translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "mon adresse e-mail a changé.", "nnd": "erinibana, nabiri bindula e nyondirya yaghe." }
26200
{ "fr": "selon l'enquête policière, thomas était sur les lieux du crime au moment de l'incident.", "nnd": "eri kwamana nobusosothi bwa bolishi, thomas abia ahabia obwiti omughulu bwabya buka kolwa." }
26201
{ "fr": "la plupart des américains semblent n'avoir aucune objection à ce que je les appelle par leurs prénoms.", "nnd": "avani avomo va amerika vakavya ngasivi lhavaya embere okwivavirikira omo menavo." }
26202
{ "fr": "les aléas de l'histoire font que la langue des signes nord-américaine ressemble davantage à la langue des signes française qu'à la britannique.", "nnd": "ebika hika omo e historia bika leka omubughe webi minyikalo ebiomo buamerika inia sossa kanji kanji ebiminyikalo ebiobufaranza nebio britannique." }
26203
{ "fr": "il a survécu à l'impact d'une bombe.", "nnd": "mwaka biaho mwali embundu nene." }
26204
{ "fr": "le pneu de mon vélo est plat.", "nnd": "ekiringo kyekinga kyaghe kitobokire." }
26205
{ "fr": "si vous étiez plus responsable et que vous ne dépensiez pas tout votre argent, vous pourriez le payer maintenant.", "nnd": "wangabere mundu nerithendi tsara bukania esyo sende syaghu, wangalhihiresyo hathya." }
26206
{ "fr": "je vous demande de contribuer à la nouvelle clinique.", "nnd": "ngabalaghako eribya imwanga theka omukekera wenyu ghokwaspatara." }
26207
{ "fr": "chéri, il y a un petit robot à la porte d'entrée et il souhaite te parler.", "nnd": "mwanziwaghe, hane akarigiti kake okoluyi olweri lavamo athikua ika kananzire ikavughanaghu." }
26208
{ "fr": "la nature ne brise jamais ses propres lois.", "nnd": "ekihugho sikyangabuna emighamboyakyo." }
26209
{ "fr": "kounosuke sakazaki fait partie du groupe « l'alfee ».", "nnd": "kounosuke sakazaki nimughuma womokipya « the alfee »." }
26210
{ "fr": "je me fiche de ce qu'il aurait fait, mon mari, s'il ne m'avait pas eu ?", "nnd": "ngakutswereravio. ekyanga kolhirwe kyekyahi, mwanziwaghe, ngakathalhia ngwathako?" }
26211
{ "fr": "pourquoi n'essaies-tu pas de récupérer ton argent ?", "nnd": "busanaki sighulhilhenga erimia esyosende syaghu ?" }
26212
{ "fr": "le film était bon comme on ne peut pas l'imaginer, j'aimerais que tu viennes avec nous.", "nnd": "ekombakithi yilwe yowene kundu kulhenga ngoko thulwe thuyi tsulhilhe, nyilwe nyanzir'iwaghenda nethu." }
26213
{ "fr": "une économie d'échelle est la baisse des coûts de production unitaires induite par l'augmentation des quantités produites.", "nnd": "obuhinganya nibunene bie bindu ebika hinduliya ehitali." }
26214
{ "fr": "quels sont vos véritables sentiments ?", "nnd": "ebithaghwabyaghu byebyahi ?" }
26215
{ "fr": "je ne ressens pas que de l'amitié pour toi, je ressens plus que ça, depuis que je te connais, je suis tombé amoureux de toi.", "nnd": "sinyithiri munywani waghu. ngowa ekyokisa. erilw'okomughulu nyikwashi, monalu inya kwanza." }
26216
{ "fr": "il se fait tard et moi je n'aime pas rentrer seule à la maison. si cela ne te gêne pas, je dois y aller.", "nnd": "vwamavya ngavwamamala nayi sinisondire erisuvula enjowene eka. evyovithithakutsandya kwehakili, ngayayo." }
26217
{ "fr": "à une époque où l'on faisait taire les voix des femmes et où l'on congédiait leurs espoirs, elle a survécu pour les voir se mettre debout et se prononcer et tendre la main pour prendre un scrutin.", "nnd": "okomughulu oghobabya bakahunia kwemirenge eyabokoyo, mwakakabathasyabiaho erilangirabo bakathasya hangana nerisyayithethula nerihira hebyala erimia ekibabe ekyobusombolhi." }
26218
{ "fr": "c'est fini, allons à l'étape suivante !", "nnd": "omubiryoyu ahwere. thulabire okobindi !" }
26219
{ "fr": "à cette époque, un peuple primitif y vivait.", "nnd": "okomughulu oyo habia bandu ba kera." }
26220
{ "fr": "mais je suis convaincu que, pour aller de l'avant, nous devons dire ouvertement ce que nous avons dans nos cœurs, qui sont trop souvent dits, seulement à huis clos.", "nnd": "alhiwe nyinalhighire ngoko erilolya embere, kumbe itwabugha kwenene eyebindu ngoko thuwithe oko muthima, nebi kabugha kundu, hasa enyumasyemilango eyikingire." }
26221
{ "fr": "vous êtes inquiètes, n'est-ce pas ?", "nnd": "ghulhi novulhighe. kovithevithya?" }
26222
{ "fr": "si vous en voulez un, il vous faudra trouver le vôtre.", "nnd": "wamabya ighunanzire kwekighuma, kumbe uban'ekyaghu." }
26223
{ "fr": "si tu t'y rends par le bus, tu peux y être dans environ le tiers du temps.", "nnd": "namaenda omo nguruvani, wanganayayo manga wambindi eyeshondambi." }
26224
{ "fr": "je suis allé à un match de football avec mes amis parce que ma copine a sa ragnagna.", "nnd": "mungayalevaya omupira haghuma navanzi vaghe kusangwa omwanzi waghe anawithe viwe." }
26225
{ "fr": "fais-le et tu verras !", "nnd": "kolakio na ukendi langira !" }
26226
{ "fr": "chacun a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.", "nnd": "obulimundualinembangwa yerilwa omo buli kihuho, ibwa imune nekiwe, nerisub'omo kihuho kiwe." }
26227
{ "fr": "notre récompense se trouve dans l'effort, et non pas dans le résultat. un effort total est une victoire complète.", "nnd": "erihembwa ryethu ririomokaghala, butsir'omobighuma. akaghala kundu nikinda erihwererere." }
26228
{ "fr": "kylia fut triste lorsqu'il découvrit que marie était une croqueuse de diamants et marie fut triste lorsqu'elle découvrit que kylia était pauvre.", "nnd": "kylia mwavya vukuthu omomughulu aminya ngoko marie avyawithe okonduvi yovuthunde ovomochithaka na marie mwavya vukuthu omomughulu aminya ngoko kylia ni nzama." }
26229
{ "fr": "jouons aux cartes plutôt que d'écouter la télévision.", "nnd": "thutsange oko karite butsir'eri lhebyoko bisesani." }
26230
{ "fr": "une économie d'échelle est la diminution des coûts unitaires de production causée par l'augmentation des quantités produites.", "nnd": "obuhinganya nibunene bie bindu ebika hinduliya ehitali." }
26231
{ "fr": "le chasseur ne peut pas exister sans la proie.", "nnd": "omuhiyuhi syanga byaho butsira nyama." }
26232
{ "fr": "les palestiniens ont-ils le droit de crier pour leur douleur face aux crimes abominables et aux politiques absurdes auxquels ils sont soumis?", "nnd": "abanya palestini bana ghuthe embangwa eyeri lakiro embere syobwithi bwenda nobu politiki obo babiri bahira?" }
26233
{ "fr": "tu as un bel appartement.", "nnd": "ghunawithe oko mbimbano nyibuya." }
26234
{ "fr": "j'aimerais expliquer ça avec un peu plus de détail.", "nnd": "nganza nyivughekyokovulhi." }
26235
{ "fr": "j'ai fait tout mon possible pour cela, et je pense que vous avez manifesté le plus grand intérêt à appréhender non seulement ces règles, mais également « l'esprit » de cette merveilleuse création du maître, zamenhof.", "nnd": "mongakola ekyosikyosi konangathoka busana nekyo, nakandi ngalhengekanaya momukakangaya endundi nene eriminyerera butsira ebighendererwako busa, alhiwe « nekirimu » kyoluhanziko lubuya lomukama, zamenhof." }
26236
{ "fr": "vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour.", "nnd": "wangalhengire, siwendivughki kyokokiro kighuma." }
26237
{ "fr": "j'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour de la chambre des dames.", "nnd": "mongalangir'omundu oyutsandire inianambith'ebilangiri ebyomwirima, akathimbathimb'enyuma syekabine akabakalhi." }
26238
{ "fr": "je n'aurais pas dû aller voir tom.", "nnd": "sinagayabanire yo toma." }
26239