translation
translation |
---|
{
"en": "Form in which record is required:",
"xh": "Uhlobo ekufuneka ibe kulo irekhodi:"
} |
{
"en": "Mark the appropriate box with an \"X\".",
"xh": "Phawula kwibhokisi efanelekileyo ngo \"X\"."
} |
{
"en": "NOTES:",
"xh": "AMANQAKU:"
} |
{
"en": "Your indication as to the required form of access depends on the form in which the",
"xh": "Ukufumaneka kwerekhodi ngohlobo obonise ukuba uyifuna ngalo"
} |
{
"en": "record is available. (b)",
"xh": "kuxhomekeke ekubeni ikho na ngolo hlobo uyifuna ngalo."
} |
{
"en": "Access in the form requested may be refused in certain circumstances.",
"xh": "Ukufunyanwa kwayo ikolu hloboiecelwe ngalo kusenokwaliwa kwiimeko"
} |
{
"en": "In such a",
"xh": "ezithile."
} |
{
"en": "case you will be informed if access will be granted in another form.",
"xh": "Kwimeko enjalo uya kwaziswa ukuba unako na kuyinikwa ikolunye"
} |
{
"en": "The fee payable for access to the record, if any, will be determined partly by the",
"xh": "Umrhumo ohlawulwayo ukuze ufikelele kwirekhodi, ukuba ukho, uya"
} |
{
"en": "form in which access is requested.",
"xh": "kumiselwa kuphela ngokohlobo ocele ukuba ibekulo irekhodi."
} |
{
"en": "If the record is in written or printed form -",
"xh": "Xa irekhodi iyinto ebhaliweyo okanye eprintiweyo -"
} |
{
"en": "copy of record*",
"xh": "Ikopi yerekhodi*"
} |
{
"en": "inspection of record",
"xh": "ukuhlolwa kwerekhodi"
} |
{
"en": "If record consists of visual images -",
"xh": "Xa irekhodi inemifanekiso ebonwayo -"
} |
{
"en": "(this includes photographs, slides, video recordings, computer-generated images,",
"xh": "(oku kubandakanya iifoto, izilayidi, iividiyo, imifanekiso eyenziwa"
} |
{
"en": "sketches, etc.)",
"xh": "ngekhompyutha, iziketshi, njl.)"
} |
{
"en": "view the images",
"xh": "Ukujonga imifanekiso"
} |
{
"en": "copy of the images*",
"xh": "Iikopi zemifanekiso*"
} |
{
"en": "transcription of the",
"xh": "Ukukhuphela"
} |
{
"en": "images*",
"xh": "imifanekiso*"
} |
{
"en": "If record consists of recorded words or information which can be reproduced in",
"xh": "Xa irekhodi inamagama arekhodiweyo okanye ulwazi olunokunikezelwa"
} |
{
"en": "sound - 24",
"xh": "ngesandi --"
} |
{
"en": "4. listen to the soundtrack",
"xh": "Ukumamela isandi eso"
} |
{
"en": "transcription of soundtrack*",
"xh": "Ukukhutshelwa kwesandi *"
} |
{
"en": "If record is held on computer or in an electronic or machine-readable form -",
"xh": "4. Ukuba irekhodi igcinwe ekhompyutheni / ifumaneka nge-elekhtroniki okanye ifundwa ngomatshini - Ikopi yerekhodi"
} |
{
"en": "printed copy of record*",
"xh": "Ikopi yeenkcukacha"
} |
{
"en": "printed copy of",
"xh": "Ikopi efundeka"
} |
{
"en": "copy in computer",
"xh": "eprintiweyo**"
} |
{
"en": "information derived from",
"xh": "ezithathwe kwirekhodi"
} |
{
"en": "readable form*",
"xh": "ngekhompyutha*"
} |
{
"en": "the record*",
"xh": "eprintiweyo"
} |
{
"en": "*If you requested a copy or transcription of a record (above), do you wish",
"xh": "*Ukuba ucele ikopi okanye ukukhutshelwa kwerekhodi (ngasentla),"
} |
{
"en": "YES NO",
"xh": "EWE HAYI"
} |
{
"en": "the copy or transcription to be posted to you?",
"xh": "ingaba uqwenela ukuba uthunyelwe ikopi okanye ukhutshelo luposwe?"
} |
{
"en": "A postal fee is payable.",
"xh": "Kukho iindleko zeposi."
} |
{
"en": "Note that if the record is not available in the language you prefer, access may be granted in",
"xh": "Qaphela ukuba ukuba irekhodi ayifumaneki ngolwimi olukhethileyo, ungayifumana"
} |
{
"en": "the language in which the record is available.",
"xh": "kuphela ngolo lwimi ibhalwe ngalo"
} |
{
"en": "In which language would you prefer the record?",
"xh": "Ukhetha ukuba ibe kuluphi ulwimi irekhodi?"
} |
{
"en": "G.",
"xh": "G."
} |
{
"en": "Notice of decision regarding request for access",
"xh": "Isaziso ngesigqibo esiphathelele kwisicelo sokufikelela kulwazi"
} |
{
"en": "You will be notified in writing whether your request has been approved/denied.",
"xh": "Uya kwaziswa ngokubhalelwa ukuba isicelo sakho sivunyiwe/saliwe."
} |
{
"en": "If you wish",
"xh": "Ukuba ufuna"
} |
{
"en": "to be informed thereof in another manner, please specify the manner and provide the",
"xh": "unqwenela ukwaziswa ngenye indlela, nceda uyichaze indlela leyo, ze usinike"
} |
{
"en": "necessary particulars to enable compliance with your request.",
"xh": "neenkcukacha ezifanelekileyo ukuze kuphunyezwe isicelo sakho."
} |
{
"en": "How would you prefer to be informed of the decision regarding your request for access to",
"xh": "Unqwenela ukuba waziswe njani ngesigqibo esithathiweyo ngesicelo sakho sokufikelela kwiirekhodi?"
} |
{
"en": "the record?",
"xh": "Ityikitywe ngalo mhla wama-"
} |
{
"en": "Signed at this day of 20",
"xh": "20"
} |
{
"en": "SIGNATURE OF REQUESTER / PERSON",
"xh": "UTYIKITYO LOMFAKI-SICELO / UMNTU"
} |
{
"en": "ON WHOSE BEHALF REQUEST IS MADE",
"xh": "ESENZIWA EGAMENI LAKHE ISICELO"
} |
{
"en": "25",
"xh": "26"
} |
{
"en": "APPENDIX D: FORM B",
"xh": "ISIHLOMELO D: IFOMU B"
} |
{
"en": "(Section 75 of the Promotion of Access to Information Act, 2000 (Act No. 2 of 2000))",
"xh": "(ICandelo 75 loMthetho iPromotion of Access to Information Act, 2000 (uMthetho 2"
} |
{
"en": "NOTICE OF INTERNAL APPEAL",
"xh": "ISAZISO SESIBHENO SANGAPHAKATHI"
} |
{
"en": "[Regulation 8]",
"xh": "[Ummiselo 8]"
} |
{
"en": "STATE YOUR REFERENCE",
"xh": "XELA INOMBOLO YAKHO"
} |
{
"en": "NUMBER:",
"xh": "YESALATHISI:"
} |
{
"en": "The Information Officer/Deputy Information Officer:",
"xh": "IGosa leNgcaciso/ iSekela-gosa leNgcaciso:"
} |
{
"en": "The particulars of the person who is lodging the internal appeal, must be completed",
"xh": "Iinkcukacha zomntu ofaka isibheno sangaphakathi mazigcwaliswe apha"
} |
{
"en": "below.",
"xh": "ngasezantsi."
} |
{
"en": "Postal address:",
"xh": "Idilesi yeposi:"
} |
{
"en": "Fax number:",
"xh": "Inombolo yefeksi:"
} |
{
"en": "Telephone number: E-mail address:",
"xh": "Inombo yomnxeba: Idilesi ye-imeyili:"
} |
{
"en": "Capacity in which an internal appeal on behalf of another person is lodged:",
"xh": "Isikhundla salowo ufaka isibheno egameni lomnye :"
} |
{
"en": "Particulars of requester",
"xh": "Iinkcukacha zomfaki-sicelo"
} |
{
"en": "This section must be completed ONLY if a third party (other than the requester) is lodging",
"xh": "27 Eli candelo kufuneka ligcwaliswe KUPHELA xa ingomnye umntu (ngaphandle"
} |
{
"en": "the internal appeal. 26",
"xh": "ofaka isibheno sangaphakathi."
} |
{
"en": "Identity number",
"xh": "Inombolo yesazisi:"
} |
{
"en": "Mark the decision against which the internal appeal is lodged with an \"X\" in the appropriate",
"xh": "Phawula ngo X ebhokisini efanelekileyo esona sizathu sokufakwa kwesibheno"
} |
{
"en": "box:",
"xh": "sangaphakathi:"
} |
{
"en": "Refusal of request for access.",
"xh": "Ukwaliwa kwesicelo sokufikelelela kulwazi."
} |
{
"en": "Decision regarding fees determined in terms of section 22 of the Act.",
"xh": "Isigqibo esiphathelele kwimirhumo emiselwe ngokwecandelo 22"
} |
{
"en": "Decision regarding the extension of the period within which request must be dealt",
"xh": "loMthetho. Isigqibo esiphathelele ekwandisweni kwexesha ekufanele kuphendulwe"
} |
{
"en": "with in terms of section 26(1) of the Act.",
"xh": "ngalo isicelo ngokwecandelo 26(1) loMthetho."
} |
{
"en": "Decision in terms of section 29(3) of the Act to refuse access in the form as",
"xh": "Isigqibo sokwaliwa kokunikwa kolwazi ngohlobo olucelwe ngalo ngumfaki-"
} |
{
"en": "requested by the requester.",
"xh": "sicelo ngokwecandelo 29(3) loMthetho."
} |
{
"en": "Decision to grant request for access.",
"xh": "Isigqibo sokunika imvume yokufikelela kulwazi."
} |
{
"en": "Grounds for appeal",
"xh": "Iimeko esifakwa phantsi kwazo isibheno"
} |
{
"en": "If the provided space is inadequate please continue on a separate folio and attach it to this",
"xh": "Ukuba ayanelanga indawo yokubhala, nceda ubhale kwelinye iphepha ze"
} |
{
"en": "form.",
"xh": "uliqhoboshele kule fomu."
} |
{
"en": "You must sign all the additional folios.",
"xh": "Kufuneka uwasayine onke amaphepha owaqhobosheleyo"
} |
{
"en": "State the grounds upon which the internal appeal is based:",
"xh": "Xela imeko osifaka phantsi kwayo isibheno sangaphakathi:"
} |
{
"en": "State any other information that may be relevant in considering the appeal:",
"xh": "Nika naziphi na ezinye iinkcukacha ezongezelekileyo ezifanalekileyo"
} |
{
"en": "Notice of decision on appeal",
"xh": "Isaziso ngesigqibo sesibheno"
} |
{
"en": "You will be notified in writing of the decision on your internal appeal.",
"xh": "Uya kwaziswa ngembalelwano ngesiphumo sesibheno sakho."
} |
{
"en": "If you wish to be",
"xh": "Ukuba unqwenela"
} |
{
"en": "informed thereof in another manner, please specify the manner and provide the necessary",
"xh": "ukwaziswa ngenye indlela, nceda uyichaze, unike neenkcukacha ezifanelekileyo"
} |
{
"en": "particulars to enable compliance with your request.",
"xh": "ukuze siphunyezwe isicelo sakho."
} |
{
"en": "State the manner:",
"xh": "Xela indlela ofuna ukwaziswa ngayo:"
} |
{
"en": "Particulars of manner: 27",
"xh": "Iinkcukacha zaloo ndlela:"
} |
{
"en": "Signed at this day of 20",
"xh": "Ityikitywe e umhla 20"
} |
{
"en": "SIGNATURE OF APPELLANT",
"xh": "UTYIKITYO LALOWO WENZA ISIBHENO"
} |
{
"en": "FOR DEPARTMENTAL USE:",
"xh": "29 ILUNGISELELWE UKUSETYENZISWA LISEBE:"
} |
{
"en": "OFFICIAL RECORD OF INTERNAL APPEAL:",
"xh": "IINKCUKACHA EZISESIKWENI ZESIBHENO SANGAPHAKATHI:"
} |
{
"en": "Appeal received on (date) by",
"xh": "Isibheno sifunyenwe ngomhla ngu"
} |
{
"en": "(state rank, name and surname of information officer/deputy information officer).",
"xh": "(xela isikhundla, igama nefani yegosa lolwazi/isekela-gosa lolwazi)."
} |
{
"en": "Appeal accompanied by the reasons for the information officer/deputy information officer's",
"xh": "Isibheno sikhatshwa zizizathu ezilungiselelwe igosa lolwazi/isekela-gosa lengcaciso,"
} |
{
"en": "decision and, where applicable, the particulars of any third party to whom or which the",
"xh": "kunye, apho kufanelekileyo, neenkcukacha zakhe nawuphi na omnye umntu"
} |
{
"en": "records, submitted by information officer/deputy information officer on",
"xh": "ochaphazelekayo zifakwe ligosa lengcaciso/lisekela-gosa lengcaciso (ngomhla"
} |
{
"en": "to the relevant authority.",
"xh": "kugunyaziwe ofanelekileyo."
} |
{
"en": "OUTCOME OF APPEAL:",
"xh": "ISIPHUMO SESIBHENO:"
} |