id
int64
1
1M
english
stringlengths
7
1.02k
japanese
stringlengths
3
1k
model1_accepted
int64
0
1
model2_accepted
int64
0
1
999,501
EventRegist has been used by event organizers and event management companies wishing to improve the efficiency of all aspects of event management work from accepting entrance applications to operations the event of the day.
イベントの来場申込みから当日の運営まで、あらゆる業務を効率化させたいイベント主催者様・運営会社様に導入いただき、展示会や企業のプライベートイベント・セミナーを中心にご利用いただいています。
1
0
999,502
Every time I met investors, I updated them on how to explain the business more easily and how to show the materials.
投資家の方にお会いするたびに、より事業が伝わりやすい説明の仕方や、資料の見せ方をアップデートしていました。
1
0
999,503
However, in recent years, ethanol is used for many cosmetics and other consumer products.
しかし最近エタノールは化粧品に使われたり、消費者向けの製品にも多く使われています。
1
0
999,504
However, the experimental study was terminated, so I made the initiative in taking over the development and turned it into a business.
ところがあるとき、その実証実験が終わることになってしまったんですね。 そこで私が手を上げ、開発を引き継ぎビジネスにしました。
1
0
999,505
I am also interested in delivering the dress by traveling as if meeting customers in retail service itself is an installation artwork.
小売でお客様に出会うこと自体がインスタレーションのような、出前キャラバンをしていくのも面白いと考えています。
1
0
999,506
I am now negotiating concerning a partnership with a large company that heard my pitch during the program.
プログラム内のピッチに来ていただいた大企業とも連携の話が出ています。
1
1
999,507
I believe our products can be used not only for enhanced household services, but also for the management of hotels and buildings that consume massive electricity.
家庭内のサービス充実だけでなく、例えば、大容量電力を使うホテルやビルの管理に、Crossdoorの製品をお役立て頂けるのではと考えています。
1
1
999,508
I even doubted if she really had dementia and I realized at this time that visiting beauty and barber service was an amazing job connected to human dignity.
本当に認知症の方なのか疑うほどで、訪問理美容は人の尊厳に関わるすごい仕事なんだと、このときに認識しました。
0
0
999,509
I felt a responsibility to do something and this experience led me to get involved in donation and volunteer activities since I was a child.
そして、何かしないといけない、知ってしまった責任感があったため、幼少期から寄付やボランティア活動を積極的に行っていました。
1
1
999,510
In addition, with this job-seeking/recruiting platform as a pivot point, we aim to provide companies with hiring representation and consulting services and career coaching for individuals.
さらに、本求職・求人プラットフォームを軸に、企業向けの採用代行やコンサルティングのほか、個人向けキャリアコーチングを行うとともに、英語対応も進めて海外展開もめざします。
0
0
999,511
In developing countries, many children have to work to feed themselves without attending school.
しかし、途上国だと食べるために働いてしまうこともありなかなか学校に来ない子供も多いです。
1
1
999,512
I never wanted to be an entrepreneur, but I started a project with volunteer members that I solicited from my previous workplace to try out my business plan.
起業家になりたかったわけではないのですが、自身が立てた事業プランを実行してみたいと思い、前職の同僚からボランティアでメンバーを集めて事業を始めました。
1
0
999,513
In general, restaurants must pay the monthly advertising fees before running an advertisement, which is payable even if such advertisement attracts no customers.
今まで飲食店は広告を導入する時点で毎月の広告掲載料を支払っており、このモデルでは広告経由でひとりも来店しなくても支払いをしなくてはなりません。
0
0
999,514
In order to maintain activities that have social impact as a business-type NPO, we think it is important to collaborate beyond the boundaries of sectors. Starting from Tokyo, we intend to seek new opportunities across the nation and beyond national borders and generations. etudemains.Inc.
そして事業型のNPOとしてソーシャルインパクトを出す活動を継続するためには、セクターの枠を超えて協働実績を重ねていくことが重要だと捉え、東京を拠点にさらに、全国へ、世界へ、次世代へと拡大し、新たなチャンスを繋げていきたいと考えています。
0
0
999,515
In order to properly manage personal information, we will place a chief administrator to safely manage the information.
当法人は、本件個人情報の適正な管理を行うために、管理責任者を置いて安全に管理します。
1
1
999,516
In raising funds to expand services, we look back on the importance of self-confidence in our business.
サービス拡大に向けて行った資金調達では、自分たちの事業に自信をもつことが何よりも重要だったと振り返ります。
1
1
999,517
In such case, our corporation will conclude a contract regards to the handling of the personal information, and will properly manage the personal information.
その場合は、当該委託先との間で本件個人情報の取り扱いに関する契約の締結をはじめとした、本件個人情報の適切な管理を行います。
1
0
999,518
In that sense, there are scenes that lead to ideas for work even when you are immersed in a hobby.
そういった意味では、趣味に没頭している最中でも、ふと仕事のアイディアにつながるシーンもありますね。
1
1
999,519
In the compulsory programs, the participants received advice from local business experts through pitch and mentoring.
全員参加型のプログラムはピッチやメンタリングを通じて現地のビジネスエキスパートからアドバイスをいただいたり、先輩女性起業家を訪問し体験談を伺うことでシンガポール進出に向けて事業計画等のブラッシュアップを行ったりするプログラムです。
0
0
999,520
In the future, we are planning to create opportunities for customers to pick up the dress in other countries or at airports.
また、お客様には外国人の方も多いんです。 今後は海外や空港などでも手に取っていただける機会を作っていきたいと考えています。
0
0
999,521
I want to make an impact on Japan’s hierarchy by achieving success in a business that unites artists with entrepreneurs.
芸術家と起業家でビジネスを成功させて、日本の階層構造にもインパクトを与えたいですね。
1
0
999,522
I was very lucky to have opportunities to experience things that not everyone has a chance to.
誰もが経験できないことをAPT Womenを通して経験・体験できたことは財産になりました。
0
0
999,523
I wonder if it was because I had worked as an engineer, I had a great attachment to the products I developed.
私は元々エンジニア出身だったことからか、自分で作った製品を非常に大事に思っていました。
0
0
999,524
Japanese beauty and barber skills have high levels on a global basis and Japanese hairstylists or barbers are even offering training programs in China.
実は日本の理美容の技術は世界的にも高くて、中国で日本の方が研修をしたりしているんです。
1
0
999,525
LaundryBox.inc Misa Nishimoto CEO Office Location Shibuya-ku, Tokyo Establishment February 2019 Interview Supporting the comfortable lifestyle of women through media that provides information and products for improving physical and mental issues troubling women We operate a media commerce website specializing in menstruation and physical troubles targeting women in their late 20s to 50s, when lifestyles rapidly change.
ランドリーボックス株式会社 代表取締役 西本 美沙 所在地 東京都渋谷区 設立 2019年2月 インタビュー 女性の身体や心の悩みを改善する情報と商材を提供するメディアとして、女性の快適な暮らしをサポート ライフスタイルの変化が激しい20代後半〜50代の女性を対象に生理や身体の悩みに特化したメディアコマースを運営しています。
0
0
999,526
Many individual business owners provide great services, but the problem is that they lack both the skills to market themselves and a place in which to do so.
個人事業主の中にはいいサービスを提供されている方々はたくさんいるのですが、自らをマーケティングする術と場所がないのが課題です。
1
0
999,527
Many local parents and guardians told me that people's sense of being taboo about their sex is no different from that of Japan.
また「人々がもつ性のタブー視は、日本と全く変わらないよ」という声も現地の保護者の皆さんから多く聞きました。
1
0
999,528
Nokisaki Inc. Akiko Nishiura Office Location Chiyoda-ku, Tokyo Creating new value by connecting people who want to rent out vacant spaces with those who want to use them.
軒先株式会社 西浦 明子 所在地 東京都千代田区 インタビュー 空きスペースを貸したい人と使いたい人をつなぎ、新たな価値を創出する 遊休スペースのマッチングプラットフォームを運営しています。
1
1
999,529
One of the most distinctive features is the initiative taken by mayor Bill de Blasio in 2014, who launched measures to support female ventures for the first time in the U.S. Thanks to this support which aimed at realizing job creation, women’s active participation in society and amelioration of poverty, in 2015, New York achieved a track record of having approximately 359,000 companies owned by female entrepreneurs, accounting for 32% of all companies.
その最大の特徴としては、2014年にデブラシオ市長のイニシアティブで、全米初の女性ベンチャー支援政策を開始したことが挙げられます。 雇用創出、女性活躍、貧困改善の実現を目標に掲げたこの支援のかいもあって、2015年には、ニューヨークにおける総企業数の32%に及ぶ約359,000社が女性所有企業という実績を達成しました。
1
0
999,530
Originally, ethanol was an industrial product used for purposes such as disinfection and thus required no traceability.
もともとエタノールは、消毒などに使う工業製品でしたのでトレーサビリティなど不要でした。
1
0
999,531
Our company’s hypothesis is that the challenges faced by individual business owners are the same the world over.
また弊社では個人事業主の課題は、世界でも同じなんじゃないかという仮説をもっています。
1
0
999,532
Our theme-based travel reservation portal site for Chinese speaking regions is centered on products that offer theme-based travel such as skiing and hot springs, which are particularly popular in China.
当社が運営する中国語圏向けのテーマ型旅行の予約ポータルサイトは、特に中国での人気が高いスキーや温泉入浴などを体験するテーマ型旅行を商品の中心としています。
1
0
999,533
People who wish to wash their hair at home but cannot due to injury or recovery from surgery also face a lack of support.
また、怪我や手術により自宅で髪が洗えない方に対してのサポートも不足しているという課題がありました。
1
0
999,534
Pursuing more dynamic and free business My values and views on business greatly changed through the APT Women's dispatch program to Silicon Valley.
ダイナミックで自由なビジネスを APT Womenのシリコンバレー派遣を通じて、自身のビジネスに対する考え方や価値観が大きく変わりました。
1
0
999,535
Some fish are dependent on coral reefs so if coral reefs disappear, the ecosystem will be destroyed.
サンゴに頼って生きている魚もいるので、サンゴがないと生態系が壊れてしまうんです。
1
1
999,536
Such entrepreneurship culture is the driver of innovation in Silicon Valley.
シリコンバレーではこのような起業風土がイノベーションを創出する源泉となっています。
1
1
999,537
Tablecross has a fan club offering opportunities for our users to get together for charity drinking party every month.
さらに、テーブルクロスにはファンクラブがあり月に1度のチャリティ飲み会をする運動を継続して行っています。
0
0
999,538
The companies are also engaged in activities to spread primary sector business by accepting school excursions or foreigners.
他にも遠足や外国人を受け入れたり一次産業ビジネスを広めるための活動をしています。
0
0
999,539
The mirror is linked to a calendar function, so users can check their past clothing choices for specific events.
カレンダー機能と連携しているので、特定のイベントなど過去の服装も確認できます。
0
0
999,540
This experience was really shocking since I grew up loving the sea but never imagined that I was killing coral reefs.
海が好きで育ってきたのにまさか自分がサンゴを殺しているなんて想像していなかったので、この体験は本当に衝撃でした。
1
1
999,541
Through many interviews with physical therapists, we found that they spend enormous hours on creating self-exercise programs for their patients and they sometimes even have to prepare them at home outside their working hours.
多くの理学療法士にヒアリングのご協力をいただいたところ、自主トレーニングメニュー表を作成するのに、業務時間外に自宅で作業したりと、多くの時間を割いているということが分かりました。
1
0
999,542
Through SAKELOGY we are able to provide detailed information on each product online in both English and Japanese, which is easier, cheaper, and faster than building a website from scratch, even when holding an onsite event or when there are more than 100 kinds of sake to promote.
SAKELOGYを活用することで、スポットのイベント開催時やPRしたいお酒が100種類以上ある場合でも、商品ごとの詳細情報をオンライン上で英語と日本語で提供でき、ゼロからwebサイトを立ち上げるよりも、簡単・低コスト・スピーディに情報を発信することができます。
1
0
999,543
Thus, we will focus on sales in foreign countries in addition to expanding sales in Japan.
ですので日本での拡販はもちろん、海外での販売もこれから注力していきます。
1
1
999,544
To our delight, all participants commented that they learned a lot and were able to network with people through the program.
今回の派遣プログラムを通し、参加者全員から多くの学びやネットワークを得ることができたという意見をいただいております!
1
1
999,545
Use imagination from the other's point of view A platform for matching intellectual property owners and users has been used by many companies and individual managers.
相手の視点に立ち想像力を働かせる 知的財産の保有者と利用者をマッチングするプラットフォームは、これまで多くの企業や個人経営者の皆様にご利用いただいています。
0
0
999,546
Various maps including sightseeing maps, food maps, sweets maps, cycling maps and neighborhood maps for people using guesthouses, have already been created.
観光マップ、フードマップ、スイーツマップ、サイクリングマップ、民泊の方向けのご近所マップなどさまざまな地図がすでに作られています。
1
0
999,547
We are expanding our up-cycling efforts to provide attractive materials and products through a new recycling method that fuses design and engineering and which will lead to a circular economy.
当社は、デザインと工学を融合した新しいリサイクル方法により、魅力的な素材やプロダクトを提供し、サーキュラーエコノミーにもつながるアップサイクルの取り組みを広げています。
1
0
999,548
We are planning to make Stroly more enjoyable for users by enabling them to play with maps and discover new maps.
地図で遊ぶことができたり新しい地図を発見したり、もっとユーザが楽しめるものにしていきたいです。
1
1
999,549
We support women in the design of their long-term career plans by providing skills and information.
スキルや情報の提供を通して女性の長期的なキャリアプランの設計をサポートしています。
1
1
999,550
Whatever the path you take, I think it will be a catalyst to increase the experience in my life.
どのような道を進んだとしても、自分の人生の経験値を上げるきっかけになると思います。
0
1
999,551
When I see people close to me enjoying themselves and being happy, I think it helps create a natural, happy cycle.
自分にとって身近な人が楽しんでいたり、嬉しそうにしていたりする姿を見ると、自然とハッピーなサイクルが生まれてくるように思います。
1
1
999,552
When I was working while taking care of my child, I sometimes wasted food due to time restrictions and I was feeling bad about it.
子育てをしながら働く中、時間的な余裕のなさから家庭でフードロスを出してしまうことがあり、もったいなく感じていました。
1
0
999,553
You can enjoy your hairstyle by applying coloring or getting perms to make the wig have a fashionable hairstyle.
流行りの髪型になるようカラーリングしたり、パーマをかけたり、髪型を楽しむことができます。
0
0
999,554
As for the renting of parasols, we adopt what we call an “ownership system,” which is something like a combination of crowdfunding and sharing.
また、レンタルの日傘に関しては、オーナー制度という、クラウドファンディングとシェアリングの考え方を合わせたような仕組みを導入しています。
1
0
999,555
By joining the APT Women program, I was able to receive valuable advice from various people about growing my ideal luxury brand.
私はAPT Womenに参加したことで、自分が理想とするラグジュアリーブランドの展開に向けて、様々な方から貴重なアドバイスをいただくことができました。
1
1
999,556
Choose a way of working that is personally acceptable and responsible I didn't want to become independent or start a business.
自分が納得できる、責任がとれる働き方を選ぶ 私は元々独立したいとか起業したいと考えていたわけではありませんでした。
0
0
999,557
Do not brake your actions, and try to challenge yourself.
皆さんも行動にブレーキをかけず、自分を励ましながらチャレンジしてみてください。
0
1
999,558
During the workshops, inpatients from all over Japan will be able to connect with each other and interact with others who are in similar situations.
ワークショップの際は全国の入院患者同士もつながることができ、同じような状況の方同士で交流をすることもできます。
1
1
999,559
For us, technological capability means problem solving capability; technologies mean nothing unless they can solve customers’ problems.
技術力とは問題解決力、顧客の問題解決に繋がらなければ意味がない、というポリシーのもと、技術者にもエンドユーザーの生の意見を聞く機会を多く提供しています。
1
1
999,560
Hearing what she said, I was shocked that even cancer survivors and medical professionals are unaware of the option to use an artificial breast.
それを聞いた私は、当事者や医療従事者でも人工乳房の存在を知らないのかと愕然としました。
1
0
999,561
However, if you have the skills to deal with any situation, you will be able to live a more fulfilling life.
しかしどのような事態にも対応できるスキルを身につけておくと、より充実した人生を送れるはずです。
1
1
999,562
How I Enjoy My Free Time Spending time reading and talking with my husband are my favorite ways of relaxing everyday.
プライベートの楽しみ方 読書をしたり、夫と話したりする時間が日々の息抜きになっています。
1
1
999,563
How those entrepreneurship mind in Silicon Valley has evolved from that area?
シリコンバレーとはどのようなエリアで、そこではどのようなアントレプレナーシップが育まれてきたのでしょうか。
0
0
999,564
I also saw results way greater than I expected, such as investment from a company and collaboration with local companies and newspapers during my stay in New York where we developed a new advertisement service together.
また、成果としても事業会社様からの出資が決まったり、NY派遣においては、現地の企業や新聞社とコラボレーションして新たな広告サービスを作る機会を頂戴したりと、期待していた以上のものを得ることが出来ました。
1
0
999,565
I felt that there was an untapped market for such services, so I tried making a business plan myself.
そこで、サービスの参入余地を感じ、自分で一度事業プランを立ててみたのです。
1
1
999,566
If we place importance on such accumulation, the appearance of the scenery will also change.
そういった積み重ねを大事にすると、見えてくる景色も変わってくると思います。
1
0
999,567
I hope that I can help to increase the fan base of the designers who create these outfits by ensuring that lots of people use this service.
このサービスをたくさんの人に利用してもらうことでお洋服を作ったデザイナーさんのファンを増やすお手伝いができればと思っています。
1
0
999,568
I hope to assist them to achieve their dreams and goals by going to school and learning reading, writing and social manners.
学校に来てくれて、文字の読み書きや社会のマナーを教えることによって、夢や目標の後押しができるのではないかと考えています。
0
0
999,569
In 2002, when she was 22 years old, she was diagnosed with distal myopathy, a progressive myopathy.
2002年、22歳のとき進行性の筋疾患「遠位型ミオパチー」と診断を受ける。
1
0
999,570
In addition, while there are few engineers in Japan who can use these open source tools, we have a world-class engineering team.
また、こういったオープンソースのツールを使いこなせるエンジニアが日本には少ないため、世界で通用するエンジニアリングチームを構成します。
1
0
999,571
In order to make the most of your time, keep challenging yourself to do the things you want to do.
ご自身の時間を充実させるために、やりたいことにはどんどん挑戦してみてください。
1
1
999,572
In particular, it is often difficult to gain sympathy for services targeting women, so should we revise our business strategy?
特に女性を対象としたサービスだと共感してもらいづらいことも多く、今の事業戦略でいいのだろうか、事業戦略を見直した方がいいのではないか。
1
0
999,573
In response, our company is working to prevent human error by utilizing technology to provide highly accurate diagnoses.
そこで当社はテクノロジーを活用して高精度な診断を実現し、ヒューマンエラーの発生を防止する取り組みを進めていきます。
1
0
999,574
In the past, we also participated in such prominent overseas exhibitions as Milan Salone and Maison d'Objet.
過去には、ミラノ・サローネやメゾン・エ・オブジェなど海外の名だたる展示会にも出展しました。
1
1
999,575
In this session, the participants had an opportunity to receive various insightful feedback regarding business expansion to the U.S. from business legal affairs experts and top-notch female executives.
こちらではビジネス法務の専門家や経営の第一線で活躍されている女性経営者層から米国進出の参考になる様々なフィードバックをいただくことができました。
1
1
999,576
I saw that overseas factories of the company were creating many jobs in a global environment. But my discomfort with the massive waste and ever-increasing homogenous products grew year after year.
グローバルな環境で、海外の工場では多くの雇用を生み出し、高品質で手頃な価格の製品を世に送り出す一方で、廃棄の多さと、画一的な製品が増えることへの違和感が年々自分の中で高まっていきました。
1
0
999,577
It also predicts changes in mental state of students using the access history and prevents bullying.
また、アクセス履歴から児童生徒の心の動きを予測し、いじめを未然に防ぎます。
1
0
999,578
I think people tend to keep buying many similar things when they are not truly content with their quality, or with themselves.
大量に同じような商品を買う人は、それらの質や自分自身に満足していない場合が多いのだと思います。
1
1
999,579
It takes a great deal of time and labor to purchase goods at supermarkets by checking food information one by one.
食品の情報を1つ1つ確認しながらスーパーで購入することは手間がかかります。
1
1
999,580
It was also a great opportunity for me to hear opinions from people from different fields.
異業種の方から私の事業について意見をもらえたこともとてもよかったです。
1
1
999,581
It was like a routine to get me to have a hair set, and to lead me to a self-confident self.
私にとってヘアセットをしてもらうことは自信のある自分に導いてくれる、ルーティーンのようなものだったんです。
1
0
999,582
I want to talk with more adults and broaden my perspective."
これからも大人の話をもっと聞いて、自分の世界を広げてみたい」と娘が話し出した時は、本当に驚きました。
0
1
999,583
I would like to expand the possibilities of handcrafts even more by creating a warm environment to connect workshop instructors, students, and companies.
ワークショップの先生や生徒、そして企業をつなげるあたたかい場を提供することで、ハンドメイドがもつ可能性をさらに広げていきたいです。
1
0
999,584
I would like to fully utilize these experiences so that I can develop a company that contributes to the world.
この経験を大いに活かし、世界に貢献できる企業を創っていきたいと思っています。
1
1
999,585
Many cases can be solved by this system, but in some cases, there is no ready-made underwear for people with unique body shapes.
これで解決できることも多いのですが、珍しい体型をされた方だとそもそも既製品で下着がないこともあるんです。
1
0
999,586
Many parents feel guilty about hearing from their child's caregivers about their child's progress or relying on digital tools to help them.
子どもの成長を保育士から聞いたり、ついデジタルツールに頼ってしまったりして、罪悪感を持つ親も多くいます。
1
0
999,587
Mr. Miyahara cheerily says, "We have never had any moyamoya before," and listens to the story of how we started up in business.
「これまで抱えていたモヤモヤが今はまったくありません」と朗らかに語る宮原さんに、起業までのストーリーを伺いました。
0
0
999,588
My posture improved, my muscles developed, and I realized my sense of balance was increasing with a more secure core and equilibrium.
姿勢が良くなり、筋力がつき、体幹と重心がしっかりとして、バランス感覚が高まるのを実感しました。
1
1
999,589
Our company aims to realize a society where no one is left behind by providing support and rehabilitation for each child and care for their families.
当社は、子どもひとりひとりにあった支援やリハビリ、そして家族へのケアを通じて、誰一人取り残さない社会の実現をめざします。
1
1
999,590
Participation in this seminar is not mandatory for entry in the domestic acceleration program.
国内アクセラレーションプログラムのエントリーに際して、本講座の参加は必須ではありません。
1
0
999,591
Since coral reefs could die out by simply being trampled in the sea, there are even countries where penalties are imposed on trampling.
サンゴは海中で踏んだだけで死滅してしまうので、踏みつけを罰金にしている国があるほどです。
1
0
999,592
Since I loved art from before, I continued painting and making accessories as my hobbies even after I started working.
昔から美術が好きでしたので、社会人になってからも趣味として絵を描いたり、アクセサリーを作ったりしていました。
1
1
999,593
Since there are still a number of issues for the site, we will link every measure by covering such issues.
まだまだ課題は現場にあるので、それを吸い上げることであらゆる施策を連動させていきます。
1
0
999,594
Specifically, I revised my business plan and decided to complete it in half the period that I initially scheduled.
具体的には、事業計画を倍の速度で進めて行く計画修正を行いました。
1
1
999,595
Target Female entrepreneurs, female venture managers seeking growth, female executives, female managers, etc. Capacity 50 people (requires application in advance) Registration Fee Free Place The first and second sessions would be held online in In order to prevent the spread of the COVID-19.
主な対象者 起業をめざす女性、成長をめざす女性ベンチャー経営者、女性経営幹部、女性管理職など 定員 各回100名(事前申込制) 参加費 無料 開催場所 新型コロナウイルスの感染拡大防止のため、オンラインで開催いたします。
0
0
999,596
Tell us about the future developments. In the short term, we are launching the trial version of our service in summer this year.
短期的には本サービスの試行版が今年の夏に配信予定ですので、少しでも多くの方に利用いただきたいと考えています。
0
1
999,597
The greatest asset is that I could meet with trusty mates with whom we can share concerns and worries.
お互いの悩みを共有できる頼もしい仲間と出会えたのも何よりの財産です。
0
0
999,598
There are never many cases in which consumers visit production areas themselves and purchase traditional craft products directly.
消費者が産地に足を運んで伝統工芸品を購入するケースは決して多くはありません。
1
0
999,599
To support the advancement of women in society, reducing this burden becomes an important issue.
女性の社会進出を支えるには、こうした負担をいかに軽減できるかが課題となります。
1
1
999,600
We also develop new products seasonally and provide them to customers regularly through a subscription service.
季節ごとに新商品を開発し、サブスクリプションサービスで定期的に商品を提供していきます。
1
1