_id
stringlengths
10
10
translations
sequence
sentence
stringlengths
23
61
37QvqXxaCn
[ "ناتوانم ئێستا پشت لە هۆشمەند بکەم" ]
I can't turn my back on Hoshmand now.
60JnaQf3wG
[ "ئازاد نەیویست باز بەسەر جۆگەکەدا بدات" ]
Azad didn't want to jump across the ditch.
2oVbJKV7gE
[ "وتم کە ئەوە ناکەین" ]
I said we aren't going to do it.
0RdEDFrxQR
[ "هەندێ شت هەیە کە پێویستە بیکەم" ]
I have some things I have to do.
7Y09Yh276u
[ "بە محەمەد بڵێ چۆن بگاتە بانکەکە" ]
Tell Mhammad how to get to the bank.
6ZIx7EDTKR
[ "ئەزانم ئاکام ئەیەوێت قسەت لەگەڵ بکات" ]
I know Akam wants to talk to you.
2ATTPXX4fi
[ "پێم وایە خاڵی هاوبەشمان زۆرە" ]
I think we have a lot in common.
12qSRNwt3s
[ "راوێژ ئەڵێت کە پێویسەکا تۆ هەمیشە راستی بڵێی" ]
Rawezh says you should always tell the truth.
4OpwM0YKP1
[ "دانا نازانێت ئەمە ڕاستە یان نا" ]
Dana doesn't know whether it's true or not.
10H60Jbwfn
[ "ناتوانیت نرخ بۆ ژیانێک دابنێیت" ]
You can't put a price on a life.
2XRpdlUAaf
[ "با هیچ نەبێت خواردنەوەیەکت بۆ بکڕم" ]
Let me at least buy you a drink.
7HOb59dwQT
[ "بەڕاستی پێویستم بەوەیە ئۆتۆمبێلێکی نوێ بکڕم" ]
I really ought to buy a new car.
6Jv5HolbWE
[ "ئەتوانین بۆ ساتێک قسەت لەگەڵ بکەین؟" ]
Can we talk to you for a moment?
7gA6lqu9Lo
[ "ویستم نەخشەیەکی کۆیە بکڕم" ]
I wanted to buy a map of Koya.
3NupZm5dqX
[ "هاوبەش خەڵاتی سیزاریکرد بۆ ئەوەی پابەندە بە کاتەوە" ]
Hawbash praised Sizar for always being on time.
6285NJjBAG
[ "لە یابان برنج زۆر زۆر ئەخۆن " ]
They eat a lot of rice in Japan.
72cq4ADYGg
[ "خۆشحاڵ ئەبم ئەوە بکەم بۆ کاروان" ]
I'd be happy to do that for Karwan.
3EgihzBLAa
[ "بە هیوام توانا کتێکی باشی بەسەر بردبێت " ]
I hope that Twana had a good time.
5ngiN1XPyW
[ "لەکۆتایدا لالۆ بڕیاریدا لە شەن جیاببێتەوە" ]
Lalo finally decided to break up with Shan.
5SHdmUldTA
[ "کاڤار بۆ ونکردنی هەموو پارەکانی لە سەهەند خۆشبوو" ]
Kavar forgave Sahand for losing all his money.
5ZVRhw45R0
[ "لاوی زۆر جار لەگەڵ سەمیرە پشوی هەفتەکان بەسەر ئەبات" ]
Lawy often hangs out with Samira on weekends.
2r0e2ZguzB
[ "من پێم باش دەبێت تاقیبکەمەوە " ]
I'd be willing to give it a try.
2YKcajj2Qm
[ "پێویست ناکات گەیلان ببینم کە ئەوە دەکات" ]
I don't need to see Gailan do that.
2c7JEulyQU
[ "وا دیار بوو کە گۆران بەو جلوبەرگانەیەوە نوستووە" ]
Goran looked like he'd slept in his clothes.
2JJecAvIl9
[ "بیستم لە شەڕێکی گەورەیا بویت" ]
I heard you were in a big fight.
5WHSVhwMbt
[ "سەرکار ئەوەی قبوڵکرد کە هەرچی ڕاز وتی راستبوو" ]
Sarkar accepted that what Raz said was true.
18bVd4prBz
[ "کەس دوێنێ نەهاتووە جەگە لە نەهرۆ و تەرزە" ]
No one came yesterday except Nahro and Tarza.
6LJjt95OfA
[ "پێموایە پێویستە بڕۆیتە ماڵەوە ئێستا" ]
I think you need to go home now.
4awwzGn4ko
[ "ئەگەر دیلمان کاتی هەبێت ئەیکات" ]
Dilman will do that if he has time.
5HX3s2lwjU
[ "دەتوانم خولەکێک قسەت لەگەڵ بکەم؟" ]
Can I speak to you for a minute?
8B4UiHeW1L
[ "هەندێک شتم هەیە لەماڵەوە بیکەم" ]
I have some stuff to do at home.
0bGqGdne13
[ "رەنج بەبێ چاویلکەکەی ناتوانێ هیچ ببینێ" ]
Ranj can't see a thing without his glasses.
14oLgPUrrc
[ "رەوەند دەموودانی و دەوموچاوی شۆرد" ]
Rawand brushed his teeth and washed his face.
0NYTbcKDI4
[ "بە نالیم وت کە راستیەکەم پێبلێت" ]
I told Naly to tell me the truth.
4986zEpQji
[ "وادەیارە کە پێویستە ئێستا بڕۆین " ]
It seems like we have to go now.
3PfGHDv6F1
[ "دەتەوێت یاری گۆڵف بکەیت یان نا؟" ]
Do you want to play golf or not?
37p5u4sZV4
[ "بەرزان نەیتوانی ئەوە بدۆزێتەوە کە بۆی دەگەڕا " ]
Barzan couldn't find what he was looking for.
2j407wztQw
[ "پشوو نەیویست لەبارەی کێشەکانی منەوە بزانێت" ]
Pshw didn't want to know about my problems.
58bGyQEJD9
[ "ڕێبین سەگەەی بردە دەرەوە بۆ پیاسە" ]
Rebin took his dog out for a walk.
7NyhnBQiCD
[ " فەرهاد لە دوورەوە گوێی لە زەنگی پەرستگاکە بوو" ]
Farhad heard the temple bell in the distance.
3NFnIIXtwV
[ "پێموایە ئێستا کاتی ئەوەیە بڕۆیت" ]
I think it's time for you to go.
1U7x562Vzz
[ "ئەمەوێ تەلەفۆنێک بکەی" ]
I need you to make a phone call.
6hZpSn5MIx
[ "ڕەنج کاتێکی خۆشی بەسەربرد لە ئاهەنگەکە" ]
Ranj had a good time at the party.
0akF3ss8A8
[ "گرەو دەکەم دەزانیت کە ئەوەی ێ وتووم", "دڵنیام لەوەی کە دەزانیت کێ ئەوەی پێ وتووم" ]
I bet you know who told me that.
3ZfYYl9KQP
[ "من وەستان بۆ ئەمە دادەنێم", "من کۆتاییەک بۆ ئەمە دادەنێم" ]
I'm going to put a stop to this.
53MWY3XuBI
[ "ئایا دەزانیت چۆن فریاگوزاری سەرەتایی بکەیت؟" ]
Do you know how to do first aid?
0Oxwjem3an
[ "پێموایە هاوکار زۆر گوماناوی هەڵسوکەوت ئەکا" ]
I think Hawkar is acting a little suspicious.
3GmZYeBzjq
[ "ڕێکان دەتوانێت لەسەر دەستەکانی بڕوات" ]
Rekan is able to walk on his hands.
4vIkF36Mn9
[ "ماڵی کۆژین نابێت زۆر سەخت بێت بۆ دۆزینەوە" ]
Kozhin's house shouldn't be too hard to find.
5YbqB9Cy8m
[ "ناتوانم پێتبڵێم ئارا بۆچی دوائەکەوێت" ]
I can't tell you why Ara is late.
4DPHkrpU7x
[ "بۆکان کوپێک چای تێکرد بۆ شیراز" ]
Bokan poured a cup of tea for Shiraz.
32AXQ1ZGCP
[ "ئەلەند نەیزانی ناوی کۆتایی شەونم چییە" ]
Aland didn't know what Shawnm's last name was.
3DIHhBOi9M
[ "بڕوا بەوە ناکەم کە هۆشمەند پۆلیسی نهێنی بووە" ]
I can't believe Hoshmand was an undercover cop.
34f0CjLPuC
[ "تەنانەت نازانم توانا تەمەنی چەندە " ]
I don't even know how old Twana is.
7RMwntLsQa
[ "بێریڤان ئەزانێت کە شەپۆل باوکی ڕاستەقینەی نیە" ]
Berivan knows that Shapol isn't her real father.
0w2pzGVaHC
[ "بەهمەن تەنیا نایەوێ کە من تەریقی کەمەوە" ]
Bahman just doesn't want me to embarrass him.
8AJl7GtmVM
[ "هاتم قسە لەگەڵ لالۆ بکەم سەبارەت بە شەن" ]
I came to talk to Lalo about Shan.
2Nv34tHX5H
[ "من تەنانەت نازانم باسی چی بکەم" ]
I don't even want to talk to Sarkawt.
361Adt2Yrj
[ "تۆ ناتەوێت سیروان وا بیر بکاتەوە کە تۆ گەمژەیت" ]
You don't want Sirwan to think you're stupid.
1zQsC3xSAF
[ "چی لەمە بکەم" ]
What am I going to do with this?
1D8Iac2Ysy
[ "ئایا ئەتەوێ قسە لەگەڵ پارێزەرا بکەی؟" ]
Do you want to talk to a lawyer?
1E9Ep4NhcV
[ "ئەتوانم بۆ چەند ساتێک قسەت لەگەڵ کەم" ]
May I speak to you for a moment?
3eBAImz9as
[ "دەتوانم ببینم بۆچی تۆ ڕێکەوتت بەدڵ نییە " ]
I can see why you don't like Rekawt.
6mV2mttoOC
[ "ئەحمەد ئەیەوێت بزانێت کەی ئەگەڕێیتە ماڵەوە" ]
Ahmad wants to know when you're coming home.
2ZQ96CA0oE
[ "کارۆز هەموو شەو دڵداری لەگەڵ دیمەندا دەکرد" ]
Karoz has been flirting with Diman all night.
61aDTAEa97
[ "ئاریان و لیزا هەموو ڕۆژێک نانی نیوەڕۆ بەیەکەوە ئەخۆن" ]
Aryan and Liza eat lunch together every day.
33EI8EPoHS
[ "من زۆر پەرتووکی فەڕەنسی دەخوێنمەوە " ]
I read a lot of books in French.
6peqGmcwrD
[ "٣ ساڵ ئەبێت لەوکاتەوەی کە هۆشیارم بینوە" ]
It's been three years since I've seen Hoshyar.
3dAUQckixa
[ "نەمزانی سەردار ئەتوانێت بە فەرەنسی قسە بکات" ]
I didn't know that Sardar could speak French.
0y53Iclx4F
[ "کاتێکی زۆرم لەگەل نەبەرد بافیرۆدا" ]
I've been spending too much time with Nabard.
2oXUAC6DG9
[ "گەیلان و هێلین دەمەقاڵێ دەکەن لە ژووی خوێندنەکەدا", "گەیلان و هێلین مشتوومڕ دەکەن لە ژووی خوێندنەکەدا" ]
Gailan and Helin are arguing in the classroom.
7ofFYDnBTU
[ "ژیر بە سەختی تێئەکۆشێت بۆئەوەی فەرەنسیەکەی باشبکات" ]
Zhir is working hard to improve his French.
4oXqYwe0ZZ
[ "دەزانم کر ئاکام لە زۆر کێشەدایە " ]
I know Akam is in lots of trouble.
2oiK3scFsO
[ "دابان دەڵێت کە هەموو شەوێک خەون بە پەیامەوە دەبینێت" ]
Daban says he dreams about Payman every night.
88zoACN5ty
[ "نامۆ دڵنیای کردمەوە هیچ کێشەیەک نابێت" ]
Namo assured me there would be no problems.
0HuRcX2IV7
[ "بیرم لەوە کردەوە کە لەگەڵ دەرباز برۆمە ئەوێ" ]
I was thinking about going there with Darbaz.
4AZ20sAixX
[ "ئاوارە تاکە کەسە کە قسەی لەگەڵدا دەکەم" ]
Awara is the only one I'll talk to.
49leVQf8JF
[ "پێموایە ئەزانم لەکوێ هیوا بدۆزمەوە" ]
I think I know where to find Hiwa.
4V0IlauFZM
[ "سەرکەوت خواردنەوەیەکی لە ئامێری شتکڕین کڕی" ]
Sarkawt bought a drink from a vending machine.
24dDfHSdUG
[ "عەلی و بنار قسە لەگەڵ یەکتری ناکەن" ]
Ali and Bnar aren't talking to each other.
4UfenEcC0j
[ "ئارام ئەستاو ڕۆیشت بەرەو دەرگای پشتەوە" ]
Aram got up and headed toward the backdoor.
0bqnnVLDrD
[ "ئازاد ئەیتوانی بتکوژێت ئەگەر بیویستایە" ]
Azad could've killed you if he'd wanted to.
2EjC0nlj2D
[ "دەرئەکرێم ئەگەر نەیکەم" ]
I'll get fired if I don't do it.
5BNk08Axn0
[ "بەختیار لە ماڵەوە مایەوە چونکە باران دەباری" ]
Baxtyar stayed at home because it was raining.
0cEBd6ibdg
[ "نەهرۆ کیفە خەوەکەی هاویشتە ناو خێمەکە" ]
Nahro tossed his sleeping bag into the tent.
0dWfGyP0Jd
[ "دابان سەعات و نیوێکی تر لێرە ئەبێ" ]
Daban will be here in half an hour.
74JJ8EJvru
[ "ڕێبن و سنور هاوسەرگیری ناکەن بەیەکەوە" ]
Rebin and Snwr aren't married to each other.
25Hbe6uCQL
[ "نالی لەبەردەم ماڵی مەیلیا دانیشتبو" ]
Naly was standing in front of Maily's house.
0t3O54Ujuh
[ "پێشرەو وتی کە رۆژێکی ناخۆشی بەرێکردوە" ]
Peshraw said he was having a bad day.
1EV33Au3D2
[ "چاوەروانی رەیان بوم لە ئاهەنگەکەما بێت" ]
I expected Rayan to be at my party.
4l6raz1GJA
[ "نەبەرد لە نێوان هۆزان و هاوسەرەکەی دانیشت" ]
Nabard sat down between Hozan and her husband.
67qi9mceTj
[ "پێتوانیە بەرزان زەردەخەنەیەکی جوانی هەیە؟" ]
Don't you think Barzan has a beautiful smile?
5Tja1VLxjF
[ "من و نەهرۆ هەردوکمان لە هەمان تەمەنین" ]
Nahro and I are about the same age.
6s1ZUoXM5x
[ "ئەوە نهێنی نیە کە ئامانج و ئارەزوو کێشەیان هەیە" ]
It's no secret Amanj and Arazw have problems.
2mzsKjhiFt
[ "سەردار بە ڕۆبێکی خۆشۆردنەوە هاتە ناو ژوورەکە" ]
Sardar came into the room wearing a bathrobe.
0yG1vqCtSD
[ "رەنج وێنەیەکی جوانی دایکی کێشا" ]
Ranj painted a good portrait of his mother.
5vn7tlFS2A
[ "هیوادارم پێشین بزانێت چۆن ئەمە چارەسەرکات" ]
I hope Peshin knows how to fix this.
1Ifof5l96P
[ "من نایکەم بە کێشەیەکی گەورە" ]
I'm not making a big deal of it.
80n9IJXW73
[ "نەوژین و هێشو ئەچن بۆ عەنکاوە سبەینێ" ]
Nawzhin and Heshw are going to Ankawa tomorrow.
3Ozlkx0hgI
[ "چۆن لەمە ڕزگارمان ئەبێت؟" ]
How do we get rid of this stuff?