the bureaucrat is a lot less satisfying than claiming to be Xena or Hercules.
Both Kenshin and Hercules are hit shows on CBS.
1neutral
ライプソンの不完全なアルトゥルイストたちは、もっと微妙な問題に直面している。彼らは単にコストとメリットを比較検討しているわけではなく、未来の自分自身と戦略ゲームに取り組んでいるのだ。
ライプソンは、彼の後に続く利己的な人々を持っている。
2contradiction
Laibson's imperfect altruists face a far subtler problem--they're not just weighing costs and benefits, they're engaged in games of strategy against their future selves.
Laibson has selfish people that follow him.
slate
Leipzig's incomplete Altruists face a more subtle problem: they aren't just comparing costs and benefits, they're engaged in a strategic game with their future selves.
Lipscomb is followed by other self-interested individuals.
1neutral
「でもつかまっちゃうんじゃないの?」
しかし、もし彼らが私を殺すならば。
2contradiction
'But if they catch me...'
But if they kill me
fiction
"But won't they catch you?"
But if they kill me.
2contradiction
勝利は彼女の目に涙をもたらし、インドの母親への電話を促した。
彼女は負けた後、微笑みながら父親を呼んだ。
2contradiction
The win brought tears to her eyes, of course, and prompted a phone call to Mom in India.
She called her father after she lost, smiling as she did it.
slate
The win brought tears to her eyes and prompted a call to her mother in India.
After losing, she smiled and called for her father.
2contradiction
ニューヨークタイムズのジャネット・マスリンは、この映画がまさに似ているところがあるからこそうまくいくと述べており、つまり、マット・ディロンとゲイリー・シナイズを主演にしたことで、彼らは普通の容疑者のキャラクターを模倣することができ、それによって並外れた自己プロデュース機会を得ることができた、と言っている。
その映画にはマット・ディロンとゲイリー・シニーズが出演している。
0entailment
The New York Times ' Janet Maslin says the film works precisely because it is derivative--its stars, Matt Dillon and Gary Sinise, emulate the characters in The Usual Suspects , which gives them extraordinary opportunities to preen.
The movie stars Matt Dillon and Gary Sinise.
slate
Writing for The New York Times, Janet Maslin said that the film succeeds precisely because it is so derivative: by casting Matt Dillon and Gary Sinise as its leads, she says, they capitalize on their characters' resemblance to real-life figures and thereby gain a level of self-perpetuating publicity.
The movie stars Matt Dillon and Gary Sinise.
0entailment
パーティションのためのイスラム教徒の運動は、ロンドンで訓練を受けたボンベイの法律家ムハンマド・アリ・ジンナによって主導された。
ムハマド・アリ・ジンナーはパキスタン分離独立運動のためにロンドンへ行った。
2contradiction
The Muslim campaign for Partition was led by London-trained Bombay lawyer, Muhammad Ali Jinnah.
Muhammad Ali Jinnah went to London to campaign for Partition.
travel
The movement for the partition was led by Mohammed Ali Jinnah, a Bombay lawyer trained in London.
Muhammad Ali Jinnah went to London for the Pakistan independence movement.
2contradiction
うん、それはすごく安いよ。
そのようにするとずっと高くつきます。
2contradiction
it's um it's it's amazingly less expensive than it is
It's much more expensive that way.
telephone
Yes, that's very cheap.
It would cost you a lot more to do it that way.
2contradiction
自動車には小型トラックも含まれる。
小型トラックは大きな自動車ではありません。
1neutral
Automobile includes small trucks.
Small trucks are not great automobiles.
government
Automobiles include small trucks.
A pickup truck is not a big car.
1neutral
大丈夫ですよ。」彼女の息づかいは次第に落ち着き、頬の色も戻ってきた。
彼女は軽いショックから回復し始めた。
1neutral
You're quite safe." Her breath came more normally, and the colour was returning to her cheeks.
She started recovering from the mild shock she had gone through.
fiction
You're all right now." Her breathing grew calmer, and the colour came back into her cheeks.
She began to recover from her slight shock.
1neutral
たぶんそうだと思いますたぶんそうだと思いますええ
たぶんそうでしょう。ええ。
0entailment
probably so probably so um-hum
probably yes so uh-huh
telephone
I suppose so. I suppose so. Yes.
Probably so. Yes.
0entailment
早期の失敗の後、ハッブルは今や宇宙に対する決定的な手がかりを提供している。
ハッブルは以前、十分な発見をしていなかったので失敗しました。
1neutral
After its early failure, Hubble now provides vital clues to the universe.
Hubble failed earlier becuase they weren't making enough discoveries.
slate
After early failures, Hubble now provides definitive clues to the universe.
The Hubble failed before because it didn't have enough discoveries under its belt.
1neutral
ほらみんな底から帰ってくる
彼らは底にぶつかって跳ね返る。
0entailment
well they all come back from from the bottom
They bounce back from the bottom.
telephone
See, they're all coming back
They bounced off the bottom.
1neutral
eレートの最大許容補助率である90パーセントの図書館でさえ、毎月インターネット料金を186ドル支払うことになる。
公共図書館は、光熱費に対して最高90%の助成金を受けることができます。
1neutral
A library with the maximum allowable e-rate subsidy of 90 percent would still find itself paying a monthly Internet bill of $186.
A library has a maximum subsidy of 90% for utilities.
slate
Even libraries with e-rate maximum allowable discounts of 90 percent will have to pay monthly Internet fees of $186 per month.
A public library can get up to 90% of its utility costs reimbursed.
1neutral
そして、ダラスに来るまではマイナーリーグの都市に行ったことがなかった。1959年にわれわれはマイナーリーグの都市だったけど、すぐにシーズンチケットを買ってね、AAA級のダラス・レンジャーズの試合を見にいったよ。
ダラスは常にメジャーだった。
2contradiction
and i was never in a minor league city until i came Dallas we were a minor league city when i came here in fifty nine and i immediately bought season tickets uh to the class triple A uh uh Dallas Rangers
Dallas was always in the majors.
telephone
And I'd never been to a minor league city until I came here; in 1959 we were a minor league city, but pretty soon we bought season tickets and went down to see the AAA Dallas Rangers play.
Dallas has always been major league.
2contradiction
ただの気まぐれ。
ただの推測です
0entailment
Just a hunch.
It is just a guess
slate
It was just a whim.
It's just a guess
0entailment
SPAN 法的サービス計画の手引き。
SPANガイドは、法的サービス計画のために使われるガイドである。
0entailment
The SPAN A Guide to Legal Services Planning.
The SPAN A guide is a guide used for legal service planning.
government
SPAN Legal Services Plan Manual.
The SPAN guide is a guide used for the legal services plan.
0entailment
うん、彼らはかなりいい仕事をしたと思うけど、その通りにやったわけじゃないけど、でもあなたが知ってるように、それを正当に評価はしてくれた。
彼らはよい演奏をした。
0entailment
yeah i think they did a pretty good job but they didn't follow it exactly but they did give it you know do it justice
They made a good rendition.
telephone
Well, I think they did a pretty good job, it wasn't the way I would have done it but in any case, as you know, they gave me credit for it.
They played well.
0entailment
アメリカ合衆国の市民は、人類に模範を示してきた拡張的で自由な政策において、自らをほめたたえる権利がある。
アメリカの市民は自分たちを誇りに思うべきだ。
0entailment
The Citizens of the United States of America have a right to applaud themselves for having given to mankind examples of an enlarged and liberal a policy worthy of imitation.
The citizens of the U.S. are supposed to be proud of themselves.
slate
The people of the United States have a right to applaud themselves for having given to mankind examples of an enlarged and liberal policy:
Americans should be proud of themselves.
0entailment
彼女はいつも正しいことを言う、正しいことをする、正しい服装をする。
彼女はすべてを完璧に、一貫してやってのける。
0entailment
She always says the right thing, does the right thing, wears the right clothes.
She does, says, and wears everything perfectly, consistently.
slate
She always says the right thing, does the right thing, wears the right clothes.
She does everything perfectly and consistently.
0entailment
モントルイユで旅行を終える前に、タルシーのロマネスク様式の教会と13世紀のティジー城を東へ迂回して少し離れたところにある川を渡ってください。
モントリオールで旅行を終える前に、一時的に川を離れることが推奨されている。
0entailment
Leave the river briefly to loop east around Talcy, with its Romanesque church and the 13th-century chateau of Thizy, before ending your trip at Montr??al.
It is recommended that you leave river briefly before ending your trip at Montréal.
travel
Before winding up your tour at Montreuil, cross the river a little way eastward to visit Talcy, with its Romanesque church, and Thizy castle of the thirteenth century.
It is recommended that the river be left temporarily before ending the journey in Montreal.
0entailment
うん、それとねえ、僕が思うに本当の意味で勝利を得るためにはディフェンスってすごく重要だと思うんだよ。最高のハーフバックや最高のクオーターバックがいたって、ブロックしてもらえなきゃ何にもならないかもしれない。
試合に勝つために最も重要なことは良いディフェンスだと思う。
0entailment
yeah and i you know i think defense really is what wins wins uh in the long run you can have the best half back there is or the best quarterback but if they don't have any blocking maybe they can't do anything
I think a good defense is the most important thing you need to win games.
telephone
Yeah, and also I think that the defense is so important to winning a championship in the real sense because you can have the best halfbacks, you can have the best quarterbacks, but if you don't have the blocking, it doesn't mean anything.
I think the most important thing to win a game is good defense.
0entailment
「お前がデリーを殺したんだ」
デリーはまだ生きている。
2contradiction
'You killed Derry.'
Derry is still alive.
fiction
"You're the one who killed DeLay."
Delhi is still alive.
2contradiction
それから12日後、僕は二度目の出来事を経験した。
もう一つ作るのには十二日かかりました。
0entailment
Twelve days later, I made my second.
It took twelve days to make another.
fiction
Twelve days later I had my second experience.
It took him twelve days to make another.
0entailment
アラワク人の数はすでに劇的に減少していたので、スペイン人は土地を耕作するためにアフリカから奴隷を輸入し始めた。最初のアフリカ人が1517年に到着した。
スペイン人は、奴隷として使えるアラワクがたくさんいた。
2contradiction
The number of Arawak had already fallen dramatically, so the Spanish began to import slaves from Africa to work the land; the first Africans arrived in 1517.
The Spanish had plenty of Arawak to use as slaves.
travel
The number of Arawaks was already greatly reduced by the time the Spaniards arrived, so that they started importing African slaves from 1517 onwards.
The Spaniards had many Arawaks to work for them,
2contradiction
「そして、自然を楽しんで、毎日のストレスを解消する」
私は自然の中に出てストレスを解消するのが好きです。
0entailment
and enjoy nature and uh kind of wipe out the stress of everyday life i'd always
I like to get out in nature and de-stress.
telephone
"And to enjoy nature and decompress from the stresses of everyday life."
I like to relieve stress by going out in nature.
0entailment
でも、私はそんなに暖かく着る必要を感じません。だから、そんなに遠くへ通勤する必要がないのです。ええっと、あなたのところでは、冬にどんな服を着ますか。
仕事に行くために飛行機に乗らなければならない。
2contradiction
but i i don't ever feel the need to dress that warmly i i don't have to travel that far to work uh what what what what about uh your clothes in the winter time up there
I have to catch a plane to go to work.
telephone
But I don't feel the need to dress so warmly, so I don't have to commute so far! Ummm, what kind of clothes do you wear in the winter at your company?
I have to take a plane to go to work.
2contradiction
ミセス・ヴァンダーメイアは、と彼女は読んだ、「サウス・オーデリー・マンションズ20。
「サウス・オーデリー・マンション」はヴァンダーメイア夫人が読んだ本である。
0entailment
Mrs. Vandemeyer, she read, "20 South Audley Mansions.
"20 South Audley Mansions" is a book that Mrs. Vandemeyer read.
fiction
Mrs. Vandermaeyer, she read, 20, South Audley Mansions.
Mrs. Vandermaey's book is entitled The South O' Ayrshire Manse.
2contradiction
ひどいデートだったね。
私は、その娘がウエイターに無作法だったから悪いデートだと思う。
1neutral
I'd call it a bad date.
I'd consider it a bad date because the girl was rude to the waiter.
slate
It was a terrible date, wasn't it?
I think it was a bad date because the girl was rude to the waiter.
1neutral
伝統的に貧しい島で、先住民の人口は新しい繁栄をもたらす季節型のライフスタイルを喜んで受け入れており、古いやり方はほぼ完全に消え去っている。
先住民の古いやり方はほとんど完全に失われてしまった。
0entailment
Traditionally a poor island, the native population has happily embraced the new seasonal lifestyle that has brought them proserity, and the old ways have almost completely disappeared.
The old ways of the native population has almost completely faded away.
travel
Traditionally poor, the native population is happy to embrace a seasonal lifestyle with its new-found prosperity, and the old ways have all but disappeared.
The old ways of the aborigines are almost completely lost.
0entailment
南部への冒険的な旅行者にとって、報酬は豊かだ。
もっと安全を確保したい人には、別の選択肢がある。
1neutral
For adventurous travelers looking for an introduction to the South, the rewards are rich.
For those who prefer more safety, other options are available.
travel
The adventurous traveler in the South is richly rewarded.
There are other options for people who want more certainty.
1neutral
それは最も重要な上院と州知事の選挙区をカバーしているが、すべてではない。)
ラジオ局は、最も近い知事のレースをカバーしている。
1neutral
It covers most but not all close Senate and gubernatorial races.)
The radio station covers most close gubernatorial races
slate
It covers the most important Senate and gubernatorial races, but not all of them).
The radio stations are covering the closest gubernatorial race.
1neutral
その構成要素は契約業者かもしれない。
彼らは請負業者になることを禁じられた。
2contradiction
The component may also be a contractor.
They were prohibited from being a contractor.
government
Its constituents may be contractors.
They were forbidden to become contractors.
2contradiction
外国の会社に投資することが必ず間違いだと言っているわけではありません。
外国の会社に投資することは大きな危険を伴う。
1neutral
The point is not that investing in foreign companies is necessarily a mistake.
Putting money into foreign companies poses a great risk.
slate
I am not saying that it is always wrong to invest in foreign companies.
It is a great risk to invest in foreign companies.
1neutral
現在、OASIとDIがその口座に支払いをしており、HIは受け取っている。
口座は、OASIとDIによって行われた支払いを追跡する最も簡単な方法である。
1neutral
Currently OASI and DI make payments to that Account, and HI receives payment.
The Account is the easiest way to keep track of payments made by OASI and DI on an annual basis.
government
Currently, OASI and DI are paying into the account while HI is receiving.
The accounts are the easiest way to track payments made by OASI and DI.
1neutral
家庭の貯蓄選択に影響を与えることに加えて、個人口座はまた、社会保障と民間年金との関係や相互作用にも影響を与えるかもしれない。
個人口座は、私的年金の需要を減少させるだろう。
1neutral
In addition to the effects on household saving choices, individual accounts may also affect the relationship and interactions between Social Security and private pensions.
Individual accounts would reduce demand for private pensions.
government
In addition to influencing household saving choices, personal accounts may also have an impact on or interact with Social Security and private pensions.
Individual accounts will reduce the demand for private pensions.
1neutral
ワシントンポストは、連邦の資金提供を受けた研究者によって禁止されているが、民間部門で許可されている培養組織の2つの試みについて報告している。
ワシントンポストは、胚を培養している民間企業の試みについて報告する最初の会社だった。
1neutral
Washington Post reports two attempts by private companies to grow embryos--a practice banned among federally funded researchers but allowed in the private sector.
The Washington Post was the first company to report on attempts of private companies growing embryos.
slate
The Washington Post reports on two attempts by privately-funded researchers, who are barred by the federal funding they receive, to clone human embryos.
The Washington Post was the first paper to report on attempts by a private company to clone human embryos for stem cell research.
1neutral
一年間で家庭のコンピュータ保有率が劇的に上昇するという説得力のある証明。
世帯におけるコンピュータの所有率は通常、1年間で上昇する。
0entailment
a plausible increase in the penetration of computer ownership by households over the course of a single year.
Computer ownership by households usually increases in a year.
government
A persuasive proof that home computer ownership has dramatically increased over the past year.
The incidence of computer ownership in households usually rises over the course of a year.
1neutral
でも、この説明はイデオロギー的なものじゃなくて、組織的なものなんだ。
多くの専門家が、その状況では組織的なものとイデオロギー的なものを分けることは不可能だと論じてきました。
1neutral
But the explanation is institutional, not ideological.
Many experts have argued that it's impossible to separate the institutional from the ideological in the circumstances.
slate
But it's not an ideological one, it's an organizational one.
Many experts have argued that it is impossible to separate the organizational from the ideological in his case.
1neutral
君とトゥーセンスは、生まれながらの双生児みたいに仲良しだったじゃないか。
君とトゥーセンスはずっと共謀していた。
0entailment
You and Tuppence have been sticking together like Siamese twins.
You and Tuppence have been hand in glove.
fiction
You and Two-Senses were as thick as thieves, weren't you?
You and Toussaint have been plotting together.
2contradiction
ラウンドポイントの下では雰囲気が変わり、心地よい公園を抜けると、鉄とガラスでできたプチ・パレとグラン・パレに出ます。
ロン・ポワントの下で気分も変わり、心地よい公園を抜けると、鉄とガラスでできたPetitPalais(小さな宮殿)とGrandPalais(大きな宮殿)が見えてくる。
0entailment
Below the Rond-Point, the mood changes and a pleasant park leads you past two the Petit Palais, all steel and glass, and the Grand Palais.
The mood changes below the Rond-Point, and a pleasant park leads you past two the Petit Palais, all steel and glass, and the Grand Palais.
travel
Below the Round Pond things changed a little, and instead of grand villas you came upon cosy little cottages that seemed to have sprung out of the ground in a single night.
Under Ron Powant, the mood has changed, and after a pleasant park, you can see the Petit Palais (small palace) and Grand Palais (big palace), both made of iron and glass.
2contradiction
参加者は概ね、企業統治の改善が監査の改善につながるだろうということに合意した。
参加者は少数の問題についてだけ意見が一致した。
1neutral
Participants generally agreed that improvements in corporate governance will bring about improvements in auditing.
The participants only agreed on a few subjects.
government
Participants generally agreed that improved corporate governance would lead to improved auditing practices.
The participants agreed on only a few points.
1neutral
認可し承認する
許可を与える。
0entailment
AUTHORIZING AND APPROVING
Granting permission.
government
Authorize and approve
Grant permission.
0entailment
瞑想するパワーレンジャーを見たことがありますか。
あなたは、パワーレンジャーが自分の行動に対する結果を考慮しているのを見たことがありますか?
1neutral
Ever see a contemplative Power Ranger?
Ever see a Power Ranger consider the consequences of their actions?
slate
Have you ever seen a meditating Power Ranger?
Have you ever seen the Power Rangers consider the consequences of their actions?
1neutral
しかし、長期間にわたって信頼と自信を取り戻すためには、評議会とAICPAの経営陣による更なる行動が必要であると私は思う。
インスティテュートに対する信頼と信用は永遠に失われてしまった。
2contradiction
However, I believe that additional actions by the board and AICPA management will be needed to restore trust and confidence in the Institute over the longer-term.
Trust and confidence in the Institute have been lost forever.
government
However, I believe further action by the Board and AICPA management is necessary to restore confidence over the long term.
Trust and credit in the institution are lost forever.
2contradiction
どの管にも一人の姿があり、その姿は歴史上の有名な人物でした。
チューブには平凡な人々が乗っていた。
2contradiction
Every tube contained a body, and every body was a famous figure from history.
The tubes held everyday people.
fiction
There was a figure in each of the niches, and these figures were life-sized.
The tube carried ordinary people.
2contradiction
礼拝者のためのマンダパ・ホール、舞姫のためのより大きなホール、そして神々しい像を取り囲む回廊に囲まれた内陣がある。玄関ポーチの上には四つのシクラ・ドームがそびえている。
訪問者は神々の姿の周りを歩くことを許されず、その前に静かに座らなければならない。
2contradiction
Four sikhara domes rise above the entrance-porch in addition the mandapa hall for worshippers; a larger hall for dancing-girls; and the inner sanctuary, surrounded by an ambulatory for walking around the image of the deity.
Visitors are not permitted to walk around the image of the deity, but must sit quietly in front of it.
travel
It has a mandapa hall for the worshippers, a larger hall for the dancing girls, and an inner sanctuary surrounded by a verandah on which are ranged the colossal idols. On the porch of the entrance rise four cupolas.
Visitors are not allowed to walk around figures of deities and must sit quietly in front of them.
1neutral
1923年の関東大震災はヨコハマで約6万戸の家を倒壊させ、2万人以上の命を奪った。
横浜は地震からの復旧に長い時間がかかった。
1neutral
The great Kanto earthquake of 1923 destroyed some 60,000 homes in Yokohama and took over 20,000 lives.
Yokohama took a long time to recover from the earthquake.
travel
The 1923 Great Kanto Earthquake destroyed some 60,000 houses in Yokohama and killed more than 20,000 people.
Yokohama took a long time to recover from the earthquake.
1neutral
おはようございます。
ええ、それは本当によかったと聞きました。
0entailment
oh was that good i heard oh okay
Yes, I heard that was really good.
telephone
Good morning.
Oh, I'm glad to hear that.
1neutral
ハーレムに許されている唯一の成人男性は、警備と管理を担当する黒人の去勢された奴隷だった。
黒人のユーナクスはハーレムの安全と管理に責任があった。
0entailment
The only adult males allowed in the Harem were the Black Eunuchs, who were in charge of security and administration.
The Black Eunuchs were responsible for the security and administration of the Harem.
travel
The only adult male admitted into Harlem was the black eunuch who did the catering and saw to the comfort of the guests.
Eunuchs of black were in charge of the security and management of Harlem.
1neutral
情報の量が増えたことで、権力は医者から患者に移った。
医師は、より良いデータ利用可能性のおかげで以前にもまして力を持っている。
2contradiction
Due to the amount of information now available, power has shifted from the physician to the patient.
Doctors have more power than ever thanks to better data availability.
government
The growth of information has shifted power from doctors to patients.
Physicians have more power than ever before, thanks to the availability of better data.
2contradiction
私は自分が正気の沙汰でないことを知っている。だから、私がそうしたいからやっているんだ、と言う人は他に誰もいないだろう。
自分でやりたいからやってると思ってる人もいるだろう。
2contradiction
i know i am um i don't know anybody in their right mind that says that that i'm doing it because i want to i
I know there are people who think I'm doing it because I desire to.
telephone
I know that I am not of sound mind; therefore no one else is to be blamed for it.
Some people think they're doing it because they want to do it themselves.
1neutral
それはアメリカで最後に残ったマフィア、人種差別主義者、そしてハッカーの避難所じゃないか。
それはアメリカで最初の人種差別主義者の波だ。
2contradiction
Isn't that America's last bastion of mobsters, racists, and hacks?
It's America's first wave of racists.
slate
It's the last refuge of mafia, racism, and hackerism in America.
It was the first wave of racism in America.
2contradiction
わたしもやってみます」彼女は指を鳴らし始め、熱心にその言葉を繰り返したが、何も起こらなかった。
彼女はその呪文が効かないと知って腹を立てた。
1neutral
Let me try it." She began snapping her fingers and saying the word eagerly, but nothing happened.
She became frustrated when the spell didn't work.
fiction
I will try too." She began to snap her fingers and repeat the words rapidly, but nothing happened.
She was angry to know that the spell had failed.
1neutral
そこには、ミュケナイの陶器を例として含めたより古い遺物を展示する考古学博物館もある。
博物館は完全に空っぽで何もない。
2contradiction
There is also an archaeological museum that displays older relics, including examples of Mycenaean pottery.
The museum is completely empty and doesn't have anything in it.
travel
It also has an archaeological museum with older artifacts, including Mycenaean pottery.
The museum is completely empty and there's nothing in it.
2contradiction
それにもかかわらず、多くの経営陣がリーダーシップを発揮する組織でCIOポジションを効果的に定義して設置するために使う多くの実践と代替戦略があります。
現在、CIOの地位がビジネスニーズを満たすのに役立つ練習や戦略はありません。
2contradiction
There are nonetheless a number of practices and alternative strategies that senior executives in leading organizations use to help define and institute their CIO positions to effectively meet business needs.
There are no practices and strategies that can help CIO positions to meet business needs at the moment.
government
Nevertheless, there are many practices and alternative strategies that many executive teams use to effectively define and install the CIO position in a leadership organization.
Currently, there are no practices or strategies in place at the CIO to meet business needs.
2contradiction
ある推定によれば、ロシア人が単純に自然資源を販売することで、ロシアの経済生産高は二倍以上になるだろう。
プーチン氏がロシア人の財政的な独立性と働く能力を開発したいと思っている可能性もあり、材料を売るだけでは利益に遅れを取る金銭の損失は、自国内で生産するノウハウを得ることでカバーできるかもしれない。
1neutral
By one estimate, Russia's economic output would more than double if the Russians simply sold off their natural resources instead of trying to make something out of them.
It is possible that Putin wants to develop the financial independence and work skills of Russians and the loss of money in less profit to merely selling off materials is worth the manufacturing expertise gained by his people as they create goods within their own country.
slate
According to an estimate, if the Russians simply sold their natural resources, Russia's GDP would be more than double what it is now.
It is also possible that Putin wants to develop the Russian people's financial independence and ability to work, in which case the loss of revenue from selling materials could be offset by gaining the know-how to produce them domestically.
1neutral
過去20年間の研究は、生命についての科学的見解を変えた。
過去5年間の研究は、より高い割合で影響を受けている。
1neutral
Research over the last 20 years has changed the scientific view of life.
The last 5 years of research have a higher proportion influence.
slate
Studies over the last two decades have changed the scientific view of life.
Studies over the past five years have shown a higher proportion affected.
1neutral
ひょっとしたら、もっと遠くまで出ていって、カリフォルニアを目指したほうがよかったのかもしれない。
ひょっとしたら、カリフォルニアまで行かなくちゃいけないのかもしれない。
0entailment
Perhaps he should clear out even farther and head for California.
Maybe he should head for California to clear out even farther?
fiction
Perhaps it would have been better to go further, even at the risk of losing California.
We may have to go all the way to California.
2contradiction
そうだね、ええっと、ぼくらはほんとうの船乗りじゃないけど、でもすぐに夏がきたらいいなあ、キャプテンつきのセーリングボートをチャーターして、ぼくらみたいに航海術に詳しくない人たちと一緒にカリブ海に行きたいな。
彼は少し航海したことがある。
1neutral
yeah well uh we're not uh really sailors but i want some summer soon to um hire a sailboat with a captain since we're not you know versed in that and uh go to the Caribbean
He has sailed a little.
telephone
Well, let's see, we're not real sailors but when summer comes I hope we can charter a sailing boat with a captain and go to the Caribbean Sea with some other people who don't know much about sailing either.
He has done a little sailing.
1neutral
そのとき、彼は逃げ込むように退却した。部屋をあわてて出ていった。
彼はそこにとどまり、床に座った。
2contradiction
For the moment, he sought refuge in retreat, and left the room precipitately.
He stayed put and sat on the floor.
fiction
Then he retreated hastily, tumbling out of the room.
He stayed there and sat on the floor.
2contradiction
6月には、白い蚕の繭の山をめぐって商人たちがせわしなくやりとりするのを見ることができます。
夏の間、商人たちはシルクワームの蛹を山積みして交換する。
0entailment
In June you can watch dealers haggling over heaps of white silkworm cocoons.
During the summer months dealers barter for piles of silkworm cocoons.
travel
In June you may see the merchants bustling about among the piles of white silken cocoons.
During the summer, merchants pile up silkworms' cocoons to exchange them.
1neutral
その結果は、ヴェルサーチと『ブレードランナー』を合わせたようだとニューズウィークのスティーヴン・レヴィ氏は言っている。
スティーブン・レヴィは、『ブレードランナー』を見たことがない。
2contradiction
The results looked like Versace melded with Blade Runner , says Newsweek 's Steven Levy.
Steven Levy has never seen Blade Runner.
slate
The result, says Newsweek's Steven Levy, is "like Versace meets Blade Runner."
Steven Levy has never seen Blade Runner.
2contradiction
うん、もし大量の酸がこぼれたら、うん、えらくいいかもしれないけど、でもその酸を取り扱ってる人はちゃんとチェックしたほうがいいよね。わたしはウエハーファブで働いてるから、いろんな薬品や酸に触れる機会が多いんだ。
酸は作業員によって取り扱われる。
0entailment
uh you know if you have a large acid spill you know well gee maybe you better check this person who's handling all these acids you know i work with a wafer fab so we do a lot with chemicals and acids and
Acid is handled by workers.
telephone
Well, if there's a lot of acid spilled, uh, maybe it would be pretty good, but I think the people who are handling the acids ought to check them anyway. I work in a wafer fab and I get exposed to lots of chemicals and acids all the time.
The acid is handled by the workmen.
1neutral
ブルジョワジーは贅沢な家具、絹やサテンの服、宝飾品を身につけて新しい繁栄を自慢するようになり、1852年にパリで初めてボン・マルシェというデパートが開店した。
パリは最初のデパートを開いた。
0entailment
The bourgeoisie showed off its new prosperity with extravagant furnishings, silks, satins, and baubles, and in 1852 Paris opened its first department store, Au Bon Marche.
Paris opened the first department store.
travel
The bourgeoisie began to adorn its new possessions. A richer fabric was used for clothes, as well as for curtains and upholstery. Jewelry came into fashion again; and the department store made its first appearance in Paris.
Paris opened the first department store.
0entailment
彼は近くの18番グリーンにいるグループが終わるのを待った。
彼は18番ホールのグループが終わるまで我慢した。
0entailment
He waited for the group on the nearby 18 th green to finish.
He was patient while hte group on the 18th hole finished.
slate
He waited for the group on the nearby 18th green to finish.
He waited till the group on the eighteenth were clear.
0entailment
そうだと思います。わかりません。えっと、私は不満ですが、そして、ええっと、今のところ私はラッキーです。学生なのであまり稼ぎませんし、私の収入に課税されるものはほとんどありません。まだ学校に行っているからです。
私は大学生になったことがありません。
2contradiction
i think so i don't know i just uh i'm unhappy with it but and well i'm i'm sort of semi fortunate right now i'm a graduate student so i don't make that much what i make isn't taxed very highly because i'm still in school
I have never been a college student.
telephone
I think so. I'm not sure. Let me see, I'm dissatisfied, and, uh, right now I'm lucky, because I don't make much money as a student, and there isn't much taxable income for me, 'cause I'm still in school.
I have never been a college student.
2contradiction
かれは長いこと、この人生目標を実現する方法について考えていた。それはつまり、テキストエディタの基礎が身につくまでのことだったわけだ。そしてそれは、プラスチック袋リサイクル許可取得業者での最初の仕事で起きた。
彼は長い間、人生の目標を達成する方法について考えた。
0entailment
He thought about ways to achieve this life goal for a long time, which means until he learned the basics of text editing, which happened at his first job at a firm trading in plastic bags landfill disposal permits.
He thought about ways to achieve his life goals for a long time.
fiction
He'd been thinking about how to do it for a long time; that is, until the basic text editor primitives were in place, which happened at the first job I had after getting my plastic-bag recycling permit.
He thought for a long time about how to achieve his goal in life.
1neutral
多くの生存する芸術作品と遺物は、1958年にコフク寺の巨大な文化的で歴史的重要性を称えるために建てられた防火保管室である国宝館という最新の建物に収められている。
1958年に建設された防火貯蔵庫は、遺物を保護するのに十分であると考えられている。
0entailment
Kofukuji's many surviving artworks and artifacts are housed in its newest building, the Museum of National Treasures, a fireproof repository built in 1958 to honor Kofukuji's immense cultural and historic importance.
The fireproof repository built in 1958 is considered to be enough to protect the artifacts.
travel
Many surviving works of art and relics are housed in the Treasure House, a modern structure built in 1958 to honor the great cultural and historical significance of Kōfuku-ji Temple.
A fireproof storage locker, built in 1958, is considered sufficient to protect the artifacts.
2contradiction
うん、ぜんぜん。もっとやりたいくらいだよ。つまりね、僕は仕事にかなりの時間を費やしてるわけでさ。
私の仕事がこんなに忙しくなかったら、もっとそれをするだろう。
1neutral
no not near as much as i'd like to i mean i've i tend to stay pretty busy at my job and uh
If my job wasn't so busy, I do that a lot more.
telephone
Oh, no. As a matter of fact, I'd like to do more. You see, I spend quite a bit of time on the job.
If my work weren't so busy, I would do it more often.
1neutral
私たちは贈り物のエチケットに関する問題を抱えています。
私たちが贈り物のエチケットで抱えている問題は、人々が適切な贈り物を選ぶ方法を知らないことだ。
1neutral
We have a problem concerning gift etiquette.
The problem we have with gift etiquette is people not knowing how to choose appropriate gifts.
slate
We have a problem with the etiquette of gifts.
The problem we have with gift-giving etiquette is that people don't know how to pick appropriate gifts.
1neutral
イングルソープ夫妻は現れなかった。
最初にやってきたのはイングルソープ夫妻だった。
2contradiction
The Inglethorps did not appear.
The Inglethorps were the first ones to turn up.
fiction
The Ingleses did not appear.
The Inglethorps were the first to arrive.
2contradiction
国民の貯蓄率を19%まで上げることに相当する。
国民の貯蓄は今では18パーセントだ。
1neutral
equivalent to increasing national saving to 19.
National savings are 18 now.
government
This is equivalent to raising the national savings rate to 19%.
The national savings rate is now eighteen percent.
0entailment
「ある種の入札戦争が起こっていて、ロースクールは次第に増えてゆく財政的なパッケージを提供していますほとんどがローンです」とグレン・ディーンは述べた。
新しい学生が彼らの組織に来ることを本当に気にかけている人は誰もいない。
2contradiction
There's a sort of bidding war going on, with law schools offering ever-increasing financial packages -- most of it loans, said Dean Glen.
No one really cares about the new students coming to their institutions.
government
"There's a kind of bidding war going on and law schools are upping the financial packages they offer — mostly loans," said Glen Dean.
No one really cares about the new students coming to our organization.
2contradiction
今日も昔と変わらず、魚釣りや農業がマルティニーク島の脆弱な経済を支えている。おいしいラム酒もそれに一役かっている。
マルティニークは農業よりも漁業から多くの利益を得ている。
1neutral
Today, as always, the time-honored occupations of fishing and farming support Martinique's fragile existence the delicious rum also helps.
Martinique makes more money from fishing than from farming.
travel
Today, as in the past, fishing and agriculture support Martinique's fragile economy, along with tasty rums.
Martinique earns more from fishing than from agriculture.
1neutral
施行問題に関するコメントや規制された産業からの質問は、EPAが4つの洗剤ルール・クエスチョンアンドアンサー文書で取り上げている。
規制産業によって提起されたすべての問題と質問は、EPAによって取り上げられた。
1neutral
Comments regarding enforcement issues and questions raised by the regulated industry were addressed by EPA in four Detergent Rule Question and Answer Documents.
All the issues and questions raised by the regulated industry were addressed by the EPA.
government
Comments on implementation issues and questions from the regulated industries are addressed in an EPA four-part rulemaking question-and-answer document.
All issues and questions raised by the regulated industries were taken up by the EPA.
1neutral
オスマン帝国は、翌年第一次世界大戦が終わったときに降伏し、リーグ・オブ・ネイションズ(国際連盟)の宣言を受けて、英国は委任統治者としてパレスチナを支配することになった。
もしオスマン帝国が決して降伏しなかったら、パレスチナはイギリスに支配されることはなかっただろう。
1neutral
The Ottoman Empire surrendered when World War I ended the following year, and, following a declaration by the League of Nations (the forerunner to the United Nations), Britain became rulers of Palestine by mandate.
If the Ottoman Empire never surrendered, Palestine wouldn't have been ruled by the British.
travel
The Ottoman Empire surrendered the following year when World War I ended, and Britain was mandated by the League of Nations (the forerunner to the United Nations) to rule over Palestine as a trustee.
If the Ottoman Empire had never submitted, Palestine would never have been under British rule.
1neutral