Dataset:
autshumato

Multilinguality: multilingual
Licenses: cc-by-2.5
Language Creators: expert-generated
Annotations Creators: expert-generated
Source Datasets: original

Dataset Card Creation Guide

Dataset Summary

Multilingual information access is stipulated in the South African constitution. In practise, this is hampered by a lack of resources and capacity to perform the large volumes of translation work required to realise multilingual information access. One of the aims of the Autshumato project is to develop machine translation systems for three South African languages pairs.

Supported Tasks and Leaderboards

[More Information Needed]

Languages

[More Information Needed]

Dataset Structure

Data Instances

[More Information Needed]

Data Fields

[More Information Needed]

Data Splits

[More Information Needed]

Dataset Creation

Curation Rationale

[More Information Needed]

Source Data

[More Information Needed]

Initial Data Collection and Normalization

[More Information Needed]

Who are the source language producers?

[More Information Needed]

Annotations

[More Information Needed]

Annotation process

[More Information Needed]

Who are the annotators?

[More Information Needed]

Personal and Sensitive Information

[More Information Needed]

Considerations for Using the Data

Social Impact of Dataset

[More Information Needed]

Discussion of Biases

[More Information Needed]

Other Known Limitations

[More Information Needed]

Additional Information

[More Information Needed]

Dataset Curators

[More Information Needed]

Licensing Information

Citation Information

@article{groenewald2010processing,
  title={Processing parallel text corpora for three South African language pairs in the Autshumato project},
  author={Groenewald, Hendrik J and du Plooy, Liza},
  journal={AfLaT 2010},
  pages={27},
  year={2010}
}

Contributions

Thanks to @Narsil for adding this dataset.

Models trained or fine-tuned on autshumato

None yet