translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "ah ! ma chère miss, je serais heureuse de vous voir devenir la femme d'un bon fermier et être une de nos voisines.", "nnd": "ah ! mundu waghe, nganditsema ukabya mukalhi gho mulysya neribya muhimbani wethu." }
200
{ "fr": "j'ai perforé un pneu.", "nnd": "monatobwere ekiringo kighuma." }
201
{ "fr": "le prince a été kidnappé.", "nnd": "babiri thibita no mughala wo mwami." }
202
{ "fr": "engagé contre l'apartheid, « le zoulou blanc » s'est fait connaître grâce à ses airs universels de partage, des chansons soutenant la solidarité entre les hommes et entre les peuples.", "nnd": "iniakakola okwibugha akasololo akakahulawamo apartheid, e « le zoulou blanc » moyaminyibwe okwilabira ehihuka, ehimbo ehika kanganaya eribiahaghuma riabandu oko kighugho." }
203
{ "fr": "la boîte est presque vide.", "nnd": "ekisanduku kine kithya." }
204
{ "fr": "elle était la seule à ne pas être invitée à la fête.", "nnd": "abia iyuwene oweribikirwa oko kisendebele." }
205
{ "fr": "est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?", "nnd": "ghuna lhengekenie nga thukendi bianandambi ?" }
206
{ "fr": "nous regardons une femme savante comme nous le faisons avec une belle arme: c'est une salle d'armoire, que nous montrons aux curieux.", "nnd": "bakalhebaya omukalhi mwenge ngoko bikanabya oko kyumano ekyowene : nikindu ekyo ko kabine, ekyobakangaya oko batsweka." }
207
{ "fr": "marie a fait semblant d'avoir mal à la tête pour ne pas répondre aux questions de son cousin.", "nnd": "maria mwabya ngakwire omuthwe akasagha erisubirya okomabulhyo wa mwalhi wabo." }
208
{ "fr": "ne posez aucun objet sur la console.", "nnd": "simuhire nekindu nekighuma." }
209
{ "fr": "j'apprécie les échecs.", "nnd": "ngatsemera obutatoka." }
210
{ "fr": "l'homme en train de se noyer appelait au secours.", "nnd": "omulume oyule aka senda alwe akabirikira oko buwathikiya." }
211
{ "fr": "le héros est devenu le méchant.", "nnd": "engabo yabere mutsivu." }
212
{ "fr": "le contraste saute immédiatement à l'œil.", "nnd": "erikuna rikathwa luvaluva evika vyokomeso." }
213
{ "fr": "ils ont essayé de faire face à notre position avec leurs robots lourds j-23, mais nous avons contrecarré la poussée en déployant des milliers de mines intelligentes et en concentrant nos mitrailleuses.", "nnd": "mobakanalheng'erikalambana noluhande lwethu nehingithi hyabo j-23, alhiwe mothukakunab'omwithumayo enzihinenzihi eyesyomine eshyamenge nerihanda emilirhi eye syombundu nenene." }
214
{ "fr": "il est impossible pour deux têtes humaines de concevoir le même sujet exactement de la même manière.", "nnd": "kikalire ngoko abandu babiri ibaminya ekindu kighumerera oko ndambi ngumerera." }
215
{ "fr": "il est rare que les trois sommets du même triangle se rencontrent dans la vie réelle.", "nnd": "nikwakuke amakonzwasathu awe kirangi vikaya sangana omwingaho." }
216
{ "fr": "il y trouvera un egmont et un orange, les vaillants guerriers de l'empereur charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille.", "nnd": "mwasung'omunya egmont haghuma n'omuranzi abalwibakulu babalashi bomwami charles, inyanasi oko butheki bukulu obwesyombitha oko kithatha ekikendi berakw'amamlwa." }
217
{ "fr": "la gravité de surface en mars est plus d'un tiers de celle de la terre.", "nnd": "akaghala kerikura oko mars ni kanene kokokekihugho." }
218
{ "fr": "yanis est un tueur professionnel.", "nnd": "yanis ni mwithi oyu kakahikene." }
219
{ "fr": "dick me transmit la photo.", "nnd": "dick akamberererya epitsa." }
220
{ "fr": "la balle des pompiers reste parmi les danses populaires les plus populaires pour célébrer le 14 juillet en france.", "nnd": "omupira owavandu avakaghavaghava esanzi nimughuma oghokomipira eyanzirwe okwisangira okwaviro ikumi ne bini okomukera oweririnda omuchihugho echevufaranza." }
221
{ "fr": "ils veulent que j'avoue un délit que je n'ai pas commis.", "nnd": "vanzire inalhigha erilolo eryonyithalhyakola." }
222
{ "fr": "comme on dit communément : l'histoire se répète.", "nnd": "ngako vakanavugha kalenjo : emiatsi yikasuvirirawamo." }
223
{ "fr": "la technologie a fait d'énormes progrès ces vingt dernières années.", "nnd": "ovukengereghesania vwavirilolhya emulhiro omomwaka makumia viri eyendulhyandulhya." }
224
{ "fr": "avant de saisir vos épées, réfléchissez bien. vous pourriez le régler pacifiquement avec l'empereur.", "nnd": "embere serimia emiyalhi yenyu, mulhengekanaye ndeke. mune mwendilhengayo no mwami." }
225
{ "fr": "on l'a forcée à avouer.", "nnd": "mobamukashire eri kolakyo." }
226
{ "fr": "ces jours-ci, je m'assure que le chauffage s'allume automatiquement une demi-heure avant que je ne me réveille.", "nnd": "okoviro vino ngakola nomutsundo nyiti ngambe ekym’echechihuhania ika yakya okomisu ye saba embere ilwe m’onzesano." }
227
{ "fr": "il y a eu un public très nombreux au concert d'hier.", "nnd": "mohabere enzighe nenzighe yabandu banene oko kitsangia kiamuligholo." }
228
{ "fr": "quelle est ta date de naissance ?", "nnd": "ekiro wabutawa kyekyahi?" }
229
{ "fr": "je suis sûr que vos intentions étaient bonnes.", "nnd": "nyinalhighire ngoko amalhengekania wawe analwiriinyavya mavuya." }
230
{ "fr": "comme toutes sortes de moyens de communication se multiplient, les relations humaines s'affaiblissent. un cas parfait de confusion entre les moyens et les fins.", "nnd": "omughulu esyonzira syosi esyerihambulhiranako sinemukanya, nobunuani omo bandu bunemukena. neritangalhikana omo kathi akeribindu nebirengererwa." }
231
{ "fr": "je ne bois pas d'eau. on ne sait jamais, si des renards ont pissé dedans...", "nnd": "sindinywa amaghetse. siviminya, embere ngayanavire emwisi…" }
232
{ "fr": "janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre et décembre sont les douze mois de l'année.", "nnd": "omukera owe rimbere owakabiri, owakasathu, owakane, owakathanu, oghomukagha, owakalhinda, owamunane, oghwomwenda, owikumi, owikuli namughuma, nowikumi nibiri, ni mukerera, nimukera ikulinibiri eyo mwaka." }
233
{ "fr": "puisque vous êtes fatigué, vous devriez vous reposer.", "nnd": "kundi muluhire,ngambimwaluhuka." }
234
{ "fr": "richard a dit que sa mère était malade, ce qui est un mensonge.", "nnd": "richard mwakabugha athi koyo wiwe abyalwere, ayo akabya ini mabehi." }
235
{ "fr": "vous avez échoué !", "nnd": "wavirithaluka ! tsuka !" }
236
{ "fr": "à et arie avait soudainement perdu leur lettre respective m, la seule qu'ils avaient en commun.", "nnd": "to na arie mobaheria enzakano yabo m, eyo nyisa ibalubawitheko." }
237
{ "fr": "va tout droit jusqu'à ce que tu vois le bureau de la poste, et ensuite tourne à droite.", "nnd": "ukwama nzira ngumerera, eyikekukolya oko visenge byesonyavaligho, ukandibya wahikagho uwatymbira okoluhande lokuli." }
238
{ "fr": "les indiens étaient prêts à se mettre sur le chemin de la guerre à la moindre provocation.", "nnd": "abahindi banalwe bayithekani'eriyitheka omonzira nguhi eyamalwa omwagha akanatsuka." }
239
{ "fr": "la situation actuelle de la turquie montre avant tout une profonde division de la société.", "nnd": "ebikalaba lhino e turquie bikalu byakanjia omughavoghavo oma bandu." }
240
{ "fr": "il appartient à tom.", "nnd": "ekyo nikya tom." }
241
{ "fr": "je viens de m'acheter une voiture qui m'a coûté la peau de mes fesses.", "nnd": "namabi ghula efwatiri esyosende ni nene." }
242
{ "fr": "je choisis les plus petites pommes de terre à dessein, ce qui réduit le temps de cuisson.", "nnd": "mungasombola amandiwa makemake. chikachimaya chithambi ehyerihukirako." }
243
{ "fr": "la rivière est assez basse pour patauger jusqu'à l'autre rive.", "nnd": "olusi silulimomulindi okwitusokerya oko mwisiya." }
244
{ "fr": "ce soir, c'est ma fête de départ, et demain ce sera ma fête de bienvenue.", "nnd": "mwigholomuno, nichisendebele chaghe echirighenda, nakandi omungyacha enichisiyinyi echerihika." }
245
{ "fr": "il devrait arriver chez toi dans une heure.", "nnd": "angahikire waghu yomosahanguma." }
246
{ "fr": "trouvez un travail !", "nnd": "usung'omubiri !" }
247
{ "fr": "je suis surpris que noah ne parle pas français.", "nnd": "namashira ervya noah esyosi erivughe kifaranza." }
248
{ "fr": "cependant, quand j'ai vu la situation à la gare, j'ai commencé à regretter cette décision.", "nnd": "naho, omughulu nyilya sunga ehali, nyilwe inamabi tsukeri lira busana nekindu kino." }
249
{ "fr": "si vous stationnez ainsi, je ne pourrai pas sortir de l'auto.", "nnd": "wanahiraha nguruvani yaghu utya, sinangashatokirwa omoyaghe." }
250
{ "fr": "il disait que, lorsqu'il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des dames en chapeau.", "nnd": "alwe aka bugha athi, omughulu abia mulwana, itwangana sunga abakali oho luthambi lwe ngetse." }
251
{ "fr": "il y a un petit chien brun sous cette table.", "nnd": "haliendeghethe nyeru emwisi sye messa." }
252
{ "fr": "je veux un inventaire très précis cette année, il ne s'agit pas de noter des chiffres à peu de bonheur, compris ?", "nnd": "omwaka ono, nyanzire emighanzi yino iyakolwa ndeke,sibwambu nisaka emighanzo, wanamowa ?" }
253
{ "fr": "ne touchez à rien !", "nnd": "hé, simuthul'okokindu !" }
254
{ "fr": "qu'est-ce que tu dis de faire une tournée à tout le monde ?", "nnd": "wamavugha ghuthiki eri erichitira ovulimundu ye thimbo thimbo?" }
255
{ "fr": "en 1632, il publia un livre qui disait que la terre tourne autour du soleil. il fut arrêté et jugé par l'église catholique.", "nnd": "okomwaka wekighonye kighuma maghana mukagha makumia sathu neyivini, galilea mwalaghalaghania ekithavu ekikavugha kithi ekihugho kika thimba oko riuva. mwahamba neritswerwa nekisomo ekyava catholika." }
256
{ "fr": "qui est cette femme qui porte un manteau brun ?", "nnd": "oyunimukali wahi oyumbithe ekothi nyeru?" }
257
{ "fr": "il n'existe aucun traitement au complexe d'infériorité.", "nnd": "sihalhi bubalhia obwe riyisubya enyuma." }
258
{ "fr": "ma mutation à l’étranger a été l’occasion pour moi de faire table rase du passé et de repartir sur de nouvelles bases.", "nnd": "erihumisivwa ryaghe omovihugho evye hihia mokikavya kavanga okwinje eritsuka okohathe evyalava nerithasya tsuka okobihyabihya." }
259
{ "fr": "le navire met le cap sur le nord-ouest.", "nnd": "eryatho rikahira emugondo wendatha syamalhengera ryuva." }
260
{ "fr": "je le jure par la barbe du prophète !", "nnd": "ngalapa okonderu syomuminyereri !" }
261
{ "fr": "il est directeur et doit être traité comme tel.", "nnd": "nimusondolhya na anga wathwandeke." }
262
{ "fr": "à peine l'orateur avait-il dit cela, que l'assistance éclata de rire.", "nnd": "abibughakio, abandu bossi moba seka." }
263
{ "fr": "tous ses espoirs sont partis en fumée quand il a perdu son fils pendant la guerre.", "nnd": "endambi alyahera omwana wiwe oko malwa." }
264
{ "fr": "je ne savais pas que tu le ressentais comme ça.", "nnd": "sinabya nasi koghuna with'engumbweyo." }
265
{ "fr": "le poète romantique novalis a écrit : « un enfant est un amour devenu visible. » lui-même n'a pas d'enfant.", "nnd": "omwimbi novalis mwasaka : « omwana abiribia mwanzi oyo aka lolawako. »iyuwene siaghuthe mwana." }
266
{ "fr": "si ma mémoire ne me joue pas des tours, il a cinq frères et sœurs.", "nnd": "ovwenge vwaghe vwamaya muthendisabya, awite vaghalamono vathanu navalhivana." }
267
{ "fr": "le drapeau qui serait le symbole de l'union européenne a été officiellement choisi en 1986 : un fond bleu qui porte en son centre un cercle de douze étoiles dorées.", "nnd": "ebendera eyakinganganisyo ekya bughuma bye vighugho vye bulaya ya sombolawa bulibaliba 1986 : yiri ni rangi ye vubula nomo katikati muli ekiviringo kye syo ngununu erikumi ne bibiri esiwite erangi eyo mulinga." }
268
{ "fr": "tôt ou tard, quelqu'un devra dire à jules qu'il doit se comporter correctement.", "nnd": "omokere, omundu akandisya vwira jules ngokoangayithwa ndeke." }
269
{ "fr": "les gens trouvent généralement très difficile de briser la glace lorsqu'ils rencontrent quelqu'un d'extrêmement attrayant pour la première fois.", "nnd": "abandu banzi bakathaluka kobakatsira olhendi omughulu bakasangana omundu oyukahekamalhengekanaya wabo engendo yerimbere." }
270
{ "fr": "linda a identifié dan comme l'homme de son viol.", "nnd": "linda abirikangya dina ngomundu oyuwamubakire." }
271
{ "fr": "donne-toi du mal maintenant, sinon tu vas t'en repentir plus tard.", "nnd": "yighalaye hathya ukandi vikula enyuma." }
272
{ "fr": "elle nous a donné un entretien.", "nnd": "mwatulighire endaghane erikania." }
273
{ "fr": "c'est la première à main droite puis la seconde à main gauche.", "nnd": "niwerimbere oko kulhembe kwaghe nerio nekyakabiri oko kulhi kwaghe." }
274
{ "fr": "il m'a surpris.", "nnd": "mwakanzishiraya." }
275
{ "fr": "les mathématiciens sont des poètes, avec la différence qu'ils doivent prouver ce que leur imagination crée.", "nnd": "avashiemiatsi eyerighanza nivasecha, omwakathi akamalengekania mbiririmbiriri ogho vakatheka." }
276
{ "fr": "il a laissé partir la corde.", "nnd": "mwaleka omulichi iniathivitha." }
277
{ "fr": "je vais corriger ceci.", "nnd": "nangasya kokotya kino." }
278
{ "fr": "sami, un adolescent gay, est venu voir sa mère.", "nnd": "sami,omusimb'oyukanz'abalume ngaye, mwakahulikira nyinya wiwe." }
279
{ "fr": "j'ai passé mon samedi après-midi à regarder la télévision.", "nnd": "e poso yaye moya hwere embere syebisesani." }
280
{ "fr": "hier soir, j'étais ivre et je me suis endormi sans prendre de bain.", "nnd": "omokiro ekyalava navya nyikathathamira na manayhetho vutsira erikaravu." }
281
{ "fr": "c'était samedi soir.", "nnd": "yabia righolo rie poso." }
282
{ "fr": "que diriez-vous d'une crème glacée avec une sauce au chocolat pour le dessert?", "nnd": "wangabughire uthichi oko mabonzo awahuhire nemboka yeshokola." }
283
{ "fr": "en général, je prends un bain après le dîner.", "nnd": "kanzi kanzi, nganaba nabiria." }
284
{ "fr": "après une saison estivale morose, les affaires ont commencé à reprendre.", "nnd": "emitsange yabere yabi hwa, ebiashara mobia tsukire eri biaho." }
285
{ "fr": "doté d'une grande capacité d'adaptation, vous êtes dynamique et avez le sens du travail en équipe.", "nnd": "ghuluiriwavya nomuha naandi unalwiriwya nomuhwa ghomuviri." }
286
{ "fr": "lavez-vous le visage.", "nnd": "karaba omobusu." }
287
{ "fr": "les états-unis ont déjà un quart de la population mondiale des prisons.", "nnd": "obughuma bye bihugho byebuamerika biwithe ekitswe kighuma kyokobini ebyabandu abalhi omomulhiki." }
288
{ "fr": "les réseaux de neurones artificiels peuvent être utilisés pour comprendre les réseaux de neurones biologiques ou pour résoudre des problèmes d'intelligence artificielle, sans nécessairement créer de modèles de systèmes biologiques réels.", "nnd": "esyosinzira syemiki esi kakolawanabasungu siangana tumikisibwa okwihigha esiryomomundu, haliwe sisyanga kola ndeke ndeke ngesyo mungu ahiraho." }
289
{ "fr": "j'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.", "nnd": "mongavulaya omukangirirya yomuviri ogherangasirisyakola." }
290
{ "fr": "qui est plus utile, le soleil ou la lune ? la lune, bien sûr, il brille quand il est sombre, tandis que le soleil brille seulement quand il est clair.", "nnd": "ekyamuhungo kyekyahi, eryuba kutse omughenda? omughenda okokwenene, akakolheraya omughulu yiri omwirimya, alhiwe eryuba rikakolheraya omorithunzi." }
291
{ "fr": "je déteste le sable.", "nnd": "nyitsukirwe omuthaka." }
292
{ "fr": "l'enfer, c'est quand tout sera parfait.", "nnd": "ekulimu, womughulu ebiosi bikandisyuwana." }
293
{ "fr": "quand j'ai vu mon vieil ami, à qui je n'avais pas eu de nouvelles en dix ans, il m'a vraiment battu froid.", "nnd": "omughulu nasyasyasunga omwenzi waghe owaker'oyo nathaha esyongulu syagh'erilwa emiaka erikumi mwakanyitha bwaka." }
294
{ "fr": "j'aurais aimé que tu ne m'aies pas trouvé.", "nnd": "nyilwe inianzire nga isiwa ni sunga." }
295
{ "fr": "comme cette gamine est mignonne !", "nnd": "kusangwa eribendieri ryowene !" }
296
{ "fr": "j'ai demandé à mon maître ce qu'il fallait faire ensuite.", "nnd": "mongavulaya omukangirirya waghe ekyonanga sirisyakola." }
297
{ "fr": "la nouvelle tendance pour boire une vodka est de la mettre directement dans l'œil. cependant cela risque d'endommager grièvement votre vision.", "nnd": "ebirubirubi nyihyaka eyerinywa e vodka nihirayomo riso. oko lundi luhande ekyokyanganalheka ebyo uka lhengekanaya ibyatsandy'amalengekania aghu." }
298
{ "fr": "quand on a pénétré le fond des choses, la perte d'illusions conduit à la mort de l'âme, c'est-à-dire au désintérêt total pour tout ce qui touche et occupe les autres hommes.", "nnd": "omughulu babirihik'omo myatsi mwemwisi, eriherya ebyeripikapikira rikalhethera oluholo lomuthima, nibugha hathi erithendi tsomana kindu kalhenzy'ebikathula nebikalhengemeray'abandi bandu." }
299