record
stringlengths 6
29
| clean_para_index_set_pair
stringlengths 3
510
| src
stringclasses 1
value | dst
stringclasses 1
value | src_text
stringlengths 1
76.1k
| dst_text
stringlengths 1
64.9k
| src_rate
float64 0.2
1
| dst_rate
float64 0.2
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
A_RES_66_6 | 7|4 | de | en | entschlossen, die strikte Achtung der in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu fördern, | Determined to encourage strict compliance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, | 0.33333 | 0.37634 |
A_RES_66_6 | 8|5 | de | en | in Bekräftigung, neben anderen Grundsätzen, der souveränen Gleichheit der Staaten, der Nichtintervention und Nichteinmischung in ihre inneren Angelegenheiten sowie der Freiheit des internationalen Handels und der internationalen Schifffahrt, die außerdem in zahlreichen internationalen Rechtsakten verankert sind, | Reaffirming, among other principles, the sovereign equality of States, non‑intervention and non-interference in their internal affairs and freedom of international trade and navigation, which are also enshrined in many international legal instruments, | 0.513634 | 0.497795 |
A_RES_66_6 | 9|6 | de | en | unter Hinweis auf die auf den iberoamerikanischen Gipfeltreffen abgegebenen Erklärungen der Staats- und Regierungschefs betreffend die Notwendigkeit, die einseitige Anwendung von die Freiheit des internationalen Handels beeinträchtigenden Wirtschafts- und Handelsmaßnahmen eines Staates gegen einen anderen Staat zu beenden, | Recalling the statements of the Heads of State or Government at the Ibero‑American Summits concerning the need to eliminate the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade, | 0.552034 | 0.564812 |
A_RES_66_6 | 10|7 | de | en | besorgt darüber, dass Mitgliedstaaten nach wie vor Gesetze und andere Vorschriften erlassen und anwenden, beispielsweise das am 12. März 1996 erlassene, unter der Bezeichnung „Helms-Burton-Gesetz“ bekannte Gesetz, deren extraterritoriale Wirkungen die Souveränität anderer Staaten und die legitimen Interessen von ihrer Rechtshoheit unterstehenden juristischen oder natürlichen Personen sowie die Freiheit des Handels und der Schifffahrt beeinträchtigen, | Concerned about the continued promulgation and application by Member States of laws and regulations, such as that promulgated on 12 March 1996 known as “the Helms-Burton Act”, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation, | 0.507986 | 0.514561 |
A_RES_66_6 | 11,12|8,9 | de | en | Kenntnis nehmend von den Erklärungen und Resolutionen verschiedener zwischenstaatlicher Foren, Organe und Regierungen, in denen zum Ausdruck kommt, dass die internationale Gemeinschaft und die öffentliche Meinung den Erlass und die Anwendung derartiger Rechtsvorschriften zurückweisen,
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 47/19 vom 24. November 1992, 48/16 vom 3. November 1993, 49/9 vom 26. Oktober 1994, 50/10 vom 2. November 1995, 51/17 vom 12. November 1996, 52/10 vom 5. November 1997, 53/4 vom 14. Oktober 1998, 54/21 vom 9. November 1999, 55/20 vom 9. November 2000, 56/9 vom 27. November 2001, 57/11 vom 12. November 2002, 58/7 vom 4. November 2003, 59/11 vom 28. Oktober 2004, 60/12 vom 8. November 2005, 61/11 vom 8. November 2006, 62/3 vom 30. Oktober 2007, 63/7 vom 29. Oktober 2008, 64/6 vom 28. Oktober 2009 und 65/6 vom 26. Oktober 2010, | Taking note of declarations and resolutions of different intergovernmental forums, bodies and Governments that express the rejection by the international community and public opinion of the promulgation and application of measures of the kind referred to above,
Recalling its resolutions 47/19 of 24 November 1992, 48/16 of 3 November 1993, 49/9 of 26 October 1994, 50/10 of 2 November 1995, 51/17 of 12 November 1996, 52/10 of 5 November 1997, 53/4 of 14 October 1998, 54/21 of 9 November 1999, 55/20 of 9 November 2000, 56/9 of 27 November 2001, 57/11 of 12 November 2002, 58/7 of 4 November 2003, 59/11 of 28 October 2004, 60/12 of 8 November 2005, 61/11 of 8 November 2006, 62/3 of 30 October 2007, 63/7 of 29 October 2008, 64/6 of 28 October 2009 and 65/6 of 26 October 2010, | 0.640309 | 0.79576 |
A_RES_66_6 | 13|10 | de | en | besorgt darüber, dass seit der Verabschiedung ihrer Resolutionen 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7, 59/11, 60/12, 61/11, 62/3, 63/7, 64/6 und 65/6 weitere derartige Maßnahmen, die darauf abzielen, die Wirtschafts-, Handels- und Finanzblockade gegen Kuba zu verstärken und auszuweiten, erlassen wurden und weiter angewandt werden, sowie besorgt über die nachteiligen Auswirkungen dieser Maßnahmen auf die kubanische Bevölkerung und auf kubanische Staatsangehörige, die in anderen Ländern leben, | Concerned that, since the adoption of its resolutions 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9, 57/11, 58/7, 59/11, 60/12, 61/11, 62/3, 63/7, 64/6 and 65/6, further measures of that nature aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba continue to be promulgated and applied, and concerned also about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries, | 0.457212 | 0.76639 |
A_RES_66_6 | 14|11 | de | en | 1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 65/6[1]; | 1. Takes note of the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 65/6;[1] | 0.457826 | 0.481007 |
A_RES_66_6 | 15,16,17|12,13,14 | de | en | 2. fordert alle Staaten erneut auf, gemäß ihren Verpflichtungen nach der Charta der Vereinten Nationen und dem Völkerrecht, worin unter anderem die Freiheit des Handels und der Schifffahrt festgeschrieben ist, den Erlass und die Anwendung von Gesetzen und Maßnahmen von der Art, wie sie in der Präambel dieser Resolution genannt werden, zu unterlassen;
3. richtet erneut die dringende Aufforderung an die Staaten, in denen solche Gesetze und Maßnahmen bestehen und nach wie vor angewandt werden, so bald wie möglich und in Übereinstimmung mit ihrer Rechtsordnung die erforderlichen Schritte zu unternehmen, um sie aufzuheben oder außer Kraft zu setzen;
4. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit den entsprechenden Organen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und unter Berücksichtigung der Ziele und Grundsätze der Charta und des Völkerrechts einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution zu erstellen und ihn der Generalversammlung auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung vorzulegen; | 2. Reiterates its call upon all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the preamble to the present resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations and international law, which, inter alia, reaffirm the freedom of trade and navigation;
3. Once again urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them as soon as possible in accordance with their legal regime;
4. Requests the Secretary-General, in consultation with the appropriate organs and agencies of the United Nations system, to prepare a report on the implementation of the present resolution in the light of the purposes and principles of the Charter and international law and to submit it to the General Assembly at its sixty-seventh session; | 0.447187 | 0.443537 |
A_RES_66_6 | 18|15 | de | en | 5. beschließt, den Punkt „Notwendigkeit der Beendigung der von den Vereinigten Staaten von Amerika gegen Kuba verhängten Wirtschafts-, Handels und Finanzblockade“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundsechzigsten Tagung aufzunehmen. | 5. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-seventh session the item entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”. | 0.616213 | 0.644064 |
A_RES_66_6 | 19|16 | de | en | 41. Plenarsitzung 25. Oktober 2011 | 41st plenary meeting 25 October 2011 | 0.580626 | 0.580626 |
A_RES_66_6 | 20|17 | de | en | [1] A/66/114. | [1] A/66/114. | 0.749938 | 0.999889 |
A_RES_66_7 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 2 November 2011 | 0.538451 | 0.933302 |
A_RES_66_7 | 4|1 | de | en | [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/66/L.6 und Add.1)] | [without reference to a Main Committee (A/66/L.6 and Add.1)] | 0.576912 | 0.588224 |
A_RES_66_7 | 5|2 | de | en | 66/7. Bericht der Internationalen Atomenergie-Organisation | 66/7. Report of the International Atomic Energy Agency | 0.999979 | 0.999979 |
A_RES_66_7 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_7 | 7|4 | de | en | nach Erhalt des Berichts der Internationalen Atomenergie-Organisation für das Jahr 2010[1], | Having received the report of the International Atomic Energy Agency for 2010,[1] | 0.685704 | 0.685704 |
A_RES_66_7 | 8|5 | de | en | Kenntnis nehmend von der Erklärung des Generaldirektors der Internationalen Atomenergie-Organisation[2], in der dieser zusätzliche Informationen über die wichtigsten Entwicklungen in der Tätigkeit der Organisation im Jahr 2011 gab, | Taking note of the statement by the Director General of the International Atomic Energy Agency,[2] in which he provided additional information on the main developments in the activities of the Agency during 2011, | 0.677774 | 0.685389 |
A_RES_66_7 | 9,10|6,7 | de | en | in Anerkennung der Wichtigkeit der Arbeit der Organisation,
sowie in Anerkennung der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation sowie des Abkommens zur Regelung der Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Organisation, das von der Generalkonferenz der Organisation am 23. Oktober 1957 und von der Generalversammlung in der Anlage zu ihrer Resolution 1145 (XII) vom 14. November 1957 gebilligt wurde, | Recognizing the importance of the work of the Agency,
Recognizing also the cooperation between the United Nations and the Agency and the Agreement governing the relationship between the United Nations and the Agency as approved by the General Conference of the Agency on 23 October 1957 and by the General Assembly in the annex to its resolution 1145 (XII) of 14 November 1957, | 0.673014 | 0.593836 |
A_RES_66_7 | 11|8 | de | en | 1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht der Internationalen Atomenergie-Organisation¹; | 1. Takes note with appreciation of the report of the International Atomic Energy Agency;¹ | 0.592097 | 0.749988 |
A_RES_66_7 | 13|10 | de | en | 3. bekräftigt ihre nachdrückliche Unterstützung für die unverzichtbare Rolle der Organisation bei der Förderung und Unterstützung der Entwicklung und praktischen Anwendung der Atomenergie für friedliche Zwecke, beim Technologietransfer in die Entwicklungsländer und bei der nuklearen Sicherheit, Verifikation und Sicherung; | 3. Reaffirms its strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security; | 0.658225 | 0.62903 |
A_RES_66_7 | 14|11 | de | en | 4. appelliert an die Mitgliedstaaten, die Tätigkeit der Organisation auch weiterhin zu unterstützen; | 4. Appeals to Member States to continue to support the activities of the Agency; | 0.791033 | 0.706657 |
A_RES_66_7 | 15|12 | de | en | 5. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das die Tätigkeit der Organisation betreffende Protokoll der sechsundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln. | 5. Requests the Secretary-General to transmit to the Director General of the Agency the records of the sixty-sixth session of the General Assembly relating to the activities of the Agency. | 0.314463 | 0.335568 |
A_RES_66_7 | 16|13 | de | en | 48. Plenarsitzung 2. November 2011 | 48th plenary meeting 2 November 2011 | 0.64514 | 0.666644 |
A_RES_66_7 | 17|14 | de | en | [1] International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2010 (GC(55)/2); den Mitgliedern der Generalversammlung mit Schreiben des Generalsekretärs (A/66/95) übermittelt. | [1] International Atomic Energy Agency, The Annual Report for 2010 (GC(55)/2); transmitted to the members of the General Assembly by a note by the Secretary-General (A/66/95). | 0.866661 | 0.928565 |
A_RES_66_7 | 18|15 | de | en | [2] Siehe Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Plenary Meetings, 46. Sitzung (A/66/PV.46), und Korrigendum. | [2] See Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Plenary Meetings, 46th meeting (A/66/PV.46), and corrigendum. | 0.8362 | 0.8362 |
A_RES_66_7 | 19|16 | de | en | [3] Siehe International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Fifty-fifth Regular Session, 19–23 September 2011 (GC(55)/RES/DEC(2011)). | [3] See International Atomic Energy Agency, Resolutions and Other Decisions of the General Conference, Fifty-fifth Regular Session, 19–23 September 2011 (GC(55)/RES/DEC(2011)). | 0.852559 | 0.858059 |
A_RES_66_8 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 11 November 2011 | 0.528292 | 0.933302 |
A_RES_66_8 | 4|1 | de | en | [aufgrund des Berichts des Fünften Ausschusses (A/66/525)] | [on the report of the Fifth Committee (A/66/525)] | 0.928549 | 0.866647 |
A_RES_66_8 | 5|2 | de | en | 66/8. Programmplanung | 66/8. Programme planning | 0.227262 | 0.31248 |
A_RES_66_8 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_8 | 7|4 | de | en | unter Hinweis auf ihre Resolutionen 37/234 vom 21. Dezember 1982, 38/227 A vom 20. Dezember 1983, 41/213 vom 19. Dezember 1986, 55/234 vom 23. Dezember 2000, 56/253 vom 24. Dezember 2001, 57/282 vom 20. Dezember 2002, 58/268 und 58/269 vom 23. Dezember 2003, 59/275 vom 23. Dezember 2004, 60/257 vom 8. Mai 2006, 61/235 vom 22. Dezember 2006, 62/224 vom 22. Dezember 2007 und 65/244 vom 24. Dezember 2010, | Recalling its resolutions 37/234 of 21 December 1982, 38/227 A of 20 December 1983, 41/213 of 19 December 1986, 55/234 of 23 December 2000, 56/253 of 24 December 2001, 57/282 of 20 December 2002, 58/268 and 58/269 of 23 December 2003, 59/275 of 23 December 2004, 60/257 of 8 May 2006, 61/235 of 22 December 2006, 62/224 of 22 December 2007 and 65/244 of 24 December 2010, | 0.91803 | 0.872271 |
A_RES_66_8 | 8|5 | de | en | sowie unter Hinweis auf das in der Anlage zu der Resolution 2008 (LX) des Wirtschafts- und Sozialrats vom 14. Mai 1976 beschriebene Mandat des Programm- und Koordinierungsausschusses, | Recalling also the terms of reference of the Committee for Programme and Coordination, as outlined in the annex to Economic and Social Council resolution 2008 (LX) of 14 May 1976, | 0.286665 | 0.273884 |
A_RES_66_8 | 9|6 | de | en | nach Behandlung des Berichts des Programm- und Koordinierungsausschusses über seine einundfünfzigste Tagung[1], | Having considered the report of the Committee for Programme and Coordination on the work of its fifty-first session,[1] | 0.421564 | 0.462361 |
A_RES_66_8 | 10|7 | de | en | 1. bekräftigt die Rolle des Programm- und Koordinierungsausschusses als wichtigstes Nebenorgan der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats für Planung, Programmierung und Koordinierung; | 1. Reaffirms the role of the Committee for Programme and Coordination as the main subsidiary organ of the General Assembly and the Economic and Social Council for planning, programming and coordination; | 0.656973 | 0.68902 |
A_RES_66_8 | 11|8 | de | en | 2. unterstreicht erneut die Rolle des Plenums und der Hauptausschüsse der Generalversammlung bei der Überprüfung der Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses, die ihre Arbeit betreffen, und der diesbezüglichen Beschlussfassung, gemäß Artikel 4.10 der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung, die Programmaspekte des Haushalts, die Überwachung der Programmdurchführung und die Evaluierungsmethoden[2]; | 2. Re-emphasizes the role of the plenary and the Main Committees of the General Assembly in reviewing and taking action on the appropriate recommendations of the Committee for Programme and Coordination relevant to their work, in accordance with regulation 4.10 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation;[2] | 0.425413 | 0.431371 |
A_RES_66_8 | 12|9 | de | en | 3. betont, dass die Prioritätensetzung der Vereinten Nationen das Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, entsprechend den Mandaten der beschlussfassenden Organe; | 3. Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates; | 0.445374 | 0.434423 |
A_RES_66_8 | 13|10 | de | en | 4. betont außerdem, dass sich die Mitgliedstaaten an der Aufstellung des Haushaltsplans vom frühesten Zeitpunkt an und während des gesamten Verfahrens voll beteiligen müssen; | 4. Also stresses the need for Member States to participate fully in the budget preparation process, from its early stages and throughout the process; | 0.460314 | 0.487391 |
A_RES_66_8 | 14|11 | de | en | 5. verweist auf Ziffer 131 des Berichts des Programm- und Koordinierungsausschusses¹ und bekräftigt die Bestimmungen der Resolutionen der Generalversammlung 62/236 vom 22. Dezember 2007, 63/260 vom 24. Dezember 2008, 64/243 vom 24. Dezember 2009 und 65/244 vom 24. Dezember 2010 betreffend die Ernennung des Untergeneralsekretärs und Sonderberaters für Afrika und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär erneut, sich an diese Mandate zu halten; | 5. Recalls paragraph 131 of the report of the Committee for Programme and Coordination,¹ and reaffirms the provisions of General Assembly resolutions 62/236 of 22 December 2007, 63/260 of 24 December 2008, 64/243 of 24 December 2009 and 65/244 of 24 December 2010 concerning the appointment of the Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, and in this regard reiterates its request to the Secretary-General to abide by those mandates; | 0.680737 | 0.644998 |
A_RES_66_8 | 15|12 | de | en | 6. schließt sich den Schlussfolgerungen und Empfehlungen an, die der Programm- und Koordinierungsausschuss zur Evaluierung[3], zum Jahresüberblicksbericht des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen für 2010/11[4] und zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas durch das System der Vereinten Nationen[5] vorgelegt hat. | 6. Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on evaluation,[3] on the annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2010/11[4] and on United Nations system support for the New Partnership for Africa’s Development.[5] | 0.461537 | 0.427117 |
A_RES_66_8 | 16|13 | de | en | 58. Plenarsitzung 11. November 2011 | 58th plenary meeting 11 November 2011 | 0.374988 | 0.374988 |
A_RES_66_8 | 17|14 | de | en | [1] Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 16 (A/66/16). | [1] Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 16 (A/66/16). | 0.999988 | 0.999988 |
A_RES_66_8 | 18|15 | de | en | [2] ST/SGB/2000/8. | [2] ST/SGB/2000/8. | 0.999941 | 0.999941 |
A_RES_66_8 | 19|16 | de | en | [3] Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 16 (A/66/16), Kap. II, Abschn. B. | [3] Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 16 (A/66/16), chap. II, sect. B. | 0.89795 | 0.916657 |
A_RES_66_8 | 20|17 | de | en | [4] Ebd., Kap. III, Abschn. A. | [4] Ibid., chap. III, sect. A. | 0.359986 | 0.391287 |
A_RES_66_8 | 21|18 | de | en | [5] Ebd., Abschn. B. | [5] Ibid., sect. B. | 0.31248 | 0.555494 |
A_RES_66_9 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 11 November 2011 | 0.528292 | 0.933302 |
A_RES_66_9 | 4|1 | de | en | [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/66/L.7 und Add.1)] | [without reference to a Main Committee (A/66/L.7 and Add.1)] | 0.576912 | 0.588224 |
A_RES_66_9 | 5|2 | de | en | 66/9. Humanitäre Nothilfe für die Rehabilitation und den Wiederaufbau von Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua und Panama | 66/9. Emergency humanitarian assistance for the rehabilitation and reconstruction of Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama | 0.928565 | 0.977436 |
A_RES_66_9 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_9 | 7|4 | de | en | unter Hinweis auf alle einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung über humanitäre Nothilfe und in Bekräftigung der Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit bei der Bereitstellung humanitärer Hilfe, | Recalling all relevant resolutions of the General Assembly on emergency humanitarian assistance, and reaffirming the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, | 0.661688 | 0.71505 |
A_RES_66_9 | 8|5 | de | en | tief beunruhigt über die Verluste an Menschenleben, die Leid über so viele Familien in Zentralamerika brachten, sowie über die große Zahl von Menschen, die von der tropischen Depression 12-E über dem Pazifik und den heftigen Regenfällen in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua und Panama zwischen dem 10. und dem 19. Oktober 2011 betroffen waren, | Deeply disturbed by the loss of life that brought grief to so many families in Central America and by just how many people were affected by the Pacific tropical depression E-12 and the intense rainfall in Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama from 10 to 19 October 2011, | 0.554685 | 0.473332 |
A_RES_66_9 | 9|6 | de | en | im Bewusstsein der enormen Sachschäden an Kulturpflanzen, Häusern, Grundinfrastrukturen sowie in touristischen und anderen Gebieten, die unter anderem die Ernährungssicherheit der Bevölkerung Zentralamerikas, insbesondere der ärmsten Familien, ernsthaft bedrohen, sowie der nachteiligen Auswirkungen auf die Wirtschaftstätigkeit und den Handel im Isthmus, | Aware of the extensive material damage to crops, housing, basic infrastructure and tourist and other areas, which, inter alia, poses a severe threat to the food security of the people of Central America, particularly the poorest families, and of the adverse effects on economic activity and trade in the isthmus, | 0.623572 | 0.625952 |
A_RES_66_9 | 10|7 | de | en | sowie im Bewusstsein dessen, dass die zentralamerikanischen Länder aufgrund ihrer Geografie besonders anfällig für die nachteiligen Auswirkungen von mit Klimaänderungen und anderen Faktoren zusammenhängenden meteorologischen Phänomenen sind, durch die in den letzten Jahren neue Risikoszenarien entstanden sind, die die schwächsten Bevölkerungsgruppen tiefer in die Armut stürzen und die Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und zur Förderung einer nachhaltigeren Entwicklung für die Bevölkerung Zentralamerikas untergraben, | Also aware that the geography of Central American countries makes them especially vulnerable to the adverse effects of meteorological phenomena associated with climate change and other factors which, in recent years, have given rise to new risk scenarios, plunging the most vulnerable populations deeper into poverty and undermining efforts to reach the Millennium Development Goals and promote more sustainable development for the people of Central America, | 0.656487 | 0.630805 |
A_RES_66_9 | 11|8 | de | en | die Anstrengungen anerkennend, die die zentralamerikanischen Regierungen unternehmen, um die Verluste an Menschenleben so gering wie möglich zu halten und rasch Hilfe für die betroffene Bevölkerung bereitzustellen, | Recognizing the efforts of the Central American Governments to minimize loss of life and provide speedy assistance to the stricken population, | 0.418029 | 0.395346 |
A_RES_66_9 | 12|9 | de | en | in Anbetracht der Erklärung von Comalapa, die auf dem Sondergipfel der Staats- und Regierungschefs der Länder des Zentralamerikanischen Integrationssystems am 25. Oktober 2011 in El Salvador verabschiedet wurde, | Considering the Declaration of Comalapa adopted at the special summit of Heads of State and Government of the countries members of the Central American Integration System, held in San Salvador on 25 October 2011, | 0.620108 | 0.664667 |
A_RES_66_9 | 13|10 | de | en | sowie in Anbetracht der enormen Anstrengungen, die erforderlich sind, um die betroffenen Gebiete wiederaufzubauen und die ernste Lage im Gefolge einer Naturkatastrophe zu bewältigen, bei der über neun Tage hinweg Regenfälle niedergingen, die mit einer doppelt so hohen Niederschlagsmenge wie 1998 während des Hurrikans „Mitch“ zu den schwersten jemals in Zentralamerika verzeichneten gehören, und in Anbetracht dessen, dass diese Anstrengungen der breiten, abgestimmten und nachhaltigen Unterstützung durch die internationale Gemeinschaft bedürfen, | Also considering the enormous effort needed to rebuild the stricken areas and to address the serious situation left in the wake of a natural disaster which, over nine days, produced some of the heaviest rains ever seen in Central America, with twice the amount of rain recorded during hurricane Mitch in 1998, and that this effort will require the broad, coordinated and sustained support of the international community, | 0.458922 | 0.472302 |
A_RES_66_9 | 14|11 | de | en | 1. spricht den Regierungen und der Bevölkerung von Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua und Panama ihre Solidarität und Unterstützung aus; | 1. Expresses its solidarity with and support for the Governments and peoples of Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama; | 0.744355 | 0.7388 |
A_RES_66_9 | 15|12 | de | en | 2. dankt den Mitgliedern der internationalen Gemeinschaft, die die Rettungs- und Hilfsmaßnahmen zugunsten der betroffenen Bevölkerung bereits rasch unterstützt haben, insbesondere dem Sekretariats-Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten und dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, und würdigt die Anstrengungen der Nothilfekoordinatorin zur verstärkten Koordinierung der humanitären Hilfe; | 2. Expresses its appreciation to the members of the international community that have already provided timely assistance for rescue and aid efforts targeted at the stricken population, in particular, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and the United Nations Development Programme, and commends the efforts of the Emergency Relief Coordinator to strengthen the coordination of humanitarian assistance; | 0.575196 | 0.635567 |
A_RES_66_9 | 16|13 | de | en | 3. anerkennt die Anstrengungen und die Fortschritte der zentralamerikanischen Länder bei der Stärkung ihrer Katastrophenbereitschaftskapazität, betont, wie wichtig es ist, in die Verringerung des Katastrophenrisikos zu investieren, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, mit den betroffenen Regierungen zu diesem Zweck weiter zusammenzuarbeiten; | 3. Acknowledges the efforts and progress made by Central American countries in strengthening their disaster-preparedness capacity, emphasizes the importance of investing in disaster risk reduction, and encourages the international community to continue to cooperate with the affected Governments towards this end; | 0.593404 | 0.606739 |
A_RES_66_9 | 17|14 | de | en | 4. appelliert an alle Mitgliedstaaten und alle Organe und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie an die internationalen Finanz- und Entwicklungsinstitutionen, bei ihren Nothilfe-, Rehabilitations- und humanitären Hilfsmaßnahmen und beim Wiederaufbau der Region mit Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua und Panama weiter zusammenzuarbeiten; | 4. Appeals to all Member States and all organs and agencies of the United Nations system, as well as the international financial and development institutions, to continue to cooperate with Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama in their relief, rehabilitation and humanitarian assistance efforts and in rebuilding the region; | 0.55016 | 0.58219 |
A_RES_66_9 | 18|15 | de | en | 5. ersucht die zuständigen Organisationen und Organe des Systems der Vereinten Nationen und die anderen multilateralen Organisationen um Unterstützung und Hilfe beim Aufbau nationaler und regionaler Kapazitäten auf den Gebieten Katastrophenbereitschaft, Katastrophenvorbeugung, Folgenbegrenzung und Risikomanagement in den genannten Ländern, entsprechend ihren Bedürfnissen, sowie im Rahmen des Koordinierungszentrums für Katastrophenvorbeugung in Zentralamerika, der spezialisierten Institution des Zentralamerikanischen Integrationssystems; | 5. Requests the relevant organizations and bodies of the United Nations system and other multilateral organizations to support and assist national and regional capacity-building in the areas of natural disaster preparedness, prevention and mitigation and risk management in the above-mentioned countries according to needs and in the specialized institution of the Central American Integration System, the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America; | 0.435834 | 0.481282 |
A_RES_66_9 | 19|16 | de | en | 6. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundsechzigsten Tagung über die Durchführung dieser Resolution und über die Fortschritte bei den Nothilfe-, Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen in den betroffenen Ländern Bericht zu erstatten. | 6. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-seventh session on the implementation of the present resolution and progress made in relief, rehabilitation and reconstruction efforts in the stricken countries. | 0.741623 | 0.786798 |
A_RES_66_9 | 20|17 | de | en | 58. Plenarsitzung 11. November 2011 | 58th plenary meeting 11 November 2011 | 0.374988 | 0.374988 |
A_RES_66_10 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 18 November 2011 | 0.528292 | 0.933302 |
A_RES_66_10 | 4|1 | de | en | [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/66/L.5/Rev.1 und Add.1)] | [without reference to a Main Committee (A/66/L.5/Rev.1 and Add.1)] | 0.620679 | 0.631568 |
A_RES_66_10 | 5|2 | de | en | 66/10. Zentrum der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus | 66/10. United Nations Counter-Terrorism Centre | 0.595224 | 0.48076 |
A_RES_66_10 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_10 | 7|4 | de | en | unter Hinweis auf alle Resolutionen der Generalversammlung über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus und die Resolutionen des Sicherheitsrats über Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit durch terroristische Handlungen, | Recalling all General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism and Security Council resolutions on threats to international peace and security caused by terrorist acts, | 0.773251 | 0.722822 |
A_RES_66_10 | 8,9|5,6 | de | en | in Bekräftigung seiner Resolutionen 60/288 vom 8. September 2006, 62/272 vom 5. September 2008, 64/235 vom 24. Dezember 2009 und 64/297 vom 8. September 2010 betreffend die Weltweite Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus,
mit Dank Kenntnis nehmend von dem Beitragsabkommen zur Gründung des Zentrums der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus, das die Vereinten Nationen und das Königreich Saudi-Arabien am 19. September 2011 unterzeichneten, | Reaffirming its resolutions 60/288 of 8 September 2006, 62/272 of 5 September 2008, 64/235 of 24 December 2009 and 64/297 of 8 September 2010 concerning the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy,
Noting with appreciation the contribution agreement to launch the United Nations Counter-Terrorism Centre signed by the United Nations and the Kingdom of Saudi Arabia on 19 September 2011, | 0.566764 | 0.521856 |
A_RES_66_10 | 10|7 | de | en | 1. begrüßt die Errichtung des Zentrums der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus am Amtssitz der Vereinten Nationen; | 1. Welcomes the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre at United Nations Headquarters; | 0.599994 | 0.527773 |
A_RES_66_10 | 11|8 | de | en | 2. begrüßt außerdem den Beschluss des Königreichs Saudi-Arabien, das innerhalb des Büros des Arbeitsstabs Terrorismusbekämpfung errichtete und aus freiwilligen Beiträgen zu finanzierende Zentrum der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus für drei Jahre zu finanzieren; | 2. Also welcomes the decision of the Kingdom of Saudi Arabia to fund for three years the United Nations Counter-Terrorism Centre established within the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office, to be funded through voluntary contributions; | 0.460463 | 0.441962 |
A_RES_66_10 | 12|9 | de | en | 3. vermerkt, dass das Zentrum der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus unter der Leitung des Generalsekretärs tätig sein und über den Arbeitsstab Terrorismusbekämpfung zur Förderung der Umsetzung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus beitragen wird; | 3. Notes that the United Nations Counter-Terrorism Centre will operate under the direction of the Secretary-General and will contribute to promoting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy through the Counter-Terrorism Implementation Task Force; | 0.465304 | 0.506664 |
A_RES_66_10 | 13|10 | de | en | 4. legt allen Mitgliedstaaten nahe, mit dem Zentrum der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus bei der Durchführung seiner Aktivitäten zur Unterstützung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus zusammenzuarbeiten; | 4. Encourages all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre in contributing to the implementation of its activities in support of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; | 0.568418 | 0.599997 |
A_RES_66_10 | 14|11 | de | en | 5. beschließt, die Durchführung dieser Resolution auf ihrer achtundsechzigsten Tagung innerhalb des bestehenden Berichts- und Überprüfungsrahmens für die vierte zweijährliche Überprüfung der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus zu überprüfen. | 5. Decides to review the implementation of the present resolution at its sixty-eighth session within the existing reporting and review framework of the fourth biennial review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. | 0.49246 | 0.489998 |
A_RES_66_10 | 15|12 | de | en | 60. Plenarsitzung 18. November 2011 | 60th plenary meeting 18 November 2011 | 0.593731 | 0.593731 |
A_RES_66_11 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 18 November 2011 | 0.528292 | 0.933302 |
A_RES_66_11 | 4|1 | de | en | [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/66/L.9 und Add.1)] | [without reference to a Main Committee (A/66/L.9 and Add.1)] | 0.576912 | 0.588224 |
A_RES_66_11 | 5|2 | de | en | 66/11. Wiederherstellung der Mitgliedschaftsrechte Libyens im Menschenrechtsrat | 66/11. Restoration of the rights of membership of Libya in the Human Rights Council | 0.557135 | 0.629022 |
A_RES_66_11 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_11 | 7|4 | de | en | unter Hinweis auf ihre Resolution 60/251 vom 15. März 2006, | Recalling its resolution 60/251 of 15 March 2006, | 0.499988 | 0.437491 |
A_RES_66_11 | 8|5 | de | en | sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 65/265 vom 1. März 2011, in der sie beschloss, die Mitgliedschaftsrechte der Libysch-Arabischen Dschamahirija im Menschenrechtsrat auszusetzen, | Recalling also its resolution 65/265 of 1 March 2011, in which it decided to suspend the rights of membership of the Libyan Arab Jamahiriya in the Human Rights Council, | 0.63571 | 0.64963 |
A_RES_66_11 | 9|6 | de | en | ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 66/1 A vom 16. September 2011, in der sie die Vollmachten der Vertreter auf der sechsundsechzigsten Tagung der Generalversammlung, einschließlich der Vollmachten der Delegation Libyens, annahm, | Recalling further its resolution 66/1 A of 16 September 2011, in which it accepted the credentials of the representatives to the sixty-sixth session of the General Assembly, including the credentials of the delegation of Libya, | 0.632121 | 0.619286 |
A_RES_66_11 | 10|7 | de | en | Kenntnis nehmend von der Resolution 18/9 des Menschenrechtsrats vom 29. September 2011[1], | Taking note of Human Rights Council resolution 18/9 of 29 September 2011,[1] | 0.661528 | 0.614277 |
A_RES_66_11 | 11|8 | de | en | unter Begrüßung der Zusagen Libyens, seine Verpflichtungen aus den internationalen Menschenrechtsnormen einzuhalten, die Menschenrechte, die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit zu fördern und zu schützen und mit den zuständigen internationalen Menschenrechtsmechanismen sowie mit dem Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte und der vom Menschenrechtsrat in seiner Resolution S-15/1 vom 25. Februar 2011[2] eingerichteten Internationalen Untersuchungskommission zusammenzuarbeiten, | Welcoming the commitments made by Libya to uphold its obligations under international human rights law, to promote and protect human rights, democracy and the rule of law, and to cooperate with relevant international human rights mechanisms, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Commission of Inquiry established by the Human Rights Council in its resolution S‑15/1 of 25 February 2011,[2] | 0.739581 | 0.795516 |
A_RES_66_11 | 12|9 | de | en | beschließt, die Mitgliedschaftsrechte Libyens im Menschenrechtsrat wiederherzustellen. | Decides to restore the rights of membership of Libya in the Human Rights Council. | 0.602932 | 0.650783 |
A_RES_66_11 | 13|10 | de | en | 60. Plenarsitzung 18. November 2011 | 60th plenary meeting 18 November 2011 | 0.593731 | 0.593731 |
A_RES_66_11 | 14|11 | de | en | [1] Siehe Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 53A und Korrigendum (A/66/53/Add.1 und Corr.1), Kap. I. | [1] See Official Records of the General Assembly, Sixty-sixth Session, Supplement No. 53A and corrigendum (A/66/53/Add.1 and Corr.1), chap. I. | 0.845522 | 0.838703 |
A_RES_66_11 | 15|12 | de | en | [2] Ebd., Supplement No. 53 (A/66/53), Kap. I. | [2] Ibid., Supplement No. 53 (A/66/53), chap. I. | 0.731689 | 0.714269 |
A_RES_66_12 | 3|0 | de | en | Resolution der Generalversammlung | Resolution adopted by the General Assembly on 18 November 2011 | 0.528292 | 0.933302 |
A_RES_66_12 | 4|1 | de | en | [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/66/L.8 und Add.1)] | [without reference to a Main Committee (A/66/L.8 and Add.1)] | 0.576912 | 0.588224 |
A_RES_66_12 | 5|2 | de | en | 66/12. Terroranschläge auf völkerrechtlich geschützte Personen | 66/12. Terrorist attacks on internationally protected persons | 0.599989 | 0.578937 |
A_RES_66_12 | 6|3 | de | en | Die Generalversammlung, | The General Assembly, | 0.999947 | 0.999947 |
A_RES_66_12 | 7|4 | de | en | geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und in Bekräftigung der ihr in der Charta zugedachten Rolle, namentlich bei Fragen im Zusammenhang mit dem Weltfrieden und der internationalen Sicherheit, | Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and reaffirming its role under the Charter, including on questions related to international peace and security, | 0.522009 | 0.53548 |
A_RES_66_12 | 8|5 | de | en | unter Hinweis auf die in Resolution 60/288 der Generalversammlung vom 8. September 2006 enthaltene und in den Versammlungsresolutionen 62/272 vom 5. September 2008 und 64/297 vom 8. September 2010 bekräftigte Weltweite Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus, | Recalling the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, as well as Assembly resolutions 62/272 of 5 September 2008 and 64/297 of 8 September 2010 which reaffirmed the Strategy, | 0.410136 | 0.449493 |
A_RES_66_12 | 9|6 | de | en | sowie unter Hinweis auf das Übereinkommen über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten[1], | Recalling also the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents,[1] | 0.484612 | 0.477269 |
A_RES_66_12 | 10|7 | de | en | mit dem erneuten Ausdruck ihrer unverbrüchlichen Entschlossenheit, die internationale Zusammenarbeit zur Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen zu stärken, | Renewing its unwavering commitment to strengthening international cooperation to prevent and combat terrorism in all its forms and manifestations, | 0.562496 | 0.529408 |
A_RES_66_12 | 11|8 | de | en | überzeugt, dass die Achtung der Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen eine Grundvoraussetzung für die normale Gestaltung der Beziehungen zwischen den Staaten und für die Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta ist, | Convinced that respect for the principles and rules of international law governing diplomatic and consular relations is a basic prerequisite for the normal conduct of relations among States and for the fulfilment of the purposes and principles of the Charter, | 0.727269 | 0.761901 |
A_RES_66_12 | 12|9 | de | en | besorgt über die Nichtachtung der Unverletzlichkeit der diplomatischen und konsularischen Vertretungen und Vertreter, | Concerned at the failure to respect the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives, | 0.63541 | 0.628859 |
A_RES_66_12 | 13|10 | de | en | Kenntnis nehmend von der Verbalnote der Ständigen Vertretung Saudi-Arabiens bei den Vereinten Nationen vom 7. April 2011 an den Generalsekretär betreffend feindselige Handlungen, die gegen diplomatische Missionen in der Islamischen Republik Iran verübt wurden[2], und unter Hinweis auf die Verpflichtungen der Staaten im Hinblick auf den Schutz und die Sicherheit diplomatischer und konsularischer Vertretungen und diplomatischen und konsularischen Personals in ihrem Hoheitsgebiet, | Noting the note verbale dated 7 April 2011 from the Permanent Mission of Saudi Arabia to the United Nations addressed to the Secretary-General regarding hostile actions committed against diplomatic missions in the Islamic Republic of Iran,[2] and recalling the obligations of States regarding the protection, security and safety of diplomatic missions, consulates and personnel on their territories, | 0.568511 | 0.527026 |
A_RES_66_12 | 14|11 | de | en | nachdrücklich darauf hinweisend, dass die Staaten die Pflicht haben, rasch alle geeigneten und nach dem Völkerrecht erforderlichen Maßnahmen, auch Maßnahmen präventiver Art, zu ergreifen und die Täter vor Gericht zu bringen, | Emphasizing the duty of States to take all appropriate measures required by international law in a timely manner, including measures of a preventive nature, and to bring offenders to justice, | 0.499997 | 0.460225 |