record
stringlengths
6
43
clean_para_index_set_pair
stringlengths
3
6.88k
src
stringclasses
1 value
dst
stringclasses
1 value
src_text
stringlengths
1
286k
dst_text
stringlengths
1
260k
src_rate
float64
0.2
1
dst_rate
float64
0.2
1
A_77_20
0|0
fr
en
[]
[]
0.9995
0.9995
A_77_20
1|1
fr
en
Nations Unies
United Nations
0.999923
0.999923
A_77_20
2|2
fr
en
Rapport du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique
Report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space
0.99998
0.99998
A_77_20
3|3
fr
en
Soixante-cinquième session
Sixty-fifth session
0.999944
0.999944
A_77_20
4|4
fr
en
(1^(er)-10 juin 2022)
(1–10 June 2022)
0.642811
0.473659
A_77_20
5|5
fr
en
Assemblée générale
General Assembly
0.999933
0.999933
A_77_20
6|6
fr
en
Documents officiels Soixante-dix-septième session Supplément n^(o) 20
Official Records Seventy-seventh Session Supplement No. 20
0.807677
0.777763
A_77_20
7|7
fr
en
Assemblée générale
General Assembly
0.999933
0.999933
A_77_20
8|8
fr
en
Documents officiels
Official Records
0.999933
0.999933
A_77_20
9|9
fr
en
Soixante-dix-septième session
Seventy-seventh Session
0.681787
0.681787
A_77_20
10|10
fr
en
Supplément n^(o) 20
Supplement No. 20
0.799947
0.705841
A_77_20
11|11
fr
en
Rapport du Comité
Report of the Committee
0.99995
0.99995
A_77_20
12,13|12,13
fr
en
sur les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique
on the Peaceful Uses of Outer Space
0.862039
0.99996
A_77_20
14|14
fr
en
Soixante-cinquième session
Sixty-fifth session
0.999944
0.999944
A_77_20
15|15
fr
en
(1^(er)-10 juin 2022)
(1–10 June 2022)
0.642811
0.473659
A_77_20
16|16
fr
en
[] Nations Unies • New York, 2022
[] United Nations • New York, 2022
0.999964
0.999964
A_77_20
17|17
fr
en
Note
Note
0.99975
0.99975
A_77_20
18|18
fr
en
Les cotes des documents de l’Organisation des Nations Unies se composent de lettres et de chiffres. La simple mention d’une cote dans un texte signifie qu’il s’agit d’un document de l’Organisation.
Symbols of United Nations documents are composed of letters combined with figures. Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document.
0.911104
0.976183
A_77_20
19|19
fr
en
[30 juin 2022]
[30 June 2022]
0.999917
0.999917
A_77_20
20|20
fr
en
Table des matières
Contents
0.999875
0.999875
A_77_20
22|22
fr
en
Chapitre I
Chapter I
0.999875
0.999875
A_77_20
23|23
fr
en
Introduction
Introduction
0.999917
0.999917
A_77_20
24|24
fr
en
1. Le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique a tenu sa soixante-cinquième session à Vienne, du 1^(er) au 10 juin 2022, selon des modalités hybrides (en personne et en ligne). Son bureau était composé comme suit :
1. The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space held its sixty-fifth session in Vienna from 1 to 10 June 2022, in a hybrid format (in person and online). The officers of the Committee were as follows:
0.773805
0.797541
A_77_20
25|25
fr
en
Président : Omran Sharaf (Émirats arabes unis)
Chair Omran Sharaf (United Arab Emirates)
0.861087
0.774981
A_77_20
26|26
fr
en
Première Vice-Présidente : Jenni Tapio (Finlande)
First Vice-Chair Jenni Tapio (Finland)
0.705862
0.615369
A_77_20
27|27
fr
en
Deuxième Vice-Président/Rapporteur : Oleg Ventskovsky (Ukraine)
Second Vice-Chair/Rapporteur Oleg Ventskovsky (Ukraine)
0.588224
0.517232
A_77_20
28|28
fr
en
A. Réunions des organes subsidiaires
A. Meetings of subsidiary bodies
0.999964
0.999964
A_77_20
29|29
fr
en
2. Le Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique a tenu sa cinquante-neuvième session à Vienne, du 7 au 18 février 2022, selon des modalités hybrides, sous la présidence de Juan Francisco Facetti (Paraguay). Le Comité était saisi de son rapport (A/AC.105/1258).
2. The Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space held its fifty-ninth session in Vienna from 7 to 18 February 2022, in a hybrid format, with Juan Francisco Facetti (Paraguay) as Chair. The report of the Subcommittee was before the Committee (A/AC.105/1258).
0.717051
0.777308
A_77_20
30|30
fr
en
3. Le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique a tenu sa soixante et unième session à Vienne, du 28 mars au 8 avril 2022, également selon des modalités hybrides, sous la présidence de Nomfuneko Majaja (Afrique du Sud). Le Comité était saisi de son rapport (A/AC.105/1260).
3. The Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space held its sixty-first session in Vienna from 28 March to 8 April 2022, also in a hybrid format, with Nomfuneko Majaja (South Africa) as Chair. The report of the Subcommittee was before the Committee (A/AC.105/1260).
0.738772
0.732791
A_77_20
31|31
fr
en
B. Adoption de l’ordre du jour
B. Adoption of the agenda
0.999952
0.999952
A_77_20
32|32
fr
en
4. À sa 786^(e) séance, le 1^(er) juin, le Comité a adopté l’ordre du jour suivant :
4. At its 786th meeting, on 1 June, the Committee adopted the following agenda:
0.909077
0.821907
A_77_20
33|33
fr
en
1. Ouverture de la session.
1. Opening of the session.
0.999955
0.999955
A_77_20
34|34
fr
en
2. Adoption de l’ordre du jour.
2. Adoption of the agenda.
0.999955
0.999955
A_77_20
35|35
fr
en
3. Élection du Bureau.
3. Election of officers.
0.999952
0.999952
A_77_20
36|36
fr
en
4. Déclaration de la présidence.
4. Statement by the Chair.
0.999955
0.999955
A_77_20
37|37
fr
en
5. Débat général.
5. General exchange of views.
0.359986
0.562465
A_77_20
38|38
fr
en
6. Moyens d’assurer que l’espace continue d’être utilisé à des fins pacifiques.
6. Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes.
0.54385
0.516658
A_77_20
39|39
fr
en
7. Rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa cinquante-neuvième session.
7. Report of the Scientific and Technical Subcommittee on its fifty-ninth session.
0.999986
0.999986
A_77_20
40|40
fr
en
8. Rapport du Sous-Comité juridique sur les travaux de sa soixante et unième session.
8. Report of the Legal Subcommittee on its sixty-first session.
0.999981
0.999981
A_77_20
41|41
fr
en
9. Espace et développement durable.
9. Space and sustainable development.
0.99997
0.99997
A_77_20
42|42
fr
en
10. Retombées bénéfiques de la technologie spatiale : examen de la situation actuelle.
10. Spin-off benefits of space technology: review of current status.
0.610159
0.631568
A_77_20
43|43
fr
en
11. L’espace et l’eau.
11. Space and water.
0.999941
0.999941
A_77_20
44|44
fr
en
12. Espace et changements climatiques.
12. Space and climate change.
0.99996
0.99996
A_77_20
45|45
fr
en
13. L’utilisation des techniques spatiales au sein du système des Nations Unies.
13. Use of space technology in the United Nations system.
0.895815
0.781804
A_77_20
46|46
fr
en
14. Rôle futur et méthodes de travail du Comité.
14. Future role and method of work of the Committee.
0.720913
0.688874
A_77_20
47|47
fr
en
15. Exploration de l’espace et innovation.
15. Space exploration and innovation.
0.99997
0.99997
A_77_20
49|49
fr
en
17. Questions diverses.
17. Other matters.
0.999938
0.999938
A_77_20
50|50
fr
en
18. Rapport du Comité à l’Assemblée générale.
18. Report of the Committee to the General Assembly.
0.999977
0.999977
A_77_20
51|51
fr
en
C. Élection du Bureau
C. Election of officers
0.99995
0.99995
A_77_20
52|52
fr
en
5. À la 786^(e) séance du Comité, le 1^(er) juin, Omran Sharaf (Émirats arabes unis) a été élu Président du Comité, Jenni Tapio (Finlande) Première Vice-Présidente et Oleg Ventskovsky (Ukraine) Deuxième Vice-Président/Rapporteur pour la période 2022‑2023.
5. At the 786th meeting of the Committee, on 1 June, Omran Sharaf (United Arab Emirates) was elected Chair of the Committee, Jenni Tapio (Finland) was elected First Vice-Chair, and Oleg Ventskovsky (Ukraine) was elected Second Vice-Chair/Rapporteur for the period 2022–2023.
0.688031
0.703054
A_77_20
53|53
fr
en
6. À la même séance, le Comité a approuvé l’élection de Juan Francisco Facetti (Paraguay) à la présidence du Sous-Comité scientifique et technique et de Nomfuneko Majaja (Afrique du Sud) à celle du Sous-Comité juridique pour la période 2022-2023.
6. At the same meeting, the Committee endorsed the election of Juan Francisco Facetti (Paraguay) as Chair of the Scientific and Technical Subcommittee and Nomfuneko Majaja (South Africa) as Chair of the Legal Subcommittee for the period 2022–2023.
0.914281
0.905656
A_77_20
56|56
fr
en
E. Participation
E. Attendance
0.999917
0.999917
A_77_20
57|57
fr
en
8. Ont participé à la session les représentantes et représentants des 84 États membres suivants du Comité : Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Angola, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Bangladesh, Bélarus, Belgique, Brésil, Bulgarie, Burkina Faso, Canada, Chili, Chine, Chypre, Colombie, Costa Rica, Cuba, Danemark, Égypte, El Salvador, Émirats arabes unis, Équateur, Espagne, États-Unis, Fédération de Russie, Finlande, France, Ghana, Grèce, Hongrie, Inde, Indonésie, Iran (République islamique d’), Iraq, Israël, Italie, Japon, Jordanie, Kazakhstan, Kenya, Koweït, Liban, Luxembourg, Malaisie, Maroc, Maurice, Mexique, Nigéria, Norvège, Nouvelle-Zélande, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Pays-Bas, Pérou, Philippines, Pologne, Portugal, Qatar, République arabe syrienne, République de Corée, République dominicaine, Roumanie, Royaume-Uni, Singapour, Slovaquie, Slovénie, Sri Lanka, Suède, Suisse, Tchéquie, Thaïlande, Tunisie, Türkiye, Ukraine, Uruguay et Venezuela (République bolivarienne du).
8. Representatives of the following 84 States members of the Committee attended the session: Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Bulgaria, Burkina Faso, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cyprus, Czechia, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, El Salvador, Finland, France, Germany, Ghana, Greece, Hungary, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Luxembourg, Malaysia, Mauritius, Mexico, Morocco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Oman, Pakistan, Panama, Paraguay, Peru, Philippines, Poland, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Saudi Arabia, Singapore, Slovakia, Slovenia, South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, Syrian Arab Republic, Thailand, Tunisia, Türkiye, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of).
0.279816
0.717645
A_77_20
58|58
fr
en
9. L’Union européenne, en qualité d’observatrice permanente auprès du Comité, était représentée à la session, comme le prévoient les résolutions 65/276 et 73/91 de l’Assemblée générale.
9. The session was attended by representatives of the European Union, in its capacity as permanent observer of the Committee and in accordance with General Assembly resolutions 65/276 and 73/91.
0.509088
0.613134
A_77_20
59|59
fr
en
10. À sa 786^(e) séance, le Comité a décidé d’inviter l’Ouzbékistan, à sa demande, à participer à la session en qualité d’observateur et à y faire, au besoin, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d’autres demandes de même nature et n’impliquait aucune décision du Comité concernant le statut de ce pays.
10. At its 786th meeting, the Committee decided to admit Uzbekistan as an observer, at its request, to attend the session and to address it, as appropriate, on the understanding that it would be without prejudice to further requests of that nature and that doing so would not involve any decision of the Committee concerning status.
0.512634
0.499998
A_77_20
60,61|60,61
fr
en
11. À sa 786^(e) séance, le Comité a également décidé d’inviter le Saint-Siège, à sa demande, à participer à la session en qualité d’observateur et à y faire, au besoin, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d’autres demandes de même nature et n’impliquait aucune décision du Comité concernant le statut de ce pays. 12. Les entités suivantes, dotées du statut d’observateur, étaient représentées à la session : Agence internationale de l’énergie atomique, Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat, Organisation de l’aviation civile internationale, Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture et Union internationale des télécommunications.
11. At its 786th meeting, the Committee also decided to admit the Holy See as an observer, at its request, to attend the session and to address it, as appropriate, on the understanding that it would be without prejudice to further requests of that nature and that doing so would not involve any decision of the Committee concerning status. 12. Observers for the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Atomic Energy Agency, the International Civil Aviation Organization, the International Telecommunications Union and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat attended the session.
0.456766
0.441016
A_77_20
62|62
fr
en
13. Les organisations intergouvernementales suivantes, dotées du statut d’observateur permanent auprès du Comité, étaient également représentées à la session : Agence spatiale européenne (ESA), Comité mondial d’observation de la Terre par satellite, Institut international pour l’unification du droit privé (UNIDROIT), Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique (APSCO), Organisation européenne de télécommunications par satellite, Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral, Organisation internationale de télécommunications spatiales (Interspoutnik) et Square Kilometre Array Observatory.
13. The session was attended by observers for the following intergovernmental organizations having permanent observer status with the Committee: Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO), Committee on Earth Observation Satellites (CEOS), European Organization for Astronomical Research in the Southern Hemisphere, European Space Agency (ESA), European Telecommunications Satellite Organization, International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT), International Organization of Space Communications (Intersputnik) and Square Kilometre Array Observatory.
0.33398
0.403755
A_77_20
63|63
fr
en
14. Les organisations non gouvernementales suivantes, dotées du statut d’observateur permanent auprès du Comité, étaient en outre représentées à la session : Association de droit international (ILA), Association pour la Semaine mondiale de l’espace, Comité scientifique de la physique solaire et terrestre (SCOSTEP), Consortium universitaire d’ingénierie spatiale (UNISEC-Global), Fédération internationale d’astronautique (FIA), For All Moonkind, Institut international de droit spatial, Moon Village Association (MVA), National Space Society (NSS), Open Lunar Foundation, Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l’eau, Secure World Foundation, Space Generation Advisory Council et Union astronomique internationale (UAI).
14. The session was also attended by observers for the following non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee: For All Moonkind, International Astronautical Federation (IAF), International Astronomical Union (IAU), International Institute of Space Law (IISL), International Law Association (ILA), Moon Village Association (MVA), National Space Society (NSS), Open Lunar Foundation, Prince Sultan bin Abdulaziz International Prize for Water (PSIPW), Scientific Committee on Solar-Terrestrial Physics (SCOSTEP), Secure World Foundation, Space Generation Advisory Council (SGAC), University Space Engineering Consortium-Global (UNISEC-Global) and World Space Week Association.
0.267942
0.394365
A_77_20
64|64
fr
en
15. À sa 786^(e) séance, le Comité a décidé d’inviter l’Institut de La Haye pour la justice mondiale, à sa demande, à participer à la session en qualité d’observateur et à y faire, au besoin, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d’autres demandes de même nature et n’impliquait aucune décision du Comité concernant le statut de cette entité.
15. At its 786th meeting, the Committee decided to admit the Hague Institute for Global Justice as an observer, at its request, to attend the session and to address it, as appropriate, on the understanding that it would be without prejudice to further requests of that nature and that doing so would not involve any decision of the Committee concerning status.
0.539998
0.527686
A_77_20
65|65
fr
en
16. La liste des représentantes et représentants des États membres du Comité, des entités des Nations Unies et des autres organisations qui ont participé à la session est publiée sous la cote A/AC.105/2022/INF/1.
16. A list of representatives of States members of the Committee, United Nations entities and other organizations attending the session is contained in A/AC.105/2022/INF/1.
0.93288
0.747308
A_77_20
66|66
fr
en
F. Débat général
F. General statements
0.473659
0.59996
A_77_20
67|67
fr
en
17. Au cours du débat général, des déclarations ont été faites par les représentantes et représentants des États membres du Comité suivants : Afrique du Sud, Algérie, Allemagne, Angola, Argentine, Arménie, Australie, Autriche, Bangladesh, Bélarus, Belgique, Brésil, Canada, Chili, Chine, Colombie, Costa Rica, Cuba, Égypte, Émirats arabes unis, Équateur, Espagne, États-Unis, Fédération de Russie, Finlande, France, Grèce, Inde, Indonésie, Iran (République islamique d’), Iraq, Israël, Italie, Japon, Kenya, Luxembourg, Malaisie, Maroc, Mexique, Nigéria, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pakistan, Paraguay, Pays-Bas, Pérou, Philippines, Portugal, Qatar, République de Corée, République dominicaine, Roumanie, Royaume-Uni, Singapour, Slovénie, Suède, Suisse, Tchéquie, Thaïlande, Türkiye, Ukraine, Uruguay et Venezuela (République bolivarienne du). Le représentant de la Tunisie a fait une déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Le représentant de l’Égypte a fait une déclaration au nom du Groupe des États d’Afrique. Le représentant de l’Union européenne en qualité d’observatrice permanente a fait une déclaration au nom de l’Union européenne et de ses États membres. D’autres déclarations ont été faites par les organisations suivantes, dotées du statut d’observateur : APSCO, Association pour la Semaine mondiale de l’espace, Comité mondial d’observation de la Terre par satellite, FIA, For All Moonkind, Institut de La Haye pour la justice mondiale, Institut international de droit spatial, National Space Society, Open Lunar Foundation, Organisation européenne de télécommunications par satellite, Space Generation Advisory Council, Square Kilometre Array Observatory, UNIDROIT et UNISEC-Global.
17. Statements were made by representatives of the following States members of the Committee during the general exchange of views: Algeria, Angola, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bangladesh, Belarus, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Czechia, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Finland, France, Germany, Greece, India, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Iraq, Israel, Italy, Japan, Kenya, Luxembourg, Malaysia, Mexico, Morocco, Netherlands, New Zealand, Nigeria, Norway, Pakistan, Paraguay, Peru, Philippines, Portugal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Russian Federation, Singapore, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, Türkiye, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, United States, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). The representative of Tunisia made a statement on behalf of the Group of 77 and China. The representative of Egypt made a statement on behalf of the Group of African States. The representative of the European Union, in its capacity as permanent observer, made a statement on behalf of the European Union and its member States. Further statements were made by the observers for APSCO, CEOS, the European Telecommunications Satellite Organization, For All Moonkind, the Hague Institute for Global Justice, IAF, IISL, the National Space Society, the Open Lunar Foundation, SGAC, the Square Kilometre Array Observatory, UNIDROIT, UNISEC-Global and World Space Week Association.
0.419782
0.535253
A_77_20
68|68
fr
en
18. Le Comité a remercié Marius-Ioan Piso (Roumanie), Président sortant, Francis Chizea (Nigéria), premier Vice-Président sortant, et Nicolás Botero Varón (Colombie), deuxième Vice-Président/Rapporteur sortant, de leur excellent travail et des résultats obtenus pendant leurs mandats.
18. The Committee expressed its appreciation to Marius-Ioan Piso (Romania), the outgoing Chair, Francis Chizea (Nigeria), the outgoing First Vice-Chair, and Nicolás Botero Varón (Colombia), the outgoing Second Vice-Chair/Rapporteur, for their excellent work and achievements during their terms of office.
0.615092
0.622135
A_77_20
69|69
fr
en
19. À la 786^(e) séance, le 1^(er) juin, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a rappelé que l’année 2022 avait été celle du soixante-cinquième anniversaire du lancement dans l’espace du premier satellite artificiel de la Terre, Spoutnik-1, du cinquante-cinquième anniversaire de l’entrée en vigueur du Traité sur l’espace extra‑atmosphérique et du cinquantième anniversaire du programme Landsat (satellite d’observation des terres). Il a souligné qu’il importait de renforcer la collaboration internationale, de promouvoir le respect des traités des Nations Unies relatifs à l’espace, de favoriser un accès équitable à l’espace et d’encourager les initiatives de mise en commun des connaissances. Il a également souligné le rôle fondamental que jouait la recherche-développement dans le domaine des sciences et techniques spatiales pour le développement durable sur Terre, la protection et la préservation du milieu spatial et l’exploration de l’univers.
19. At the 786th meeting, on 1 June, the Chair delivered a statement in which he recalled that 2022 had marked the sixty-fifth anniversary of the launch into outer space of the first human-made Earth satellite, Sputnik 1, the fifty-fifth anniversary of the entry into force of the Outer Space Treaty and the fiftieth anniversary of the Land Remote Sensing Satellite (Landsat) programme. He highlighted the importance of strengthening international collaboration, promoting compliance with the United Nations treaties on outer space, fostering fair access to space and encouraging knowledge-sharing initiatives. He also stressed the role of research and development in space science and technology as fundamental for sustainable development on Earth, the protection and preservation of the outer space environment and the exploration of the universe.
0.729281
0.720326
A_77_20
70|70
fr
en
20. Le Président a accueilli chaleureusement l’Angola, le Bangladesh, le Koweït, le Panama et la Slovénie, les derniers pays en date à être devenus membres du Comité, dont le nombre a ainsi atteint la centaine. Il a également souhaité la bienvenue à Open Lunar Foundation, Square Kilometre Array Observatory et UNIDROIT, dernières organisations internationales et non gouvernementales en date à avoir été dotées du statut d’observateur auprès du Comité.
20. The Chair warmly welcomed Angola, Bangladesh, Kuwait, Panama and Slovenia as the newest members of the Committee, which brought the membership of the Committee to the milestone number of 100 member States. The Chair also welcomed the Open Lunar Foundation, the Square Kilometre Array Observatory and UNIDROIT as the newest international intergovernmental and non-governmental organizations with observer status with the Committee.
0.630025
0.707829
A_77_20
71|71
fr
en
21. Toujours à la 786^(e) séance, le Directeur par intérim du Bureau des affaires spatiales a fait une déclaration dans laquelle il a dressé le bilan des travaux accomplis par le Bureau. Il a souligné que le Bureau avait continué à s’adapter aux difficultés causées par la pandémie de maladie à coronavirus (COVID-19) en adoptant et en utilisant de nouvelles solutions et en les appliquant à l’ensemble des activités afin de garantir la prestation des services et une approche axée sur les résultats. La demande pour les services que le Bureau fournissait aux États Membres avait continué à augmenter, et ce contexte posé, le Directeur par intérim a mis l’accent sur les activités que le Bureau menait actuellement et mènerait prochainement, notamment en coopération avec divers partenaires, en particulier au profit des pays en développement. Il a également annoncé qu’il prendrait sa retraite dans les mois qui suivraient.
21. Also at the 786th meeting, the Acting Director of the Office for Outer Space Affairs made a statement in which he reviewed the work carried out by the Office. He stressed how the Office had continued to adapt to the challenges posed by the ongoing coronavirus disease (COVID-19) pandemic, adopting and making use of new solutions and applying them across the range of activities to ensure service delivery and a results-driven approach. The demand for the services provided by the Office to Member States continued to expand, and in that context he underlined the current and upcoming activities of the Office, including those conducted in partnership with various stakeholders, in particular for the benefit of developing countries. The Acting Director also announced that he would retire from the Office in the coming months.
0.660458
0.665223
A_77_20
72|72
fr
en
22. Le Comité a remercié chaleureusement le Directeur par intérim du Bureau des affaires spatiales, Niklas Hedman, qui apportait depuis longtemps une précieuse contribution à la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l’espace, en particulier au poste de secrétaire du Comité et de ses sous-comités, qu’il avait occupé pendant plus de quinze ans.
22. The Committee expressed its deep appreciation to the Acting Director of the Office for Outer Space Affairs, Niklas Hedman, who had provided valuable long-standing support for the international cooperation in the peaceful uses of outer space, in particular in the role of Secretary of the Committee and its subcommittees for more than a decade and a half.
0.654483
0.698579
A_77_20
73|73
fr
en
23. Le Comité a entendu les présentations suivantes :
23. The Committee heard the following presentations:
0.999978
0.999978
A_77_20
74|74
fr
en
a) « Le plan spatial de la CONAE », par le représentant de l’Argentine ;
(a) “CONAE space plan”, by the representative of Argentina;
0.764691
0.696416
A_77_20
75|75
fr
en
b) « Projection du moyen spatial national », par le représentant du Chili ;
(b) “Projection of the national space system”, by the representative of Chile;
0.880584
0.880584
A_77_20
76|76
fr
en
c) « Exemples d’affaires traitées à l’aide d’applications du système de navigation par satellite BeiDou », par la représentante de la Chine ;
(c) “BeiDou Navigation Satellite System: sharing of application cases”, by the representative of China;
0.355552
0.283183
A_77_20
77|77
fr
en
d) « La participation de l’Iran au concours CanSat », par le représentant de la République islamique d’Iran ;
(d) “The Iranian CanSat competition”, by the representative of the Islamic Republic of Iran;
0.860749
0.731175
A_77_20
78|78
fr
en
e) « Progrès accomplis dans l’exploration humaine de l’espace profond et projets menés dans ce domaine », par le représentant des États-Unis ;
(e) “Progress and plans for deep space human exploration”, by the representative of the United States;
0.666659
0.557687
A_77_20
79|79
fr
en
f) « La nécessité de protéger le patrimoine culturel dans l’espace », par la représentante de For All Moonkind, organisation dotée du statut d’observateur ;
(f) “The imperative to protect cultural heritage in outer space”, by the observer for For All Moonkind;
0.597694
0.499995
A_77_20
80|80
fr
en
g) « Pour que les jeunes parlent d’une seule voix de politique spatiale et de promotion de l’espace : présentation de la plateforme de Space Generation », par la représentante de Space Generation Advisory Council, organisation dotée du statut d’observateur.
(g) “A united voice for youth in space policy and advocacy: introducing the Space Generation Advocacy and Policy Platform (SGAPP)”, by the observer for SGAC.
0.383456
0.260203
A_77_20
81|81
fr
en
24. Le Comité a noté que les activités spatiales avaient continué à s’intensifier au cours des dernières années, le nombre d’acteurs présents dans le secteur et d’objets lancés dans l’espace ayant nettement augmenté.
24. The Committee noted that space activities had continued to intensify in recent years, with increasingly more actors entering the space arena and significantly more objects being launched into outer space.
0.539323
0.615381
A_77_20
82|82
fr
en
25. Le Comité a convenu qu’il restait, avec ses deux sous-comités, et avec l’appui du Bureau des affaires spatiales, la seule tribune internationale chargée de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l’exploration et de l’utilisation pacifique de l’espace extra-atmosphérique.
25. The Committee agreed that, together with its subcommittees, and with the support of the Office for Outer Space Affairs, the Committee remained the unique international forum tasked with promoting international cooperation in the exploration and peaceful use of outer space.
0.810123
0.860983
A_77_20
83|83
fr
en
26. Le Comité a convenu que le nombre croissant d’États devenus membres du Comité au cours des dernières années montrait bien que l’importance des travaux menés par cet organe intergouvernemental était reconnue au niveau international.
26. The Committee agreed that the increasing number of States becoming members of the Committee in recent years was a clear signal of the international recognition of the value of the work of the intergovernmental body.
0.635866
0.599997
A_77_20
84|84
fr
en
27. Quelques délégations ont estimé qu’il fallait soutenir un système international fondé sur des règles, au cœur duquel se trouverait l’Organisation des Nations Unies, et une conception multilatérale des affaires internationales, et que le Comité contribue à ce système, notamment par le développement du droit international de l’espace, de normes et de règles internationales, de lignes directrices, de pratiques de référence et d’autres mesures de transparence et de confiance.
27. Some delegations expressed the view that a rules-based international system, with the United Nations at its core, and a multilateral approach to international affairs should be supported, and that the Committee contributed to that system, including through the development of international space law, international norms and standards, guidelines, best practices and other transparency and confidence-building measures.
0.825611
0.816709
A_77_20
85|85
fr
en
28. Le point de vue a été exprimé selon lequel, pour relever les défis découlant du développement incessant des activités spatiales, il était impératif de maintenir dans l’espace un ordre international fondé sur le droit international, au cœur duquel se trouverait l’Organisation des Nations Unies.
28. The view was expressed that, with a view to addressing the challenges arising from the continuous development of outer space activities, it was imperative to uphold an international order in outer space based on international law, with the United Nations at its core.
0.714909
0.711787
A_77_20
86|86
fr
en
29. Quelques délégations ont estimé que la communauté internationale devrait s’employer plus activement à étudier tous les moyens possibles d’utiliser pleinement le Comité et ses sous-comités afin d’atteindre les objectifs communs à toutes les nations concernant les questions spatiales.
29. Some delegations expressed the view that the international community should make further efforts and explore all possible ways and means of making full use of the Committee and its subcommittees to achieve the common objectives of all nations on space-related issues.
0.699997
0.748834
A_77_20
87|87
fr
en
30. Quelques délégations ont exprimé le point de vue selon lequel un accès universel et non discriminatoire à l’espace, dans des conditions d’égalité pour tous les pays, l’utilisation équitable et rationnelle de l’espace extra-atmosphérique pour le bénéfice et dans l’intérêt de toute l’humanité, la non-appropriation de l’espace, y compris la Lune et les autres corps célestes, la coopération internationale dans le domaine du développement des activités spatiales, et la prévention d’une course aux armements dans l’espace et du déploiement d’armes – quelles qu’elles soient – dans l’espace étaient les principes les plus importants qui devraient régir les activités dans l’espace.
30. Some delegations expressed the view that universal and equal access to outer space for all countries without discrimination, equitable and rational use of outer space for the benefit and in the interests of all humankind, the principle of non-appropriation of outer space, including the Moon and other celestial bodies, international cooperation in the development of space activities, and the prevention of an arms race in outer space and placement of weapons of any kind in outer space were the most important principles that should govern the activities in outer space.
0.528805
0.734284
A_77_20
88|88
fr
en
31. Quelques délégations ont estimé que si certains pays avaient franchi des caps importants dans leurs activités spatiales, d’autres commençaient à peine à élaborer leurs propres programmes spatiaux et politiques spatiales, et qu’il était essentiel que les pays en développement ne soient pas laissés de côté ou injustement désavantagés dans cet élan d’exploration spatiale. Par conséquent, le renforcement des capacités et l’assistance technique étaient des facteurs essentiels au développement des aptitudes de ceux qui travaillaient dans ce domaine, car ils leur permettaient d’acquérir des compétences et des connaissances transmises par des pays plus expérimentés en matière d’activités spatiales.
31. Some delegations expressed the view that while some countries had reached important milestones in space activities, others were only starting to develop their own space programmes and policies and that it was crucial that developing countries not be left behind or unfairly disadvantaged by space exploration efforts. Therefore, capacity-building and technical assistance were key factors for expanding the abilities of those working in the field, enabling them to gain expertise and knowledge from more advanced spacefaring nations.
0.60652
0.569387
A_77_20
89|89
fr
en
32. Quelques délégations ont souligné l’apport de l’Observatoire spatial du climat dans la valorisation des données spatiales pour répondre aux changements climatiques. Une délégation a rappelé la disponibilité de l’Observatoire spatial du climat pour participer aux réflexions visant à préparer la contribution du Comité au Sommet de l’avenir.
32. Some delegations underlined the contribution of the Space Climate Observatory in the evaluation of space data to respond to climate change. It was noted that the Space Climate Observatory was available to participate in the deliberations for preparing the Committee’s contribution to the Summit of the Future.
0.748117
0.708183
A_77_20
90|90
fr
en
33. Quelques délégations ont exprimé l’avis selon lequel l’utilisation et l’exploration de l’espace devaient se faire exclusivement à des fins pacifiques, le but étant de réaliser un dessein commun pour le bien et dans l’intérêt de tous les pays, quel que soit leur stade de développement économique et scientifique, et dans le respect de l’ensemble des règles de droit international applicables.
33. Some delegations expressed the view that the use and exploration of outer space were to be carried out exclusively for peaceful purposes, with a view to realizing a shared vision for the future, for the benefit and in the interests of all countries, irrespective of their degree of economic or scientific development, and in conformity with the body of applicable international law.
0.691356
0.72727
A_77_20
91|91
fr
en
34. Quelques délégations ont exprimé l’avis selon lequel le Comité devrait s’attacher davantage à traiter les problèmes posés par la mise en place de mégaconstellations en orbite terrestre basse, y compris ceux liés à l’utilisation durable et équitable des orbites et des fréquences ainsi qu’à l’accessibilité de l’espace.
34. Some delegations expressed the view that the Committee should give more dedicated consideration to addressing the challenges posed by the placement of megaconstellations in low Earth orbit, including those considerations related to the sustainable and equitable use of orbits and frequencies as well as accessibility of outer space.
0.624998
0.728742
A_77_20
92|92
fr
en
35. Quelques délégations ont estimé que le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique devraient travailler en plus étroite collaboration, en particulier sur les questions communes à leurs domaines de compétence respectifs ou étroitement liées.
35. Some delegations expressed the view that the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee should work more closely with each other, in particular on overlapping and interrelated subject matters.
0.707443
0.648777
A_77_20
93|93
fr
en
36. Quelques délégations ont pris note avec regret de la décision d’un État de procéder à la destruction intentionnelle de son propre engin spatial à l’aide d’un missile antisatellite à ascension directe, laquelle avait entraîné la formation de débris faisant peser un danger sur les vols spatiaux habités et robotisés. Elles ont noté qu’il fallait mettre pleinement en œuvre les Lignes directrices du Comité relatives à la réduction des débris spatiaux et les Lignes directrices aux fins de la viabilité à long terme des activités spatiales portant expressément sur les débris spatiaux, et se sont félicitées des engagements pris pour s’abstenir de procéder à des essais de missiles antisatellites à ascension directe à visée destructrice.
36. Some delegations noted with regret one State’s decision to conduct the intentional destruction of its own spacecraft with a direct-ascent anti-satellite missile, resulting in debris that threatened human and robotic space flight, noted the need to implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee and debris-related Guidelines for the Long-term Sustainability of Outer Space Activities to their fullest extent, and welcomed commitments to refrain from destructive direct-ascent anti-satellite missile testing.
0.533768
0.517969
A_77_20
94|94
fr
en
37. L’avis a été exprimé selon lequel le Comité et son secrétariat devraient poursuivre leurs initiatives et étudier des moyens de resserrer encore leur coordination avec les deux sous-comités et d’intensifier leur participation à leurs travaux, et faire de même avec les organes dont les activités étaient étroitement liées au mandat du Comité, comme les organismes des Nations Unies et d’autres organisations internationales, s’il y avait lieu, car cela permettrait de régler les questions interdisciplinaires de manière coordonnée, pertinente et rapide.
37. The view was expressed that the Committee and its secretariat should continue initiatives and study ways to further enable closer coordination and engagement on the work of the two subcommittees, and with bodies that were closely interlinked with the mandate of the Committee, such as other United Nations bodies and other international organizations, when applicable, as this would ensure coordinated, relevant and timely resolution of cross-cutting issues.
0.650631
0.57111
A_77_20
95|95
fr
en
38. Quelques délégations ont exprimé l’avis selon lequel l’adhésion croissante que suscitaient les Accords d’Artemis sur les principes relatifs à la coopération dans le domaine de l’exploration et de l’utilisation civiles de la Lune, de Mars, des comètes et des astéroïdes à des fins pacifiques prouvait que ceux-ci constituaient un cadre opérationnel important permettant de préserver la transparence, la sécurité et la durabilité de l’exploration pacifique de l’espace.
38. Some delegations expressed the view that the growing support for the Artemis Accords on the Principles for Cooperation in the Civil Exploration and Use of the Moon, Mars, Comets, and Asteroids for Peaceful Purposes demonstrated the value of the Accords as an operational framework to ensure that the peaceful exploration of space remained transparent, safe and sustainable.
0.396874
0.373528
A_77_20
96|96
fr
en
39. Quelques délégations ont estimé que la coopération autour du projet de station de recherche spatiale lunaire lancé par la Chine et la Fédération de Russie progressait et offrait à tous les partenaires intéressés de nouvelles perspectives en matière d’exploration spatiale.
39. Some delegations expressed the view that cooperation on the international lunar research station initiated by China and the Russian Federation was advancing and provided new opportunities for space exploration for all interested partners.
0.842101
0.858532
A_77_20
97|97
fr
en
40. Quelques délégations ont rappelé qu’elles s’opposaient à la création d’un centre régional pour l’éducation scientifique et technique dans le domaine spatial en Eurasie, qui serait affilié à l’Organisation des Nations Unies et hébergé par l’Université d’entreprise Roscosmos, comme le proposait le Gouvernement de la Fédération de Russie. Ces délégations ont également estimé que, bien que l’Assemblée générale ait noté avec satisfaction, dans sa résolution 76/76, l’avancement de la mise en place du centre régional, elles ne pouvaient accepter, compte tenu de l’évolution récente de la situation, l’affiliation de ce centre régional à l’ONU.
40. Some delegations reiterated their opposition to the establishment of a new regional centre for space science and technology education in the Eurasian region, affiliated to the United Nations, hosted by the Roscosmos Corporate Academy, as proposed by the Government of the Russian Federation. Those delegations were also of the view that although the General Assembly, in its resolution 76/76, had noted with satisfaction the progress in the establishment of the regional centre, in the light of recent developments, they were not in a position to accept any affiliation of that regional centre to the United Nations.
0.694655
0.660616
A_77_20
98|98
fr
en
41. Le point de vue a été exprimé selon lequel le Comité avait noté, à sa soixante-quatrième session, que la mission d’évaluation portant sur le projet de création du centre régional avait donné lieu à une recommandation tendant à accepter l’offre de la Fédération de Russie de créer ce centre ; le Comité s’était félicité des progrès réalisés dans la création du centre régional ; et, par conséquent, le Comité n’avait pas d’autre accord à obtenir. La délégation ayant exprimé ce point de vue a également informé le Comité que le centre était déjà opérationnel et fournissait déjà des services. Plus de 100 candidates et candidats de différents pays de la région avaient été admis pour y étudier.
41. The view was expressed that the Committee, at its sixty-fourth session, had noted that the evaluation mission on the proposed establishment of the regional centre had resulted in a recommendation to accept the offer of the Russian Federation to establish the regional centre, that the Committee had welcomed the progress on the establishment of the regional centre, and that therefore no additional agreement was required by the Committee. The delegation expressing that view also informed the Committee that the centre was already operational and providing services. Over 100 applicants from various countries in the region have been successfully accepted by the Centre as students.
0.62264
0.68233
A_77_20
99|99
fr
en
42. Quelques délégations ont appelé à s’abstenir de conférer une dimension politique aux technologies ou services spatiaux, en particulier par la dénomination d’un lanceur selon une région où un État alimente un conflit.
42. Some delegations called for refraining from adding a political dimension to space technologies or services, in particular by naming a launcher after a region involved in a conflict.
0.82802
0.778438
A_77_20
100|100
fr
en
43. Le point de vue a été exprimé selon lequel les nations spatiales possédant des techniques de lancement évoluées étaient pleinement en droit de donner à leurs lanceurs et vaisseaux spatiaux le nom qu’elles jugeaient approprié.
43. The view was expressed that spacefaring nations possessing advanced space launch technologies preserve the full right to name their space launch vehicles and spaceships as they find appropriate.
0.499997
0.56291
A_77_20
101|101
fr
en
44. Le Comité a salué la publication, par le Bureau des affaires spatiales, de son rapport annuel pour 2021, qui rendait compte par le menu des activités du Bureau, de ses programmes de coopération et de partenariat, et de ses réalisations de 2021.
44. The Committee welcomed the publication by the Office for Outer Space Affairs of its Annual Report 2021, which contained a comprehensive account of the Office’s activities, cooperation, partnership programmes and achievements in 2021.
0.63235
0.661535
A_77_20
102|102
fr
en
45. Le Comité a pris note avec satisfaction des expositions qui avaient eu lieu dans la rotonde du Centre international de Vienne, en marge de sa soixante-cinquième session : celle, organisée par l’Espagne, sur le projet E.T.PACK, solution technologique au problème de la prolifération des débris spatiaux ; celle, organisée par les États-Unis, sur les Accords Artemis ; et celle, organisée par l’UAI et intitulée « Inspiring stars » (Les étoiles, source d’inspiration), sur le concept d’inclusion.
45. The Committee noted with appreciation the exhibitions presented in the Rotunda of the Vienna International Centre in conjunction with its sixty-fifth session: an exhibition on the E.T.PACK project, a technological solution for the space debris proliferation problem, organized by Spain; an exhibition on the Artemis Accords, organized by the United States; and an exhibition entitled “Inspiring stars”, on the concept of inclusion, organized by IAU.
0.595359
0.555287
A_77_20
103|103
fr
en
46. Le Comité a pris note avec satisfaction du don, que le Gouvernement polonais avait fait pour l’exposition permanente du Bureau des affaires spatiales, d’un portrait peint de Manfred Lachs, qui avait été le premier Président du Sous-Comité juridique et compté parmi les érudits les plus influents dans le domaine du droit international de l’espace.
46. The Committee noted with appreciation the donation by the Government of Poland to the permanent exhibit of the Office for Outer Space Affairs of a painting of Manfred Lachs, the first Chair of the Legal Subcommittee and one of the most influential scholars in international space law.
0.838171
0.71631
A_77_20
104|104
fr
en
47. Le Comité a exprimé sa gratitude pour l’organisation des manifestations suivantes pendant la session :
47. The Committee expressed its appreciation for the organization of the following events during the session:
0.999989
0.999989
A_77_20
105|105
fr
en
a) « Faire progresser l’#EgalitéDesGenres dans l’espace », organisée par la République de Corée et le Bureau des affaires spatiales ;
(a) “Advancing #GenderEquality in Space”, organized by the Republic of Korea and the Office for Outer Space Affairs;
0.848476
0.792445