translation dict |
|---|
{
"ak": "a-na a-šur-SIG₅ qí-bi₄-ma um-ma a-bu-ša-lim-ma",
"en": "To Ashshur-damiq from Abu-shalim:"
} |
{
"ak": "a-na ṭ up-pì-im ta-da-nim IGI ṣa-bi₄-im 10 a-šur-ma-lik e-pu-li-…",
"en": "In order to give a tablet, Aššur-malik answered me before 10 men..."
} |
{
"ak": "34 ANŠE.ḪI.A ṣa-lá-mu ú ú-nu-sú-nu",
"en": "34 black donkeys and their harness."
} |
{
"ak": "2 G\u0010N ša s\u0010-a-tim",
"en": "2 shekels for ..."
} |
{
"ak": "be-et-kà URUDU KÙ.GI ú-ṣú-ra-num ta-da-nam lá i-mu-a um-ma šu-ut-ma ša-qú-ul",
"en": "As for your house, Usuranum refuses to give either copper or gold, saying: \"All has already been paid!\""
} |
{
"ak": "20 ma-na URUDU SIG₅ i ší-im ku-uk-ra i-ri-iሖ-ma",
"en": "20 minas of fine copper remained from the price of the slave-girl Kukra, and"
} |
{
"ak": "l\u0001-d\u0001-na-kum",
"en": "\"I will give it to you.\""
} |
{
"ak": "10 GÍN AN.NA a-lu-wa na-áš-a-ku-nu-tí",
"en": "Aluwa brings you 10 shekels of tin."
} |
{
"ak": "i-na 40 G\u0000da URUDU SIG₅ \u0000161a i-d\u0000ed-a-\u0000161ur um-me-a-ni e-pu-lu",
"en": "Of the 40 talents of good copper about which Iddin-Aššur reached an agreement with the investors,"
} |
{
"ak": "lu ú-ku-ul-tù-šu lu ga-am-ru-um ša ḫa-ra-nim mì-ma šu-um-šu ba-tí-iq",
"en": "with the result that after both travel expenses and his food allowance have been deducted,"
} |
{
"ak": "2 ma-na 12.5 GÍN KÙ.BABBAR ša a-dí-na-ku-ni",
"en": "Concerning the 2 minas 12.5 shekels of silver that I gave you."
} |
{
"ak": "2 GÍN KÙ.BABBAR ša a-na a-bu-a áš-qú-lu-ni",
"en": "2 shekels of silver which I paid to my father."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR ú-šé-bi-lam-ma a-na a-wi-li ni-iš-qú-ul",
"en": "He sent us the silver and we paid the men."
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim e-na-aḫ-DINGIR ip-qí-dam",
"en": "All this Enah-ili entrusted to me."
} |
{
"ak": "ṭup-pá-am ṭá-ḫu-ma ù ša a-na-kam i-ba-ší-ú iš-tí a-li-ki pá-ni-e-ma tí-ir-ta-kà li-li-kam-ma … lá-dí-in x ma",
"en": "Check the tablet and then let your report come to me with the first transport about what is here, so I can give it."
} |
{
"ak": "a-na ku-li-a a-šur-lā-ma-sí ù a-šur-lā-ma-sí-ma qí-bi-ma um-ma a-šur-e-mu-qí",
"en": "To Kuliya, Aššur-lamassī and Aššur-lamassī, thus says Aššur-emuqī."
} |
{
"ak": "IGI na-áb-sú-in DUMU pì-lá-aḫ-IŠTAR IGI ma-lik-e-nam DUB.SAR",
"en": "In the presence of Nab-Suen, son of Pilah-Ištar, of Malik-ennam, the scribe.\""
} |
{
"ak": "a-na-kam ni-ki-iš-tum₁₀ ša kà-ri-im ša ki-ma a-na nu-a-im mì-ma ší-mì-im ma-ma-an lá i-du-nu",
"en": "Here a decision by the colony is in force that nobody shall sell anything to the Anatolian."
} |
{
"ak": "mì-ma ú-nu-tám i-na É a-bi-kà i-ba-ší-ú i-na qá-at a-ḫi-kà a-na ki-dim tù-uš-té-ṣí",
"en": "All the goods that were in your father's house she brought outside into your brother's hands."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na 4 GN K.BABBAR -im 2 e-ma-re-e i li-bi₄ ku-li-a p--ri-im IGI ba-za-za-a IGI bu-na-da-du-a IGI -a-na-me-a tap-p-i-u- IGI ba-u-ta-a-li-i",
"en": "24 shekels of silver the price of 2 donkeys, owed by Kuliya, the retailer, witnessed by Bazazaya, by Hunadadu'a, by U'anamea, his partner, and by Hasutayali."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR 1 ma-na ša šī-im er-dí-im ša a-dí-nu a-lá-qé-ma",
"en": "As for the 1 mina of silver, the price of the slave whom I sold, I will collect it,"
} |
{
"ak": "up-p-am a-ar-ma-am a ma-nu-um-me … -bu-lu-nim-ma up-pu-um a-num i-mu-a-at",
"en": "they will bring the valid record of Mannum-mu ... and then this tablet will be cancelled."
} |
{
"ak": "mì-ma ú-lá aṣ-ba-at",
"en": "\"I have seized nothing.\""
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na KÙ.BABBAR ší-im 2 TÚG.ḪI.A ša šé-ep PUZUR₄-a-šùr ša a-šur-be-el-a-wa-tim a-na a-lá-ḫi-im ú-šé-bi-lá-ni",
"en": "0.3333 mina of silver, the price of 2 textiles of the caravan of Puzur-Aššur that Aššur-bēl-awātim sent to Ali-ahum."
} |
{
"ak": "a-šu-mì URUDU ša a-šur-(d)UTU-ši ša ta-áš-pu-ra-ni um-ma a-ta-ma",
"en": "As for Aššur-šamšī's copper, about which you wrote me, saying: 'When I left I decided to entrust to you (the collection of) copper from my outstanding claims, saying:"
} |
{
"ak": "mì-šu-um lá ta-ša-ra-ni-á-tí",
"en": "Why do you not care for us?"
} |
{
"ak": "ú ma-as-ḫu-ru-tám i-na li-bi-kà lá té-ṭí-ir",
"en": "And do not remove protection from your heart."
} |
{
"ak": "15 GÍN KÙ.BABBAR i-nu-mì li-ta-tí-šu a-na pu-šu-ki-in a-dí-in",
"en": "15 shekels of silver when I gave his garments to Pūšu-kēn."
} |
{
"ak": "um-ma …-ma a-na …-a-šùr ù šu-ma-bi-a-ma qí-bi-ma",
"en": "Thus ..., say to ...-Aššur and Šumi-abiya:"
} |
{
"ak": "… i-na li-bi₄ e-ṣí-im šu-uk-na-šu-ma",
"en": "Put it within the firewood and ..."
} |
{
"ak": "\u0000f9 a-na-ku a-we-el gi-m\u0010ec-lim",
"en": "I too am a man of favors."
} |
{
"ak": "mì-ma i-ṣé-ri-a šál-ma-a-šur lá il₅-qé",
"en": "Šalim-Aššur took nothing on my account."
} |
{
"ak": "šu-ma lá šu-wa-tí-mì-in KÙ.BABBAR x x-lá-kum",
"en": "and if it was not for him the silver ... to you."
} |
{
"ak": "ṣí-ba-at ṣí-ib-tim lá i-ma-i-da-ku-nu-tí-ma li-ba-ku-nu e im-ra-aṣ",
"en": "The compound interest should not grow too big for you and make you unhappy."
} |
{
"ak": "iš-tù ITU.3.KAM áš-pu-ra-kum um-ma a-na-ku-ma KÙ.BABBAR še-bi-lam",
"en": "I wrote you three months ago asking: send me silver!"
} |
{
"ak": "2.83333 ma-na 7 GÍN KÙ.BABBAR ku-nu-ki ša en-um-a-šur DUMU e-l\u0000-ṁma šu-sú-in DUMU ì-lí-a a-na lá-ma-sí-tim ù ir-ma-a-šur ip-qí-id-ma",
"en": "2.83333 minas 7 shekels of silver under the seals of Ennam-Aššur son of Elamma and Šu-Suen son of Iliya he entrusted to Lamassītum and Ir'am-Aššur."
} |
{
"ak": "lá-ma ma-tum iš-me-ú ra-ma-ku-nu šu-ul-ḫa-a",
"en": "Before the land has heard it, withdraw yourselves."
} |
{
"ak": "a-ḫi a-ta … tù-kà da-na-tí ša pá-kà … ša lá-ma-na-am",
"en": "My brother, you ... strong words of your mouth ... which is not good."
} |
{
"ak": "0.33333 ma-na KÙ.BABBAR be-ú-lá-at kur-ub-IŠTAR",
"en": "20 shekels of silver (is) the working capital of Kurub-Ištar."
} |
{
"ak": "mì-šum a-ta ú-nu-tí-a ta-at-ba-al",
"en": "Why have you taken away my goods?"
} |
{
"ak": "um-ma ᅆa-nu-nu li-ip-t\u0000-IŠTAR \u0000-ᅣur-ša-IŠTAR-ma a-na a-l\u0000-ᅆi-im q\u0000-bi-ma",
"en": "From Hanunu, Lipit-Ištar (and) Usur-ša-Ištar to Ali-ahum:"
} |
{
"ak": "31 ku-ta-ni be-lúm-ba-ni ub-la-kum",
"en": "31 textiles Bēlum-bāni brought you."
} |
{
"ak": "a-na mì-ma a-nim DAM ša-ar-pá qá-ta-tum",
"en": "For all of this, the wife of Šarpa is guarantor."
} |
{
"ak": "i-na x x-ri a-lim(ki) šup-ra-nim-ma lá-tal-kam",
"en": "Write me [about?] the City so I can come."
} |
{
"ak": "mì-ma a-nim a-šu-mì a-mur-(d)UTU áš-qúl",
"en": "I paid all this in the name of Amur-Šamaš."
} |
{
"ak": "1 GÚ 35 ma-na KÙ.BABBAR ni-is-ḫa-sú DIRI ša-du-a-sú ša-bu-ú pì-lá-aḫ-IŠTAR ù ú-zu-a na-áš-a-ku-nu-tí",
"en": "Pilah-Ištar and Uzuwa bring you 1 talent 35 minas of silver, its import duty added, its transport tariff paid for."
} |
{
"ak": "x GÍN ṭá-áb-tí áš-qú-ul",
"en": "I paid x shekels for my salt-fee."
} |
{
"ak": "i ki-dim a-wa-at-ku-nu lá i-ša-me",
"en": "No word of you should be heard outside!"
} |
{
"ak": "2 T\u0000daG.ဦI.A š\u0000e9-bi -l\u00100d-ma \u0000f9-ša-ri-iဦ-ma",
"en": "Send me 2 textiles, for I tore (mine),"
} |
{
"ak": "1 GÍN KÙ.BABBAR a-na i-na-sú-in a-dí-in šu-a-nim",
"en": "I gave 1 shekel of silver to Inā-Sîn, those were the payments."
} |
{
"ak": "0.5 ma-na 6 G\u0000cdN AN.NA a-na 1 T\u0000daG ša ku-ku-\u0000fa 5 G\u0000cdN a-na š\u0000e9-n\u0000e9-šu",
"en": "36 shekels of tin for 1 textile of Kukū, 5 shekels for his sandals."
} |
{
"ak": "a-pu-na lá-ma kà-sà-am ni-iš-tí-ú a-wa-tí-im lá-ta-wu-kum li-ba-tim lá ta-ma-lá",
"en": "Please, before we drink from the cup I want to declare something to you, do not get angry!"
} |
{
"ak": "a-pu-tum ki-ma tup-pí-ni ta-áš-me-a-ni iš-té-na mu-qá-ri-bé a-na a-sá-num dí-na-ma",
"en": "Please, as soon as you have heard our letter, give an escort to Asānum."
} |
{
"ak": "šu-ma lá ú-uš-té-bi₄-lam-ma a É a-lim(ki) i-ta-lá-ak i-na tù-wa-ri-šu 1 GÚ SÍG.ḪI.A na-ar-ba-tim ša-kà-ki-iš i-ša-qal",
"en": "If he has not sent it and has departed for the City, he will weigh out on his return one talent of soft wool for making the weft."
} |
{
"ak": "\u0016ţ-ba-tm d-na-ma K.BABBAR ku-un-k-ma š-bi-l-nim",
"en": "Sell the textile, seal the silver and send it here."
} |
{
"ak": "\u000160\u0000c0.BA \u000161a 22 G\u0000da URUDU q\u0000e1-ta-t\u0000ed-\u000161u-nu \u0000ec-l\u0000ed-a i-tur₄-DINGIR \u0000f9 i-d\u0000ed-ku-bu-um K\u0000d9.BABBAR-\u0000e1p-\u000161u il₅-q\u0000e9-\u0000fa",
"en": "Thereof, for the 22 talents of copper, Iliya, ItŦr-ilĦ and Iddin-KŦbum have received the silver value of their shares."
} |
{
"ak": "... KÙ.BABBAR 1 GÍN ul ēli ul ana ṣibtim nidaššū-ma KÙ.BABBAR 1 GÍN ēli ana nakam šīāmātum-ma",
"en": "Either a single shekel will accrue, or we should give every shekel of silver as interest-bearing loans, so a profit of some shekels of silver will accrue."
} |
{
"ak": "ŠU.NGIN 2 ma-na 15.66666 GN K.BABBAR ᅣa-ru-p-am i-nu-m a-na ᄧa-ᄧi-im a-li-ku i-na ni-k-s a-šur-GAL iš-ku-nam-ma",
"en": "In all: 2 minas 15.6666 shekels of refined silver Aššur-rabi put down at the accounting when I went to Hahhum."
} |
{
"ak": "3 GÍN a-na a-mur-DINGIR",
"en": "3 shekels to Amur-ilī."
} |
{
"ak": "um-ma i-lu-a-ma a-na sú-e-a qí-bi-ma",
"en": "From Iluwa to Sueyya:"
} |
{
"ak": "... ù i-na a-lá-ki-a ... ú-ṭá-tat-ki-na lu-ta-e-ra-ki-na-tí",
"en": "Also, when I come I shall return your grain to you (fem. pl.)."
} |
{
"ak": "a-ma-kam DUMU PUZUR₄-ša-du-e ša-lá-ma lu KÙ.BABBAR ša-al-ṭam lu ší-im pí-ri-kà-ni ú-šé-bi-lam",
"en": "Ask the son of Puzur-šadu’e there whether he sent ready cash or the proceeds from the pirikannu-textiles."
} |
{
"ak": "a-bi a-ta t\u0000\u0000-ir-ta-k\u0000\u0000 za-ku-tum a-\u0000\u0000\u0000\u0000-er ša ki-ma ku-a-t\u0000\u0000 \u0000\u0000 a-\u0000\u0000\u0000\u0000-ri-a šu-up-ra-am",
"en": "My dear father, send a final report to your representatives and to me."
} |
{
"ak": "ú ší-im (TÚG)ṣú-ba-tí ša a-lá-ḫi-im ú e-na-nim li-iš-lu-ṭù-ma lu-šé-bi₄-lu-ni-kum",
"en": "Also, they should take control of the proceeds from the textiles belonging to Ali-ahum and Ennānum and send it to you."
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR šu-IŠTAR ú-bi₄-il₅-šu-um",
"en": "Šu-Ištar brought the silver to him."
} |
{
"ak": "2 GÍN KÙ.BABBAR ù 2 GÍN AN.NA iš-tù tí-mì-il₅-ki-a ANŠE i-mì-ḫi-iṣ-ma áš-qúl",
"en": "2 shekels of silver and 2 shekels of tin I paid from Timilkiya because a donkey suffered a stroke."
} |
{
"ak": "Š\u0010 1 me-at 26 ku-ta-nu 11.5 ma-na 3 G\u0010N K.BABBAR it-bu-lu",
"en": "Thereof: 126 textiles cost 11.5 minas 3 shekels of silver."
} |
{
"ak": "2.25 GÍN KÙ.GI ú 8 GÍN KÙ.BABBAR a-na ku-a-tí ta-dín",
"en": "She gave 2 1/4 shekels of gold and 8 shekels of silver to you."
} |
{
"ak": "ITU.2.KAM-ma šu-be-lúm i pá-ni a-šur-ša-du-e i-li-kam-ma",
"en": "Šu-Bēlum came two months before Aššur-šadue, and"
} |
{
"ak": "ú ṭup-pá-am ša ší-ip-kà-tí-kà a-na ša ki-ma ku-wa-tí li-dí-nu",
"en": "and then he can give the tablet concerning your capital to your representatives."
} |
{
"ak": "a-na a-wa-tim a-ni-a-tim kà-ru-um kà-ni-iš i-dí-ni-ma",
"en": "The Kanesh colony gave me a verdict for these proceedings,"
} |
{
"ak": "1.5 GÍN a-na a-šur-la-ma-sí DUMU ša-ba-ha-nim",
"en": "1.5 shekel for Aššur-lamassī son of Šabahānum;"
} |
{
"ak": "iḫ-da-ma lá a-sá-ḫu-ur",
"en": "Take care so I am not delayed"
} |
{
"ak": "URUDU-a-kà da-an-ma 0.5 ma-na 6.66666 GÍN KÙ.BABBAR ù 2.33333 GÍN KÙ.BABBAR ṣí-ib-tám a-hu-kà nu-ša-áš-qí-il₅",
"en": "Your copper is safe(?) and we made your brother pay 0.5 mina 6.6666 shekels of silver and 2.3333 shekels of silver in interest."
} |
{
"ak": "ša-lim-a-šùr ù a-šu-wa-an i-mì-ig-ru-ma ni-iš a-na ni-iš (d)a-šùr ni-iš ru-ba-im ni-iš GAL sí-ki-tim wa-li-iš-ra ù ni-iš e-ba-ru-tim ša a-wa-tí-šu-nu ig-mu-ru-ni it-mu-ú-ma",
"en": "Šalim-Aššur and Aššuwan reached an agreement and they swore an oath by Anna, Aššur, the king, the rabi sikkitim Wališra and by the colleagues who settled their affair, so that"
} |
{
"ak": "ša 10 G\tN K\u0019.BABBAR AN.NA",
"en": "for 10 shekels of silver tin,"
} |
{
"ak": "10 GÍN KÙ.BABBAR a-na qá-tí-šu lá ta-be-i-il₅ dí-šu-um",
"en": "Do not deny him 10 shekels of silver for his expenses - give it to him."
} |
{
"ak": "ŠÀ.BA 1 ma-na 10 GÍN KÙ.BABBAR ma-ma-hi-ir il₅-qé",
"en": "and of that Man-mahir took 1 mina 10 shekels of silver."
} |
{
"ak": "9 ma-na URUDU iš-tí ib-ni-(d)IŠKUR ma-za-zi-im",
"en": "9 minas of copper due from Ibni-Adad, the attendant."
} |
{
"ak": "i-na 75 ku-ta-ni ša en-na-sú-in ša i-na a-lim(ki) a-na lá-ta-a ip-qí-du-ni ŠÀ.BA 6 ku-ta-ni i-na tí-me-el-ki-a e-zi-ib",
"en": "Of the 75 kutānus belonging to Enna-Suen that they entrusted to Lataya in the City, thereof he left 6 kutānus in Timelkiya."
} |
{
"ak": "10 GÍN KÙ.BABBAR ça-ru-pá-am i-ští a-šur-GAL",
"en": "10 shekels of refined silver is owed by Aššur-rabi."
} |
{
"ak": "a-na a-la-ḫi-im qí-bi-ma um-ma a-mur-IŠTAR-ma",
"en": "To Ali-ahum from Amur-Ištar:"
} |
{
"ak": "ih-da-ma a-tal-kà-nim",
"en": "Pay attention and come here!"
} |
{
"ak": "ša-du-a-at KÙ.BABBAR šu-IŠTAR ša-bu-ú",
"en": "Šu-Ištar has been paid the transport tariff on the silver."
} |
{
"ak": "a-wa-tù-šu-nu ša šál-ma-a-šùr šu-bé-lam ki-ma DAM i-sú-rik₁₃ DUMU.MÍ i-sú-rik₁₃ ù DUMU.MÍ i-dí-a-bi-im",
"en": "Their case concerning Šalim-Aššur: Šu-Bēlum for the wife of Issu-arik, the daughter of Issu-arik, and the daughter of Iddin-abum."
} |
{
"ak": "m\u0011-nu-um ša a-na K\u0019.BABBAR ta-\u0011š-ta-na-p\u0011-ra-ni",
"en": "Why do you keep writing me about silver?"
} |
{
"ak": "a-na i-ta-at-li-im dí-na",
"en": "Sell for cash on delivery."
} |
{
"ak": "u₄-mu-šu 2 ITU.KAM e-tí-qú",
"en": "His terms are overdue by two months."
} |
{
"ak": "KIŠIB bu-bu-ra-nu-um",
"en": "Sealed by Buburānum;"
} |
{
"ak": "25 TÚG i-ku-num DUMU DINGIR.ILLAT",
"en": "25 textiles: Ikūnum son of Ilī-ellat;"
} |
{
"ak": "IGI en-um-a-šur IGI DU₁₀-ṣí-lá-a-šur IGI lu-lu",
"en": "Witnessed by Ennam-Aššur, by Ṭāb-ṣill-Aššur, by Lulu.\""
} |
{
"ak": "um-ma ša-lim-a-šùr-ma a-na i-ku-pí-a ú en-um-a-šùr qí-bi-ma",
"en": "From Šalim-Aššur to Ikūn-pīya(?) and Ennam-Aššur:"
} |
{
"ak": "a-dí u₄-mì-im a-nim URUDU mì-ma ú-lá iš-qú-lam",
"en": "but until today he has not paid any copper to me."
} |
{
"ak": "na-\u0011š-p\u0000-er-t\u0010k-nu iš-t\u0000 a-nu-p\u0000-IŠTAR a-ሱi-a li-li-kam-ma z-ni p\u0000-t\u0000-a",
"en": "Send me word with Anu-pī-Ištar and my brother to inform me."
} |
{
"ak": "tám-kà-ra-am ša-bi4-ma ṭup-pì-ni šé-ṣí-ma",
"en": "Satisfy the creditor and obtain our debt-note;"
} |
{
"ak": "URUDU ma-lá e-pu-šu-ni iš-tí-a-ma a-na pu-ru-uš-ha-dim ú-šé-ra-áb-šu",
"en": "What copper I shall make I shall bring into Purušhaddum with me."
} |
{
"ak": "a-ba-ú-a a-tù-nu be-lu-a a-tù-nu",
"en": "Please, my fathers, my lords,"
} |
{
"ak": "ki-ma ṣú-ba-tí sà-sà-am il₅-pu-tù um-ma a-na-ku-ma",
"en": "and since my textiles are infested with moths, I thought:"
} |
{
"ak": "KÙ.BABBAR dí-na-am",
"en": "Give me the silver."
} |
{
"ak": "1 TÚG SIG₅ ILLAT a-ku-tim ad-ma-ku",
"en": "1 fine textile of the caravan of Akutum, I have been credited."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.