translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "la plupart des jeunes adultes aiment sortir la nuit.", "nnd": "abalwana banji, banzire eri lhendera omo kiro." }
26100
{ "fr": "proposez ce qui est faisable, ne cesse-t-on de me répéter. c'est comme si l'on me disait : proposez de faire ce qu'on fait ; ou du moins proposez quelque bien qui s'allie avec le mal existant.", "nnd": "mutheghekanaye eviangakoleka, sighuse erinyisuvira muvio. chiringoko vambwira : mutheghekanaye erikola evikakolawa ; kutse kandi mutheghekanaye vindu vileve evikaghenda haghuma namaligho awali." }
26101
{ "fr": "la serveuse ne voit rien.", "nnd": "omughombe mwathalangira kindu." }
26102
{ "fr": "une heure plus tard, sa fièvre était encore plus forte.", "nnd": "sahanguma ndangalhiri, ekihuhania kiwe nikinene." }
26103
{ "fr": "transmettre votre message est beaucoup plus important que d'essayer de le dire exactement comme un locuteur natif le dirait.", "nnd": "erilaghalaghanya omwatsi waghu kyowene kulenga eri bugha kyo ngowaho wa kera." }
26104
{ "fr": "il faut prendre soin de ses proches.", "nnd": "omundu akavya ndeke navandi." }
26105
{ "fr": "ça n'a pas été fait auparavant.", "nnd": "sikirikyata kolwa embere." }
26106
{ "fr": "malheureusement, il y a des filles qui aiment justin beeber dans la plupart des pays du monde.", "nnd": "ovuhanya hali avambesa avakaramaya justin bieker omoviaswa vinji eviomochihugho chosi." }
26107
{ "fr": "je ne pouvais pas sortir de mon garage parce qu'il y avait une voiture de l'autre côté du chemin.", "nnd": "sindithathoka erilwa omokathi akoluhitsa lwaghe olukakokothirivawamo emitoka kusangwa munalwe enguruvani omwanzira." }
26108
{ "fr": "tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver.", "nnd": "tom mwalusha evyeriyiswika vyoko ngingo, amahira vyomo kyuma kyerifulasyo." }
26109
{ "fr": "helen keller était aveugle, sourde et muette.", "nnd": "helen keller aviandimethime na mama kandi inimatsiha." }
26110
{ "fr": "êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ?", "nnd": "munalighire erithendyasa nenyu ?" }
26111
{ "fr": "l'honnêteté fut le facteur le plus important de sa réussite.", "nnd": "eribughekwenene nikyandundi okwitoka." }
26112
{ "fr": "arrête de manger au lit, j'en ai assez de nettoyer après toi.", "nnd": "lhekerisathira omwiseso, namaviluha erivyangerya enyumasyaghu." }
26113
{ "fr": "l'eau se transforme en vapeur.", "nnd": "amaghetse mwahinduka kyuka." }
26114
{ "fr": "la réunion est finie depuis trente minutes.", "nnd": "wamatselewa. olukurwatho lwahere anahwere mathondi makumi asathu." }
26115
{ "fr": "est-ce que tu vas vraiment boston après nous ?", "nnd": "kweneneko ukaya e boston okoyenga eyikasa?" }
26116
{ "fr": "je suis venu vous demander pour votre vulve, et vous m'avez suivi pour mon pénis (poteau).", "nnd": "ngabisya kubulya okovillhebiry'enzini yaghu, na moukangwama busananesulu yaghe." }
26117
{ "fr": "non, ça ne me plaît pas tant que ça.", "nnd": "iyihi, sikyathanzemesya." }
26118
{ "fr": "alors jésus se retourna, vit ceux qui le suivaient et leur dit: que cherchez-vous?", "nnd": "neryo yesu mwabinduka nikwa mwalangira abalwebamukwamire, ama babwirathi : « mukarondaki ? »" }
26119
{ "fr": "il voit sa petite copine tous les samedis.", "nnd": "akayasungana momwenzi wiwe ovulhikiro kyalhinda." }
26120
{ "fr": "la bite m'a donné la photo.", "nnd": "dick akamberererya epitsa." }
26121
{ "fr": "le monde est un grand bal où chacun est masqué.", "nnd": "ekighugho ni kabembere kanene, obulimundu ambite ekiswikwa busu." }
26122
{ "fr": "à en juger par la taille de cette empreinte, je dirais que l'auteur du crime est environ un mètre quatre-vingt.", "nnd": "okwi samalira nyissa oburaha bweritulo riekika munye, nanganalu inia bugha nyiti omwiti ni muraha esyometere nguma nomunani." }
26123
{ "fr": "théo, maria, john et alice se rendirent tous au parc pour monter sur le manège.", "nnd": "théo maria, john na alice movaya vosi au movutsunga avweshonyamami." }
26124
{ "fr": "c'est un show à l'américaine.", "nnd": "nikikangani'oko munyamerika." }
26125
{ "fr": "je trouve toujours très étrange de participer à une communauté sous un pseudonyme et de signer ses messages sous un autre nom.", "nnd": "ngasungavio kalenjo nilutsengetseghe okwisangira omwachihanda omwakathi akerina rivi nakandi eriyira akathundulo okomulaghe momrindi rina." }
26126
{ "fr": "j'ai dansé.", "nnd": "monga satha." }
26127
{ "fr": "je n'en sais rien.", "nnd": "siniashi kyosikyosy'okwekyo." }
26128
{ "fr": "nous avons élu m. jordan à la place de président.", "nnd": "motwatsakura m. jordan oko mwanya wa musondolia mukulu." }
26129
{ "fr": "les questions déconcertaient le témoin.", "nnd": "amabulhio mwabatsandya ko muthwe." }
26130
{ "fr": "si un jour les nombreuses langues européennes viennent à disparaître, ce jour-là l’europe – en tant que concept et projet – cessera d’exister.", "nnd": "kiro kighuma mibughe minzi eye bulaya yika bulhirana, ekiro-ekyo obulaya-ngekinya kye mikolano- sibwendisyasyabia." }
26131
{ "fr": "ce sont eux qui ont survécu, même si le bâtiment a été détruit.", "nnd": "nivoghulialavako, mwali omwembirichi mumukathera." }
26132
{ "fr": "vous êtes ouvert samedi ?", "nnd": "mukana kingula nomo poso kwe?" }
26133
{ "fr": "un docteur tenta d'extraire une balle de son dos.", "nnd": "omuthahwa mwalhengeulusya akalhitusa komomughongo wiwe." }
26134
{ "fr": "rentrons au motel.", "nnd": "thusuve okovukonjo." }
26135
{ "fr": "n'importe quelle montre fera le travail à condition qu'il n'est pas cher.", "nnd": "kangabya kaghanza bathuku akalhi kathi, kangalhetha omusango alhyatha kathekangabya nakathalhi akalhiendatha." }
26136
{ "fr": "ethan fit une pause pour reprendre sa respiration.", "nnd": "ethan mwaluhuka akathashatheghekanaya eri humula ndeke." }
26137
{ "fr": "les météorologues sont des gens qui connaissent beaucoup la géophysique, la thermodynamique et la climatologie, mais qui ne savent presque rien du temps qu'il faudra demain.", "nnd": "abakalhebaya'erihunga nibandu banasi binzi ebilhebiry'eki ekikahulawamo géophisique, ne thermodynamique ne climatologie, alhiwe sibasikyosikyosi oko ndambi eyi kasyabia omunzia." }
26138
{ "fr": "le même résultat on peut l'obtenir en faisant un calcul rapide et direct, du style de la physique.", "nnd": "evighuma vighumera thwangasunga ky'omwihand'akalamu kaluvaluva, omwilavir'emyatsi eya mavindulhe." }
26139
{ "fr": "la vieille femme a envoyé un serviteur pour le coffre.", "nnd": "omukekulu mwakathuma omughombe busana nobuhinganya." }
26140
{ "fr": "dites à ces gens de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse atterrir.", "nnd": "bwir'abandu abo uthi balweho, kusangwa erikopatere rika takerikimiraho." }
26141
{ "fr": "tu me donnes un verre de lait?", "nnd": "ukaniha ekopo ya mate?" }
26142
{ "fr": "où le trésor est caché reste un mystère.", "nnd": "ahavikire ovutheke ni herithikathikwako." }
26143
{ "fr": "en somme, nous vous offrons une seconde chance : nous faisons table rase de votre passé de criminel pour vous permettre de commencer une nouvelle vie.", "nnd": "okondulhi thukathasyabaha olukoho lwakabiri ebyobwithi bwaghu thulhekerebyo aho imowathasya tsuka eribyaho rihyaka." }
26144
{ "fr": "n'aie crainte, je serai discret et ne dirai pas ce qu'ils ne savaient pas bien.", "nnd": "sighukwebuba, ngandibisasyo nakandi sinendibugha ebyo bathasi ndeke." }
26145
{ "fr": "ted a un ordinateur dans son cerveau.", "nnd": "tide anawithe okokisengula omo bongo bwiwe." }
26146
{ "fr": "son titre officiel est directeur général de l'agence pour l'environnement.", "nnd": "epeta yiwe ni mukulu owekivuthe ekyevithuthimbireko." }
26147
{ "fr": "tu racontes encore des mensonges.", "nnd": "kandi ukakanay'amabehi." }
26148
{ "fr": "les massacres que veulent perpétrer les colons extrémistes semblent arranger tous ceux qui veulent se débarrasser des palestiniens autochtones de la cisjordanie.", "nnd": "ovwithi ovwava kavya vakadondi kola vukanyanganivuvwathikya avosi avanzire eriyiheghula kwavanya palestina ndulani ave cisjordordanie." }
26149
{ "fr": "nous avons vu une voiture de patrouille s'accélérer.", "nnd": "mothukalangira efwatiri yika thibitha kutsibu." }
26150
{ "fr": "des efforts doivent être faits pour éliminer les inégalités sociales.", "nnd": "ngambe ithwarondia esyonzira esyeri lusyaho akasolol'omo vandu." }
26151
{ "fr": "un manuel ne doit pas être feuilleté mais appris avec soin.", "nnd": "ekithavu sikyanga kuvungulwa ongulhe ekighwa ndeke." }
26152
{ "fr": "daniel a un bon travail.", "nnd": "daniel mwakolir'omubiri oghuwene." }
26153
{ "fr": "ma belle-mère ne rate jamais l'occasion de me blâmer pour ma décision d'installer ma propre boîte.", "nnd": "maviala waghe syalhivula akavonga akerimbwiramo okovyongayisogha erikokothya ekithuva kyaghe." }
26154
{ "fr": "une exposition à ne rater sous aucun prétexte.", "nnd": "olukanzy'oluthelhweribalia butsira emiyi hambalhio." }
26155
{ "fr": "puis-je utiliser une carte de crédit pour payer ?", "nnd": "nangana kolesya akarite kaghu okwiliha?" }
26156
{ "fr": "si vous ne voulez pas de ceci, je le donnerai à quelqu'un d'autre.", "nnd": "wamabya isiwanzire kino, ngandibiha oghundi mundu." }
26157
{ "fr": "il a décidé d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé.", "nnd": "neryo mubayithegekanya eribya ange neriyilusya omolusalhi busana neriru riwe erihuthere." }
26158
{ "fr": "on n'est pas censés faire ça.", "nnd": "sithuli nobutoki obwerikolebyo." }
26159
{ "fr": "ouaip ! j'arrête la cigarette.", "nnd": "ouaip ! ngalhek'erimothya." }
26160
{ "fr": "j'ai repéré la ville sur la carte.", "nnd": "mongaminyerera omuyi ghoko karite." }
26161
{ "fr": "merci pour la bouffe.", "nnd": "mwasinya okokalio." }
26162
{ "fr": "j'ai l'habitude de rester en retard.", "nnd": "niveghere erihangana ndambi nyingi." }
26163
{ "fr": "je jure par tous les saints que c’est ainsi que cela s’est passé.", "nnd": "ngalap'omo babuyirire bosi ngoko ebikobirya lababithya." }
26164
{ "fr": "mes amis m'ont invité à dîner.", "nnd": "abira baghe mobakambirikir’eriyalhya." }
26165
{ "fr": "thomas a la bosse des maths.", "nnd": "thomas anashieri tumika." }
26166
{ "fr": "toutes les bonnes places sont déjà prises.", "nnd": "emianya eyoshi eyowene yavirimivwa." }
26167
{ "fr": "parfois, enzo vint rencontrer ses anciens camarades.", "nnd": "kanzikanzi, enzo inyakasya sungana nabiri biwe abakera." }
26168
{ "fr": "que l'homme ne vient pas facilement à la connaissance de lui-même, mais a besoin d'une recherche, est probablement dû à ce qu'il a dans son enfance, développé un système de fausses croyances.", "nnd": "omundu syasabe bweghubweghu oko bulhengekanya bwiwe iyuwenewene, alhiwe abye alaghe okwisondekanya, ahambirire ebyawithek'omobwana, eribya nemitheghekerere yamalhengekanya matsibu." }
26169
{ "fr": "quand est-ce que tu rentres à la maison ?", "nnd": "ukandi subeka oko ndambi yahi ?" }
26170
{ "fr": "ces hommes viennent d'asie, mais je ne sais pas s'ils sont des indiens, des pakistanais, des sri-lankais ou des bangladais.", "nnd": "abalume aba bakasire asie, haliwe siniasi nganibanya inde, banyanya pakistan, banya sri-iankais kutse banya bangladais." }
26171
{ "fr": "la balle est passée à deux doigts du visage de timéo, alors qu'il sortait du bistrot dans un état d'ébriété avancé.", "nnd": "erisasi borikalahakuhi nobusu bwatimeo, omughulu alwe akalwa omo kirabo inyabirithamira." }
26172
{ "fr": "j'ai fait un cauchemar sur les vampires.", "nnd": "monalhothire muhanda busangwa nebindu munye." }
26173
{ "fr": "quand le pub délire.", "nnd": "omughulu e publicité yika bugha bithia bithia." }
26174
{ "fr": "mon dos me fait mal parce que je suis assis devant l'ordinateur pendant de longues heures.", "nnd": "nganowa omughongo akaluma okwibia inianga ikala eyondambi siri embere ." }
26175
{ "fr": "pour faire atterrir de gros porteurs sur cet aéroport, nous avons besoin d'une nouvelle piste d'atterrissage spécialement aménagée pour ce genre d'avions.", "nnd": "erikirya amasu awakaleka eviritho, thulayire okokivugha kihya. vusana namasu aawalhingayo." }
26176
{ "fr": "tu te souviens combien ça coûte ?", "nnd": "unasi ngaviryaghula singahi?" }
26177
{ "fr": "est-ce que vous ne comprenez pas cela ?", "nnd": "sighuthowekyo?" }
26178
{ "fr": "le vague souvenir d'un gars qui lui avait parlé la nuit d'avant refaisait surface du fin fond de son esprit.", "nnd": "ekisunda ekyemibuko ekyo mulwana ekyabughanaye omokiro kyabia ikine musubira omwisi omo mulhimu wiwe." }
26179
{ "fr": "jules récupère de ses blessures.", "nnd": "jules anmwasa akalama ebironda biwe." }
26180
{ "fr": "oh, tu as oublié ton baiser.", "nnd": "eh ! wabiri birirwa erinyi nyunguthira. nganyire, amafungulo waghu !" }
26181
{ "fr": "qu'est-ce qu'il y a, chéri ?", "nnd": "hamavyaki mwanzi waghe?" }
26182
{ "fr": "il a présenté sa fiancée.", "nnd": "mwakakangaya mukalhivwe." }
26183
{ "fr": "s'il vous plait demandez à la secrétaire de stocker les fournitures de bureau à la réserve.", "nnd": "kisi, mubwire endombi muthiabike ebindu byomobusenge mo ndanda." }
26184
{ "fr": "un pot de départ fut organisé pour m. smith.", "nnd": "ekisendebel'ekyenzuko mukyakokothesibwa okwilagha mulumuna smith." }
26185
{ "fr": "c'est le manager du département marketing.", "nnd": "yomukulu oghomubiri oweridondi'abaghuli." }
26186
{ "fr": "laisse tomber.", "nnd": "lhekera byaho." }
26187
{ "fr": "thomas a assisté à un spectacle de danse contemporaine.", "nnd": "thomas mwaka lhebaya amasatha woko wethu." }
26188
{ "fr": "ce ne sont que des jeux de gosses.", "nnd": "nimitsange ya bana." }
26189
{ "fr": "vous êtes en état d'arrestation !", "nnd": "ulhi omokathembe !" }
26190
{ "fr": "félicitations, jeune homme, voulez-vous un ballon ?", "nnd": "thushime, mulumuna ! wanzuyomupira ?" }
26191
{ "fr": "je n'ai pas demandé tes conseils.", "nnd": "sinyithabulhya esymbitha syawe." }
26192
{ "fr": "il a promis de l’épouser.", "nnd": "mwakalangiraya erimuthahya." }
26193
{ "fr": "mon père s'est soudainement senti malade et nous avons appelé un médecin.", "nnd": "thaka mwakalu inyayowa muhanda, motwalu twabirikir'omutahwa." }
26194
{ "fr": "envoyez vos bagages en avance.", "nnd": "muthume evindu vyenyu vyembere." }
26195
{ "fr": "il disait que j'étais son ennemi juré. comment sommes-nous arrivés à une telle situation?", "nnd": "abia aka bugha athi nyiri nzighu yiwe eyi kalire. motwahikire omo hali eringeyo thuthi." }
26196
{ "fr": "notre corps a besoin de calcium pour croître, surtout pour la formation osseuse et le renforcement.", "nnd": "omuviri wetu anayitayire evyala evikakulayawo, kandi kulenga iviangaleka amakuha inawa inanakalire." }
26197
{ "fr": "surveille les filles ; elles ne savent pas nager.", "nnd": "lhebaya abambesa vo ndeke, sibashi eridilha." }
26198
{ "fr": "pour être heureux, vous devriez passer du temps avec quelqu'un que vous aimez.", "nnd": "okwibia ndeke, ngambiwa labia ndambi nomundu oyo wanzire." }
26199