sentence
stringlengths
13
897
lid
stringclasses
1 value
confidence
float64
0.13
1
lenght
int64
3
115
source
stringclasses
2 values
translation
stringlengths
7
1k
Ekhalanelo ya mutthu mmosá a mulaponi ovarelaka muteko etthayá okhuma iyakha mulokó akupaliki wìra etthayá ti yawawe;
__label__vmw_Latn
0.999695
17
woniherya
A existência de um cidadão que, pelo menos dez anos após o uso da terra, acredite que a terra lhe pertence;
Eyàkhulelelo ya nivekelo ni mutthu mmosá walá n'atthu óthène vamosá n’inamuna yòrummwa ni Ekanó ela.
__label__vmw_Latn
0.999961
15
woniherya
A aceitação da oração individual ou colectiva é a forma prescrita neste Canon.
Elepelo ya Ekhalanelo enrowa olepiwa ni Mwálàno Onirepela mikano (Serviços Públicos de Cadastro), mulaponi móthène walá mpòma.
__label__vmw_Latn
0.992414
17
woniherya
A declaração de existência será emitida pelo Serviços Públicos de Cadastro, seja nacionalmente, seja localmente.
Ohikhalana elepelelo khuntxipiha ehakhi yórumèla ni ophwanya etthayá ephwanyiwe ni ekhalanelo mwaha wa Nikano na namuloko nenli a) ni b).
__label__vmw_Latn
0.9915
20
woniherya
A ausência de título prejudica o direito de uso e aproveitamento da terra adquirido por ocupação nos termos da Segunda Constituição (a) e (b).
Ephukelo ya elepelo ya ehakhi yòvarana muteko ni y'ephwanyeryo ya etthayá ennipwexererya elamulelo ya Muxattoro a muttetthe owo, àkohale toko atthu a muttetthe aphavelaka osuwela wìra vèkékhaiy etthayá eyo khirina mwanène.
__label__vmw_Latn
0.999955
31
woniherya
A decisão do Tribunal Judicial do Direito ao uso e aproveitamento da terra confirma a decisão do Administrador local, que primeiro consulte a sociedade local para saber se a terra realmente não tem propriedade.
Ilepelelo sirina masina ntoko eyitthanelo ehimyalyàya atthu.
__label__vmw_Latn
1.000007
7
woniherya
As esperanças têm nomes como se fosse uma ligação que as pessoas partilham.
Atthu, kamosa-kamosa, alopwana ni athiyana, ari a muttetthe yòwo, anniwerya ovekela elepelo ya mutthu mmosá numala okawanya etthayá yèyo ya muttetthe.
__label__vmw_Latn
0.999998
21
woniherya
Pessoas singulares, homens e mulheres, pertencentes ao mesmo bairro, podem solicitar o título de pessoa após a partilha da terra no mesmo bairro.
Eyòniheryo ya ehakhi yòvarana muteko ni y'ephwanyeryo ya etthayá enniwerya wíriwa enamuna ela:
__label__vmw_Latn
0.999992
13
woniherya
A prova do direito de uso e aproveitamento da terra pode ser feita do seguinte modo:
a) Yòniheriwaka elepelelo aya;
__label__vmw_Latn
0.974801
4
woniherya
a) as suas garantias;
b) Eyòniheryo ya onamòna w'atthu, alopwana n'athiyana a muttetthe yòwo.
__label__vmw_Latn
0.999974
10
woniherya
b) prova testemunhal de pessoas, homens e mulheres, da mesma aldeia.
c) Masomiheryo ni inamuna sikina sitthuniheriye ni Ekanó.
__label__vmw_Latn
1.000008
8
woniherya
c) as escolas e outras modalidades permitidas pelo Código.
Mapuro murimo imatta, mittetthe sòkhalana mpantta:
__label__vmw_Latn
0.999842
6
woniherya
Nas zonas rurais, as comunidades participam:
a) Mwa eyèttiheryo ya muhakhu wa elapo yèyo;
__label__vmw_Latn
0.998497
8
woniherya
a) na gestão da economia local;
b) Mwa elamulelo yòvànyihana;
__label__vmw_Latn
0.565053
4
woniherya
b) na resolução da controvérsia;
c) Mwa ephukelo ya elepelo, ntoko silepiwe n° 3, nikano 13 na Ekano ela;
__label__vmw_Latn
0.884842
14
woniherya
c) no processo judicial, nos termos do n.o 3, parágrafo 13 deste Regimento;
Muteko antthunàya ovara ntoko sinihimyàya a) ni b) a n° 1 a nikano nla, anammuttettheni annivara muteko ettharihelaka sòlimalela sa nloko naya.
__label__vmw_Latn
0.999968
22
woniherya
O serviço prestado nos termos das alíneas a) e b) do n.° 1 desta lei, as comunidades trabalham nos termos das tradições do seu clã.
Khahi ethalé aka, masi kasomme mulìvuruni kinùpuwela.
__label__vmw_Latn
0.990805
7
woniherya
Não é a minha história, mas quando li no livro lembro-me.
Vannihimmwa wìra nihiku nlo, anamuteko óthène a empresa emosá yàhiphiya omutekoni waya khuweha muhupi wáhimya wìra: “Nsana, mutth'ule akhóttiha wunnuwa wemperesa ahu ohòkhwa.
__label__vmw_Latn
0.999659
23
woniherya
Diz-se que naquele dia, todos os trabalhadores da mesma empresa chegaram ao seu escritório e viram a notícia: "Ansana, aquele que negou o crescimento da nossa empresa morreu."
Ninnòlattulani nyuwo wira mwirele wira mwírele mpatta mahithi opuro otthokihiwe".
__label__vmw_Latn
0.999143
10
woniherya
Convidamo-lo a fazer isso e a enterrar num lugar preparado."
Wòpatxeryani, atthu óthène yahiripiwa murima mwaha wòkhweliwa mukhw❜aya, masi wànikelela yàhipatxerya otikiniwa enaphavela t'ani owo ákhwìye ori takhòttiherya wunnuwa emperesa.
__label__vmw_Latn
0.959278
20
woniherya
No início, todos ficaram tristes por causa da morte do seu companheiro, mas logo começaram a surgir a dúvida de quem ele, que morreu, estava a contribuir para o crescimento da empresa.
Okathi wa mahithi, atthu óthène yàhikelela enyima-nyima, nto vàvo khula mutthu ávira ohòlo wa mahithi, ekhunèliwene nlelo.
__label__vmw_Latn
0.999909
17
woniherya
No momento do sepulcro, toda a gente partiu para trás, mas então cada um passou à frente do sepulcro, ainda coberto.
Atthu awo mmosá mmosá, yàniphiya vamahithini eripiwène murima.
__label__vmw_Latn
0.999325
8
woniherya
Uma dessas pessoas chegou ao túmulo triste.
Okathi wòlaxeriwa, khula mmosa áweha mukaxawuni, áhala ori mwi pitthé, ohónaka yóhimya.
__label__vmw_Latn
0.999998
12
woniherya
Quando foi acordado, cada um olhou para a caixa, o outro para o poço, olhando para o que tinha dito.
Vavinryàya atthu óthène, vahirukureriwa ekaxawu khula mutthu okhalaka wira àvulalihiwe eròho awe.
__label__vmw_Latn
1.000007
12
woniherya
Quando partiram todos, foi cercado o cesto onde cada um vivia para ferir a sua alma.
Vatthu va, mpuwa mwekaxawu yàheliwe elòla ni khula mutthu ávira aiweha mmansawe khuyasuwela wira vatthuva mutth’ule ahimmwa ti yòmi.
__label__vmw_Latn
0.997739
19
woniherya
Nesta pessoa, dentro do caixão havia uma peneira colocada e cada pessoa que passava olhava para si mesma e sabia que a peneira que o leproso fazia falar era eu.
Wòmalani wa miteko sóthène, Tiretòre a emperesa àhákoha anamuteko: "khula mutthu onweha mulopwan'ole VIVER A PAZ MAIS DO QUE FALAR DA PAZ ahàtthuniherya wunnuwa wemperesa ni w'anamuteko ho?"
__label__vmw_Latn
0.995374
28
woniherya
Depois de tudo, o director da empresa perguntou aos trabalhadores: "Qualquer um de vocês que viu este homem VIVER A PAZ MAIS DO QUE FALAR DA PAZ não permitiu o crescimento da empresa e dos trabalhadores?"
Masi khùvo mutthu ákhula etthu yaiwanyeya.
__label__vmw_Latn
1.000009
6
woniherya
Mas ninguém respondeu ao que se ouvia.
Khula namuteko ákhula awehaka mutekhu awo khuyìra "kihíweha ayo".
__label__vmw_Latn
0.996186
9
woniherya
Cada trabalhador respondeu olhando para o trabalho e disse "olhei sim."
Yahikhala tho ekanyeryo ekina ohòlo w'elola yèyo yáhimya wi: “ori mutthu mmosá pàhi oniwerya ohela mapotto khuyòtxéliha munnuwelo anyu: ti nyuwo.
__label__vmw_Latn
0.997853
21
woniherya
Havia também outro sinal diante da porta, que dizia: "Há só um homem que pode marcar e impedir o teu crescimento: és tu."
Nyu pàhi mukhanle owunnuwiherya mukhalelo anyu vohàlipelela atthu akina.
__label__vmw_Latn
0.983929
9
woniherya
Somente você pode desenvolver a sua personalidade sem esperar que outros a desenvolvam.
Nyuwo pàhi mukhanle owilipiherya otthokiha ohakalala wanyu ni ottéliwa murima, hatá othawali wanyu.
__label__vmw_Latn
0.999396
13
woniherya
Só tu podes continuar a preparar a tua própria felicidade e alegrias, mesmo a tua própria riqueza.
Nyuwo pàhi muniwerya wikhaliherya ovara simphavelanyu.
__label__vmw_Latn
1.000006
6
woniherya
Somente você pode ajudá-los a fazer o que quiserem.
Makhalelo anyu khaninnuwa xèfi anyu aranttelihiwa, apatthan'inyu yakhumasa, aiy'anyu yakhuma, walá empres’anyu yannuwa.
__label__vmw_Latn
0.998362
13
woniherya
A sua vida não vai crescer, o seu chefe vai ser substituído, os seus amigos vão embora, o seu pai vai embora, ou a sua empresa vai crescer.
Makhalelo animunnuwa nyuwo mwannuwiha, mwaweryaru oxintta mapotto n'ikhomo sóthène sinòtthikiheryani ottuli.
__label__vmw_Latn
0.999464
11
woniherya
As condições em que cresces e cresces, consegues vencer todas as barreiras e barreiras que te levam para trás.
Nyu muhàna witthokiha ni wìxùpuwela okathi wóthène khuyasuwela etthu xèni eniphavelanyu mwèkumini mwanyu".
__label__vmw_Latn
1.000002
13
woniherya
"Você precisa estar preparado e pensar sempre que sabe o que quer na sua vida."
Ntoko vaniwehàhu ni ethalé ela: oMosampikhi ori ntoko elòla (espèlyu): ennimutthikiherya khula mutthu ele eri mmurummw’awekhuyaroromelaseiyo.
__label__vmw_Latn
0.998027
16
woniherya
Como vimos com este conteúdo: Moçambique é como um espelho: retoma a cada pessoa o que está na ordem da segurança.
Mosampìkhi ni mukhalelo aya wóthène vanlikana ni elòla eri mukaxawuni, khuyamòniherya khula mutthu okhwá wa ikuru sawe sòwerya wìlipiherya ovara miteko simphwanelela emutthu awe.
__label__vmw_Latn
0.99997
24
woniherya
Moçambique e a sua conjuntura são como um arco-íris num cesto, mostrando a cada um a morte das suas forças capazes de se assegurarem das suas próprias capacidades.
Mukhalelo anyu wóthène tonvirikanyiha ivarelo muteko.
__label__vmw_Latn
0.978363
6
woniherya
A sua vida em geral contradiz as suas atividades.
Anyu Mukhalelo ahi n'ivarelo sahu miteko tisinkhòttiherya okhumelela murettele wòmalela ni wèkékhayi mulaponi mwahu.
__label__vmw_Latn
0.988513
14
woniherya
A vossa vida e as nossas acções contribuem para a paz definitiva e verdadeira no nosso país.
Mwalyakhu asonyonwe ahalélaka ohitiwa 09 g0.
__label__vmw_Latn
0.967837
6
woniherya
A rainha quebrou-se ao perder o empate de 09 g0.
Nihiku nimosá, mmiravo itthani-ihiku nimosá, mmiravo ìtthani wa Nsátura, númala omuthela mwali òmusivela ahiwàttakela amàthi awe orowa owanny'awe wìra vamosá eh- iteliwe mwalyakhu vatthokoni va mwan'aya.
__label__vmw_Latn
0.997859
26
woniherya
Certo dia, um rapaz noventa e um dias, um rapaz no bairro de Nassadura, depois de se casar com a namorada, convidou o pai para ir a casa com ele para o banquete da casa do filho.
Amàthi mutthú ni wìwa murima wàhávava.
__label__vmw_Latn
0.998382
6
woniherya
O pai da pessoa e a audição do coração não passaram nada.
Ale yàhálèla atàta mutthu orowa owanny'awe mutthepa aya.
__label__vmw_Latn
0.998739
8
woniherya
Eles disseram ao tio de uma pessoa para ir para a casa do seu tio.
Atthu ale yàri òvelavela vantxène, variyari va mihakhu, masi yàri omusi wálíma vantxène, ni khunaruwerya sintoko vaniphwanelelàya.
__label__vmw_Latn
0.86077
17
woniherya
Essas pessoas eram muito pobres, entre as riquezas, mas eram uma família muito pobre, e não produziam o que mereciam.
Vannihimmwa wìra yàri atthu yàroromeliwa mwèmusini mwaya.
__label__vmw_Latn
0.998936
7
woniherya
Diz-se que eram pessoas confiáveis na sua família.
Khinivo nìra nákhuma alesa khuhilattuliwa, màna yàvinyasaka erowaka nipuro nene yenle khayávinya sìyo, yànùpányerya vanihutani etthu-pitthu vòwi elipiherye okhaliherya vanírani vale.
__label__vmw_Latn
0.998917
21
woniherya
Quando saíram, eles não foram convidados, porque, quando se encontravam naquele lugar, não fizeram isso, mas prepararam-se no mato para que pudessem ajudar naquele caminho.
Nihi ku nàvarihaniwe, mutthepa ni amàthi mutthu nànàkuveya.
__label__vmw_Latn
0.999731
8
woniherya
Mesmo quando estamos apanhados, o leopardo e o leopardo é uma pessoa rápida.
Mutthepa ole ahalèla amwàr'awe oth- ita mèle wìra axitìthi ale elyé exima ya mèle.
__label__vmw_Latn
0.977091
14
woniherya
Aquele gatozinho contou à sua esposa o mel para que os pais comessem a massa do mel.
Ni vèkhékhayi ahimphwan ya mwalyakhu muthupi òneneva orattène, amuthumme apáwuntte athanu (khawárère musurukhu owo).
__label__vmw_Latn
0.498541
14
woniherya
E na verdade encontrou uma galinha de peixe gordo e bom, comprou-a com cinco patos (não tinha o dinheiro).
Ole khahiyano wìra ávara muteko, muteko awe wari oreya onyoma, khu nápata axinùni yàrèreliwàwe númala khunàtumiha.
__label__vmw_Latn
0.997273
16
woniherya
Ele não era para trabalhar, o seu trabalho era lavar as mãos e encontrar as pedras que tinha arranjado e vender.
Nto ole númala osuwe- la wìra ákela owàkhelela axitàta awe ahikhanyànya vantxène khurèreli- wa axipalame yàphiyerya.
__label__vmw_Latn
0.958713
16
woniherya
Mas o último soube que, para receber os seus pais, não se esqueciam muito bem dos suficientes pássaros.
Ole ámala orupelela onyoma awe mutakhwani.
__label__vmw_Latn
0.976851
6
woniherya
Ele acabou de lavrar a sua machamba no mato.
Mutheli ole khàrérano nthiti, mahik- wène yàle arowalyàwe wáreya axi- palame ni onyoma àhimuhela mattuvi awe ni makhak'awe mukàphiyakani mw'awe.
__label__vmw_Latn
0.998003
20
woniherya
O noivo não era muito diligente, mas, quando viu que tinha voltado para a Praia de Palmeiras e Chimoio, colocou-lhe as suas patas e sal no portão.
Nihiku nle khupuwen- le-tho wìra yókhala etalá, khàphave- la wúliwa murú nuphiya axitàt'awe vatthokoni vawe, ni amwàr'awe ale yahitthenkasa ephepa ya mèle khu- likana orattène, nnahala nihiku ophi- ya pàhi.
__label__vmw_Latn
0.999559
30
woniherya
Naquele dia, quando não se viu que havia fome, não quis comer e chegou ao seu lar com as suas esposas, que não prepararam nada para o feijão coelho e o comeram bem, ficando o dia todo.
Ni atthu yàkhalanàwe mut- tetthe ene yòle nómòna mulopwana ole èteteyaka enamunène yèle yàhi- suwela wìra yókhala yakela wìraneya owanny'awe, masi okhala wìra amuthiyana yàhilaleya wìra yákela owákhela axitìthi aya, tiyakupalan- syàya wìra amutthepa mutthu anòva wúliwa murú númala ophiya aletto aya.
__label__vmw_Latn
0.998428
42
woniherya
E as pessoas que moravam na mesma tenda que viu o homem a saltar naquela casa só sabiam que podia acontecer na sua casa, mas como as mulheres já tinham anunciado que iam receber os seus pais, acreditavam que se casaria com alguém que tinha medo de ser arrancado a cabeça depois de chegar o seu hóspede.
Alesa, mulopwana ni amwàr'awe, yàhilikanyihasa sóthène khukhale- la, khìvo-tho etthu yahalèla.
__label__vmw_Latn
0.997789
11
woniherya
O homem e a mulher combinaram tudo e não faltaram nada.
Axitìthi mutthu ale yàhiphiyasa vatthokoni vayasa axinamwane ale wìra ohiya orwèla mwaha wòlattuliwa, masi orwèla oxikhurya ni osuwela nipuro nnikhala mwan'aya.
__label__vmw_Latn
0.999964
21
woniherya
Os pais daquela pessoa chegaram à casa daquelas crianças para não irem por causa do convite, mas para visitar e saber onde a criança mora.
Muthiyana ole àhireherya eyòlya ya vósìsu wìra elip- iheryase makhuva.
__label__vmw_Latn
0.894413
10
woniherya
Aquela mulher preparou uma refeição de vizinho para ellip- rasgar os ossos.
Númala olya yàhi- patxerya olavulasa nto mwaha wa ihapari sa khula mutthú vatthokoni vawe.
__label__vmw_Latn
1.000009
14
woniherya
Depois da refeição começaram a falar sobre as novidades de cada um na sua casa.
Anamaitthoko kamosa-kamosa yàhàttamelasa vatthokoni vale wìra yàsuwele axitìthi awe mulipa òthe- liwa ole.
__label__vmw_Latn
0.999789
13
woniherya
Alguns familiares aproximaram-se daquela casa para conhecer os pais daquele leproso.
Vale mulopwana ìra amut- thukwelenlène mwalyakhu nipuro.
__label__vmw_Latn
0.563992
7
woniherya
Então o homem disse-lhe que tinha caído na manjedoura do lugar.
Etthu yōsuwelaxiwa wira khula mutthu onitthara ele ele enimusivela n'eninvaha mirérelo s'omutthu awe.
__label__vmw_Latn
0.999616
13
woniherya
O que se sabe é que cada um segue o que lhe agrada e lhe dá os bens da sua personalidade.
Vàva nto vanònaneya wira mutthu mmosaru yòla onnìra mpantta wa itthu sintxène okathi omosaru yòwo.
__label__vmw_Latn
1.000005
15
woniherya
Então parece que a mesma pessoa faz parte de muitas coisas ao mesmo tempo.
Vèkékhayi, mutthu mmosa-mosaru onnìra mpantta wa ephattu, onnitthuna okhalana muhakhu ni onnìra-tho mpantta wa etìni, yèyo enimòniherya mukhalelo wa ophenta ni okhala ntoko omutthu awe.
__label__vmw_Latn
0.999984
25
woniherya
Na verdade, a pessoa que faz parte da natureza, quer ser rica e faz parte da religião, o que manifesta o amor e a personalidade.
Siso, mwaha wòhisuwela sàna, onnikhumelela owanawana muhina mwa mutthu mmosaru yòwo pahi.
__label__vmw_Latn
1.000004
12
woniherya
Assim, por falta de conhecimento, surgem brigas dentro dele.
Tivó ennikhuma ekhotto mmakhaleloni mwawe, okhala wira mutthu mmosaru yòwo onnitthuna ovara itthu sintxène okathi omosaru.
__label__vmw_Latn
1.000006
16
woniherya
Por isso surgem guerras na sua vida, porque uma só pessoa quer fazer muitas coisas ao mesmo tempo.
Variyari va elapo ahu ya w’Áfrika, okhala wìra wàtta itìni ni maweheryo a ephattu annivirikana, onnikhumelela ohìwanana nnakhala ònyokhanasa n'itthu iya tthàru: ephattu, muhakhu n'etìni.
__label__vmw_Latn
0.999972
25
woniherya
No nosso continente africano, como as diferenças raciais e culturais variam, surgem desentendimentos ou rivalidades entre os três elementos: a cultura, a riqueza e a raça.
Nnya okathi mukina onnikhumelela wòtothana mwaha wa itthu sene seiya.
__label__vmw_Latn
1.000004
10
woniherya
Mas às vezes surgem desentendimentos por causa dessas mesmas coisas.
Enikhumelela t'ila: anamanloko antxène a w’Áfrika anníxòna okhala amasikhini.
__label__vmw_Latn
0.82789
9
woniherya
O que acontece é que muitos africanos consideram-nos pobres.
Mwaha wa mónelo ni mùpuwel'ola, onnivira okathi muntxène atthu yisinlaka walá yávyaka enamuna yókhuma mòsikhinini memmo.
__label__vmw_Latn
0.999324
16
woniherya
Por causa desta visão e reflexão, passam muitas horas as pessoas a dormir ou a procurar uma saída daquela mesquita.
Nto, akina annùpuwela wìra osikhini yòla onìra mpantta wa ephattu.
__label__vmw_Latn
0.999355
10
woniherya
Porém, alguns pensam que a pobreza faz parte da natureza.
Tivó wìra mpantta wa osikhini okhala mutthu onìttittimiha ni onikhala ntoko sintthuneyàya mwèphattuni mwawe.
__label__vmw_Latn
0.998844
14
woniherya
Por isso, para a parte da pobreza ser uma pessoa respeitosa e que se comporta como as necessidades da sua vida.
Nto, okhala wìra olumwenku onikhala ntoko muttetthe mwàmukhàni, vàvo vanikumanasàya sóthène, etthu enikhweiherya okumanasa wa sòlimalela n'iphattu sa maloko òvirikana a mulaponi, vannòniherya wira osikhini khahiyo mukhalelo w'ephattu, okhala wìra okhala wira khula mutthu ohàna ehakhi yòkhalana etthu yòrérela wira onnuwiheryeke makhalelo a omutthu awe.
__label__vmw_Latn
1.000006
45
woniherya
Contudo, o facto de o mundo parecer um pequeno território, onde todos se encontram, o que facilita o encontro entre as culturas e as tradições das diversas nações do mundo, mostra que a pobreza não é uma condição natural, pois cada pessoa tem o direito de desenvolver a sua própria vida.
Vireyaka sìsa, sikina sinnittottopela ni wunnuwiha osikhini.
__label__vmw_Latn
0.999912
7
woniherya
Com isso, alguns elogiam e promovem a pobreza.
Tivó, anamanloko antxène a mulaponi mwahu, annùpuwela wìra wakhalaru masikhini, onókhala mutthu òrériwa, eyo p'iyo, onókhala mutthu òphentexiwa ni Muluku.
__label__vmw_Latn
0.999723
20
woniherya
Por isso, a maioria dos povos da nossa terra pensa que, se for pobre, será alguém rico, isto é, alguém amado por Deus.
Mwaha wa itìni Etìni mùpuwelelo ola, okhalana muhakhu muntxène yòwo onirériha orattène makhalelo a omutthu awe, onniwehiwa vohirérela-vo n'anammuttettheni akina.
__label__vmw_Latn
0.996777
20
woniherya
Por causa da religião. Esta ideia, possuir uma riqueza que beneficie o seu estilo de vida, é vista negativamente por alguns habitantes da aldeia.
Onyokhana nno wa muhakhu, ephattu ni etìni etthu epakiwe n'ale òsiveliwa wápottha akhwaya ewòtothaka ni mùpuwelo ohinikhaliherya wunnuwa ni okhala ntoko siniphwanelàya omutthu.
__label__vmw_Latn
0.998265
23
woniherya
Este preconceito da riqueza, da cultura e da religião é feito pelos que amam escravar os outros mentindo com ideias que não contribuem para o desenvolvimento e para a dignidade da pessoa.
Mwa sisa, etthu xèni yòrérela wira wi nikhale ntoko siniphwanelàya?
__label__vmw_Latn
0.999978
10
woniherya
Então, o que é necessário para que pareçamos dignos?
Okhalana ephattu Okhalana ephattu ahu, muhakhu onirérela ni wéttela etìni vòhikhumelela-vo manyakunyaku nnakhala onyokhana?
__label__vmw_Latn
0.999905
14
woniherya
Ter a nossa cultura Ter a nossa cultura, a nossa riqueza e praticar a religião onde não há confusão nem preconceito?
Yòrérela wìra t'ila: okhala mutthu a ankhili ni osuwela t'ila: okhala mutthu a ankhili ni osuwela wira ohíhiye wòtothiwaka.
__label__vmw_Latn
1.000006
19
woniherya
É bom fazer isto: ser sábio e sábio, ser sábio e sábio para não ser enganado.
Khula mutthu òkhalana ehakhi ya omutthu, yèyo eninvaha okathi wówìra ele entthunàwe ni enimukhaliherya wunnuwa ni okeleliha ohòlo makhalelo awe.
__label__vmw_Latn
0.999986
20
woniherya
Toda a pessoa tem direito à liberdade, à liberdade de fazer o que quiser e ao desenvolvimento e desenvolvimento da sua vida.
Wéttela etìni ophavela okhala mutthu òphwanela, okhala n'atthu wìwelelaka masu anópola ni aniphwanyiha ekumi esyá.
__label__vmw_Latn
0.999977
15
woniherya
Seguir a religião quer ser uma pessoa digna, viver com as pessoas que escutam a Palavra que salva e traz nova vida.
Okhala wìra etini ennixuttiha mukhalelo wókhala sàna n'atthu akina n'ìye siri mirérelo sihinóneya, nnya sinàminiwa wira sinnìra mpantta wa okhala wahu.
__label__vmw_Latn
0.999899
21
woniherya
Visto que a religião ensina-nos a viver bem com os outros e os ladrões são bens inestimáveis, mas acreditam que fazem parte da nossa vida.
Varyène sìso, mutthu ola khamonre wírimu, oyariwe mmuttettheni muri-mo atthu, yàwo arina mukhalelo aya ni sòlimalela saya.
__label__vmw_Latn
0.999945
17
woniherya
Contudo, este homem não subiu ao céu, nasceu numa aldeia onde havia pessoas, que tinham a sua própria vida e as suas próprias tradições.
Variyari va sòlimalela iya, mutthu onníxutta enamuna yókhala ni yowàttittimiha akhw'awe.
__label__vmw_Latn
0.995187
11
woniherya
Entre estas tradições, a pessoa aprende a viver e a respeitar os outros.
Nto wira okhaleke ntoko sinrerelàya, mutthu ene yòla ohàna okhalana itthu sawe, seiyo sinìra mpantta wa muhakhu awe.
__label__vmw_Latn
1.00001
18
woniherya
E para viver como pessoas de bem-estar, a pessoa tem de ter as suas próprias coisas, que fazem parte do seu património.
Tivó naweha sàna itthu iya tthàru khivo-vo ehùhu yòrérela okhumelela manyakunyaku nnakhala onyokhana, nto wiwanana ni okhaliheryana wìra makhalelo awo etepeke orèra.
__label__vmw_Latn
0.999375
22
woniherya
Por isso, se olharmos bem para estes três pontos, não há motivo válido para a surgência de conflitos nem rivalidades, mas para a colaboração e o apoio mútuos para que as situações sejam ainda melhores.
Khahiyò etampi okhalana muhakhu, nnakhala khahiyò okhòtta ephattu wakhalana muhakhu ni wàttharaka etìni.
__label__vmw_Latn
1.000001
13
woniherya
Não é pecado possuir as riquezas, nem abandonar a cultura de possuir as riquezas e seguir a religião.
Yòtakhala okhala wikhuranène, ohivaraka, etthu wùpuwelaka wira ephattu ahu, ohàwa niroyarelaniwa, okhala amasikhini okhala amasikhini p'itthu yórèra.
__label__vmw_Latn
0.999231
17
woniherya
É mal vivermos orgulhosamente, sem nos preocuparmos, pensando que a nossa cultura, o sofrimento é herdado, sermos pobres seremos pobres é uma coisa boa.
Mùpuwelo ola ti wòhiloka, khahiyó wa omutthu nnakhala wa etìni.
__label__vmw_Latn
0.999992
10
woniherya
Esta ideia é falsa, não é da pessoa ou da religião.
Okhala wìra variyari va etìni, yórèra ophentana ni okawelana iye siri mihakhu sa vathi.
__label__vmw_Latn
0.995053
14
woniherya
Visto que entre as religiões, é bom amar e partilhar os bens da terra.
Nihiye wòtothana weiwo oníriwa wìra nàphavelaka omusiveliha Muluku nihàna okhala atthu óhàwa, ahina muhakhu walá anikhòtta ephattu aya.
__label__vmw_Latn
0.999987
18
woniherya
Deixe o preconceito onde se diz que, para agradar a Deus, temos de ser pessoas pobres, sem riquezas ou que esquecem a sua cultura.
Nrowe nttittimihe miteko sòvirikana sinvariwa n'atthu 13
__label__vmw_Latn
0.987691
7
woniherya
Vamos respeitar as diferentes atividades que as pessoas realizam
Mukhulupale: Cantífula de Castro
__label__vmw_Latn
0.21421
4
woniherya
Presidente: Cantífula de Castro
Okathi onikhumàya: Mwèri
__label__vmw_Latn
1.00001
3
woniherya
Tempo de crescimento: Lua
Ihapari Bento XVI ovithiwe ni Papa Francisco
__label__vmw_Latn
0.431178
7
woniherya
Notícias sobre o funeral de Bento XVI e o Papa Francisco
Atthu ophiyeryaka ikonto miloko mithannamosa ahírela mpantta ovithiwa wa Papa ókhuma Bento XVI oVaticano mahiku yéttaka mathanu mwèri yòla wa Xaneiru.
__label__vmw_Latn
0.997604
21
woniherya
Mais de 60 mil pessoas assistiram ao funeral do Papa desde o Papa Bento XVI no Vaticano no dia 5 deste mês de Janeiro.
Mapilìsa oRoma yàhisuweliha wìra yàlipeleliwa atthu ikonto emiya emosá yákela wirela mpantta mahithi a Papa Bento XVI, numalá atthu avikanne ikonto imiya pili ovira oBasílica ya Pedro ówàrya mahiku mararu mahithi a Bento XVI yáryàya mwàri.
__label__vmw_Latn
0.997332
36
woniherya
A polícia de Roma revelou que se esperavam cerca de 100 mil pessoas para o funeral do Papa Bento XVI, depois de mais de duas centenas de mil pessoas terem passado pela Basílica de Pedro a três dias do funeral de Bento XVI.
Numalá mukuttho w'okaristiya wahòleliwe ni Papa Francisco, mahithi yàkuxiwe ereihiwaka mahiye yathimpwe khalayiru memmo wòpatxeryanwene mwavithiwàwe Papa João Paulo II, sintoko savekenle awe ni otthuna wawe Bento XVI.
__label__vmw_Latn
0.975221
28
woniherya
Depois da eucaristia realizada pelo Papa Francisco, os túmulos foram transferidos para os túmulos onde se encontravam os restos mortais do Papa João Paulo II, como pediu o Papa Bento XVI.
Mahithi awo yàkuxiwe ni alopwana mulokó n'anli anìtthaniwa "sediários" (muteko aya ori okuxa ehitxe ya Papa).
__label__vmw_Latn
0.995145
16
woniherya
Os cem foram levados pelos doze homens chamados "sediários" (a missão deles é levar a casa do Papa).