translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "elle a perdu son fils à la guerre.", "nnd": "mwaherirye mughala wiwe yomomalwa." }
100
{ "fr": "préparez l'excursion s'il vous plaît !", "nnd": "mutheghekanaye enduhuku kissi kissi." }
101
{ "fr": "nous devons réduire au minimum le risque d'infection.", "nnd": "ngambe itwahir'ahisi ehatari yeri himbikwa." }
102
{ "fr": "c'est un ancien copain de lycée.", "nnd": "nimwighawakera oghokokiyiro ekya bambesa." }
103
{ "fr": "quel âge ont vos frères et soeurs ?", "nnd": "avaghala venyu navalivenyu vawithemiaka mingahi ?" }
104
{ "fr": "je suis horriblement occupée parce que la date limite de remise du rapport approche.", "nnd": "nyihathathene busana ekiro ekyerithekam'oroporo kikahika." }
105
{ "fr": "quand je songe à tous les maux que j'ai vus et que j'ai soufferts, provenant des haines nationales, je me dis que tout cela repose sur un grossier mensonge : l'amour de la patrie.", "nnd": "omughulu ngalhengekanaya okovyosi ovyonyirya langira, evikasira omo ritsuro, ngalu nalangira ngoko viri oko mavehi: eryanjekihugho." }
106
{ "fr": "un couple a découvert par hasard un trésor de 1 400 pièces d'or en californie.", "nnd": "abandu babiri mobaka kasunga omotsulitsuli ekighonye kighuma maghanani webihasa bye horo omo kalifornia." }
107
{ "fr": "apprends à prendre soin de toi.", "nnd": "wighe eriyi lhandako." }
108
{ "fr": "ils skiaient.", "nnd": "babya baka kenderya." }
109
{ "fr": "tom a commandé une boisson.", "nnd": "tom abirisab'obwabu." }
110
{ "fr": "quand j'ai demandé à nico comment faire confiance à l'utilisateur, il a répondu qu'il était nécessaire d'avoir des rapports sexuels. ah! bravo!", "nnd": "omughulu nyirya bulaya nico ngabangayirirebathi eribya « mupini oyukakolhesaya », mwakambwir'athi kumbe iwaghotsera. ah ! uthia !" }
111
{ "fr": "au pakistan, la foule a brûlé des personnes vivantes souffrant de maladies mentales et accusé d'avoir jeté des pages d'un coran.", "nnd": "e pakistan, abandu mobathimirie abandu ibakineho abakwire erishire namobatsongerwa ambu mobaghusire ebiyani biomo coran yabashilamu." }
112
{ "fr": "les garçons ont l'air tristes.", "nnd": "avalwana valivukuthu, valinga va kwire obuliye." }
113
{ "fr": "ne vous frottez jamais les yeux après avoir coupé un piment.", "nnd": "isiwanyighitsa ameso erinyuma syerithwa epilipili." }
114
{ "fr": "bruce a été la première femme pilote à voler de l'angleur au japon.", "nnd": "koyo. bruce abia mufuhi owerimbere erighuluka omo kyanya mwe angleterre erihik'e japon." }
115
{ "fr": "ma ville natale est à 16 km au sud de new york.", "nnd": "omuyiwaghe owamabuthwa alhioko bilometere 16 ekabuno sye niwiyorko." }
116
{ "fr": "mon frère aîné a décroché un poste dans une grosse boîte.", "nnd": "mughala wethu oyunyisubireko mwakasunga omubiri ghomo kisanduku kinene." }
117
{ "fr": "tom et maria jouent aux cartes dans la pièce à côté.", "nnd": "tom na maria bakasatha oko karite omo kisenge kiahikwaaha." }
118
{ "fr": "dix mille plus cinq mille cinq cents font quinze mille cinq cents.", "nnd": "evighonye erikumi ne vighonye vitano maghanatano ni vighonye erikumi ne vitano na maghana atano." }
119
{ "fr": "la marijuana thérapeutique est légale dans cet état.", "nnd": "eloho ehi yina hamulhirwe omobuthabalhi obu." }
120
{ "fr": "mémoriser les cartes dans un paquet dans l'ordre est certainement une tâche difficile, mais il est encore possible.", "nnd": "erihamba omo muthwe ebiosi omo buthunganene ni kassi eyi kalire, alicho kiangana thokekana." }
121
{ "fr": "le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd.", "nnd": "omukama mubi mwahera neriyiputik'oko kitaka kikuthu kuthu." }
122
{ "fr": "allez vous faire foutre !", "nnd": "ghenda mumbule mbwa." }
123
{ "fr": "prends-le. je ne m'en sers pratiquement jamais.", "nnd": "imayayu. sinyiri kolesyakio kanjikanji." }
124
{ "fr": "croyez à notre cordial souvenir.", "nnd": "mwikiriraye oko mwebukyo wethu." }
125
{ "fr": "je ne leur dirai pas l'explication.", "nnd": "sinendimusuvira muvyo." }
126
{ "fr": "il ne vous reste plus rien à espérer.", "nnd": "sihakiri kindu ekyowangasyayi kethera." }
127
{ "fr": "le film est fantastique, c'est un vrai chef-d'œuvre.", "nnd": "ekisesani kiowene, kihwerereko." }
128
{ "fr": "j'ai l'impression que tu ne veux pas vraiment que je reste.", "nnd": "namalangira mwanzwe mashighala." }
129
{ "fr": "arrêtez le voleur ! il s'est enfui avec mon sac à main !", "nnd": "muhamb'omwıb̧́i ̧eeee ! mwakahuluka n'eyış́áho yaghe !" }
130
{ "fr": "tu peux être fier de ta fille, elle a eu les félicitations du jury.", "nnd": "wangatsema vusana na mwalhi wawe, mwaka simawa omughulu awakapupa." }
131
{ "fr": "sur son visage, je vis un joyeux sourire.", "nnd": "okobusu bwiwe, kunalw'amaseka." }
132
{ "fr": "les bébés marchent à quatre pattes avant de pouvoir marcher.", "nnd": "avana vakaghenda omomaghulu avane embere vathoke erighenda." }
133
{ "fr": "il semble que vous ayez énormément appris.", "nnd": "alinga mowigha binene." }
134
{ "fr": "l'aménagement horaire révisé prendra effet le 5 de ce mois.", "nnd": "akaghanza mikera kandisyavugha vithanu okomuker'ono." }
135
{ "fr": "pouvez-vous m'apporter une autre serviette chaude ?", "nnd": "mwangandethire ekindi kisanguli ekiserukire?" }
136
{ "fr": "les nations sont comme une goutte d'eau qui tombe d'un seau, elles sont comme de la poussière sur un équilibre, et les îles comme une fine poussière qui s'envole.", "nnd": "ebihuho bine ngerithondi riamaghetsi erika thoha omo mbegeti, siri ngoluthuthu oko kilo, namayogha oko hithuthu hike ehika yi twala hikiruka." }
137
{ "fr": "tu sais quel est leur nom ?", "nnd": "munasi ngakahulawa mondi ?" }
138
{ "fr": "c'est parfait parce qu'il est rond.", "nnd": "kyowene kusangwa nighulhughulhu." }
139
{ "fr": "j'en ai marre de toujours entendre les mêmes histoires.", "nnd": "niluhire eribia ngendi bia ngowa emiatsi mighumerera." }
140
{ "fr": "l'argent importe beaucoup dans les cercles politiques.", "nnd": "omo vitunga vye kipolotiki, olusende lutolere kutsivu." }
141
{ "fr": "ça me revient, j'ai cette phrase sur le bord des lèvres.", "nnd": "vyamanzuvako, eningwavyo vinalwiri vyavya okominywa." }
142
{ "fr": "elle dit qu'elle te rappellera plus tard.", "nnd": "omumbes’ati akendisya kubirikira bolo." }
143
{ "fr": "pardonne à tes ennemis mais n'oublie jamais leurs noms !", "nnd": "ughanyire esyo nzighu syaghu, haliwe sighubirirawe amena wabo." }
144
{ "fr": "j'ai l'impression que vous pourriez vouloir voir ceux-ci.", "nnd": "namalangira mwanganzir'erilhevi'evi." }
145
{ "fr": "souviens toi que nul ne peut me vaincre au combat, ni me corrompre avec de l'argent.", "nnd": "wivuke ngoko sihali oyowanganjinda omomalwa, noyowangamba ekithulhiro omosende." }
146
{ "fr": "il tenait dangereusement le carton de gâteaux par le bolduc, un doigt passé dans la boucle, au centre.", "nnd": "abya inyanawithe luhanyahanya okokikarato ekyovundu, omunwe inyalabir'omoriningitha, omokathikathi." }
147
{ "fr": "cap ou pas cap ?", "nnd": "cap kutse si cap ?" }
148
{ "fr": "ce feu de forêt a une origine naturelle.", "nnd": "olu̧hıņ́di lwomú̧sıţ́u̧’oyu nilwobunya mundu." }
149
{ "fr": "l'avion est à l'heure ?", "nnd": "erisu rikindisia bya irine okondambi ?" }
150
{ "fr": "bravo ! tu as joliment réalisé ce dessin.", "nnd": "uthia ! moghuka berereraya ekisasamira eki." }
151
{ "fr": "il ouvrit la cage et relâcha les oiseaux.", "nnd": "mwakingul'elhithonga nerio mwahulukir'ehinyunyu." }
152
{ "fr": "je t'attends à l'arrêt de bus.", "nnd": "monga kulinda oko parakingi eyemitoka." }
153
{ "fr": "qui est cette femme portant un manteau brun ?", "nnd": "oyunimukali wahi oyumbithe ekothi nyeru?" }
154
{ "fr": "c'est très gentil de m'envoyer un si beau cadeau.", "nnd": "nikwamuhung' okwiw'erinyithumira ebihembo ebyowene." }
155
{ "fr": "on m'a proposé un choix entre le thé et le café.", "nnd": "mobaka mbwir’ambu niimaye e tsayi kutse akawa." }
156
{ "fr": "ils voulaient juste me poser quelques questions.", "nnd": "vasonda erinivulya amavulyo mbiriri na mbiriri." }
157
{ "fr": "pendant son séjour à londres, il a visité le musée britannique.", "nnd": "omughulu abie london, mwahikire british museum." }
158
{ "fr": "il n'y a pas de question stupide, il n'y a que des idiots.", "nnd": "sihalhi ekibulhio ekyobukiru, halhi abakiru." }
159
{ "fr": "ils nous ont trouvés en train de jouer au ballon.", "nnd": "muvakathusunga thusathomupira." }
160
{ "fr": "je m'habille et je prends mon petit-déjeuner.", "nnd": "akanyambalaye nangandiyalhya." }
161
{ "fr": "ça doit vraiment être sinistre de travailler dans une morgue.", "nnd": "erikolera omo kisenge kyavaholi ni vuhanya." }
162
{ "fr": "je reviens en ville !", "nnd": "ngalwa omo muyi!" }
163
{ "fr": "vous m'arrêtez pour violence domestique? franchement, les mecs!", "nnd": "mukanibogha busangwa monga hunz'owo mwaghe? nakwa, balume!" }
164
{ "fr": "je pensais que tu serais partie et que tu m'aurais quittée.", "nnd": "munga lhengekanaya ngokomwaghendire neri nzigha." }
165
{ "fr": "la seule vraie science est la connaissance des faits.", "nnd": "omuthahi oghuwene ryeriminya emiatsi." }
166
{ "fr": "soyez vu par moi !", "nnd": "ulayirawe naghe!" }
167
{ "fr": "je pense que nous savons tous les deux qui blâme vraiment la faute.", "nnd": "ngalhengekanaya ngoko thunaasi itwebosi oyulia kola erilolo eri." }
168
{ "fr": "ceux qui ont élaboré cette idéologie raciste et colonialiste n'ont jamais caché, dans leurs écrits, que leur objectif était d'expulser par la force les habitants autochtones des territoires occupés.", "nnd": "ava hiraho ovwenge ovwerisolola erangi sivalhi vatha visama, omovihandio vyavo, komwilhengerera ngavya inighuluka kinyamaka okondulani syaho." }
169
{ "fr": "oh, peuple du monde! vous savez, certainement, que mes ordres sont les lampes de ma providence aimante parmi mes serviteurs.", "nnd": "oho inywe, bandu bomo kihugho ! munaasi, okokwenene, ngok'emighambo yaghe ni tálhâ yo mwanzi waghe omokathi kabakolhi baghe." }
170
{ "fr": "l'alcool au volant peut être dangereux.", "nnd": "erinywa okobwabu ighunemufuha, bwangabya bulhigho." }
171
{ "fr": "la maison de mon voisin a fait l'objet d'une revue dans le numéro du florilège de l'architecture du mois dernier.", "nnd": "embimbano eyo muhimbani waghe moyabere oko nzuko eyekirango okwighanza rya florilège eyo bukengereghesania oko mukera owalaba." }
172
{ "fr": "c'est comme vous disiez : c'est génial !", "nnd": "kovunengoko ghulwe ukavugha : kyowene !" }
173
{ "fr": "nous avons pris très peu de poissons dans cette rivière.", "nnd": "mothukasoha samaki nge omolusi olu." }
174
{ "fr": "j'ai le sentiment que c'est un peu risqué de faire ça.", "nnd": "nyinemuyibwira nyithi ni hatari nene okwi kolakio." }
175
{ "fr": "aidez-moi, aidez-moi, appelez un médecin, je vous en supplie !", "nnd": "oko bughathikya ngakulhemba lhemba, birikir'omutahwa !" }
176
{ "fr": "ses cheveux sont marrons.", "nnd": "esyonwiri shiwe nibirembu." }
177
{ "fr": "il avait des relations avec une dame qui restait sur le boulevard et où il passait ses soirées.", "nnd": "mwavya vunwani no mukalhi mughuma oyowavya okoluyira nohwavya akakitha kanji kanji." }
178
{ "fr": "tom doit payer son loyer aujourd'hui.", "nnd": "tom akandilhiha esyosende sye nyumba apangiremo munabwire." }
179
{ "fr": "répète après moi.", "nnd": "sivirinano enyuma syaghe." }
180
{ "fr": "tom est précis en calcul.", "nnd": "tom abia inanaashi emighanzo." }
181
{ "fr": "très craintive, la jument levait la patte dès que meaulnes voulait la toucher et grattait le sol de son sabot lourd et maladroit. il comprit enfin qu’elle avait tout simplement un caillou dans le sabot.", "nnd": "novuva vunji epunda yavya ikasumba ekisando omughulu meaulnes avyakasonderithulakuyo nerisunangekithaka omo kighera kyayo. mwasal'ogha ngoko abia neribwe omobiryatho." }
182
{ "fr": "les histoires de fesses et le boulot ne font pas bon ménage.", "nnd": "emyatsi eya mathako neyemibiri sibihimba." }
183
{ "fr": "la nourriture dans le nouveau restaurant n'est rien d'extraordinaire; au mieux, moyenne.", "nnd": "evyalya movingavia nyihyaka vakanaliraya vyomo, siviswekaya kutsivu." }
184
{ "fr": "le rire profond amène les larmes.", "nnd": "amaseka mangi akalethera emisonia." }
185
{ "fr": "toutes choses sont déjà dites; mais comme personne n'écoute, nous devons toujours le refaire.", "nnd": "ebindu biosi biabiribughwa; alhiwe busana nomundu nomughuma syowire, kumbe iwatsuka." }
186
{ "fr": "sa copine a merdé.", "nnd": "omukali wiwe atsandenie." }
187
{ "fr": "hugo s'est remis plus vite que prévu.", "nnd": "hogo abirimya kutsibu kulhenga ngoko thulhia theghekanaya." }
188
{ "fr": "pendant que les usa sont complètement polarisés sur le droit à détenir des armes à feu, les dingues de tout bord arrosent leur population avec des armes et des munitions de plus en plus puissantes.", "nnd": "omomughulu ovughuma ovwevihugho evyvwamérika muvwayiyira omomwatsi owerihamba evimano evyamalwa, emiatsi eyitheloko muyalumaho avahimbani omovimano evyamalwa haghuma nevindi vimano evikayirawako navalashi omomughulu valyokomalwa." }
189
{ "fr": "marie soupire.", "nnd": "maria akahodaya." }
190
{ "fr": "c'est très ouvert.", "nnd": "akabugha butsir'ihubaha." }
191
{ "fr": "pourquoi adam a-t-il mangé le fruit défendu ?", "nnd": "vusana adamu mwalhya erthunda eryavya ripanivwe ?" }
192
{ "fr": "le lendemain de sa première sortie avec luca, marie fut dans la lune toute la journée. elle ne fut pas du tout attentive en classe et n’eut pas d’appétit.", "nnd": "engyakya syerihendariwe na luca, marie mwabia omo mughenda omo rithunzi ryosi. mwatha thegh'amathwi na mwathabya no muhwa werirya." }
193
{ "fr": "pour recevoir votre remboursement, veuillez renvoyer l'article non déballé.", "nnd": "erihavwa omuthuhulo waghu, uthum'ekithavu ekithakingulirwe." }
194
{ "fr": "on ne peut s'éloigner consciemment de quelque objet sans retourner la tête pour s'assurer que l'on s'éloigne.", "nnd": "siwanga hera oko kindu butsiriminya ngoko ghunemuhera kukio." }
195
{ "fr": "la pauvre gamine s'est égarée dans la forêt obscure.", "nnd": "akambesa mokaka herere omo musithu." }
196
{ "fr": "c'est contre les règles.", "nnd": "kiri luhande okobighendererwako." }
197
{ "fr": "ça reviendra moins cher sur le long terme de faire table rase du système existant et de tout refaire nous-mêmes.", "nnd": "bikandisuba byol'oko ndulhia erisubyaby'oko ndulhi erisyasuba mubyo muthwebenebene." }
198
{ "fr": "tom a tourné la page quand il a rencontré marie.", "nnd": "obuyingo bwa toma bwabiri bya buhyabuhya, okonakatambi alia hindanana mo maria." }
199