translation
translation |
---|
{
"en": "financial harm to the third party;",
"xh": "Iimfihlo zokusebenza zomnye umntu;"
} |
{
"en": "financial, commercial, scientific or",
"xh": "Iinkcukacha zezimali, ushishino, inzululwazi okanye ezithekhnikhali"
} |
{
"en": "information supplied by a third party in confidence and the",
"xh": "nokuvezwa kwazo kungamenzela ingxaki lowo mntu ungomnye"
} |
{
"en": "contractual or other negotiations or commercial competition;",
"xh": "uchaphazelekayo;"
} |
{
"en": "information supplied in confidence by a third party and disclosure",
"xh": "Iinkcukacha azinikileyo lowo mntu ungomnye uchaphazelekayo"
} |
{
"en": "would (i) amount to a breach of a duty of confidence owed to the",
"xh": "yimfihlelo yakhe yaye ukubekwa kwazo elubala kungamfaka engxaki"
} |
{
"en": "third party in terms of an agreement; or (ii) reasonably prejudice the",
"xh": "okanye kuzibeke esichengeni izivumelwano zakhe zoshishino, ezinye"
} |
{
"en": "future supply of similar information which should, in the public interest, be supplied; or 18",
"xh": "izivumelwano okanye ukhuphiswano;"
} |
{
"en": "information about research being carried out by or on behalf of a",
"xh": "Iinkcukacha zophando olwenziwayo ngomnye umntu okanye"
} |
{
"en": "third party that would seriously disadvantage either the third party,",
"xh": "egameni lakhe zingamsingela phantsi lowo mntu ungomnye,"
} |
{
"en": "the agent or the research subject matter.",
"xh": "iarhente okanye umcimbi lowo uphandwayo."
} |
{
"en": "3.2 Third Party representations and consent",
"xh": "3.2 Okubekwa ngomnye umntu ochaphazelekayo"
} |
{
"en": "Within 21 days of the notification (3.1 above) a third party may either (i)",
"xh": "Kwiintsuku ezingama-21 zesaziso (3.1 ngasentla) omnye umntu kufuneka (i)"
} |
{
"en": "make written or oral representations to the Information Officer/ Deputy",
"xh": "angenise okubhaliweyo okanye aye kubonana neGosa leeNkcukacha /"
} |
{
"en": "Information Officer why the request should be refused; or (ii) give written",
"xh": "iSekela-gosa leeNkcukacha anike izizathu zokuba isicelo sikhatywe; okanye"
} |
{
"en": "consent for the disclosure of the record.",
"xh": "anike imvume ebhaliweyo yokuba irekhodi ibekwe elubala."
} |
{
"en": "Decision on representation for refusal",
"xh": "Isigqibo sokwala IGosa leeNkcukacha /"
} |
{
"en": "The Information Officer/ Deputy Information Officer must as soon as",
"xh": "iSekela-gosa leeNkcukacha kufuneka lithi"
} |
{
"en": "reasonable possible, but at least within 30 days after the notification (3.1",
"xh": "kwangoko, kodwa kwisithuba seentsuku ezingama-30 emva kokukhutshwa"
} |
{
"en": "decide whether to grant or refuse the request for access and must",
"xh": "isicelo yaye kufuneka simazise omnye umntu ochaphazelekayo ngokunjalo"
} |
{
"en": "notify the third party concerned as well as the requester of the decision.",
"xh": "nomfaki-sicelo ngesigqibo eso."
} |
{
"en": "4.",
"xh": "4."
} |
{
"en": "INTERNAL APPEAL sections 74 and 75",
"xh": "INKQUBO YEZIBHENO YANGAPHAKATHI icabdelo lama-74 nelama-75"
} |
{
"en": "Requester",
"xh": "Umfaki-sicelo"
} |
{
"en": "A requester may lodge an internal appeal, within 60 days after notice is",
"xh": "Umfaki-sicelo angafaka isibheno, kwisithuba seentsuku ezingama-60 emva"
} |
{
"en": "given of a decision by the Information Officer/Deputy Information Officer",
"xh": "kokuba kukhutshwe isaziso ngesigqibo seGosa leeNkcukacha / iSekela-"
} |
{
"en": "to:",
"xh": "gosa leeNkcukacha:"
} |
{
"en": "refuse a request for access (see 2 above);",
"xh": "ukuba kwaliwe ukuba afikelele (jonga ku-2 ngentla);"
} |
{
"en": "pay a fee (see 1.2 above);",
"xh": "ukuba arhume (jonga ku-1.2 ngentla);"
} |
{
"en": "extend the period to give access (see 2.2 above).",
"xh": "ukuba landisiwe ixesha lokufikelela (jonga ku-2.2 ngentla)."
} |
{
"en": "4.2",
"xh": "4.2 Omnye umntu ochaphazelekayo"
} |
{
"en": "Third party",
"xh": "isibheno zingaphelanga"
} |
{
"en": "A third party may lodge an internal appeal, within 30 days after notice is",
"xh": "iintsuku ezingama-30 emva kokuba sikhutshiwe isaziso sesigqibo seGosa"
} |
{
"en": "4.3",
"xh": "iSekela-gosa"
} |
{
"en": "Manner of internal appeal",
"xh": "leeNkcukacha sokunika"
} |
{
"en": "Information Officer.",
"xh": "imvume yokufumana"
} |
{
"en": "APPLICATION TO COURT",
"xh": "irekhodi eneenkcukacha"
} |
{
"en": "5. 5.1",
"xh": "zalowo mntu ungomnye"
} |
{
"en": "A requester or third party may apply to court for appropriate relief if",
"xh": "uchaphazelekayo (jonga ku-3 ngentla)."
} |
{
"en": "an internal appeal was lodged and the applicant remains unsatisfied",
"xh": "Inkqubo yokubhena Inkqubo yokubhena yangaphakathi"
} |
{
"en": "with the outcome of the internal appeal ; or",
"xh": "ifuna ukuba ugcwalise ifomu"
} |
{
"en": "The application to court must be made within 180 days after being",
"xh": "emiselweyo (iFomu B eqhotyoshelweyo) uyise okanye uyithumele kwiGosa"
} |
{
"en": "informed of the outcome of the internal appeal.",
"xh": "leeNkcukacha / kwiSekela-gosa leeNkcukacha."
} |
{
"en": "20",
"xh": "20"
} |
{
"en": "5.2",
"xh": "5.2"
} |
{
"en": "APPENDIX B: SERVICE CHARTER",
"xh": "senziwe kwisithuba esiphakathi"
} |
{
"en": "21",
"xh": "21"
} |
{
"en": "APPENDIX C: FORM A",
"xh": "ISIHLOMELO C: IFOMU A"
} |
{
"en": "REQUEST FOR ACCESS TO RECORD OF PUBLIC BODY",
"xh": "IFOMU A ISICELO SOKUFIKELELA KWIREKHODI ZEQUMRHU LOLUNTU"
} |
{
"en": "(Section 18(1) of the Promotion of Access to Information Act, 2000 (Act No. 2 of 2000))",
"xh": "(ICandelo 18(1) lomthetho iPromotion of Access to Information Act, 2000 (uMthetho Nomb. 2 wama-2000))"
} |
{
"en": "[Regulation 6]",
"xh": "[Umgaqo 6]"
} |
{
"en": "FOR DEPARTMENTAL USE",
"xh": "ILUNGISELELWE ISEBE KUPHELA"
} |
{
"en": "Reference number: _________",
"xh": "Inombolo yesalathisi: _________"
} |
{
"en": "Request received by (state",
"xh": "Isicelo senziwa ngu- (xela"
} |
{
"en": "rank, name and surname of information officer/deputy information officer) on",
"xh": "isikhundla/iwonga, igama nefani yeGosa leeNkcukacha / iSekela-gosa"
} |
{
"en": "at (place).",
"xh": "leeNkcukacha) ngalo mhla (xela umhla) kule ndawo"
} |
{
"en": "Request fee (if any): R ....................................",
"xh": "Umrhumo wesicelo (ukuba ukho): R...................................."
} |
{
"en": "Deposit (if any): R ...................................",
"xh": "Idiphozithi (ukuba ikho): R..................................."
} |
{
"en": "Access fee: R ...................................",
"xh": "Umrhumo wokufikelela kulwazi: R..................................."
} |
{
"en": "SIGNATURE OF INFORMATION",
"xh": "UTYIKITYO LWEGOSA LEENKCUKACHA"
} |
{
"en": "OFFICER/DEPUTY INFORMATION",
"xh": "/ ISEKELA-GOSA LEENKCUKACHA:"
} |
{
"en": "A.",
"xh": "A."
} |
{
"en": "Particulars of public body",
"xh": "Iinkcukacha zequmrhu loluntu"
} |
{
"en": "The Information Officer/Deputy Information Officer:",
"xh": "iGosa leeNkcukacha / iSekela-gosa leeNkcukacha:"
} |
{
"en": "B.",
"xh": "B."
} |
{
"en": "Particulars of person requesting access to the record",
"xh": "Iinkcukacha zomntu owenza isicelo sokufikelela kwirekhodi"
} |
{
"en": "The particulars of the person who requests access to the record must be recorded below.",
"xh": "Iinkcukacha zomntu ocela ukufikelela kwirekhodi mazibhalwe apha ngasezantsi."
} |
{
"en": "Furnish an address and/or fax number in the Republic to which information must be",
"xh": "Nika idilesi kunye/okanye inombolo yefeksi kwiRiphabhliki ekufuneka"
} |
{
"en": "sent. Proof of the capacity in which the request is made, if applicable, must be attached.",
"xh": "kuthunyelwe kuyo ulwazi olo."
} |
{
"en": "Full names and surname:",
"xh": "Amagama apheleleyo nefani:"
} |
{
"en": "Identity number:",
"xh": "Inamba yesazisi:"
} |
{
"en": "Postal address:",
"xh": "Idilesi yePosi:"
} |
{
"en": "22 Fax number:",
"xh": "Inombolo yefeksi:"
} |
{
"en": "Telephone number: E-mail address:",
"xh": "inombolo yomnxeba: Idilesi ye-imeyili:"
} |
{
"en": "Capacity in which request is made, when made on behalf of another person:",
"xh": "Isikhundla esenziwa phantsi kwaso isicelo, ukuba senziwa egameni lomnye umntu:"
} |
{
"en": "C.",
"xh": "C."
} |
{
"en": "Particulars of person on whose behalf request is made",
"xh": "Iinkcukacha zomntu esenziwa egameni lakhe isicelo"
} |
{
"en": "This section must be completed only if a request for information is made on behalf of another",
"xh": "Eli candelo kufuneka ligcwaliswe kuphela xa isicelo seenkcukacha sisenziwa"
} |
{
"en": "person.",
"xh": "egameni lomnye umntu."
} |
{
"en": "Identity number:",
"xh": "Inombolo yesazisi:"
} |
{
"en": "D.",
"xh": "D."
} |
{
"en": "Provide full particulars of the record to which access is requested, including the",
"xh": "Nika iinkcukacha ezipheleleyo zerekhodi efunwayo, kubandakanya"
} |
{
"en": "reference number if that is known to you, to enable the record to be located.",
"xh": "inombolo yesalathisi ukuba uyayazi, ukuze ifumaneke lula loo rekhodi."
} |
{
"en": "If the provided space is inadequate please continue on a separate folio and attach it",
"xh": "Ukuba isithuba sokubhala asaneli nceda ubhale kwelinye iphepha uze"
} |
{
"en": "to this form.",
"xh": "uliqhoboshele kule fomu."
} |
{
"en": "The requester must sign all the additional folios.",
"xh": "Umfaki-sicelo kufuneka awatyikitye onke amaphepha aqhotyoshelweyo."
} |
{
"en": "1.",
"xh": "1."
} |
{
"en": "Description of record or relevant part of the record:",
"xh": "Ingcaciso ngerekhodi okanye indawo ethile kwirekhodi leyo:"
} |
{
"en": "2.",
"xh": "2."
} |
{
"en": "E.",
"xh": "E."
} |
{
"en": "Fees 23",
"xh": "Imirhumo"
} |
{
"en": "A request for access to a record, other than a record containing personal",
"xh": "Isicelo sokufikelela kwirekhodi, esingesoserekhodi eneenkcukacha zakho,"
} |
{
"en": "information about yourself, will be processed only after a request fee has been paid.",
"xh": "siya kuqwalaselwa kuphela emva kokuhlawulwa komrhumo wesicelo. Uya kwaziswa ngexabiso lomrhumo wesicelo sakho."
} |
{
"en": "therefore. Reason for exemption from payment of fees:",
"xh": "Isizathu sokuxolelwa ekuhlawuleni imirhumo:"
} |
{
"en": "F.",
"xh": "F."
} |
{
"en": "Form of access to record",
"xh": "Ukuba akukwazi kuyifumana iFomu efunekayo ku-1 ukuya ku-4 apha ngezantsi xa"
} |
{
"en": "If you are prevented by a disability to read, view or listen to the record in the form of",
"xh": "ufuna irekhodi ethile ngenxa yokuba ungakwazi ukufunda, ukujonga okanye"
} |
{
"en": "access provided for in 1 to 4 hereunder, state your disability and indicate in which form the",
"xh": "ukuva kakuhle ngeendlebe, nceda uyichaze ingxaki yakho uxele nokuba uyifuna"
} |
{
"en": "record is required.",
"xh": "ikwimo enjani na irekhodi leyo."
} |
{
"en": "Disability:",
"xh": "Isiphako somzimba:"
} |