id
int64 1
59k
| translation
dict |
---|---|
201 | {
"en": "every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.",
"me": "Forsoþe Noe bildide an auter to þe Lord, and he took of alle clene beestis and briddis, and offride brent sacrifices on þe auter."
} |
202 | {
"en": "And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.",
"me": "And þe Lord sauerede þe odour of swetnesse, and seide to hym, Y schal no more curse þe erþe for men, for þe wit and thouyt of mannus herte ben redi in to yuel fro yong wexynge age; þerfor Y schal no more smyte ech lyuynge soule as Y dide;"
} |
203 | {
"en": "And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man's sake, for that the imagination of man's heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.",
"me": "in alle þe daies of erþe, seed and ripe corn, coold and heete, somer and wyntir, nyyt and dai, shulen not reste."
} |
204 | {
"en": "And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.",
"me": "And God blisside Noe and hise sones, and seide to hem, Encreesse ye, and be ye multiplied, and fille ye þe erþe;"
} |
205 | {
"en": "And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; With all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.",
"me": "and youre drede and tremblyng be on alle vnresonable beestis of erþe, and on alle briddis of heuene, with alle thingis þat ben moued in erþe; alle fischis of þe see ben youun to youre hond."
} |
206 | {
"en": "Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.",
"me": "And al thing which is moued and lyueth schal be to you in to mete; Y have youe to you alle thingis as greene wortis,"
} |
207 | {
"en": "But flesh with the life thereof, 'which is' the blood thereof, shall ye not eat.",
"me": "outakun þat ye schulen not ete fleisch with blood,"
} |
208 | {
"en": "And surely your blood, 'the blood' of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.",
"me": "for Y schal seke þe blood of youre lyues of þe hoond of alle vnresonable beestis and of þe hoond of man, of þe hoond of man and of hys broþer Y schal seke þe lijf of man."
} |
209 | {
"en": "Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.",
"me": "Who euere schedith out mannus blood, his blood schal be sched; for man is maad to þe ymage of God."
} |
210 | {
"en": "And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.",
"me": "Forsoþe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erþe, and fille ye it, Also þe Lord seide þes thingis to Noe,"
} |
211 | {
"en": "And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,",
"me": "and to his sones with him, Lo!"
} |
212 | {
"en": "And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;",
"me": "Y schal make my couenaunt with you, and with your seed after you,"
} |
213 | {
"en": "and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.",
"me": "and to ech lyuynge soule which is with you, as wel in briddis as in werk beestis and smale beestis of erþe, and to alle thingis þat yeden out of þe schip, and to alle vnresonable beestis of erþe."
} |
214 | {
"en": "And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.",
"me": "Y schal make my couenaunt with you, and ech fleisch schal no more be slayn of þe watris of þe greet flood, nethir þe greet flood distriynge al erþe schal be more."
} |
215 | {
"en": "And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:",
"me": "And God seide, Þis is þe signe of boond of pees, which Y yyue bitwixe me and you, and to ech lyuynge soule which is with you, in to euerlastynge generaciouns."
} |
216 | {
"en": "I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.",
"me": "Y schal sette my bowe in þe cloudis, and it schal be a signe of boond of pees bitwixe me and erþe;"
} |
217 | {
"en": "And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,",
"me": "and whanne Y schal hile heuene with cloudis, my bowe schal appere in þe cloudis,"
} |
218 | {
"en": "and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.",
"me": "and Y schal haue mynde of my boond of pees which Y made with you, and with ech soule lyuynge, þat nurschith fleisch; and þe watris of þe greet flood schulen no more be to do awey al fleish."
} |
219 | {
"en": "And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.",
"me": "And my bowe schal be in þe cloudis, and Y schal se it, and Y schal haue mynde of euerlastynge boond of pees, which is maad bitwixe God and man, and ech soul lyuynge of al fleisch which is on erþe."
} |
220 | {
"en": "And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.",
"me": "And God seide to Noe, Þis schal be a signe of boond of pees, which Y made bitwixe me and ech fleisch on erþe."
} |
221 | {
"en": "And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.",
"me": "Þerfore þei þat yeden out of þe schip weren Noe, Sem, Cham, and Japheth; forsoþe Cham, thilke is þe fadir of Chanaan."
} |
222 | {
"en": "These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.",
"me": "Þese thre weren þe sones of Noe, and al þe kynde of men was sowun of hem on al erþe."
} |
223 | {
"en": "And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:",
"me": "And Noe, an erþe tiliere, bigan to tile þe erþe, and he plauntide a viner,"
} |
224 | {
"en": "and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.",
"me": "and he drank wyn, and was drunkun; and he was nakid, and lay in his tabernacle."
} |
225 | {
"en": "And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.",
"me": "And whanne Cham, þe fadir of Chanaan, hadde seien this thing, þat is, þat þe schameful membris of his fadir weren maad nakid, he telde to hise tweye briþeren with out forth."
} |
226 | {
"en": "And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.",
"me": "And soþeli Sem and Jafeth puttiden a mentil on her schuldris, and þei yeden bacward, and hileden þe schameful membris of her fadir, and her faces weren turned awei, and þei sien not þe priuy membris of her fadir."
} |
227 | {
"en": "And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.",
"me": "And forsoþe Noe wakide of þe wyn, and whanne he hadde lerned what thingis his lesse sone hadde do to hym,"
} |
228 | {
"en": "And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.",
"me": "he seide, Cursid be þe child Canaan, he schal be seruaunt of seruauntis to hise briþeren."
} |
229 | {
"en": "And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.",
"me": "And Noe seide, Blessid be þe Lord God of Sem,"
} |
230 | {
"en": "God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.",
"me": "and Chanaan be þe seruaunt to Sem; God alarge Jafeth, and dwelle in þe tabernaclis of Sem, and Chanaan be seruaunt of hym."
} |
231 | {
"en": "And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.",
"me": "Forsoþe Noe lyuede aftir þe greet flood thre hundrid and fifti yeer;"
} |
232 | {
"en": "And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.",
"me": "and alle þe daies of hym weren fillid nyn hundrid and fifty yeer, and he was deed."
} |
233 | {
"en": "Now these are the generations of the sons of Noah, 'namely', of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.",
"me": "Þese ben þe generaciouns of þe sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir þe greet flood."
} |
234 | {
"en": "The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.",
"me": "Þe sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Þiras."
} |
235 | {
"en": "And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.",
"me": "Forsoþe þe sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Þogorma."
} |
236 | {
"en": "And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.",
"me": "Forsoþe þe sones of Jauan weren Helisa, and Þarsis, Cethym, and Dodanym;"
} |
237 | {
"en": "Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.",
"me": "of þese sones þe ylis of heþen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns."
} |
238 | {
"en": "And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.",
"me": "Soþeli þe sones of Cham weren Þus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan."
} |
239 | {
"en": "And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.",
"me": "Forsoþe þe sones of Þus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. Þe sones of Regma weren Saba, and Dadan."
} |
240 | {
"en": "And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.",
"me": "Forsoþe Þus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erþe,"
} |
241 | {
"en": "He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.",
"me": "and he was a strong huntere of men bifore þe Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore þe Lord."
} |
242 | {
"en": "And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.",
"me": "Soþeli þe bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Þalamye, in þe lond of Sennaar."
} |
243 | {
"en": "Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,",
"me": "Assur yede out of þat lond, and bildide Nynyue, and stretis of þe citee,"
} |
244 | {
"en": "and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).",
"me": "and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee."
} |
245 | {
"en": "And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,",
"me": "And soþeli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;"
} |
246 | {
"en": "and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.",
"me": "of which þe Filisteis and Capturym camen forth."
} |
247 | {
"en": "And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,",
"me": "Forsoþe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Eþei, and Jebusei,"
} |
248 | {
"en": "and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,",
"me": "and Amorrei, Gergesei,"
} |
249 | {
"en": "and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,",
"me": "Euei, and Araþei,"
} |
250 | {
"en": "and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.",
"me": "Ceney, and Aradie, Samarites, and Amaþei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi þese men."
} |
251 | {
"en": "And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.",
"me": "And þe termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa."
} |
252 | {
"en": "These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.",
"me": "Þese weren þe sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis."
} |
253 | {
"en": "And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.",
"me": "Also of Sem weren borun þe fadris of alle þe sones of Heber, and Japhet was þe more broþer."
} |
254 | {
"en": "The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.",
"me": "Þe sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram."
} |
255 | {
"en": "And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.",
"me": "Þe sones of Aram weren Vs, and Hul, and Geþer, and Mes."
} |
256 | {
"en": "And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.",
"me": "And soþeli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun."
} |
257 | {
"en": "And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan.",
"me": "And twei sones weren borun to Heber, þe name to o sone was Faleg, for þe lond was departid in hise daies; and þe name of his brothir was Jectan."
} |
258 | {
"en": "And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,",
"me": "And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,"
} |
259 | {
"en": "and Hadoram, and Uzal, and Diklah,",
"me": "and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,"
} |
260 | {
"en": "and Obal, and Abimael, and Sheba,",
"me": "and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;"
} |
261 | {
"en": "and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.",
"me": "alle þese weren þe sones of Jectan."
} |
262 | {
"en": "And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.",
"me": "And þe habitacioun of hem was maad fro Messa, as me goith til to Sefar, an hil of þe eest."
} |
263 | {
"en": "These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.",
"me": "Þese ben þe sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis."
} |
264 | {
"en": "These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.",
"me": "Þese ben þe meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erþe weren departid of þese aftir þe greet flood."
} |
265 | {
"en": "And the whole earth was of one language and of one speech.",
"me": "Forsoþe þe lond was of o langage, and of þe same speche."
} |
266 | {
"en": "And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.",
"me": "And whanne þei yeden forth fro þe eest, þei fonden a feeld in þe lond of Sennaar, and dwelliden þer ynne."
} |
267 | {
"en": "And they said one to another, Come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.",
"me": "And oon seide to his neiybore, Come ye, and make we tiel stonys, and bake we tho with fier; and þei hadden tiel for stonus, and pitche for morter;"
} |
268 | {
"en": "And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top 'may reach' unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.",
"me": "and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche til to heuene; and make we solempne oure name bifor þat we be departid in to alle londis."
} |
269 | {
"en": "And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.",
"me": "Forsoþe þe Lord cam down to se þe citee and tour, which þe sones of Adam bildiden."
} |
270 | {
"en": "And Jehovah said, Behold, they are one people, and they have all one language; and this is what they begin to do: and now nothing will be withholden from them, which they purpose to do.",
"me": "And he seide, Lo! þe puple is oon, and o langage is to alle, and þei han bigunne to make this, nethir þei schulen ceesse of her thouytis, til þei fillen tho in werk; þerfor come ye, go we doun,"
} |
271 | {
"en": "Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.",
"me": "and scheende we þere þe tunge of hem, þat ech man here not þe voys of his neiybore."
} |
272 | {
"en": "So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off building the city.",
"me": "And so þe Lord departide hem fro þat place in to alle londis; and þei cessiden to bielde a cytee."
} |
273 | {
"en": "Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.",
"me": "And þerfor þe name þerof was clepid Babel, for þe langage of al erþe was confoundide þere; and fro þennus þe Lord scaterede hem on þe face of alle cuntrees."
} |
274 | {
"en": "These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begat Arpachshad two years after the flood.",
"me": "Þese ben þe generaciouns of Sem. Sem was of an hundrid yeer whanne he gendride Arfaxath, twey yeer aftir þe greet flood."
} |
275 | {
"en": "and Shem lived after he begat Arpachshad five hundred years, and begat sons and daughters.",
"me": "And Sem lyuede aftir þat he gendride Arfaxath fyue hundrid yeer, and gendride sones and douytris."
} |
276 | {
"en": "And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelah.",
"me": "Forsoþe Arfaxath lyuede fyue and thretti yeer, and gendride Sale;"
} |
277 | {
"en": "and Arpachshad lived after he begat Shelah four hundred and three years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Arfaxath lyuede aftir þat he gendride Sale thre hundride and thre yeer, and gendride sones and douytris."
} |
278 | {
"en": "And Shelah lived thirty years, and begat Eber:",
"me": "Also Sale lyuede thretti yeer, and gendride Heber;"
} |
279 | {
"en": "and Shelah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Sale lyuede after þat he gendride Heber foure hundrid and thre yeer, and gendride sones and douytris."
} |
280 | {
"en": "And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:",
"me": "Soþeli Heber lyuede foure and thretti yeer, and gendride Falech;"
} |
281 | {
"en": "and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Heber lyuede aftir þat he gendride Falech foure hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris."
} |
282 | {
"en": "And Peleg lived thirty years, and begat Reu:",
"me": "Also Falech lyuede thretti yeer, and gendride Reu;"
} |
283 | {
"en": "and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Falech lyuede aftir þat he gendride Reu two hundrid and nyne yeer, and gendride sones and douytris."
} |
284 | {
"en": "And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:",
"me": "And Reu lyuede two and thretti yeer, and gendride Saruch;"
} |
285 | {
"en": "and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Reu lyuede aftir þat he gendride Saruch two hundrid and seuene yeer, and gendride sones and douytris."
} |
286 | {
"en": "And Serug lived thirty years, and begat Nahor:",
"me": "Soþeli Saruch lyuede thretti yeer, and gendride Nachor;"
} |
287 | {
"en": "and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Saruch lyuede aftir þat he gendride Nacor two hundrid yeer, and gendride sones and douytris."
} |
288 | {
"en": "And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:",
"me": "Forsoþe Nachor lyuede nyne and twenti yeer, and gendride Þare;"
} |
289 | {
"en": "and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.",
"me": "and Nachor lyuede after þat he gendride Þare an hundrid and nynetene yeer, and gendride sones and douytris."
} |
290 | {
"en": "And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.",
"me": "And Þare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran."
} |
291 | {
"en": "Now these are the generations of Terah. Terah begat Abram, Nahor, and Haran. And Haran begat Lot.",
"me": "Soþeli þese ben þe generaciouns of Þare. Þare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsoþe Aran gendride Loth;"
} |
292 | {
"en": "And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.",
"me": "and Aran diede bifore Þare, his fadir, in þe lond of his natiuite, in Vr of Caldeis."
} |
293 | {
"en": "And Abram and Nahor took them wives: The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.",
"me": "Forsoþe Abram and Nachor weddiden wyues; þe name of þe wijf of Abram was Saray, and þe name of þe wiif of Nachor was Melcha, þe douyter of Aran, fadir of Melcha and fadir of Jescha."
} |
294 | {
"en": "And Sarai was barren; She had no child.",
"me": "Soþeli Saray was bareyn, and hadde no children."
} |
295 | {
"en": "And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.",
"me": "And so Þare took Abram, his sone, and Loth, þe sone of Aran his sone, and Saray, his douyter in lawe, þe wijf of Abram, his sone, and ledde hem out of Vr of Caldeis, þat þei schulen go in to þe lond of Chanaan; and þei camen til to Aran, and dwelliden þere."
} |
296 | {
"en": "And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.",
"me": "And þe daies of Þare weren maad two hundrid yeer and fyue, and he was deed in Aran."
} |
297 | {
"en": "Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto the land that I will show thee:",
"me": "Forsoþe þe Lord seide to Abram, Go thou out of thi lond, and of thi kynrede, and of þe hous of thi fadir, and come thou in to þe lond which Y schal schewe to þee;"
} |
298 | {
"en": "and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing;",
"me": "and Y schal make þee in to a greet folk, and Y schal blisse þee, and Y schal magnyfie thi name, and thou schalt be blessid;"
} |
299 | {
"en": "and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.",
"me": "Y schal blesse hem þat blessen þee, and Y schal curse hem þat cursen þee; and alle kynredis of erþe schulen be blessid in þee."
} |
300 | {
"en": "So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.",
"me": "And so Abram yede out, as þe Lord comaundide hym, and Loth yede with hym. Abram was of thre scoor yeer and fiftene whanne he yede out of Aran."
} |