document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Domstolen ansåg att ändringsförslaget inte kunde tillämpas retroaktivt på José Maria Maduros nuvarande mandatperiod. Ändringsförslaget lades fram av oppositionen, som vann kontroll över lagstiftaren förra året. Oppositionen har prövat olika sätt att driva bort Maduro, inklusive konstitutionella reformer och en folkomröstning. I sin dom fastställde högsta domstolen att den föreslagna ändringen var konstitutionell, men inte kunde tillämpas retroaktivt. Oppositionens medlemmar har uttryckt frustration över vad de säger som förhalar regeringens taktik. Mr Maduro, 53, ersatte Hugo Chavez 2013 men hans popularitet har sedan dess fallit som landet kämpar recession. Enligt venezuelansk lag kan ledare bli ihågkomna halvvägs genom sin mandatperiod genom en folkomröstning. José Maria Maduros sexåriga mandatperiod når sin mittpunkt på tisdagen. Om Maduro förlorar en folkomröstning i år kommer det att utlösa ett nytt presidentval, men om han avgår under de sista två åren av sin mandatperiod har den nuvarande vicepresidenten, Aristobulo Isturiz, rätt att ta över. "Återkallelseomröstningen måste vara i år. Om det inte är i år är det ingen mening", sade oppositionsledaren Henrique Capriles.
Venezuelas högsta domstol har avvisat ett förslag till konstitutionell ändring för att förkorta president Nicolas Maduros mandatperiod från sex till fyra år.
36,136,282
203,528
Hypsosinga heri var på väg att tas bort från en lista över brittiska arter, enligt vilda djur välgörenhet RSPB. Men frivilliga såg två kvinnliga spindlar bland blommor vid Radipole Lake Nature Reserve i Weymouth i Dorset under en fjärilsundersökning. De senaste upptäckterna av arten var 1898 och 1912. Båda tillverkades vid Wicken Fen nära Ely i Cambridgeshire. De nya observationerna, som sedan dess har kontrollerats, gjordes för flera månader sedan. Volontärer fullföljde en fjärilsundersökning vid Radipole Lake när de såg "en mycket liten, färgstark spindel på blommor". De tog fotografier, och fyndet identifierades senare av British Arachnological Society. Bara honor har setts hittills. RSPB-volontär Allan Neilson sa att fler kvinnor hade setts vid Lodmoorreservatet i närheten sedan de registrerade observationerna. "Vad är det som väcker frågan, var är hannarna?" sade han.
En spindelart som tidigare troddes ha utplånats i Storbritannien har för första gången på över 100 år upptäckts.
33,131,860
203,529
RNLI Thurso lanserades kl 18:40 på måndagen och gjorde en sökning av havet utanför Sandside Head. Lokala kustbevakningsteam och Stornoway Coastguard helikopter gjorde också kontroller av havet och stranden. En RNLI talesman sade sökningen fokuserad på ett område mellan Reay och Melvich men ingenting hittades. Livbåtsbesättningen avbröts kl. 21.00. Efter tankning, helikoptern gjorde ytterligare sökningar innan dess besättning också avstängts.
En livbåt och kustbevakningsteam har gjort sökningar av en del av norra Sutherlands kust efter en rapport om en fallskärm som kommer från himlen.
35,290,932
203,530
Den 39-årige uzbekiske mannen misstänks ha kört en lastbil in i ett varuhus i staden på fredag. Hans ansökan om residens avslogs i juni förra året och han söktes av immigrationstjänstemän, sade polisen. Under tiden har en annan misstänkt blivit arresterad. Polisen sa att de utredde den andra misstänkte för ett "terroristbrott [genom att begå] mord". Reuters nyhetsbyrå sa att personen greps för "en lägre grad av misstanke" än den första misstänkte. Polisen har intervjuat mer än 500 personer över incidenten, rapporterar Sveriges nyhetsbyrå TT. På söndagen samlades människor i centrala Stockholm för en "Lovefest" vaka mot terrorism, och lade blommor utanför Ahlens butik i hyllning. Mer än 20.000 personer var närvarande vid vakan, rapporterade AFP och citerade stadstjänstemän. Borgmästare Karin Wanngard sa till folkskarorna: "Terror kan inte vinna... istället ska vi tänka på den vänlighet och öppenhet som kännetecknar vår stad." Den första misstänkte har namngetts av svenska medier, men polisen har inte identifierat honom formellt. Den misstänkte hade ansökt om permanent uppehållstillstånd 2014, men detta avslogs, och i december 2016 fick han fyra veckor på sig att lämna landet, berättade polischef Jonas Hysing för en presskonferens. Den misstänkte försvann då, och polisen började leta efter honom, tillade Mr Hysing. Mannen var känd för att ha uttryckt sympati för grupper inklusive så kallade islamiska staten, men hade endast setts som en "marginal karaktär", sade polisen. Fyra personer har dött i attacken. Polisen har inte släppt sina identiteter, men sa att de var: Ytterligare 15 personer skadades. Lastbilen, kapad från ett ölföretag, kördes in i Ahlens varuhus i huvudstaden på fredag eftermiddag. Ingen terroristgrupp har gjort anspråk på att ligga bakom attacken. Vittnen: Lastbilen försökte slå folk Är terrorhotet mot Europa större i dag? Sverige har tagit in nästan 200 000 flyktingar och invandrare under de senaste åren - mer per capita än något annat europeiskt land. Antalet minskade dock förra året efter det att landet införde nya gränskontroller. Separat tror man att Sverige har flest islamiska gruppkämpar per capita i Europa. Omkring 140 av de 300 som sedan dess har rest till Syrien och Irak har återvänt och lämnat myndigheterna för att brottas med hur de bäst kan återintegrera dem i samhället.
Den misstänkte bakom lastbilsattacken i Stockholm hade ställts inför utvisning och hade extrem sympatier, säger den svenska polisen.
39,545,642
203,531
Tries från Johnny Sexton och Richardt Strauss satte Leinster i kontroll och en annan poäng av horan hjälpte förlänga ledningen till 17-0 vid pausen. Jack McGrath, Isa Nacewa, Mick Kearney, Noel Reid och Garry Ringrose lade till andra hälften försök för Leinster. Marco Lazzaroni, Matteo Muccignat och Enrico Baccin svarade för Treviso. Trots Trevisos sena rally, Zebres 47-22 seger över Dragons innebär att de clinch den europeiska Champions Cup plats tillgängliga för den ledande italienska klubben. Leinster, jagar en tredje Pro 12 titel på fyra år och en femte totalt, kommer att förnya bekanta med Ulster i play-offs, efter att ha slagit Belfast outfit i semi-finalen 2011 och 2014, och finalen 2013. Nacewas snabba fötter hjälpte till att sätta upp Sextons inledande nionde minuters försök när veteranens snabba fötter hjälpte till att öppna Treviso mittfält. Framåt kraft gav båda av Strauss första hälften försök med Sexton slutligen landning en konvertering vid tredje försöket att lämna Leinster 17-0 framåt vid pausen. Nacewa var återigen leverantören för McGrath bonus-punkt clinching 45: e minuten försök och vingen lagt till den första av hans fyra andra hälften konvertering med Sexton har lämnat fray. Den nyzeeländskfödde Fiji-internationalen märkte ett eget försök på 50:e minuten efter attacken med en smart cross-kick innan Mick Kearney snabbt lade till Leinsters sjätte touchdown. Efter Leinster coach Leo Cullen tömde sin bänk, hemmasidans prestanda blev något ojämnt som Lazzaroni, Muccignat och Baccin notched Treviso försöker. Men Leinster fortsatte att se farlig ut när de attackerade sig själva när Reid och Ringrose kunde räkna upp till åtta. Leinster: R Kearney; I Nacewa (kapt), G Ringrose, B Te'o, D Kearney; J Sexton, E Reddan; J McGrath, R Strauss, M Ross; D Toner, M Kearney; R Rudock, J Murphy, J Heaslip (kapt). Ersättningar: S Cronin, P Dooley, T Furlong, R Molony, D Ryan, L McGrath, C Marsh, N Reid. Benetton Treviso: J Hayward; L Nitoglia, T Iannone, A Sgarbi, A Esposito; L McLean, E Gori; M Zanusso, O Gega, S Ferrari, M Fuser, F Paulo; F Minto, A Zanni (kapt), A Steyn. Ersättningar: L Bigi, M Muccignat, 18 S Manu, M Lazzaroni, A De Marchi, A Lucchese, J Ambrosini, E Baccin.
Leinster satte upp en hemma Pro12 semifinal mot Ulster som de slutade topp och avslutade Trevisos förhoppningar om att spela i nästa säsongs European Champions Cup.
36,229,561
203,532
Det kommer i slutet av ett statsbesök av Kinas president Xi Jinping, den första i sitt slag under ett decennium. De båda parterna enades om att undvika alla handlingar som komplicerar deras tvist i havet där de har konkurrerande anspråk. Förbindelserna med Vietnam och andra grannländer har ansträngts av Kinas försök att hävda kontrollen genom att återta mark på omtvistade rev. Kinas placering av en oljerigg i vatten bestrids av Vietnam förra året utlöste arga anti-Beijing protester över hela landet. Kina flyttade senare riggen bort. I ett tal till Vietnams nationalförsamling i fredags sade Xi att de två länderna var goda socialistiska grannar som borde kunna överleva eventuella störningar i förbindelserna. "Vi är villiga att fortsätta med den goda traditionen att lära av varandra, stödja varandra, arbeta tillsammans för utvecklingen av våra två länders socialism och vårt folks lycka", sade han. Detta är första gången en kinesisk president har besökt Vietnam på 10 år. Sista gången var Hu Jintao 2005. Xis besök kommer mitt under den ökande spänningen i Sydkinesiska havet, särskilt efter det att den amerikanska flottan började patrullera nära de konstgjorda formationer som Kina har byggt i de omtvistade vattnen. Samtidigt med Xis besök befinner sig Japans försvarsminister Gen Nakatani i Cam Ranhs strategiska hamn, och ett franskt krigsfartyg anropar i Danangs hamn, båda i centrala Vietnam. Territoriella tvister är vad den vietnamesiska allmänheten vill se sina ledare ta upp i mötena med Xi, och ledarna såg till att de gjorde det. Som svar begärde Xi bara långsiktiga och godtagbara lösningar på frågan och sade att både Vietnam och Kina borde se på den större bilden och de fördelar som deras traditionella och historiska förbindelser medför. separat har Kinas utrikesminister Wang Yi upprepat i ett telefonsamtal till USA: s utrikesminister John Kerry att den senaste tidens närvaro av ett amerikanskt krigsfartyg i vatten som påstås av Kina hade skadat förbindelserna. I ett uttalande på den kinesiska utrikesdepartementets webbplats sade Wang till Kerry att fartyget hade "skadat det ömsesidiga förtroendet och framkallat regionala spänningar". USA har lovat att fortsätta patrullerna i Sydkinesiska havet efter förra veckans segling av USS Lassen inom 12-nautiska mil utanför zonen Kina har förklarat runt Spratlyöarna. Den amerikanska verksamheten med frihet att navigera utmanar vad den anser vara "överdrivna anspråk" på världens oceaner och luftrum. Den internationella sjöfartslagstiftningen tillåter länder att göra anspråk på äganderätten till det 12 nautiska milsområdet kring naturliga öar, men tillåter inte nationer att göra anspråk på äganderätten till nedsänkta funktioner som har höjts genom mänsklig inblandning USA har uppmanat Kina att upphöra med markåtervinning och uppförande av anläggningar som flygfält och byggnader, som andra ser som militarisering. Kina har sagt att de är för civila ändamål.
Kina och Vietnam har lovat att vara "goda grannar" och gått med på att upprätthålla freden i Sydkinesiska havet.
34,742,682
203,533
Rekonstruktionen, som genomförs av personal vid universitetet i Dundee, kommer att utgöra en del av en kommande utställning. Skelettet var en av tio uppsättningar kvarlevor som hittades i en tidigare oupptäckt kyrka, som ansågs vara minst 1000 år gammal, 2013. Analys av kvarlevorna visade att mannen var mellan 36 och 45 när han dog. Hans ursprung har kopplats till östra England, möjligen Lincolnshire, och hans skelett går tillbaka till mellan 1035 och 1070AD. Kvarlevorna visade tecken på degenerativa skelettsjukdomar, vilket tyder på en aktiv och ansträngande livsstil. Caroline Erolin, föreläsare i rättsmedicinsk och medicinsk konst i Dundee, sade: "Hans grav låg något under en viktig sarkofag begravning, vilket hade resulterat i utmärkt bevarande av hans skalle vilket gör det till den bästa kandidaten bland skeletten för ansiktsrekonstruktion." Kvarlevorna hittades under en 22m renovering av Lincoln Castle, som har sett skapandet av ett nytt Magna Carta valv och en ljud promenad runt slottets väggar. Man tror att den oupptäckta stenkyrkan byggdes under den anglosaxiska perioden, efter romarna lämnade Storbritannien och före den normandiska erövringen av 1066. Utställningar från utgrävningen, inklusive ansiktsrekonstruktionen, kommer att avtäckas vid den officiella invigningen av Lincoln Castle den 8 juni.
Ansiktet på en saxisk man vars skelett hittades på platsen för en gammal kyrka på Lincoln Castle har rekonstruerats.
33,003,999
203,534
Sullay Kaikais 25-yards skott i övre hörnet satte Shrewsbury framför men Tom Soares lysande huvud gjorde det 1-1. Kaikai återställde ledningen när han rullade hem från 16 meter efter en fin körning, och både Kyle Vassell och Andy Mangan gick sedan nära att lägga till en tredjedel. Men Peter Clarke buntade i Bury equalizer från ett hörn innan Chris Hussey hade två chanser att ta en seger. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Bury manager David Flitcroft berättade för BBC Radio Manchester: "Vi har blivit slagna tre gånger hemma den här säsongen. Jag vill inte bli slagen på vägen eller hemma. "Det är en utgrävningsföreställning. Under andra halvan borde den ha varit utom synhåll, men det var den inte. "Jag är inte lättad eller nöjd med en poäng, för jag ville ha alla tre." Shrewsbury manager Micky Mellon berättade för BBC Radio Shropshire: "Under första halvan var vi utmärkta och vi borde ha gjort några fler mål för att vara utom synhåll men Bury har en bra skiva här och kan komma tillbaka till dig och det förväntade jag mig fullt ut. "De kämpade hårt och några av de set-plays från dem var det bästa jag har sett den här säsongen. Ibland, kvaliteten på dessa bollar på uppsättningen pjäser är svåra att försvara mot. "Du måste respektera tanken på att komma bort till Bury. Vi har ändrat lagets form men vi har varit lika bra på vägen som vi har varit länge och allt som allt är jag glad."
Bury kom två gånger bakifrån för att tjäna en dragning med Shrewsbury Town, som nu är obesegrade i åtta ligamatcher.
35,791,531
203,535
Men fotot lämnar oss med några stora frågor. Är det på riktigt? Hur kan den bära en så stor tyngd och flyga? Finns det något starkare i djurriket? Det finns bara en person att vända sig till i tider som denna... Dödligt 60 presentatör Steve Backshall. "För att fågeln ska kunna flyga är ganska extraordinärt, men inte ohört, så jag har ingen anledning att tvivla på det." Steve har ingen anledning att ifrågasätta att bilden är äkta, men vissa på sociala medier tycker att den är falsk. "Om bilden är verklig är den anmärkningsvärd, men ingenting i den är helt otroligt. "För den gröna hackspetten att kunna flyga iväg skulle vara extraordinärt, men en ung eller kvinnlig vessla skulle vara en ganska lätt passagerare." Han sa att han är lite av ett fan av varelsen som tydligen tar en åktur. – Vesslan är ganska fascinerande, säger han och tillägger att den förmodligen försökte attackera fågeln. "Det kan döda saker mycket större än sig själv, så det är en imponerande liten varelse i sig själv när man tänker på dess storlek." Steves föraning backas upp av fotografen som sköt på måndagen - Martin Le-May. Han sa att fågeln höll på att göra ett "destresserat skrikande" under sin kamp på himlen ovanför Hornchurch Country Park, östra London. Denna bild har lämnat nyfikna sinnen på Newsbeat med massor av frågor, främst vad som är starkare än en hackspett i jämförelse med sin storlek. Steve säger: "Mästaren bland djuren är noshörningsskalbaggen, de kan tåla 850 gånger sin kroppsvikt som går ner på dem. Det är mästarebäraren." Vi har gjort ganska amatörmatte och räknat ut hur starkt det är jämfört med en människa och vi tror att det är som en människa som bär ett Airbus 320 plan fullt av 174 passagerare. Om du vill kolla in våra summor för att se hur vi kom fram till det, tog vi genomsnittsvikten för en man i Storbritannien, multiplicerade det med 850 och tittade på vad som vägde lika. Kanske inte helt vetenskapligt, men det visar hur svaga vi människor är i jämförelse. Steve sa till Newsbeat att människor inte kan jämföras med en skalbagge i förhållande till vikt. "Invertebrates har i allmänhet en större styrka i förhållande till kroppsvikt än andra djur. "Leafcutter myror bär stora segelliknande bladbitar i sina käkar; ofta med en annan liten myra på toppen för att fungera som sin väktare, skydda dem från parasitiska getingar." Allt får oss att känna oss lite ynkliga. Men Steve tycker inte att vi ska oroa oss för mycket. "Vi är inte nödvändigtvis svaga i jämförelse med andra djur, men allt i evolutionen handlar om byteshandel. Att ha en stor hjärna förbrukar energi, att ha fingertoppar betyder att de är mindre kraftfulla." Naturen är full av varelser som vi kan betrakta som missfoster. Steve säger att det finns några som vi alla borde kolla in. "En som vi bör se ut i vesslans familj skulle vara järven, som inte är mycket större än en grävling, men kan döda en vuxen älg genom att slita ut sin achilles sena. "Eller kolla in havsuttern, en annan vessla som använder verktyg för att krossa öppna krabbor och musslor på bröstet. Steve anser att havet är fullt av stora varelser med super styrka. "Vad sägs om kaskelotten, ett fridykande däggdjur som kan dyka till två kilometers djup på ett enda andetag, och stanna nere i två timmar?" Och en av de mest fantastiska sakerna med sperma valar är att "hanarna kan producera sprickbildningar av 220 decibel ljud som kan användas för att paralysera sitt byte." Följ @BBCNewsbeat på Twitter, BBCNewsbeat på Instagram och Radio1Newsbeat på YouTube
En hackspett som bär på en vessla på ryggen tar internet med storm.
31,710,443
203,536
Cleethorpes Pier, som går tillbaka till 1873 och byggdes till en kostnad av 8,000 pund, har nyligen genomgått en 5m renovering. Här finns nu en restaurang, ett te-rum och en bröllopslokal. Tidigare i år, 335ft (100m) piren, en av de kortaste i Storbritannien, röstades Pier of the Year av National Piers Society. Nuvarande ägaren Bryan Huxford, som köpte den för tre år sedan, sade att han ville lämna tillbaka piren till samhället och se den utvecklas under nya ägare. Tim Mickleburgh, hedersordförande för National Piers Society, sade att dess nuvarande ägare hade breddat sin appell. Han sa: "Förr i tiden var det en nattklubb och hade bara kvällens klientel." Platsen annonseras som öppen för erbjudanden.
En renoverad viktoriansk nöjesbrygga röstade det bästa i landet har satts upp till försäljning.
37,275,581
203,537
54-åringen från Azerbajdzjan har varit ute ur leken i 12 år, efter att ha vänt sin hand till politik. Han fick legendarisk status, blev känd som "Beast of Baku" och dominerade sporten i 15 år. I ett Facebook-inlägg sa han: "Detta är inte ett slut på min pension från schack, bara en fem dagars avbrott." Han tillade att alla intäkter från tävlingen kommer att doneras till välgörenhet. Kasparov valdes ut som ett wildkort för att tävla i Rapid- och Blitz-turneringen mot nio av världens bästa spelare. Tävlingens format kräver att spelarna gör rörelser mycket snabbare än i det vanliga spelet. Den nuvarande världsmästaren, norska Magnus Carlsen, är dock inte där. 1985 blev Kasparov världens yngsta världsmästare och behöll titeln i 15 år. Han var en pionjär för att använda teknik i spelet, men var berömda slagen av en IBM superdator Deep Blue 1997. Kasparov lämnade sporten 2005 och blev en röstmotståndare till den ryske presidenten Vladimir Putin. Han har deltagit i betydande demonstrationer mot den ryska ledaren och inrättat den andra oppositionsgruppen i Ryssland. 2013 lämnade han Ryssland och flyttade till New York.
Tidigare världsmästare i schack Garry Kasparov har kommit ut ur professionell pensionering för en engångsturnering i St Louis, Missouri.
40,927,964
203,538
Ökande antal barn får inte tillräckligt för att äta, säger All Partys riksdagsgrupp Hunger. "För en minoritet av barnen, skolan lunchtid representerar den enda chansen varje dag att äta något betydande", rapporterade gruppen. Regeringen sa att den var engagerad i ett "alltomfattande krig" mot livsmedelsfattigdom. I betänkandet uppmanas regeringen att använda en del av pengarna från den nya sockerskatten för att förlänga gratis skolmåltider för fattiga barn till skolloven. Regeringen bör också göra större ansträngningar för att se till att fattiga familjer får rätt till kuponger för gratis mjölk, frukt och grönsaker, tillägger man. "I en ålder av rasande barnfetma det har varit en chock ökning av antalet barn som börjar sin första och sista år i skolan som är undervikt," säger parlamentsledamöter. De belyser data från National Child Measurement Programme för England förra året som visade: Dessutom föreslog House of Commons Library analys av de senaste uppgifterna att mer än en halv miljon under fem år var anemiska 2011, den högsta nivån på 20 år. Rapporten innehåller också bevis från en småskalig studie i Birkenhead som visar att mer än en femtedel av eleverna i vissa skolor kommer hungriga, med en del klagomål på "ihållande hunger". Det finns inte tillräckligt med data för att skapa en fullständig bild, säger rapporten, men det finns bevis för att "för många barn har hunger som sin mest ständiga följeslagare". I "kanske de flesta" av dessa familjer, föräldrar har inte tillräckligt med inkomst för att mata sina barn, säger parlamentsledamöter. Men i vissa fall är hungern bland barn delvis en följd av dålig föräldraskap och är "en del av en större bild av försumlighet", tillägger de. "Något mycket oroande händer och det finns minst två krafter som fungerar", sade gruppens ordförande, Frank Field. "En är uppdelningen i föräldraskap och den andra är en ökning av antalet på en låg inkomst. "Det är en tragedi om en av dessa slår ett barn, men det är en obegränsad fasa om ett barn träffas av båda. Hur kan världens femte rikaste nation inte känna till omfattningen av den fysiska skada som orsakats dess egna barn på grund av brist på mat?" Men han föreslog att frågan var att misslyckas med att få politisk dragkraft som väljare "inte längre tro de data som publiceras" på grund av "politisk krigföring" mellan regeringen och Trussell Trust som driver nästan hälften av livsmedelsbankerna runt om i landet. Före detta arbets- och pensionsminister Iain Duncan Smith har anklagat välgörenheten för att "vårda" i sina siffror om livsmedelsfattigdom. Parlamentsledamöterna säger att de samarbetar med Förenade kungarikets statistikmyndighet i ett försök att få fram bättre uppgifter. Regeringen sade att den ville "att eliminera barnfattigdom och förbättra livschanserna för alla". "I den senaste budgeten meddelade vi 10 miljoner pund i finansiering per år för att utöka frukostklubbar i skolor upp och ner i landet och har lovat att fortsätta gratis skolmåltider för mer än 1,3 miljoner barn," sade en talesman. "Vi håller med partigruppen om att ingen ska gå hungrig, särskilt när överskottsmat går till spillo. Vi kommer därför att noga överväga rekommendationerna i detta betänkande."
Tusentals barn i England började skolan underviktigt förra året, enligt officiella siffror som framhävts av parlamentsledamöter.
36,046,983
203,539
Det följer spekulationer i undersökningen om huruvida Storbritannien ska stanna kvar i eller lämna EU skulle kunna hållas i juni. En talesman för den walesiska regeringen sade att det behövdes tid för att frågan om Europa skulle "behandlas separat och fullständigt". Den skotske förste ministern Nicola Sturgeon sade att det skulle vara "ett misstag" att ha det så snart efter det decentraliserade valet. Efter de konservativas seger i 2015 års allmänna val hade det spekulerats om att en EU-omröstning skulle kunna hållas samma dag som valet till det skotska parlamentet och församlingarna i Wales och Nordirland. Förste minister Carwyn Jones och walesisk sekreterare Stephen Crabb båda uttryckte oro, men före detta församlingsordförande Lord Elis-Thomas sade flytten kan öka valdeltagandet. En talesman för en walesisk regering sade: " Eftersom tanken på att hålla en EU-omröstning i år först föreslogs har vi konsekvent krävt att den ska hållas på ett annat datum än det för valet till församlingen. "Det måste också vara tillräckligt långt från dem i tid så att konsekvenserna av EU-frågan kan undersökas separat och till fullo i folkomröstningskampanjen."
En folkomröstning om Europa bör vara "tillräckligt avlägsen" från parlamentsvalet i maj, sade den walesiska regeringen.
35,399,944
203,540
Under det senaste året har flera idrottsmän gjort anspråk på diskriminering, vilket British Cycling förnekar. Skotsk ex-track cyklist Hoy, 41, sade "var och en av ryttarna har rätt att få höra sina klagomål". Men han tillade att han kände att ämnet hade blivit "sensationaliserat" genom "mycket offentlig smutskastning och mediebevakning". Den senaste idrottaren som kom fram var f.d. ryttaren Wendy Houvenaghel, som sade att en "medal till varje pris" metod skapade en "kultur av rädsla" vid British Cycling. Jess Varnish berättade först om sina erfarenheter inom British Cycling efter att hon släpptes från elitprogrammet i april förra året. Hon hävdade att den tidigare tekniska regissören Shane Sutton använde sexistiskt språk mot henne, och australiensaren, som slutade efter anklagelserna, befanns ha använt ordet "bitches" när hon beskrev kvinnliga ryttare. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Det känns hemskt att tänka att någon någonsin har upplevt mobbning eller diskriminering under sin tid med British Cycling," Hoy sade. "Som elitidrottare tränade jag för att vinna. Träningen var ibland brutal - det måste vara när man vill representera sitt land och vara världens bästa. "Jag tror att allt detta bidrog till att få fram det bästa i mig när det räknades. Jag skulle inte ha uppnått vad jag gjorde utan dem och kommer att vara evigt tacksam för vad de gjorde." Detta innehåll fungerar inte på din enhet, kontrollera Javascript och cookies är aktiverade eller uppdatera din webbläsare En undersökning av kulturen på British Cycling inleddes förra året efter ex-ryttare klagade på deras behandling. En rapport om dess resultat är nära förestående, men efter ett utkast version läckte i mars, British Cycling ordförande Jonathan Browning bad om ursäkt för "falsar" och sade att den styrande organet skulle göra förändringar för att vara mer omsorg om ryttare. Detta inbegriper en handlingsplan på 39 punkter för att "systematiskt ta itu med de kulturella och beteendemässiga bristerna". På torsdag utsågs Michael Chivers till ny "folkchef". På BBC Radio 5 live på fredag, fick Chivers frågan om idrottare välfärd någonsin skulle prioriteras framför medalj framgång. Han sade: " Kulturen är hög prestanda och utmaning. Våra idrottare vill inte avsluta andra. "Om vi kan skapa en miljö med högt stöd kan vi faktiskt bli mer framgångsrika framöver. Men nej, vi kan aldrig offra framgången. Detta gör Storbritannien stolt." Hoy tillade: "Varje organisation har ett ansvar att utrota mobbning och diskriminering. "Från vad jag läser och förstår genom olika samtal, brittiska Cycling inser att de har misslyckats på ett antal områden. "En del kanske hävdar att det är för lite för sent, men även för dem som kände sig svikna av British Cycling i det förflutna, är det uppmuntrande att veta att det nu är engagerande med dessa ryttare. "Jag tvivlar inte på för en sekund att varje person som deltar i denna process har intressen vår sport i hjärtat."
Storbritanniens sexfaldiga olympiska mästare Sir Chris Hoy säger att anklagelser om mobbning "är inte erfarenheter jag känner igen från min tid på British Cycling".
39,527,039
203,541
Gray, 25, hade åtalats av Football Association för att ha försatt spelet i vanrykte över homofobiska inlägg han gjorde på Twitter 2012. Han bad om ursäkt och bad om förlåtelse för inläggen och sade att han nu var en "annorlunda person". Både klubben och spelaren har accepterat förbudet. Grays förbud börjar med måndagens Premier League match mot Watford på Turf Moor och han kommer att missa ytterligare fixturer mot Arsenal, Everton och Southampton. Han har också bötfällts 25 000 pund. "Vi anser att denna avgift, om historiska sociala medier inlägg, bör nu också tjäna som en varning till alla professionella fotbollsspelare, och deltagare i det bredare idrottsområdet," Burnley sade i ett uttalande. Tweets, som också innehöll stötande villkor, postades när Gray spelade för icke-league Hinckley United. De kom till ljuset den 20 augusti, dagen han gjorde sitt första top-flight mål som han hjälpte Burnley till en 2-0 seger över Liverpool på Turf Moor.
Burnley Strike Andre Gray har blivit avstängd för fyra matcher efter att ha befunnits skyldig till tjänstefel i samband med kommentarer han skrivit på sociala medier.
37,456,995
203,542
Transportminister Chris Grayling sa att han hoppades att mötet skulle "öppna vägen för återupptagande av förhandlingar" mellan Aslef och Southern. I ett uttalande beskrev Aslef samtalen som "proaktiva", och tillade: "Ytterligare samtal planeras med både företaget och sedan ministern." Facket avblåste tre strejker mot Södern i augusti före samtalen. Det upphävde också ett förbud mot övertid och vilodagsarbete. Strejker på samma datum av medlemmar i RMT-facket som företräder vakter och förare avbröts också efter det att båda fackföreningarna kontaktades av Grayling som bjöd in dem till ett möte, med förbehåll för att åtgärderna mot bemanning och löner stoppades. Transportsekreteraren ska träffa RMT på fredag. Efter samtalen med Aslef sade Grayling: "Vi gör allt vi kan för att lösa situationen i söder och ge passagerarna den högkvalitativa järnvägstrafik som de förtjänar. "Jag var glad över att ha ett konstruktivt möte med Aslef idag och jag hoppas att det banar väg för ett återupptagande av förhandlingarna mellan facket och sydstaterna så att vi kan reda ut situationen och få tillbaka servicen till det normala för passagerarna." Tidigare denna månad röstade medlemmarna i lokförarfacket med överväldigande majoritet för att vidta strejkåtgärder efter att ha avvisat ett löneerbjudande. Båda fackföreningarna är invecklade i en långvarig tvist med moderbolaget Govia Thameslink Railway (GTR) om beslutet att ersätta ledare med "on-board övervakare". Sedan januari har ett antal rutter trafikerats på detta sätt, med extra ansvar - inklusive stängning av tågdörrar - byte till förare.
Regeringen säger att den har hållit "konstruktiva samtal" med facket som företräder förare på södra järnvägen.
40,672,073
203,543
Bond dog i Florida efter en kort sjukdom, Southern Poverty Law Center (SPLC) sade i ett uttalande. USA:s president Barack Obama sade att han hade blivit "privilegierad" att ha kallat Bond en vän. Bond var också författare, poet, politiker och professor. Han var med och grundade samordningskommittén för Student Nonviolent på 1960-talet och organiserade antisegregationsprotester och röstregistreringskampanjer. "Julian Bond hjälpte till att förändra detta land till det bättre - och vilket bättre sätt att bli ihågkommen än så", tillade president Obama. Southern Poverty Law Center beskrev honom som en "visionär och outtröttlig mästare för medborgerliga och mänskliga rättigheter". Han valdes till Georgiens representanthus när svarta blev berättigade att rösta på 1960-talet och tjänstgjorde i Georgiens lagstiftande församling i två decennier. Han tjänstgjorde som SPLC:s grundare på 1970-talet. Som styrelseordförande för NAACP på 2000-talet, när BBC frågade om svarta amerikaner hade uppnått jämlikhet med vita människor, sade han att de var "långt, långt ifrån det". "Svart hud fungerar fortfarande som ett tecken på skillnad - för många vita amerikaner, en negativ skillnad", sade han. Han fortsatte att kämpa för saken i tidnings kolumner och på TV-program - även värd NBC sena natten komedi show, lördag Night Live. "Med Julians bortgång har landet förlorat en av sina mest passionerade och vältaliga röster för rättvisans sak", sade SPLC i sitt uttalande. "Han förespråkade inte bara för afroamerikaner, utan för varje grupp, ja varje person som utsattes för förtryck och diskriminering, eftersom han erkände den gemensamma mänskligheten i oss alla." Mr Bond överlever av sin fru Pamela Horowitz, en före detta SPLC-stabsadvokat, och fem barn genom sitt tidigare äktenskap med Alice Clopton.
USA:s medborgarrättsaktivist och tidigare styrelseordförande i National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) Julian Bond har avlidit, 75 år.
33,953,189
203,544
Enligt landets hälsovårdsminister är målet att mer än 90 procent av Ugandas befolkning ska känna till sin hiv-status. Ministern, dr Elioda Tumwesigye, talade om planen för "Sanningen om aids" i BBC:s världstjänst. "Vi vill ge varje ugandisk minst en omgång möjlighet att säga ja eller nej till ett HIV-test", sade han. "Vi ska gå till varje hem, varje by, och testa." Dr Tumwesigye hävdade att denna dörr-till-dörr-strategi för att testa rådgivning hade fungerat bra i västra Uganda distriktet han representerar som en ledamot av parlamentet. Om det östafrikanska landet kan fastställa hiv-statusen för nio av tio personer kommer landet att ha uppnått det första av tre mål för ett nytt stort initiativ som leds av UNAIDs (det gemensamma FN-programmet om hiv/aids). Syftet med 90-90-90-strategin är att effektivt få ett slut på pandemin fram till 2030, genom att utnyttja den förebyggande potentialen i väl hanterad hiv/aids-behandling. Om en patient tar sina antiretrovirala läkemedel på rätt sätt sänks mängden virus i blodet och andra kroppsvätskor till en nivå där det i huvudsak är odetekterbart. På dessa nivåer är risken för överföring av viruset till andra människor mycket minskad. Det andra 90-talet av UnAids-formeln kräver att 90 % av de som identifieras som HIV-positiva ska behandlas med antiretrovirala medel. Det slutliga kriteriet är att 90 % av de patienter som står på behandling måste bibehålla fullständig virologisk suppression. Med andra ord måste behandlingen vara tillräckligt väl administrerad och hanteras att viruset inte kan replikera i kroppen. UnAids har satt upp ett mål för länderna att genomföra detta system senast 2020. Om nationer kan uppnå detta visar datormodellering att antalet nya infektioner skulle minska drastiskt fram till år 2030. Kostnaden för att utveckla tjänster kan bli hög på kort sikt, men de ekonomiska fördelarna skördas senare, eftersom kostnaderna för att behandla betydligt färre nya patienter sjunker. Joshua Musinguzi, chef för Ugandas program för kontroll av aids, sade att hans land har en viss väg att gå för att nå målen, men att de är möjliga att uppnå. "Jag tycker om dem eftersom de gör det möjligt för landet att gå mot epidemisk kontroll. – Tanken är nu att gå mot en Aids-fri generation för Uganda. "Under de senaste tre åren i rad har vi faktiskt rekryterat fler personer till behandling varje år än antalet nya infektioner under dessa år. "Det här är en drickspunkt i epidemin." Det är en viktig milstolpe. Men professor Vinand Nantulya, chef för Uganda Aids Commission, påpekar att antalet smittade personer som behandlas för närvarande är färre än de som inte är det. "I Uganda är det cirka 1,7 miljoner människor som ska behandlas och hittills når vi cirka 800 000", säger professor Nantulya. "Så vi kommer att behöva [mer] pengar och [mer] personal på sjukhus och kliniker för att sätta människor på behandling, och sedan måste vi följa upp dem som behandlas för att vara säkra på att behandlingen har inverkan på virusbelastningen i blodet." Övervakning av virusbelastning kräver dyr labbutrustning som inte finns på de flesta ugandiska sjukhus och kliniker. Mer än fördubbling av antalet personer som tar läkemedel kommer mer än fördubbla den antiretrovirala läkemedelsräkningen. För närvarande betalas cirka 80 % av Ugandas hiv-medicin av internationella givare medan resten kommer från landets egna kassakistor. Både utländska finansiärer och Ugandas regering kommer att behöva gräva mycket djupare för att uppfylla UNAIDs 90-90-90 mål. Enligt dr Medard Bitekyerezo, vice ordförande i Aids-kommittén: " Vi tittar på avgifter på banktransaktioner och räntor. "Vi tittar på flygbiljetter, öl, läskedrycker och till och med cigaretter", som exempel på varor och tjänster som skulle kunna beskattas för att försörja AIDS-fonden. Dr Bitekyerezo betonade: "Dessa pengar kommer att vara särskilt inriktade på hiv-relaterade frågor". Zimbabwe och Ghana är de enda andra afrikanska länder som har liknande finansieringsmekanismer för hiv. Lyssna till sanningen om hjälpmedel i BBC:s världstjänst
Ugandas regering strävar efter att inleda en ambitiös kampanj för att testa hiv för sina medborgare.
32,917,020
203,545
Den 21-årige tillbringade förra säsongen med League Two klubben, poäng sex gånger Argyle nådde play-off finalen. Tanner var en del av lästruppen som besegrade Derek Adams sida 2-0 i EFL Cup första omgången den 9 augusti. Tanner, som undertecknade ett tvåårigt avtal med Läsa i januari 2015, är berättigad till lördagens hemmafixtur mot Mansfield Town. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Plymouth Argyle har omplacerat Läsare Craig Tanner på en låneaffär fram till januari.
37,116,899
203,546
Polisen grep 21-åringen från Garston på en adress i Buchanan Road i Walton på lördag. Han greps misstänkt för innehav av ett hagelgevär och våld mot personen. Gripandet gäller en incident i mars när en 45-årig man och en 46-årig kvinna sköts och skadades i Addenbrooke Drive, Speke. De behandlades på sjukhus för skador som inte ansågs vara livshotande. En 18-årig man från Litherland frigavs också efter att ha gripits på grund av misstanke om innehav av vapen och narkotika. En 28-årig man från Walton frigavs misstänkt för innehav av ett skjutvapen.
En man i 20-årsåldern har friställts i samband med dubbelskjutningen av en man och en kvinna i Liverpool.
36,235,673
203,547
Partiet försöker positionera sig som huvudutmanare till premiärminister Viktor Orbans härskande Fidesz. Jobbik beskriver sig själv som "ett principfast, konservativt och radikalt patriotiskt kristet parti" på sin hemsida. – Dess grundläggande syfte är att skydda ungerska värderingar och intressen, säger meddelandet på engelska. Kritiker ser det som en högerextremistisk, till och med nynazistisk rörelse. Det fick 20 procent av rösterna i förra årets parlamentsval, vilket gör det till det mest framgångsrika nationalistiska partiet i Europa under de senaste åren. Den ligger nu på 28 procent i opinionsundersökningar. Bivalet i Tapolca i västra Ungern den 11 april bekräftar hur sårad konservativ Fidesz är nu. Jobbiks triumf - att vinna sin första valkrets någonsin i parlamentet - kan påverka hundratusentals tidigare obeslutsamma väljare, inför nationella val 2018. Jobbiks kandidat Lajos Rig, sjukhusarbetare och fackföreningsledare, slog rivaler från Fidesz och oppositionssocialisterna. Gabor Vona, Jobbiks 37-åriga ledare, bär vad som verkar vara den nya Jobbik uniformen - blå jeans, svart kostymjacka, skjorta och slips. I slutet av 2013 förklarade Daniel Vona en ny riktning för sitt parti - mot det politiska centret, och bort från extremhögern som vann det sitt fula rykte. "Vi är ett folkparty nu", sa Vona till mig. "Naturligtvis har vi behållit våra grundläggande värderingar, men nu försöker vi representera hela samhället, med alla de olika åsikter som människor har. "Så i den nuvarande politiska situationen närmar sig Jobbik inte människor med ideologi, utan på grundval av ett handlingsprogram." Är han inte orolig att en sådan hållning kan förlora hans stöd av högern, rötterna av hans parti? "Om någon motsätter sig folkets partiriktning jag står för, kommer de att förlora sin plats i Jobbik, förr eller senare", svarade han. "Jag kommer inte att acceptera några grova eller extrema åsikter i framtiden. Jag vill att detta ska vara ett parti som alla lugnt och hedervärt kan rösta för." Men listan över dem i Jobbiks förflutna som skulle kunna bryta mot sådana principer är lång. En Jobbik vice spat på ett monument på Donaustranden byggt för att hedra minnet av judar som mördades där 1944 av ungerska nazister. Daniel Vona beordrade honom att lägga en blomma där som en ursäkt. En annan föreslog, under en debatt om Mellanöstern, utarbetandet av en lista över "folk av judiska förfäder" särskilt i det ungerska parlamentet och den ungerska regeringen, som verkligen utgör en nationell säkerhetsrisk". Allvarligt talat, genom att upprepade gånger insistera på en kategori som kallas "Gypsy crime" har Jobbik bidragit till en allvarlig försämring av förbindelserna med den ungerska romska minoriteten. Ett av resultaten av detta var en serie slumpmässiga mord på romer 2008–2009. En av de fyra män som dömdes för morden föreslog i rätten att det uniformerade men obeväpnade "ungerska gardet", som Vona satte upp för att patrullera romska kvarter, var för milt för hans smak. Många av Ungerns romer är utblottade och marginaliserade, men i Jobbiks program krävs ett slut på positiv diskriminering av minoriteter. Jobbik insisterar på att det inte är rasistiskt, eftersom den "unika formen av brottslighet" som romerna är ansvariga för, hävdar man, kan förklaras med "deras säregna sociokulturella bakgrund, inte med genetiskt förbestämmande". Peter Kreko från den politiska huvudstadens tankesmedja i Budapest säger att han tror att Vona "vill flytta partiet mot centrum och driva ut extremistelementen. "Men jag är inte säker på att han klarar det. Hittills, allt han har lyckats ändra är ytan, inte medlemskapet, eller innehållet, "sade han. "Men om han lyckas tona ner den anti-Gypsy och anti-semitiska retoriken, så måste det välkomnas."
Det nationalistiska Jobbik-partiet har som mål att erövra centrum i den ungerska politiken och har med knapp marginal vunnit ett nyckelval.
32,248,965
203,548
Efter lördagens 2-2 dragning mot Boreham Wood tog Coasters återigen ledningen och hade tillräckligt med chanser att vinna. Efter en drabbning 40 minuter, kom spelet till liv när Chester nya pojken Harry White nekades av besökande innehavaren Rhys Taylor ben i ena änden innan Jonny Smith s vinklade höger-fot skott kröp precis brett på den andra. Fylde tog sedan ledningen när Jack Muldoon nettade från nära håll men Chester jämnades snabbt med första halvan av tiden när Kingsley James satte upp Lucas Dawson för att svalt guida hem med hans högra steg från 12 meter. Fylde kunde ha vunnit den men för en stor sen räddning från Chesters debutantkeeper Conor Mitchell att förneka Sam Finleys höger-fot skott. Men när han återvände till Chester efter ett år i Barrow, sköt under Ross Hannah brett från en snäv vinkel efter avrundning av väktare Taylor. Chester gjorde sitt första framträdande för säsongen efter lördagens kontroversiella övergivande i Solihull. Matchändar, Chester FC 1, AFC Fylde 1. Andra halvlek, Chester FC 1, AFC Fylde 1. Zaine Francis-Angol (AFC Fylde) visas det gula kortet. Ersättning, Chester FC. Jordan Chapell ersätter Craig Mahon. Substitution, AFC Fylde. James Hardy ersätter Danny L Rowe. Ersättning, Chester FC. Nyal Bell ersätter Harry White. Ersättning, Chester FC. Ross Hannah ersätter James Akintunde. Andra halvan börjar Chester FC 1, AFC Fylde 1. Första halvlek, Chester FC 1, AFC Fylde 1. Mål! Chester FC 1, AFC Fylde 1. Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Mål! Chester FC 0, AFC Fylde 1. Jack Muldoon (AFC Fylde). Josh Langley (AFC Fylde) visas det gula kortet. Första halvan börjar. Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
AFC Fylde behöll sin oslagbara start sedan befordran till National League med en andra på varandra följande dragning på Chester.
40,786,067
203,549
Många skolor evakuerades som en försiktighetsåtgärd, vilket innebär att vissa GCSE, A-nivå och högre tentor måste överges. BBC News webbplats svarar på några av de viktigaste frågorna i frågan. Ja, det är det. Det finns ett förfarande för skolor att följa i händelse av en nödsituation såsom en brand eller bombvarning under offentliga undersökningar. Detta fastställs av det gemensamma rådet för kvalifikationer, som företräder de sju största brittiska examensgivarna. Examvigilators rekommenderas att stoppa sökande från att skriva, samla in närvarolistan (för att säkerställa att alla kandidater är närvarande) och evakuera provrummet. Studenter bör uppmanas att lämna alla frågepapper och manus i tentamensrummet och måste lämna tentamenssalen i tysthet. Personalen måste se till att kandidaterna övervakas så nära som möjligt medan de är ute ur tentamenssalen, för att se till att det inte finns någon diskussion om tentamen. Uppviglarna bör notera tidpunkten för avbrottet och hur länge det varade och låta kandidaterna hela den arbetstid som fastställts för undersökningen. Vägledningen säger att om det bara finns ett fåtal kandidater bör skolorna överväga möjligheten att ta kandidaterna (med frågepapper och manus) till en annan plats för att avsluta provet. Skolorna måste göra en fullständig rapport om händelsen och om de åtgärder som vidtagits och skicka detta till den relevanta examensnämnden. Studenter vars offentliga prov avbröts kan vara säkra på att situationen kommer att matas tillbaka till examinatorerna. Skolorna kommer att dokumentera hur tentorna påverkades och skicka detta till tentamensnämnderna. Styrelserna kommer att göra alla justeringar som de anser lämpliga, från fall till fall. En taleskvinna för AQA examensnämnd sade: "Vi måste titta på varje fall på en individuell basis eftersom det finns en rad sätt på vilka studenter kan ha påverkats - de kan ha tagit alla, del eller inget av examen, eller har påverkats av händelsen på olika sätt. "När vi väl känner till de fullständiga omständigheterna från skolorna, kan vi besluta om det bästa tillvägagångssättet. Under tiden är vårt budskap till eleverna att inte oroa sig och att koncentrera sig på de tentor de har på väg upp." Det är ännu inte klart hur många skolor som fick ett bluffsamtal och hur varje enskild skola hanterade det. Man tror att vissa skolor avfärdade den som ringde som en bluff, medan andra genomförde en evakuering. För cirka 240 GCSE och A-nivå kandidater vid Canterbury Academy i Kent, innebar bluff samtalet deras tentor måste avbrytas. Huvudläraren Phil Karnavas sade att en grundlig polissökning av hans stora skola tog tre och en halv timme att slutföra, vilket innebär att proven inte kunde återupptas. Karnavas sade att studenter, som satt i en blandning av GCSE engelska, A-nivå engelska, A-nivå produktdesign och A-nivå textilier, inte skulle ha möjlighet att gå tillbaka till de störda proven. Han sade till BBC: "Vad som kommer att hända nu är det arbete de lyckades slutföra i examen kommer att beaktas, liksom andra delar av deras examination - andra papper - och om det fanns någon kontrollerad bedömning eller kursarbete, som kommer att beaktas. "Särskilda överväganden kommer att inledas och ett samlat betyg kommer att tilldelas." Särskild hänsyn är en post-exam justering till en kandidats betyg eller betyg på den del av examensnämnderna. Det är van vid att under omständigheter där tillfällig sjukdom, tillfällig skada eller annan indisposition vid tidpunkten för examen, kunde ha haft en inverkan på en kandidats förmåga att ta en examen eller visa sin normala nivå av uppnåelse. Skolor som evakuerades halvvägs genom prov på måndag skulle ha skäl att ansöka om särskild ersättning för sina studenter. Polisen håller för närvarande på att undersöka hur många bluffsamtal som går till brittiska skolor på måndagen. Officerare säger att det inte finns någon information i detta skede som tyder på att incidenterna är terroristrelaterade, men undersökningar fortsätter att fastställa fakta. En talesman för Nationella polischefens råd sade: "Forces arbetar tillsammans för att undersöka vem som är ansvarig och om incidenter är kopplade till varandra. I detta skede finns det inget som kopplar samman dessa med en rad liknande samtal tidigare i år, men detta har inte uteslutits. "Polisen tar bluffar på största allvar. De avleder polisens resurser och orsakar störningar och oro för allmänheten." Det bästa elever och föräldrar kan göra är att hålla sig lugn och försöka att inte låta händelsen distrahera dem från resten av proven. Om de har några problem, bör de ta upp dem med högre tjänstemän på skolan. Utbildningsdepartementet, som övervakar skolor i England, säger i händelse av ett samtal som de på måndag, skolor bör - där det är möjligt - söka alternativa platser för studenter att sitta sina tentor. Det står att personalen ska varna tentamensnämnderna så snart som möjligt och även se till att eleverna och deras föräldrar hålls uppdaterade. Alla med information bör kontakta polisen på 101. Eller så kan de ringa Crimestoppers anonymt på 0800 555111.
Hundratals elever i Storbritannien har drabbats av avbrott i examensproven efter en serie bluffsamtal.
36,368,544
203,550
Han gick vidare genom icke-league med Burscough och Northwich Victoria innan han gick med i Barrow i januari 2016. Den 24-årige gjorde 12 mål för National League outfit förra säsongen och hade intresserat ett antal EFL lag. "Han är någon vi har jagat sedan slutet av säsongen," chefen Keith Hill berättade klubbens hemsida. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
League Ena sidan Rochdale har undertecknat Barrow Midfielder Jordan Williams på ett tvåårigt avtal för en avgift som tros uppgå till cirka 100 000 pund.
40,188,967
203,551
Monumentet på en plats som kallas Cat's Brain i Pewsey Vale, halvvägs mellan Avebury och Stonehenge i Wiltshire, identifierades i flygfotografier. Arkeologer och studenter från University of Reading ska gräva ut platsen. Det är första gången en sådan arkeologisk plats i länet har grävts ut i 50 år. Platsen består av två diken och en skenbart central byggnad, som kan ha täckts av en hög, som nu har tillplattats på grund av århundraden av plöjning. Platsen, mitt på en bondes fält, bedömdes i en geofysisk undersökning. Den tros kunna innehålla mänskliga kvarlevor begravda där omkring 3.600 f.Kr. Doktor Jim Leary, chef för universitetets arkeologiska fältskola, sade: " Möjligheterna att till fullo undersöka långa barror är praktiskt taget okända på senare tid, och detta representerar en fantastisk chans att omsorgsfullt gräva ut en med hjälp av de allra senaste teknikerna och teknologin. "Att upptäcka de begravda resterna av vad som kunde vara förfäderna till dem som byggde Stonehenge skulle vara körsbäret på tårtan i ett fantastiskt projekt." Doktor Learys medregissör, Amanda Clarke, sade: " Denna otroliga upptäckt av en av Storbritanniens första monument ger en sällsynt inblick i denna viktiga period i historien. "Vi sätter vår fot i en betydande byggnad som har legat bortglömd och gömd i tusentals år." Allmänheten kommer att kunna besöka platsen för att se arkeologerna på arbetet under en öppen dag på lördagen.
En neolitisk gravhög nära Stonehenge kan innehålla mänskliga kvarlevor som är mer än 5000 år gamla, säger experter.
40,567,819
203,552
Brighton och Sussex Universitetssjukhus (BSUH) NHS Trust gick in särskilda åtgärder för vård och ekonomi. Förtroendet driver Brightons Royal Sussex County Hospital och Prinsessan Royal i Haywards Heath. Det tas över av Western Sussex Hospitals NHS Foundation Trust, som bedömdes som enastående av Care Quality Commission. Förtroendet driver St Richards sjukhus i Chichester, Worthing Hospital och Southlands Hospital i Shoreham-by-Sea. Fler nyheter från Sussex NHS förbättring, som är ansvarig för att övervaka stiftelse truster, NHS truster och oberoende leverantörer, sade att "nya vänskapsarrangemang" var ett steg mot "ett långsiktigt partnerskap". Personalen på Brighton's Royal Sussex Hospital säger att det här är ett "övertag" men inte en sammanslagning. De säger att de var "överraskade" på nyheterna och fick reda på det sent på dagen. Jag förstår att det inte var mycket diskussion, men detta kommer förhoppningsvis att ge stabilitet för de tusentals som arbetar på ett av våra mest trafikerade sjukhus. Avtalet, undertecknat mellan Brighton och Sussex Universitetssjukhus NHS Trust, Western Sussex Hospitals NHS Foundation Trust och NHS Improvement, har skapat ett interimsarrangemang mellan de två trusterna för att börja ett nytt sätt att arbeta tillsammans. Från och med den 1 april 2017 kommer även den verkställande direktören och ordföranden för Western Sussex att utföra dessa roller för BSUH. Dr Gillian Fairfield, tillförordnad chef för BSUH, sade att det hade varit "arbete otroligt hårt för att stabilisera förtroendet" och hade gjort betydande framsteg på ett stort antal områden. Hon sa: "Det är viktigt att BSUH håller farten uppe och detta nya arrangemang med Western Sussex kommer att bidra till att detta kan uppnås både på kort och lång sikt."
En orolig NHS-trust "övertas" av en av de ledande sjukhustrusterna i England.
37,947,905
203,553
I hamnen i Lossiemouth kan du fortfarande se tecken på dess fiskeindustri - byggnaderna som inrymde en daglig fiskmarknad, de två bassängerna en gång packade med upp till 90 arbetsbåtar. Dessa dagar är det mestadels fritidsbåtar i hamnen och besökare njuta av sandbankarna eller skydda sig från rasande vind i kaféer som tillgodoser turister till denna vackra, om dystra, kuststräcka. John Thomson har ingen tvekan om vad som är att skylla på det bedrövliga tillståndet i hans tidigare industri, som brukade anställa 500 personer i staden - Europeiska unionens gemensamma fiskeripolitik. Hittills, så förutsägbart - det är en historia jag har hört från fiskare och deras familjer många gånger, i sydvästra England och nu här på Skottlands nordöstra kust. Men det som är annorlunda är att Thomson, som först fiskade dessa vatten för mer än 60 år sedan och som är en livslång skotsk nationalist, gläder sig över Brexits framtidsutsikter. "Det är folk som går runt i högsätet fortfarande försöker vända det beslutet," säger han. "Det är bäst att de inte försöker." Vi är vana vid att tänka på SNP som ett EU-vänligt parti. Dess ledande personer kämpade för Remain i junis folkomröstning, och det är sant att Skottland, där 62 procent röstade för att stanna, är den mest proeuropeiska nationen i Storbritannien. Men som Gordon Wilson, som ledde partiet i drygt ett decennium, berättade för mig om The World This Weekend tidigare i år, har SNP ett inslag av euroskepticism i sin sammansättning. – På 1970-talet var de starkt antieuropeiska, säger Pro Michael Keating, från universitetet i Aberdeen, som är chef för Centrum för konstitutionella förändringar. SNP var för att lämna Europa i folkomröstningen 1975. Delvis, säger professor Keating, hade detta att göra med fiske och jordbruk, men det fanns ett mer grundläggande argument, ett som hade att göra med nationalismens filosofi. "Vad är det för mening med att komma ut ur Storbritannien om ni istället ska ge er suveränitet över till Bryssel?" säger han. Den officiella positionen skiftade på 1980-talet, men i Moray, varav Lossiemouth är en del, hittar du SNP medlemmar som fortfarande håller fast vid den åsikten. Väljare också, att döma av resultatet av folkomröstningen. I Moray segrade Remain-kampanjen endast med de smalaste marginalerna, 122 röster. Paul Briggs var en av Leaves kampanjledare. Han är en före detta SNP-pressofficer, även om han insisterar på att han inte skulle utsättas för några påtryckningar för att anpassa sig till sitt partis dominerande ställning som EU-förespråkare. När jag frågar honom vad han tycker om premiärminister Nicola Sturgeons beslutsamhet att behålla Skottland i EU flinar han i stort sett. "Jag tror att det finns mer att göra än att träffa ögat", säger han. "Det handlar om att få skotsk självständighet, det är sättet att gå framåt för att öppna portarna till skotsk självständighet." Innebörden är EU-vänlig retorik som handlar mer om att skapa en motivering till en andra folkomröstning om oberoende än en bestående passion för Bryssel. Stephen Gethins, MP för North East Fife, förnekar detta. Partiets talesman för EU i Westminster, han säger att åtagandet att förbli är äkta, eftersom "EU är en klubb för oberoende, suveräna nationalstater". Hur svarar han människor som Briggs och Thomson, medlemmar och anhängare av SNP, som anser att Europeiska unionen har gjort verklig skada här, särskilt fiskeindustrin? "När vi kom in i Europeiska unionen", säger han, som han erkänner misslyckandet med den gemensamma fiskeripolitiken, "var det Förenade kungariket som hänvisade till den skotska fiskeindustrin som "utgiftsbar". När jag frågar hans referens, säger han att det finns i filer som släpps under 30-årsregeln. Gethins hävdar att eftersom två tredjedelar av industrin var i Skottland hade Westminsterregeringen gjort en särskilt dålig affär för sin del av landet när den förhandlade om medlemskap 1972. Tillbaka i Lossiemouth frågar jag Thomson om det var en andra folkomröstning och valet var att stanna kvar i ett Förenade kungariket och lämna Europeiska unionen eller ett oberoende Skottland kvar inom EU, vilket han skulle rösta för? "Det förra", svarar han och tillägger att det är en "mycket svår, mycket svår sak att säga". "Jag har arbetat och stått, representerad på många sätt, för det skotska nationalpartiet - men lika för fiskeindustrin", säger han. Han kan helt enkelt inte tåla att stödja skotskt medlemskap i en organisation som han skyller på förlusten av det som var Lossiemouths huvudsakliga försörjning. Det kan hända att de skotska väljarna inte har så lång tid på sig att vänta innan de själva ställs inför detta dilemma. Shaun Ley presenterar The World Denna helg i sommar, på BBC Radio 4 på söndagar klockan 13:00, och finns sedan på BBC iPlayer.
Vad innebär Brexits framtidsutsikter för Skottlands euroskeptiska nationalister?
37,107,148
203,554
Invånarna tog skydd efter flygräd sirenerna larmade dem om ett missilhot för första gången där sedan 1991. En missil landade i ett obeboeligt område, medan åtminstone en till tros ha landat i havet utanför staden. Under tiden har Israels försvarsminister godkänt inkallandet av 30 000 reservister. BBC:s Richard Galpin i Jerusalem säger att spekulationerna ökar om att den israeliska armén förbereder en markoffensiv i Gazaremsan. Arton palestinier har dödats i israeliska operationer mot militanter i Gaza sedan onsdagseftermiddagen, då ett israeliskt flyganfall dödade Hamas militära ledare, den militanta grupp som kontrollerar territoriet, i hans bil i Gaza City. Tre israeler har dött under en spärreld av hundratals missiler som avfyrats från Gaza, mestadels till södra Israel, av vilka några har avlyssnats av Israels missilförsvarssystem Iron Dome. Raketen som avfyrades vid Tel Aviv som kom ner på torr mark träffade ett fält i förorten Rishon Lezion, söder om staden. Den beväpnade flygeln av Islamiska Jihad sa att den hade avfyrat en iransk byggd, Fajr-5 raket vid Tel Aviv. Av Jeremy BowenBBC Mellanösternredaktör Faran med den typ av operation Israel har påbörjat är att ökande förluster på båda sidor orsakar en våldsam upptrappning som ingen av sidorna kan kontrollera. Om det händer kan det orsaka en mycket större kris i Mellanöstern. Genom Wyre DaviesBBC News, Gaza Den överväldigande stämningen i Gaza är dyster men hämndlysten. Sombre eftersom få här vill ha ett nytt krig mot Israel - ytterligare ett krig där civila utan tvekan skulle lida lika mycket som kämparna. Genom Yolande KnellBBC News, Kirjat Malaki Det finns ett gapande hål på översta våningen i en gammal lägenhetsbyggnad i fyra våningar där två israeliska familjer bodde. En invånare i Yerumichael Simon sa till mig: "Jag bor tvärs över gatan och jag bodde inne i byggnaden." BBC reportrar om våld mot Israel-Gaza "Vi har breddat slagets räckvidd för att nå Tel Aviv och det som kommer kommer att bli större", sade gruppen i ett uttalande. Detta är första gången som Tel Aviv har hotats av missiler sedan det första Gulfkriget, då missiler som avfyrats av Saddam Husseins Irak landade i staden. Israels försvarsminister Ehud Barak sade: "Denna upptrappning kommer att kräva ett pris som den andra sidan måste betala." Hamas premiärminister i Gaza, Ismail Haniyeh, fördömde det han kallade Israels "jättelika angrepp" mot territoriet. "Vi här i Gaza kommer att förbli orubbliga och oskakade", sade han i ett tv-meddelande. "Vi ska avvärja aggressionen. "Vi är alla övertygade om våra oförskräckta motståndskämpar som nu är utplacerade på fronten." Sent på torsdagen rapporterade BBC-korrespondenter i Gaza flera massiva explosioner och missileldar i och runt Gaza City när israeliska strejker fortsatte. Många av de palestinier som dödades i Gaza under de senaste två dagarna av den israeliska flyg- och sjöbombningen var medlemmar av militanta grupper, men civila - varav minst fyra barn - var också bland de döda. De inkluderade 11 månader gamla Omar, son till Jihad Misharawi, en BBC Arabisk bildredaktör. De tre israeliska civila som dog - två kvinnor och en man - dödades på översta våningen i ett kvarter av lägenheter i den södra staden Kiryat Malaki som drabbades av en direkt träff av en raket. Israelisk premiärminister Benjamin Netanyahu har sagt att Israel kommer att göra "allt i sin makt" för att undvika civila offer i konflikten med Hamas. Men han sade att Hamas avsiktligt placerade sina raketer och missiler i civila områden innan de avfyrades mot Israel. "Det finns ingen moralisk symmetri mellan Israel och terroristerna i Gaza", sade han under en TV-konferens i Tel Aviv. "Hamas riktar sig avsiktligt mot våra barn och de placerar avsiktligt sina raketer bredvid sina barn. Trots denna verklighet - och det är en svår verklighet - kommer Israel att fortsätta att göra allt som står i dess makt för att undvika civila offer." Egyptens nya islamistiska president Mohammed Mursi kallade det israeliska bombardemanget "oacceptabel aggression". Egyptisk premiärminister Hisham Qandil ska resa till Gaza på fredag för att visa sitt stöd för folket på territoriet. Förenta staterna, Israels viktigaste allierade, har uppmanat länder som har kontakt med Hamas att uppmana landet att stoppa raketattacker från Gaza. "Vi har... uppmanat dem som har ett visst inflytande med Hamas som Turkiet och Egypten och några av våra europeiska partner att använda detta inflytande för att uppmana Hamas att trappa ned", sade Ben Rhodes, biträdande nationell säkerhetsrådgivare, i ett konferenssamtal med reportrar. Frågade om USA var oroat över att israeliska markstyrkor skulle komma in i Gaza, sade Mr Rhodes: "Det är helt enkelt upp till den israeliska regeringen att fatta beslut om hur de ska genomföra sina militära mål." Arabförbundets utrikesministrar planerar att mötas vid krissessionen på fredag för att diskutera det eskalerande våldet. Israels flyg- och sjöbombning av Gazaremsan, som inleddes efter en ny våg av raketattacker därifrån, är dess mest intensiva angrepp på det palestinska territoriet sedan den inledde en fullskalig invasion för fyra år sedan, även som svar på raketeld.
Palestinska militanter har riktat in sig på Israels kommersiella huvudstad Tel Aviv med missiler som avfyrats från Gazaremsan mitt i det ökande våldet i regionen.
20,349,280
203,555
Transportplanet Hercules landade den 29 december utan att söka tillstånd från den irländska regeringen i förväg. Den irländske utrikesministern Charlie Flanagan sade att överträdelser av de förfaranden som ger tillstånd till sådana landningar betraktades "med största allvar". Den brittiska ambassaden i Dublin berättade för tjänstemännen att flygplanet landade i Shannon för att tanka. Herr Flanagan sade att han hade instruerat sina tjänstemän att "be om förtydligande" från den brittiska ambassaden. "ambassaden har skriftligen bekräftat att syftet med landningen var tankning, och att flygningen var obeväpnad; bar inga vapen, ammunition eller sprängämnen; och var inte engagerade i underrättelse-samlande eller utgjorde en del av en militär övning eller operation", sade han. "Jag har instruerat mina tjänstemän att diskutera frågan vidare med den brittiska ambassaden för att se till att korrekta förfaranden följs i framtiden", tillade han. Tillstånd skulle ha sökts i förväg och garantier hade lämnats för att flygplanet var obeväpnat, inte hade någon last med vapen, ammunition eller sprängämnen och att det inte var på ett underrättelseuppdrag eller en militär övning eller operation. 21 andra RAF-flygningar följde de korrekta förfarandena för att landa på Irland förra året.
Brittiska diplomater har sagt att ett "kommunikationsavbrott" orsakade ett Royal Air Force-flygplan att göra en icke godkänd landning på Shannon Airport.
38,671,141
203,556
Jones, som kommer att döpa sin Elite Player Squad på onsdag, sade: "Du måste kunna öka tempot i spelet. "Förr i tiden kunde man bara strypa lag." England inleder sin kampanj mot Skottland den 6 februari. Australian Jones, som utsågs i november efter Stuart Lancaster avskedades efter Englands grupp-scen utgång från VM, sade alla spelare förbises för truppen kunde inte ha några klagomål. "Jag accepterar att det kommer att finnas kritik mot gruppen, [men] den spelare som inte har valts har inte gjort tillräckligt bra, det är så enkelt som det," sade han. "Spelarna väljer sig själva eftersom de uttrycker sig på ett sätt som jag kan se dem vara en lönsam del av ett vinnande England lag." Medan Jones uttalade mål är att England ska vara "det mest dominerande laget i världen", medger han att de måste förstå "kött och potatis" i spelet först. "Vi måste få grunderna i spelet rätt," tillade han. Jones bekräftade också att han kommer att agera som Englands attackcoach under Six Nations, säger att hans möten bakom rummet är "allt klart och dammat" - sätta stopp för spekulationer om att Northamptons Alex King kunde gå med i installationen.
New England huvudtränare Eddie Jones säger att spelare kommer att väljas för hans Six Nations trupp "eftersom de uttrycker sig".
35,277,191
203,557
En domare slog fast att Scalia dog av naturliga orsaker trots att han först var förvirrad över dödsorsaken. Domaren sa att hon hade blivit försäkrad "det fanns inga tecken på oanständigt spel". USA:s president Barack Obama förväntas nominera en ny rättvisa under de kommande veckorna, men republikanerna vill att beslutet lämnas till hans efterträdare nästa år. Frågan om vem som ska ersätta Scalia, en kraftfull konservativ röst i Amerikas högsta domstol, håller på att förvandlas till en stor strid mellan republikaner och demokrater under ett avgörande presidentvalsår, och skulle kunna utlösa en konstitutionell kris. Republikanska presidentens föregångare Donald Trump beskrev omständigheterna kring Mr Scalias död som "ovanlig" i en diskussion med framstående konservativ radioshow värd Michael Savage på tisdag. Mr Savage, vars radioprogram drar in miljontals lyssnare, krävde "en omedelbar obduktion innan kroppen blir av med". Tidpunkten för Scalias död har gett upphov till ett överflöd av konspirationsteorier, med vissa frågor om varför ingen obduktion har utförts och den exakta dödsorsaken ännu inte har fastställts. En före detta chef för brottsutredningar för Washington polisen, William O Ritchie, har talat ut på Facebook, säger att han "förstods att ingen obduktion beordrades för Justice Scalia". Men enligt Washington Post, chefen för begravningsbyrån i El Paso som hanterade Mr Scalias kropp sade rättvisans familj insisterade på att inte låta utföra en obduktion. Det måste ha varit Texas, eller hur? Från delstaten som förde dig ett halvt sekel av John F Kennedy-mord konspirationer, komplett med sina egna obduktionsfrågor, kommer en ny kontrovers. Kennedy mördades mitt på ljusa dagen på en Dallas gata. Scalia däremot var en 79-årig man med kända hjärtbesvär som dog i sömnen. Men det kommer uppenbarligen inte att hindra spekulationer från att löpa rasande. Det är ett bevis på den inverkan en ledig tjänst i Högsta domstolen kommer att ha på USA: s politik att det bara tog några dagar för sagor om intriger och bedrägeri att dyka upp. Om president Barack Obama kan utse Scalias efterträdare, eller om en demokratisk president gör det nästa år, kan det luta den ideologiska balansen på domstolen åt vänster i åratal. Insatserna är extremt höga, och fördelarna för den liberala saken är uppenbara - nyckelingredienser för en bra konspirationsteori. 1992 publicerade John Grisham sin första bästsäljande roman, The Pelican Brief, som kretsade kring mordet på Högsta domstolens domare för politisk vinning. Vissa saker är bättre kvar som verk av fiktion. Varför är det så viktigt? Scalia - med egna ord Några ifrågasatte berättelsen om en bekant till Mr Scalia, som beskrev när han fann domaren död på en ranch i Texas på lördag. "Vi upptäckte domaren i sängen, en kudde över hans huvud. Hans sängkläder var oskrynklade, sade John Poindexter. Presidio County Domare Cinderela Guevara sade att hon hade uttalat sin död utan att se kroppen, vilket är tillåtet enligt Texas lag. Det hade enligt uppgift också tagit lite tid att hitta en domare som skulle avgöra dödsfallet. Hon rapporterades ursprungligen sätta dödsorsaken som en hjärtattack, men senare bytte hon den till naturliga orsaker och förklarade att hon bara hade inneburit att Scalias hjärta hade stannat. Den 79-årige hade en historia av hjärtproblem och högt blodtryck, sade domare Guevara efter att ha talat med Scalias läkare och polis efter hans död på lördag. Hon sa att det hade varit "inget oanständigt spel". En talesman för Vita huset berättade i måndags för reportrar att president Obama hade inlett preliminära diskussioner med sitt team om vem som skulle nomineras till hans efterträdare. Scalias död lämnar högsta domstolen jämnt fördelad mellan liberala och konservativa domare inför avgörande fall om abort, rösträtt och invandring. Hittills hade de konservativa varit i majoritet, men en ny domare kunde ge dricks, och republikaner som ställer upp som president är starkt emot att Barack Obama gör sitt val. Enligt författningen utnämner presidenten domare till domstolen och senaten - som för närvarande kontrolleras av republikanerna - använder sina "rådgivnings- och samtyckesbefogenheter" för att bekräfta eller avvisa den personen. Vita husets talesman Eric Schultz kritiserade ett växande antal republikanska senatorer på tisdagen för att de sade att de inte skulle stödja president Obamas nominering. Han beskrev det som "en hel del bluster, bara för att få verkligheten slutligen sjunka in", med hänvisning till tidigare strider om USA: s skuldgräns och kärnaffären med Iran. Det kommer inte att bli något tillkännagivande innan senaten återvänder den 22 februari, sade Schultz. Amerikanerna kommer att rösta om en ny president i november senare i år.
Frågor har ställts om hanteringen av US Supreme Court Justice Antonin Scalias död, som politiska sniping över hans efterträdare fortsätter.
35,588,937
203,558
Den skotska anfallaren har tränat med klubben League Two sedan han släpptes från lokala rivaler Bristol City. McGhee, som skötte 26-åringen under sin tid på Morwell, sade till BBC Radio Bristol: "Vi pratar med hans representanter. "Ordföranden är upptagen med att reda ut ett avtal med honom. Vi hoppas att han kommer att göra oss sällskap." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Clarkson gjorde 251 framträdanden för Well innan han kom till Bristol City 2009. Han gjorde 11 mål i 67 matcher för Championship sidan men föll av fördel förra säsongen och tillbringade tid på lån på Brentford innan han släpptes. Och även om Clarkson skulle släppa ner två divisioner för att gå med i Rovers, McGhee varnade att framåt skulle fortfarande behöva bevisa sitt värde. "Jag känner honom som en spelare som arbetar sina strumpor av för laget och aldrig slutar springa", sade han. "Men han kom söderut och kanske blev han lite självbelåten. Jag kommer att utmana honom för jag kommer inte att ha någon självbelåten i mitt team. "Jag behöver honom att styra kanalerna, sätta folk under press och jaga förlorade orsaker. "Bara då kommer att bli en spelare värdig att spela för Bristol Rovers."
Bristol Rovers chef Mark McGhee säger att de är nära att komma överens om ett avtal att underteckna rättegångsledaren David Clarkson.
18,925,589
203,559
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 24 maj 2015 Senast uppdaterad 12:33 BST Jeralean Talley föddes 1899 i den amerikanska staten Georgia. Hon firar sin födelsedag två gånger, inklusive en fest i sin kyrka, och fick $116 - en dollar för varje år - vid en speciell händelse på torsdag.
En kvinna som tros vara den äldsta i världen har just firat sin 116:e födelsedag.
32,864,957
203,560
Cameron Munro, 21 år, av Patcham, Brighton, East Sussex, dog på lördag, men omständigheterna är okända. Tributer har betalats av medlemmar i surfinggemenskapen till Munro, som hade arbetat i Algarve i Portugal. Utrikesdepartementet sa att det gav stöd till en brittisk medborgares familj. Algarve Surfskola och Camp postade på sin Facebook-sida: "Det är med ett tungt hjärta som vi säger adjö till en kollega, vän, bror och runt stora person Cameron Munro. "Under de senaste tre åren har han varit ett absolut nöje att arbeta med och lära känna. Han kommer att vara ett hål som saknas i vår surfläger familj." En representant för Brighton-baserade Pure Spirit Surf School postade: "Den här helgen har varit den sorgligaste tiden i mitt liv, Jag har förlorat en son en vän och en krigare. "Komma en av de bästa människor du någonsin kan träffa ödmjuka, fylliga, begåvade och roliga, du rörde människor över hela världen med din fylliga själ." I ett uttalande sade utrikesdepartementet: " Vi ger stöd åt en brittisk medborgares familj efter deras död på Bali den 19 mars. "Våra tankar är hos dem i denna svåra tid."
En brittisk surfinstruktör har drunknat under semestern på den indonesiska ön Bali.
35,883,762
203,561
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Kompany var instrumental när City tog ledningen och pressade Giorgio Chiellini att förvandla bollen till sitt eget nät. Men han fick en kalvskada när italienarna kämpade tillbaka för att vinna 2-1. "Vi kommer att behöva se hur Vincent är på onsdag", sade stadsdirektör Manuel Pellegrini. "Vi ska se hur allvarlig skadan är." Kompany, 29, ersattes av Nicolas Otamendi - stadens £ 32,5m signering från Valencia - efter Mario Mandzukic utjämnas för Juve, med Alvaro Morata poäng vinnaren nio minuter från tiden. Pellegrini kunde inte heller börja med anfallaren Sergio Aguero efter att han lidit en knäskada tidigt i segern på Crystal Palace på lördagen, även om Argentina International gjorde en sju minuters framträdande som en ersättare efter att City gick efter. "Han var inte lämplig att spela 90 minuter," sade Pellegrini. "Det var en risk och jag försökte att inte använda honom ifall han fick en kick på samma ställe." Det var en bekant historia för City - som ännu inte har vunnit en öppning Champions League hemmamatch i fem försök i gruppstadiet - men Pellegrini är säker på att de fortfarande kan göra de sista 16. Deras nästa två matcher är resor för att möta tyska sidan Borussia Monchengladbach och Spaniens regerande Europa League vinnare Sevilla. Den chilenska, som är 62 på onsdag, sade: "Vi har 15 fler poäng att spela för, så det beror på hur vi spelar och vilket resultat vi får i vår nästa match. "Det är inte det bästa sättet att börja förlora hemma till ett så starkt lag i gruppen som Juventus. "Men det här har hänt oss förut och det betyder inte att vi inte kommer att kvalificera oss." Raheem Sterling var den skyldige, saknade en tidig chans, sedan en annan med City ledande 1-0, men Pellegrini sade: "Jag tror inte att jag behöver prata om Raheem Sterling. Vi kontrollerade spelet. "Det var ett konstigt spel och jag tycker inte att vi förtjänade att förlora det. Jag trodde att vi spelade bättre än Juventus, men de är ett starkt lag. "Vi missade chanser och vi vet när vi har chanser i Champions League vi måste göra dem. Juventus skapade inte så många chanser." Klicka här för en fullständig lista över Champions League resultat och fixturer
Manchester City står inför en ängslig väntan på kapten Vincent Kompanys lämplighet efter att han haltat ut ur Champions Leagues hem nederlag av Juventus.
34,264,891
203,562
Hans senaste kommentarer om kvinnor i media och skolbarn visade sig vara för mycket för programföretaget. Han hade förhört en 15-årig pojkes sexualitet och attackerat andra presentatörer i luften. Latham har länge anklagats för att göra kvinnohatliga och sexistiska kommentarer. Sky News Australiens VD Angelos Frangopoulos sade att han hade informerat Latham hans kontrakt som presentatör av Outsiders var att avslutas omedelbart. "Även om vi stöder starka åsikter och starka argument, vi är stolta över att göra det på ett civilt och respektfullt sätt", tweetade han. För sina anhängare är Latham en öppen motståndare till politisk korrekthet. Hans förtalare betraktar honom som ett oacceptabelt språkrör för förlegade, kvinnofientliga och homofobiska attityder. Lathams kommentarer om skolpojken kom efter att 15-åringen läst en kommentar från en kvinna under en video han gjorde med sina skolkamrater, avsedd att öka medvetenheten om könsfrågor. "Jag trodde att han var bög. Ja, vem skulle inte tro det?" Latham sa efter att ha tittat på videon. "Först senare i videon blev det tydligt att eleverna reciterade kvinnors ord som en del av någon konstig social media presentation." Hans kommentarer fördömdes av högre politiker, bland annat utbildningsminister Simon Birmingham och nuvarande arbetsledare Bill Shorten, som sa att Latham var en "sad mobbare". Andra kontroversiella uttalanden är: Latham lämnade sitt jobb som kolumnist på Australian Financial Review 2015 efter att ha kritiserat våldskämpen Rosie Batty och flera kvinnliga journalister på Twitter. Och i 2013 års federala val, under en furore över liberal ledare Tony Abbotts beskrivning av en av sitt partis kvinnliga kandidater som har "sex appeal", Latham gav sin syn i en radiointervju: "Det visade mycket dåligt omdöme. Det visade att han har låg standard. Jag har tittat noga på Fiona Scott... och jag tror inte att hon har någon sexappeal alls... Han måste ha haft ölglasögon på eftersom hon inte är så bra av en sort, och jag skulle hellre ha en aspirant för premiärministern som är en bra domare när det gäller att kolla in den goda sorten, som många australiensiska män gör. " Latham blev ledare för Labor Party 2003 men förlorade följande års val och avgick 2005 som ledare och lämnade samtidigt parlamentet. Han publicerade sedan en kontroversiell memoar, The Latham Dagböcker, där han fördömde tillståndet i det politiska livet i Australien.
Tidigare Australian Labor Party ledare Mark Latham har avfyrats från sin politiska chatt show av Sky News Australien efter en rad kontroversiella kommentarer.
39,435,816
203,563
Ulster Farmers' Union samarbetar med vindkraftsföretaget Simple Power Ltd för att söka ledighet för en domstolsprövning. De vill ifrågasätta förslag till samråd från ministeriet för handel och investeringar (DETI). Men en taleskvinna från DETI sa att näringsminister Jonathan Bell inte har fattat ett slutgiltigt beslut om att avsluta planen. Bell hade inledningsvis sagt att han skulle behålla stödordningen fram till 2017, men i september tillkännagav han ett två veckor långt samråd om ett förslag om att stänga subventionssystemet i april 2016. Detta kom efter UK Department of Energy and Climate Change (DECC), baserat i Westminster, meddelade planer på att radikalt minska det ekonomiska stödet. High Courts rättsliga åtgärder är inriktade på hanteringen av DETI:s samrådsprocess. Ulster Farmers' Union sade att många jordbrukare hade investerat kraftigt i turbintillämpningar på grundval av att subventionerna inte skulle förändras förrän 2017. De har också krävt att olika regler ska gälla för storskaliga vindkraftverk och småskaliga turbinägare såsom deras medlemmar. Rättshandlingarna, ingivna vid High Court i Belfast, begär ett beslut om att upphäva Bells tillkännagivande i september. I ett uttalande sade Bell: "Jag inser att industrin behöver klarhet och jag hade hoppats att offentliggöra den formella regeringens svar tidigare. "Jag fortsätter att samarbeta med DECC för att säkra det bästa resultatet för Nordirland och kommer att ge svar på samrådet så snart som möjligt." Förhöret vid högsta domstolen förväntas avgöra om domstolsprövningen kan fortsätta i januari.
Nordirlands jordbrukare kommer att gå till domstol i ett försök att upphäva en ministers planer på att avsluta ett stödsystem för landvind ett år tidigare.
35,155,347
203,564
22 december 2016 Senast uppdaterad 13:57 GMT De kombinerade allvarliga politiska förhoppningar med mer lättsinniga önskningar. Landets förste minister Nicola Sturgeon; den konservativa Ruth Davidson; Labour's Kezia Dugdale; Patrick Harvie från de skotska gröna och Lib Dems' Willie Rennie alla deltog.
Skottlands politiska ledare berättar för BBC vad de vill att tomten ska ta med denna jul.
38,404,422
203,565
Åklagarämbetet i Maine lade till fem åtal mot McLean förra veckan. McLean inträdde inte i domstolen under ett förfarande som gällde ärendet på måndagen. Polisen arresterade American Pie-sångaren i Camden i Maine den 18 januari. Sångaren erkände sig inte skyldig till alla sex anklagelser - inklusive våld i hemmet - på måndagen, via sin advokat. Han behövde inte vara med personligen. Hans fru lämnade in en handskriven begäran om skydd efter gripandet i januari. Hon sa att hon fruktade för sitt liv när hon ringde polisen och skrev: "Don terroriserade mig i fyra timmar, tills larmsamtalet som jag tror kunde ha räddat mitt liv." Paret meddelade senare genom juridiska representanter att de hade "enat sig om att gå vidare" och skyddsordern avvisades. Den 70-årige släpptes från Knox County Jail efter att ha lagt ut $ 10,000 (7,100 pund) borgen. Mr McLeans fru hävdar att sångaren är inblandad i ett mönster av övergrepp som pågått i tre decennier. Sångaren har "vitalt förnekat" sin frus anklagelser, och efter gripandet bad han sina fans att inte döma honom. "Vad som händer är det mycket smärtsamma sammanbrottet av ett nästan 30-årigt förhållande... Det finns inga vinnare eller förlorare men jag är inte en skurk," skrev han i ett uttalande på sin officiella hemsida. Don McLean blev känd 1971 efter att ha släppt American Pie, som blev en succé runt om i världen.
Don McLean har erkänt sig icke skyldig till ytterligare anklagelser om våld i hemmet.
35,639,246
203,566
Valen, från kultur-, walesiska språk- och kommunikationskommittén, inkluderar att rädda det lokala arvet, historieundervisning och finansiering av musikutbildning. Utskottet sökte idéer under sommaren och ber nu om att folk ska rösta för de förslag de föredrar. Ordförande Bethan Jenkins sa att AMs ville veta vad folk tyckte var mest brådskande. Jenkins sade att församlingen skapades för att föra beslutsfattandet närmare de drabbade, och detta var det "nästa steget på den vägen". "Vi har redan haft förslag på ett brett spektrum av ämnen", sade hon. "Två av dem - medierna i Wales, och den walesiska regeringens strategi för det walesiska språket - kommer att tas på så tidigt arbete för utskottet. "Men vi vill att folk tittar över listan och berättar vilka idéer de tycker är viktiga. "Vi kommer inte att glömma de andra idéerna och vi kommer att se till att inkludera dem någon gång i framtiden." En undersökning av historieundervisningen skulle fokusera på walesiska kulturer och kulturarv. De andra alternativen är följande: Närmare information om hur man röstar kommer att publiceras på utskottets webbplats och Twitter-konto vid lunchtid på måndag. Omröstningen kommer att vara öppen till den 14 november.
Allmänheten uppmanas att välja nästa större undersökning av en församlingskommitté, från en lista på 11.
37,511,681
203,567
Trainwreck stjärnan kommer att visas först på Edinburgh Playhouse den 30 augusti, som en del av en europeisk turné. Hon kommer då att spela Manchester Apollo den 3 september och Londons O2 Arena följande kväll. Den 35-åriga twittrade nyheten om den åtta-stadsturnén, som också innehåller ett datum i Dublin den 26 augusti, säger: "Jag ska resa utomlands!" Biljetter till Storbritannien går till försäljning den 10 juni. Serien har vunnit ett antal utmärkelser för sin TV-serie, Inside Amy Schumer, inklusive en Emmy för bästa sort skissserie och Critics' Choice Award för bästa skådespelerska i en komediserie. Hon kommer härnäst att ses på den stora skärmen i drama Tack för din tjänst, titta på hur post traumatiska stressstörning påverkar soldater som återvänder hem från krig, ska släppas senare i år. Hon arbetar för närvarande också på en otitlad mor-dotter komedi tillsammans med Goldie Hawn.
Komiker och skådespelerska Amy Schumer ska uppträda i Storbritannien för första gången senare i år.
36,435,238
203,568
Den kommer att överväga om Byrån för nationell statistik (ONS) är väl placerad för att hantera framtida utmaningar. Kansler George Osborne beställde översynen vid tidpunkten för förra månadens budget och förväntar sig interimsrekommendationer i höst. Den kräver inlagor från statistikanvändarna senast den 25 september. Sir Charlie berättade för BBC att han inte förväntade sig att kunna täcka alla områden av översynen i interimsrapporten och att vissa aspekter endast skulle tas med i slutrapporten, som är planerad att offentliggöras i tid för 2016 års budget. Bland de områden som översynen kommer att behandla är om tillverkarna av officiell statistik är välplacerade för att hålla jämna steg med de senaste framstegen i uppgiftsinsamlingen. Sir Charlie sade att en stor del av ramen för Förenade kungarikets ekonomiska statistik hade utvecklats efter den stora depressionen på 1930-talet. Som ett led i sina försök att öppna sig för nya datakällor utsåg ONS tidigare i år Heather Savory, expert på öppna data, till ställföreträdande nationell statistiker med ansvar för datakapacitet. Bland hennes framgångar hittills har moderniserat programvaran som används av ONS personal och deras wifi arrangemang. Personal som utforskar de möjligheter som alternativa datakällor erbjuder har dock haft problem med ONS IT-brandvägg. Försöken att modernisera - t.ex. genom att inkludera siffror från snabbköp på nätet i inflationssiffrorna - verkar ha gått långsamt framåt. Det har gjorts två andra granskningar av ONS under de senaste tolv månaderna. Sir Charlie sa att han inte planerade att kopiera ny forskning och att han skulle använda det befintliga arbetet som ett bidrag till sin egen rapport. Förra året publicerade Dame Kate Barker sin egen oberoende granskning av nationalräkenskaperna och statistiken över betalningsbalansen. Hon föreslog att ONS skulle inrätta ett team av ekonomer, eventuellt i London, som skulle göra det möjligt för den att dra nytta av expertis från andra statliga departement. År 2007 meddelade ONS att den flyttade allt det statistiska arbete som den utförde i London till andra delar av landet, där de flesta av funktionerna flyttades till Newport. Den stora majoriteten av den befintliga personalen bestämde sig för att inte flytta. Sir Charlie sa att det inte skulle finnas någon stor fokus på om flytten till Newport var ett misstag men att han var benägna att undersöka vilka konsekvenserna var. Även under det senaste året, Institute for Fiscal Studies direktör Paul Johnson publicerade en översyn av Ons åtgärder inflation, som uppmuntrade regeringen att sluta använda konsumentprisindex så snart som möjligt på grund av dess bristfälliga metod. Det blev en viss överraskning 2013 när ONS beslutade att lämna metoden bakom RPI oförändrad trots att de identifierade problem med beräkningen som innebar att den överskattade inflationen.
En oberoende granskning av Förenade kungarikets ekonomiska statistik har inletts av f.d. Bank of Englands vice guvernör Sir Charlie Bean.
33,786,956
203,569
De två sidorna möts i lördagens VM Pool En match på Twickenham, kick-off 20:00 BST. League konvertera Burgess, 26, har spelat endast 112 minuter av internationell rugby fack och kommer att rada upp sig mittemot Jamie Roberts, som har 70 Wales caps. "Vi kommer inte att försöka peka ut Sam Burgess alls", sade Gatland. "Vi kommer att gå ut dit för att krossa honom som alla andra", tillade han. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Bath's Burgess bugade sig ur 13-manskoden i 2014 års NRL Grand Final. Han satte i en man-of-the-match-föreställning när South Sydney Rabbintohs vann sin första titel på 43 år. Och Gatland tror att den sortens erfarenhet kommer att tjäna Burgess väl. "Han har oerfarenhet på rugbyfacket, men inte vid stora tillfällen", sade Walestränaren. "Vi gnuggar inte våra händer tillsammans om en spelare tror att det finns en svaghet där - det är inte så vi ser på det. "När man underskattar en spelare, kommer den tillbaka för att bita en." Wales andra rad Bradley Davies, som spelar sin klubb rugby för Wasps, säger att han ser fram emot att möta Burgess, efter att ha varit ett fan av centrum i 13-man koden. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Jag såg honom när han spelade rugby liga och han är en bra idrottare," sade han. "Jag tror att han är väldigt lik Jamie Roberts när de spelar. "Det kommer att bli fantastiskt att se dem springa på varandra och förhoppningsvis får jag en chans att springa på honom innan han kan springa på mig. "Du vill spela mot de bästa. Han är en rugby ligaspelare i världsklass och han har flyttats till rugbyfacket nu och förhoppningsvis kan vi göra det till en obekväm dag för honom och vi kan vinna." England tränare Stuart Lancaster säger Burgess urval - tillsammans med Saracens Brad Barritt i mitten av fältet - är utformad för att förneka Wales front-fot boll och momentum, men tror att den tidigare Bradford Bulls mannen också erbjuder attackerande hot. "Vi måste ha bra försvarare för att stoppa Wales på vinst-linjen", sade Lancaster. "Sam är en bra och mäktig försvarare. Men jag tror också att han erbjuder oss ett hot i attack. Vi behöver inte alltid använda det hot han är. Ibland kan man kringgå honom. "Spelet kommer att bedömas som en framgång om vi vinner. Om vi förlorar blir jag förhörd. Det är tydligt att mitt urval ökar det."
Wales kommer att sätta ut till "smash" rookie center Sam Burgess - precis som resten av hans England laget, säger coach Warren Gatland.
34,354,637
203,570
Stålindustrin hamnade i kris i år, med nedläggning av anläggningar och tusentals jobbnedskärningar. "Gröna" avgifter som höll energiräkningarna högre skylldes delvis på industrin och fackföreningarna för krisen. Stålindustrin lovordade Osbornes agerande, men fackföreningsledarna sade att det inte skulle göra något för den långsiktiga framtiden. Kanslern meddelade: "Vi kommer att permanent undanta våra energiintensiva industrier som stål och kemikalier från kostnaden för miljöavgifter, så vi håller sina räkningar nere, hålla dem konkurrenskraftiga och hålla dem här." Han sade att det skulle ge energiintensiva användare långsiktig säkerhet. Tidigare i år meddelades det att SSI:s stålfabrik i Redcar höll på att stänga, och att Tata Steel kommer att skära arbetstillfällen vid sina anläggningar i Scunthorpe och Lanarkshire. Kritiker skyllde billiga kinesiska importer och brittiska miljöavgifter som innebar att konkurrenterna hade lägre energiräkningar. Roy Rickhuss, chef för stålarbetarfacket, sade: "Ännu en gång har kanslern misslyckats med att till fullo förstå den kris som stålindustrin står inför. Han sade att "kortsiktiga åtgärder kring företagens priser och miljö- och energikostnader" skulle kunna uppmuntra stålproducenterna att "hålla modet och bevara sin kompetens". Men "det fanns inget som lugnade oss" om industrins långsiktiga framtid, sade han. Men Gareth Stace, chef för UK Steel, sade att förändringen var "var enormt välkommen och visar att regeringen är dedikerad till att hitta en långsiktig lösning på detta problem". Regeringen hade redan infört ett kompensationssystem för att bemöta oron hos stora energianvändare. Men Stace sade: "Med en övergång till ett undantag snarare än kompensation har regeringen gjort slut på denna osäkerhet och vi kan nu se fram emot mer rättvisa konkurrensvillkor när det gäller energipriserna för våra stålverk." I utgiftsöversynen, som presenteras av förbundskansler George Osborne, fastställs vilka statliga utgifter som kommer att vara under de kommande fyra åren, medan höstförklaringen är en årlig uppdatering av regeringens planer för ekonomin. Förklarat: Vilka myndigheter kommer att påverkas? Analys: Från BBC:s politiska redaktör Laura Kuenssberg Särskild rapport: Fullständig djuptäckning av utgiftsöversynen och höstförklaringen Titta: BBC: s TV-täckning börjar på BBC Two och BBC News Channel på 11:30 GMT, med BBC Radio 5 Live-täckning från 11:55 GMT
Stora energianvändare som stål- och kemikalieindustrin kommer att undantas från miljöavgifter, har förbundskansler George Osborne sagt.
34,919,504
203,571
Sedan med en snärta av hans svarta spetsiga hår lyfter han sitt långfinger och vänder sig till en mikrofon. "Är det fel att vara här, fel att ha fötts här?" Den 25-årige skriker på burmesiska, metallnitar glittrar på sin jeansjacka. "Mina ögon och hjärnor är så besvikna, så kom och ta ut mina ögon och min hjärna nu." Han stannar dramatiskt. Sedan är det en duns från trummis Dino och beatet börjar igen, strax följt av den förnyade pulsing av Yarzar på basgitarr. Detta ljudövergrepp är en bandrepetition för No U Turn, en av de mest kända akterna på Rangoon punkscenen. Låten som framförs handlar inte, som det kan tyckas, om livet i Burma, utan om frustrationen över att födas in i en värld som domineras av popmusik. Under årtionden har alla former av offentliga uttryck i Burma kontrollerats hårt och musik är inget undantag. För punkrockare som No U Turn som har lämnat dem med ett starkt val. Håll dig under jorden eller spela enligt regeringens regler. Det är svårt att föreställa sig Johnny Rotten av Sex Pistols skicka sina texter för förhandsgodkännande, men det är precis vad Ye Ngwe Soe har varit tvungen att göra. "Musik kontrolleras här", säger sångaren. "Om vi vill göra ett album måste vi skicka texterna till censurstyrelsen, då kan vi först efter godkännande släppa ett album." Hittills, delvis på grund av restriktionerna, No U Turn har släppt bara ett album som heter We Are Behind The Time. Tydliga politiska budskap är förbjudna, men uppenbarligen har även ofarliga texter blockerats. "De letar alltid efter dolda betydelser", säger Ye Ngwe Soe. "Till exempel gillar de inte vår kör med orden'stänga av radion', så vi var tvungna att ta ut den." I praktiken kan versionerna av låtar som grupper som No U Turn uppträda på konserter och release kommersiellt ofta vara ganska olika. Denna flexibilitet är inte möjlig inom filmindustrin. Burmesiska manus granskas innan fotografering börjar och vid efterproduktion varje skott dissekeras av censurer för hemliga politiska meddelanden. Att försöka få konstnärligt trovärdiga filmer förbi myndigheterna blev ett livsverk för Kyaw Thu, en av Burmas mest kända skådespelare. "Vissa scener har ingen dold mening, men de censurerade dem fortfarande", säger han. "Vi filmade en scen på burmesiska nyåret där padauk blommor blommade och de klippte ut det, eftersom padauk blomman är så nära förknippad med Aung San Suu Kyi." Suu Kyi befann sig då i husarrest och alla omnämnanden av henne förbjöds. Thus egen skådespelar- och regisserande karriär, som omfattade mer än 200 filmer, avstannade plötsligt 2007. Och det hade inte med en av hans bilder att göra. Han och hans hustru gav allmosor till att protestera mot munkar. Båda fängslades i en vecka och förbjöds sedan att filma när de släpptes. De svarade genom att nedsänka sig själva i en välgörenhet som betalar för begravningar för Burmas fattigaste. Nu har ett år av reformer fått den en gång giftiga Kyaw Thu tillbaka i efterfrågan. Oppositionen ledare och Nobelpristagare Aung San Suu Kyi har haft honom runt för te sex gånger, att be om hjälp att göra en biopic om hennes far, Burmas självständighet hjälte General Aung San (hittills har han avböjt, säger att han är för upptagen). Inte för att överträffas, den drivande kraften bakom Burmas senaste politiska förändringar, president Thein Sein, uppges ha förklarat att Kyaw Thu var hans favoritskådespelare. "Han sa till min fru att säga att jag skulle ta av mig skägget och förbli snygg", säger den hästsvansade skådespelaren med ett leende. "Han sa att han ville se mig som skådespelare igen." Skägget har nu rakats av, men Kyaw Thu säger att det fortfarande finns de inom den burmesiska regeringen som blockerar hans återkomst till skärmen. För närvarande verkar han glad över att se utvecklingen på avstånd och fortsätta att arbeta för sin växande välgörenhet. Om det finns ytterligare steg mot yttrandefrihet är det Burmas journalister som kommer att känna det först. Som en del av Burmas snabbt föränderliga reformprocess har en ny medielag utlovats för senare i år, med ett slut på censuren tydligen inkluderad. Vid Myanmar Times dammiga Rangoonkontor, en veckotidning på engelska och burmesiska, talar man om framsteg men inkonsekvent och ibland hårdhänt censur. "För ett halvt år sedan kunde vi inte ens nämna Aung San Suu Kyi", säger Shwe Yin Mar Oo, tidningens främsta politiska reporter. "Nu sätter vi henne på förstasidan nästan varje vecka, hon säljer tidningar." Men att hålla Myanmar Times uppdaterad är fortfarande en kamp. Censorerna kräver större delen av pappret en vecka före publiceringen och returnerar det ofta täckt med rött bläck. "De säger att de letar efter saker som skadar nationell enighet", säger Mar Oo, när hon bläddrar igenom en kraftigt censurerad kopia. Hon påpekar en rad förbjudna artiklar som inkluderar en parlamentarisk debatt om missbruk av statliga medel, kommentarer från en dissidentpoet, en berättelse om en exilaktivist och hänvisningar till studentupproret 1988. "Vi har lämnat in några av dessa bitar tre gånger", säger hon. "Vi testar vattnet hela tiden. Ibland kommer de igenom. Saker och ting är friare men det finns fortfarande många restriktioner." Burmas exilmedier blir nu också uppvaktade att återvända hem. Visum och tillstånd beviljades för att täcka de senaste by-valen, men det finns fortfarande djup skepsis om hur länge denna "Burmesiska vår" kommer att pågå, och hur djupa och oåterkalleliga reformerna kommer att bli. Aung Zaw redigerar tidningen Irrawaddy från grannlandet Thailand och har just varit tillbaka till Burma för bara andra gången på två decennier. "De vill att vi ska flytta tillbaka till Burma helt men du vill inte bli en kyckling i en korg där du kommer att hackas och de kommer att försöka kontrollera dig", säger han. "Vi vet inte hur länge smekmånadsperioden varar."
I en mörk källare i den burmesiska huvudstaden Rangoon släpper Ye Ngwe Soe ut ett torterat ylande.
17,689,018
203,572
Pojken, omkring 12 år, sade att resan hade "planerats och betalats" av sin mor som trodde att han skulle ha ett "bättre och säkrare" liv i Storbritannien. Efter upptäckten på flygplatsen placerades pojken tillfälligt i fosterhem av socialtjänstens personal. Fru Justice Theis har nu beslutat att det skulle vara omöjligt att återlämna honom eftersom det inte är känt var hans mor är. Närmare uppgifter om fallet framkom i ett utslag av Justice Theis efter en familjedomstolsförhandling i London. Socialtjänstens chefer på Hillingdon Council hade fört ärendet till henne. "Det finns viss osäkerhet om exakt hur han kom till Heathrow flygplats, och vilka metoder för transport han hade mellan Afghanistan och Storbritannien", sade domaren. "Var hans mor befinner sig är okänt och det skulle vara omöjligt att återvända till hennes vård i Afghanistan just nu." Domaren sade att hon hade blivit ombedd att avgöra hur pojkens välfärdsintressen bäst skulle kunna tillgodoses. Hon tillade att det var upp till inrikesdepartementets tjänstemän att fatta beslut om hans invandringsstatus.
En afghansk pojke som hittas ensam på Heathrow Airport måste gå in i fullmäktige vård i England, Högsta domstolen har beslutat.
39,907,070
203,573
Efter tio år vid makten och tre valvinster, kommer president Correa inte att köra igen, så förändring på toppen är oundviklig. När Correa valdes för första gången 2007 tillhörde han en grupp av vänsterledare vid makten i Latinamerika, däribland Nestor Kirchner i Argentina, Evo Morales i Bolivia, Luiz Inacio Lula da Silva i Brasilien, Raul Castro i Kuba, Daniel Ortega i Nicaragua och Hugo Chavez i Venezuela. Några observatörer talade om en "rosa tidvatten" sveper över kontinenten. Ett decennium senare leds Argentina och Brasilien av konservativa presidenter, Venezuelas president Nicolas Maduro står inför en fientlig lagstiftning och Evo Morales är på sin sista mandatperiod efter att bolivianer förkastade ett förslag om att ändra konstitutionen så att han kan köra igen. Kommer Ecuadors invånare att följa argentinarnas och peruanernas ledning och vända vänsterns politik ryggen och gynna en konservativ kandidat? Eller kommer de att gynna den man som tjänstgjorde som Mr Correas vice ordförande? Eftersom Correa inte kandiderade igen, kastade hans vänsterparti Alianza PAIS (Country Alliance) sin tyngd bakom den tidigare vice ordföranden Lenin Moreno. Trots att Roberto Moreno har varit en nyckelperson i Correas kabinett mellan 2007-2013 har han försökt skilja sig från den avgående ledaren. Robert Moreno ifrågasatte när han inte höll med presidenten om skattepolitiken och sade helt enkelt: "Ordföranden har rätt att tänka annorlunda. Var och en bestämmer i sin egen regering." Observatörerna säger att 63-åringens stil är mindre konfrontationell än Correas och de misstänker att Moreno kan försöka överge vissa aspekter av sin föregångares socialistiska politik. Som vice ordförande, Moreno, som blev paraplegisk efter att ha skjutits i ryggen 1998, försökte han förbättra funktionshindrades rättigheter. Han höll inte bara motiverande tal, han publicerade också böcker om humor och lycka med titlar som proklamerade: "Att vara lycklig är enkelt och roligt". Senast tjänstgjorde han som FN:s särskilda sändebud för funktionshinder och tillgänglighet. Bland hans viktigaste kampanjlöften är att öka sysselsättningsmöjligheterna och se till att alla Ecuadors invånare får möjlighet att gå vidare med högre utbildning. De flesta opinionsundersökningar tyder på att Moreno sannolikt kommer att få en majoritet av rösterna den 19 februari, men inte de 40 procent som behövs för att vinna direkt i den första omgången. Hans främsta rival är affärsman och presidentkandidat Guillermo Lasso. 61-åringen ställer upp i Creando Oportunidades-festen. En bankman, Lasso, vill skapa arbetstillfällen genom att främja utländska investeringar och har lovat att sänka skatterna för stora företag. Han har också planer på att göra Ecuadors centralbank oberoende av regeringen. De yngsta av 11 barn, säger han vill "skapa en Ecuador med möjligheter för alla". Det är kristsocialistisk kandidat Cynthia Viteri. Den 51-åriga advokaten har också lovat att sänka skatterna för att främja skapandet av arbetstillfällen. Hon vill skära ner de offentliga utgifterna med minst 700 miljoner euro (560 miljoner pund) på befintliga program som hon kallar "luxurier". Om den som vinner den första omgången den 19 februari inte får 40 procent eller mer av rösterna, kommer en avkörning att äga rum den 2 april. Den slutliga vinnaren av valet kommer att sväras in i en fyraårig mandatperiod i maj. Den ekonomiska återhämtningen kommer sannolikt att vara av högsta prioritet för Ecuador. Det oljeexporterande landet har drabbats av en nedgång i de internationella oljepriserna och har fått se sitt BNP-avtal på 1,7 % 2016. Korruption är ett annat stort problem när tjänstemän från den brasilianska byggjätten Odebrecht nyligen avslöjade att de betalade nästan 35,5 miljoner dollar i mutor till Ecuadors tjänstemän i utbyte mot kontrakt. Tjänstemän från Correas regering, inklusive hans före detta energiminister Jorge Pareja, är också under utredning om beviljandet av kontrakt av det statsägda oljebolaget Petroecuador. I utrikespolitiken måste den nye presidenten ta itu med USA:s president Donald Trump och hans potentiellt mer protektionistiska ekonomiska politik. Han eller hon kommer också att behöva anpassa sig till en förändring av allianser i regionen, efter det att vänsterregeringarna i Argentina, Brasilien och Peru har lämnat makten under de senaste två åren. Rafael Correa valdes 2007 för ett löfte om att föra radikala sociala och politiska reformer till Ecuador. Under sin tid ökade Correa de offentliga utgifterna för sociala program och försökte diversifiera Ecuadors handels- och politiska förbindelser. Han smidde nära band med den regionala vänstergruppen Alba, som bland annat omfattar Kuba, Nicaragua och Venezuela. Han flyttade också Ecuador mycket närmare Kina ekonomiskt, som nu är en av landets största fordringsägare och handelspartner. José Ignacio Correa har krediterats med att minska fattigdomen fram till 2014, då oljeprisnedgången drabbade regeringens inkomster och dess förmåga att finansiera fattigdomsminskningsprogram. Men den senaste tidens korruptionsskandaler och Correas täta sammandrabbningar med medierna har lett till en viss besvikelse. En undersökning tyder på att 70 % av Ecuadors befolkning vill att "viktiga förändringar" skall göras. Det är obligatoriskt att rösta och över 12 miljoner människor har rätt att rösta på ordföranden, vice ordföranden och 137 platser under mandatperioden. BBC Övervakning rapporterar och analyserar nyheter från TV, radio, webb och tryckta medier runt om i världen. Du kan följa BBC Monitoring på Twitter och Facebook.
Ecuadors kommer att gå till vallokalerna på söndagen för att välja en efterträdare till president Rafael Correa efter tre villkor av vad han och hans administration har kallat "21st-Century Socialism".
38,976,948
203,574
I stället, vid Englands första besök norr om gränsen sedan 1999, utklassade "Auld Enemy" Skottland för att ta ytterligare ett steg på vägen till rehabilitering efter eländet i VM i Brasilien. England har inte testat sin återhämtning från traumat i Sydamerika mot någon av fotbollens elit, så det sätt på vilket de har studsat tillbaka måste bedömas i det sammanhanget - men en ren svepning av segrar eftersom den slutliga meningslösa, mållösa gruppspel mot Costa Rica i Belo Horizonte är fortfarande en mycket imponerande statistik. Englands 3-1 seger i den skrämmande omgivningen av Celtic Park, och mot ett Skottland lag på en uppåtgående kurva under manager Gordon Strachan, var utan tvekan deras mest kompletta sedan VM. Chef Roy Hodgson såg sin sida öppen med en intensitet som ibland saknas från de inledande faserna av sina spel och upprätthöll det hela. Den skotske chefen Strachan berömde England. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Berättelsen om bandet läser spelade sex och vann sex sedan VM - med 15 mål gjorde och bara två medgav - inklusive fyra Euro 2016 kval mot Schweiz, San Marino, Estland och Slovenien bokade av vänliga segrar mot Norge och nu Skottland. England har inte medgett ett mål i den första halvan av någon av sina senaste sju matcher och ett av dessa två mål medgav var Jordan Hendersons skickliga rubrik i sitt eget nät mot Slovenien. Det kan inte råda något tvivel om att Englands sak har hjälpts av ett slags Euro 2016 kvaldragning, men besöket på fotbollsfientlig mark i Glasgow var kanske ett mer realistiskt test av deras ställning än de flesta av deras kval. Och bedöms på det, kan det omfattande sättet av denna seger ha berättat Hodgson mer om sina spelare än rutinmässiga segrar i kval. Skottland kan ha haft bara två Premier League spelare i deras start line-up, Hull Citys Andrew Robertson och Everton framåt Steven Naismith, och spelade som ett lag vars huvudsakliga verksamhet för denna internationella paus hade avslutats med Euro 2016 kvalvinst mot Republiken Irland, men England inte hänga runt för att vänta för att ta reda på. I en förutsägbart fientlig atmosfär gick de rakt på framfoten och tillät aldrig Skottland in i spelet. Det var ett test av deras mod, deras nerver och deras mage för kampen och de kom igenom med godkänt betyg. Och det var en seger som uppnåddes så bekvämt mot ett Skottland lag som säkerställde England anlände till ett land med snabbt ökande optimism, särskilt efter den viktiga 1-0 Euro 2016 kvalvinst mot Republiken Irland på fredag. Hodgson berömde mognaden hos sina spelare "under förstoringsglaset", säger: "Jag är inte säker på att de behövde bevisa att de var riktiga män. Jag visste det. Men detta var ett spel som spelades i en riktig guldfisk skål. " Låt oss inte ryckas med eftersom England fortfarande är strikt andra nivå när det gäller världsfotbollens elit - men det är roligt att erbjuda för mycket kritik av en sådan run of wins när sista gången de uppnådde något liknande var i juni 2006. Sedan VM har Hodgson gjort tweaks till sin trupp och sitt lag och det fanns optimistiska tecken för framtiden mitt i tumultet i Celtic Park. Southamptons Nathaniel Clyne var imponerande igen, både till försvar och attack. Det finns en öppning för en höger-back i Englands lag och han har gått igenom det. Han har visat tillräckligt för att motivera en bra körning i laget. Jack Wilshere var Englands bästa spelare mot Skottland, en befallande display som kännetecknades av räfsningen, drivet pass som skapade det första målet för Alex Oxlade-Chamberlain - märkligt nog hans första assist på hans 26: e internationella framträdande. Entusiasmen för att använda Wilshere vid basen av Englands diamant måste dämpas av den enkla sanningen att han ännu inte har mött högsta klassens motstånd i denna roll. Det här är syratestet, men han dikterade saker här. Oxlade-Chamberlain var en annan bonus, poäng för första gången sedan hans mål i 2-2 dra mot Brasilien i Maracana i juni 2013. En annan viktig stat för att hjälpa hans fall kan vara att han är något av en lycklig charm för Hodgson. England har aldrig förlorat ett spel där han har tänkt, med en skiva av spelat 20, vann 14 och drog sex. Debatten rasade om huruvida Wayne Rooney kunde anses vara en England "stor" i uppbyggnaden till hans 100: e framträdande när han spelade mot Slovenien på lördag, men vad som inte är en fråga för seriös diskussion är hans värde för detta lag och manager Roy Hodgson. Siffrorna är där ute. De två målen mot Skottland spetsade honom framför den stora Jimmy Greaves och in på tredje plats på egen hand i all-time ställningar med 46, två bakom Gary Lineker och tre bakom all-time rekord innehavare Sir Bobby Charlton. Av nuvarande betydelse är hans rekord av 18 mål i 28 framträdanden under Hodgson. Han har nu gjort mål i sex av sina senaste sju England börjar, poäng sju mål totalt. Här i Skottland gav han en prestation av mognad och klass, poäng två gånger och sätta tonen för Englands display från den första visselpipan med sin intensiva, engagerade - men aldrig utom kontroll - strategi. Och dagarna före matchen gjorde kapten Rooney det till sin uppgift att tala till de unga spelarna i Englands trupp för att göra dem medvetna om den speciella, fientliga atmosfär de skulle möta. Förvarnad är förargad och här visade han en säker touch med sina lagkamrater. I det nuvarande England är han oumbärlig. Bara ett par på en annars mycket tillfredsställande natt för England och Hodgson. Varför fick Evertons Ross Barkley en del av några minuter i slutet? Vad var poängen? Visst Celtic Park var den idealiska platsen att ge denna överdådigt begåvade ungmö minst 45 minuter för att testa hans temperament och beslutsfattande. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Och kommer Stewart Downings återkomst till Englands färger för första gången sedan han spelade i Hodgsons första spel i Norge i maj 2012 vara en "blinka och du missade det" affär? Han hade en unistinguished 45 minuter, ser inte alls ut som spelaren som har utmärkt sig för West Ham United den här säsongen. Men snarare än att spela i den mer centrala position han upptar under Sam Allardyce för sin klubb, Downing var shunted ut till vänster i en 4-3-3 formation och följaktligen såg ut som under-uppnåendet av det förflutna. Och Liverpools Rickie Lambert (som knappt orsakar en krusning på Anfield den här säsongen) på i 11 minuter? Varför inte ge West Bromwich Albions Saido Berahino en kort smak av vad som kan förväntas av honom på internationell nivå? England återupptar i mars med vad som ska vara en annan rutin Euro 2016 kvalet hemma till Litauen men sedan står inför en sträng test med en vänlig i Italien fyra dagar senare. Dagboken över inventarier, huvudsakligen de återstående kvalificeringarna, läser bara som en smidig passage till Frankrike och kanske till och med möjligheten för Hodgson att ägna sig åt vissa experiment med möjlighet till tidig kvalificering. En annan vänlig mot Republiken Irland i Dublin den 7 juni kommer att skärpa reflexerna för ett besök i Slovenien en vecka senare - men denna utmärkta seger i Skottland ser till att 2014 kommer att sluta med England på gott humör.
Skottlands plan var, i linje med orden i deras förmatchsång som ekade åska runt Celtic Park, att skicka England hem för att tänka igen.
30,109,831
203,575
Båda klubbarna finns med i en lista över Europas 15 största nettospendenter under sommaröverföringsfönstret. Newcastles totala förlust på £ 47,7m sätter dem sjätte på listan, och de hölls bara utanför de fem bästa av spanska jättar Real Madrid, som spenderade £ 53,5m mer än de fick under sommaren. Magpies, med ny chef Steve McClaren vid rodret, investerade kraftigt i ett försök att förhindra en upprepning av förra säsongens nedflyttning slag, men är 19: e och utan en seger. Midfielder Georginio Wijnaldum, framåt Aleksandar Mitrovic och ytter Florian Thauvin var alla undertecknade för £12m eller mer, medan försvarare Chancel Mbemba gick med för en rapporterad £8.4m. Sunderland, som slutade 16: e förra säsongen och är för närvarande längst ner, är hittills att se en positiv effekt från deras netto spendera på £ 27,5m, vilket sätter dem 13: e på listan. Deras uppmärksammade ankomster inkluderade anfallare Fabio Borini och mittfältare Jeremain Lens för cirka £ 8m vardera. Premier League ledare Manchester City hade Europas största negativa saldo på £120.1m, med Paris St-Germain andra på £71.6m och Manchester United tredje på £67,3m. Från listan över de 15 bästa nettospendatörer, sammanställd av fotbollsobservatoriet, åtta lag är från Premier League, tre från Serie A, två från La Liga, och en vardera från Bundesliga och den franska Ligue 1.
Sunderland och Newcastle United kan vara de två lägsta placerade lagen i Premier League, men när det gäller att stänka pengar, de är bland Europas elit.
34,325,667
203,576
Speciella gäster Kaiser Chiefs kommer också att uppträda på festivalen på Lulworth Castle i Dorset den 30 juli till 2 augusti. Festivalarrangören Rob da Bank säger att Clean Bandit kommer att "knäppa ut slottet med sina snöre ledde elektroniska knän", tillägger att techno akt Underworld "kommer att stänga festivalen på spektakulärt sätt". Fler rättsakter kommer att tillkännages i januari. Underjorden säger att de är glada över att få göra sin Camp Bestival debut. "Vi kommer att ta med en show för syrahusveteraner och festival förstagångare, så vi ses där nästa sommar." Festivalarrangörerna säger att temat för 2015 års familjevänliga evenemang är Go Wild. De kommer att tillkännage ett fullständigt schema av händelser under det nya året. Det kommer att bli en anpassning av Dr Seuss The Cat In The Hat, Dick v Dom Go Wild I Ringen och en rad utomhusaktiviteter. Följ @BBCNewsbeat på Twitter och Radio1Newsbeat på YouTube
Rena Bandit och Underworld kommer att vara huvudrubriken nästa års Camp Bestival.
30,448,489
203,577
Bradley har varit parlamentsledamot för Staffordshire Moorlands sedan maj 2010, och en inrikesminister sedan 2014. Hennes utnämning kommer två månader efter Whittingdale och BBC kom överens om en större översyn av företaget. På torsdag morgon twittrade Whittingdale: "Har varit ett privilegium att tjäna som kultursekreterare." "Jag önskar min efterträdare all framgång och kommer att fortsätta att stödja kreativa industrier", tillade han. Bradley föddes i Moorlands 1970. Hon gick i sin lokala grundskola i Buxton och studerade senare matematik vid Imperial College London. Innan Bradley arbetade i politiken arbetade han i 20 år i näringslivet, med roller som revisor och skattechef för bl.a. KPMG och Deloitte & Touche. Hennes officiella webbplatser uppger att hon stred mot det parlamentariska sätet för Manchester Withington 2005, men valdes inte till parlamentet förrän 2010, som parlamentsledamot för Staffordshire Moorlands. I februari 2014 ersatte hon James Brokenshire som säkerhetsminister, en tjänst baserad på inrikesministeriet - där Theresa May var utrikesminister. Efter 2015 års allmänna val, där hon omvaldes med 51 procent av rösterna, utsågs hon till en ny roll inom inrikesministeriet - minister för förebyggande av missbruk och exploatering.
Karen Bradley ska ta över från John Whittingdale som kultursekreterare, har premiärminister Theresa May meddelat.
36,793,673
203,578
Sinn Féin President gjorde sina kommentarer i ett amerikanskt TV-program. Mrs McConville, en änka till 10-åring, kidnappades, mördades och begravdes i hemlighet av IRA 1972. Hennes son Michael sa att hans mors mord borde behandlas som ett krigsbrott. "IRA män kom och kvinnor kom och tog vår mor ut ur vårt eget hem och tog henne bort och förhörde henne i sex dagar och tog henne ner till en strand, grävde ett hål och sköt henne död", sade han. "Det var en avrättning så det här borde vara ett krigsbrott och folk ska hållas ansvariga för att det är ett krigsbrott." Adams gjorde sina kommentarer i en amerikansk TV-intervju med CBS-föreläsaren Scott Pelley. Jean McConville blev känd som en av de så kallade försvunna. IRA medgav 1999 att det mördade och begravde på hemliga platser nio av de så kallade försvunna. Den oberoende kommissionen för platsen för offrens kvarlevor, som inrättades 1999 genom ett avtal mellan de brittiska och irländska regeringarna för att få information i strikt förtroende som kan leda till att kropparna begravs. Åtta av dessa kroppar har bekräftats men andra saknas. Efter många sökningar hittades Mrs McConvilles kvarlevor slutligen på Shelling Hill stranden i County Louth i augusti 2003.
Jean McConvilles familj har reagerat med ilska efter att Gerry Adams kallade hennes kidnappning och mord något som "händer i krig".
32,194,526
203,579
Men deras sammanlagda vinster före skatt sjönk till 120 miljoner pund, från 190 miljoner pund per år tidigare. Säsong 2014-15 såg den näst största aggregerade vinsten före skatt, efter rekordresultat 2013-14. Det var också första gången i årtusendet som det hade funnits ett andra år i rad av kombinerade vinster före skatt för toppflygteamen. "Det fleråriga problemet för Premier League klubbar var att omvandla imponerande intäktstillväxt till lönsamhet", säger Dan Jones, partner i Sports Business Group på Deloitte. – Vi såg problemet lösas med rekordresultat förra året. Den nya utmaningen var att upprätthålla denna ekonomiska framgång, och Premier League klubbar har åstadkommit detta i imponerande stil i de senaste resultaten. "Med ytterligare betydande intäktsökningar som redan garanterats för nästa sändningscykel, med start 2016-17, finns det all anledning att vara säker på att Premier League-klubbarnas lönsamhet är här för att stanna." Under 2014-15 såg dessutom Premier League-klubbar kombinerade rörelsevinster – som utesluter spelarhandel, nettoräntekostnader och amortering av spelarkontrakt – på ungefär 550 miljoner pund. Av de 20 klubbarna i Premier League redovisade 17 ett rörelseresultat under 2014–15. Men klubbarnas lönekostnader steg också med 6 % under 2014-15, till totalt 2 miljarder pund, en rekordsumma på löner. Detta ökade förhållandet mellan löner och intäkter till 60 %. Trots de ökade lönekostnaderna var förhållandet fortfarande det näst lägsta i Premier League under de senaste tio åren.
Premier Leagues fotbollsklubbar såg sina sammanlagda intäkter öka med 3 % under 2014-15 till 3,4 miljarder pund, ett nytt rekord, enligt företagsgruppen Deloitte.
36,034,403
203,580
Scott Quigley gjorde en hatt-trick för Welsh Premier ledare och Word Cup vinnare på Latham Park. Matty Williams och Jamie Mullan gjorde också för Saints, som hade slagits två gånger av Connah s Quay i ligan denna säsong. Craig Harrisons sida kommer att möta Airbus UK Broughton i finalen i maj. Tony Gray gjorde en hatt-trick som Airbus UK Broroughton thrashed Port Talbot Town 7-0 för att nå sin första Welsh Cup final. Andy Preece sida ledde 3-0 i intervallet genom mål från Gray, Ryan Wignall och Kevin Monteiro. James Murphy gjorde två med Gray slutföra sin hatt-trick i mellan Airbus Ryan Fraughan som skickas iväg. Hamn Talbot Stad 0-7 Airbus UK Browroughton De nya helgonen 5-0 Gap Connah s Quay
Nya helgon förblir på kurs för en andra på varandra följande inhemska treble efter en bekväm 5-0 Welsh Cup semi-final seger över Gap Connah s Quay.
35,942,260
203,581
Arrangörer av den 85: e runda Island Race sade "starkare än väntat" havsvindar hade lett till inställd vissa klasser. Men Lloyd Thornburg's MOD70 trimaran, Phaedo 3, avslutade 50-nautiska mil loppet på två timmar, 23 minuter och 23 sekunder. Det tidigare rekordet sattes av OS-mästare Sir Ben Ainslie 2013. Han avslutade kursen i två timmar och 52 minuter - överlämna sin prestation till kollega OS-sjöman Andrew Simpson som dog 2013. Endagsloppet tros vara det fjärde största idrottsevenemanget i Storbritannien efter London Marathon och Great North och South Runs. Enligt BBC Weather, en kraft 4-6 västlig bris prognostiserades för lördagens lopp. Kustbevakningen sade att flera båtar inte kunde delta på grund av förhållandena, andra var tvungna att dra ut under händelsen på grund av "förlorade riggning och roder" och en båt sjönk. Samtidigt förlorade ett antal fartyg sina master och flera människor skadades eller räddades, däribland en 38-årig man som drabbades av mindre huvudskador efter att ha drabbats av bommen på ett fartyg. "Tyvärr, vad som verkar vara nära perfekta förhållanden på land är inte lika gynnsamma offshore, särskilt för mindre, mindre stabila båtar," JP Morgan Asset Management Round Island Race sade i ett tidigare uttalande. Mer än 1500 båtar var registrerade för att delta i loppet, som startade och slutade vid Cowes och lockade cirka 16.000 sjömän från hela Storbritannien, Europa och USA. Sju personer räddades under förra årets lopp och 70 båtar drogs ut 2012 på grund av starka vindar. Det första loppet ägde rum 1931 med 25 ingångar.
Ett nytt rekord har satts i en av världens största yacht tävlingar, som äger rum runt Isle of Wight.
36,692,865
203,582
En av anledningarna till öppnandet av Mallaig och District Simbassäng på 1990-talet var att hjälpa fiskare att lära sig simma. Över 1.400 personer har undertecknat en petition för att stoppa den potentiella stängningen av byggnaden. Highland Council skulle kunna dra tillbaka den årliga finansieringen på 85 000 pund som en del av sina sparplaner. Den lokala myndigheten samråder om sina utgiftsförslag. Poolen drivs av en ideell organisation och finansieringen från fullmäktige hjälper till att täcka områdets driftskostnader.
Ett samhälle i Lochaber kämpar för att rädda sin pool.
30,099,916
203,583
En barnkammare äter hälften av den genomsnittliga inkomsten för en ensamstående förälder, när bostaden betalas, hävdade Gingerbread. Veckokostnaderna (i genomsnitt 25 timmar) ligger på £ 58,73 i huvudstaden, £ 47 mer än det nationella genomsnittet, Family and Barnavård Trust siffror anges. En del föräldrar har inget annat val än att lämna in sin notis under sommarlovet, sade Gingerbread. Fiona Weir, dess verkställande direktör, sade att barnomsorg till ett överkomligt pris var nödvändig för att ensamstående föräldrar skulle kunna få betalt arbete. "För föräldrar till förskolebarn, situationen är ännu mer utmanande, med lite överkomligt stöd på plats," sade hon. "Detta, i kombination med skärpta kriterier för stödberättigande runt 30 timmars kostnadsfri barnomsorg för föräldrar till tre- och fyraåringar, innebär att betydande hinder måste övervinnas." 320.000 En förälder florerar i London 16 % av förvärvsarbetande ensamstående föräldrar klassas som "undersysselsatta" Hälften av de ensamstående föräldrarna i huvudstaden har lånat för att täcka barnomsorgskostnaderna. 2/3 har betalat i förskott för vård Gingerbread vill att Stor London Authority ska betala de insättningar plantskolor och barnskötare normalt kräver, för att hjälpa föräldrar tillbaka till arbetet när de ännu inte har fått en lönecheck. Enligt välgörenhetsanalysen skulle 4 500 ensamstående föräldrar i London inte vara berättigade till regeringens 30 timmars gratis barnomsorg. Och 24.000 ensamstående föräldrar till förskolebarn skulle nu behöva söka arbete eller riskera att få förmåner. Medan allt fler ensamstående föräldrar arbetade levde mer än hälften av dem i relativ fattigdom, i genomsnitt mellan 2011 och 2014. "Jag har minskat mina timmar till 20 timmar i veckan eftersom jag vet vad de ekonomiska konsekvenserna av att behöva arbeta 9-5 betyder när det gäller barnomsorg", berättade en ensamstående mamma, från Southwark, Gingerbread. "Jag vet också att det kommer sex veckors skollov som jag kommer att behöva sluta mitt jobb eftersom jag inte kommer att ha råd med barnomsorgskostnaderna." En annan mor, från Enfield, sade till välgörenhetsorganisationen: " Om jag ville börja arbeta heltid igen, skulle jag behöva betala daghemskostnaderna, men för mig är det för dyrt. Det skulle kosta mig 1,580 pund i månaden, så jag kommer bara tillbaka till jobbet på deltid. "Även då har jag varit tvungen att låna pengar från familjen, eftersom det fortfarande kostar mig 700 pund per månad."
Kostnaden för barnomsorg i förskolan innebär att 50 procent av ensamstående föräldrar i London inte får arbeta, sade en välgörenhetsorganisation.
35,917,456
203,584
Ahmad al-Faqi al-Mahdi gjorde antagningen vid en tidigare stängd förhandling, åklagare Fatou Bensouda berättade ICC domare efter att de beslutade att det fanns tillräckligt med bevis för att sätta honom i rättegång. Mahdi anklagas för att ha förstört nio mausoleum och en moské. Islamister ockuperade staden 2012. Domstolen har tidigare hört att Mahdi, en före detta lärare i åldern 40 år, var en nitisk medlem av Ansar Dine, en extremistmilis i Tuareg med kopplingar till al-Qaida. Han påstås ha varit chef för Hesbah - eller vad vissa kallar "maners' brigad" - som verkställde sträng islamistisk lag i Timbuktu under den oro som skakade Mali 2012 och 2013, och att vara involverad i och verkställa beslut av den så kallade islamiska domstolen i Timbuktu. Mahdi - som överlämnades av Niger efter att ICC utfärdat en arresteringsorder - är den första person som åtalas för krigsförbrytelser för att ha förstört religiösa monument. Åklagare Bensouda sa att hans "antagande av skuld" också skulle "vara en milstolpe i ICC:s historia". Under ockupationen vandaliserade och förstörde militanterna moskéer och mausoleum och brände tiotusentals forntida handskrifter. Staden - som listas som ett världsarv av Unesco - ansågs vara centrum för islamisk inlärning från den 13:e till den 17:e centurien. En gång i tiden räknade den nästan 200 skolor och universitet som lockade tusentals elever från hela den muslimska världen. Mausoleumerna var helgedomar för Timbuktus grundare, som hade vördats som helgon av de flesta av stadens invånare. Men denna sedvänja betraktas som hädisk av fundamentalister. Minst 14 mausoleum har sedan dess byggts om av lokala stenhuggare med traditionella tekniker. Timbuktu skatter Att rädda Timbuktu's manuskript På bild: Timbuktus manuskript Varför känner vi Timbuktu?
En islamistisk rebell har sagt att han kommer att erkänna sig skyldig till att förstöra religiösa och kulturella platser i den maliska staden Timbuktu, åklagare vid Internationella brottmålsdomstolen (ICC) säger.
35,897,199
203,585
Bakelants berättade för en belgisk tidning att han skulle bära ett "paket kondomer, för man vet aldrig var dessa podiumbrudar har hängt". Kvinnorna presenterar presenter, blommor och färgade tröjor i slutet av stegen. Årets Tour de France kommer igång på lördag, med start i den tyska staden DÃ1⁄4sseldorf. Bakelants, som rider för AG2R-La Mondiale laget och vann en scen i 2013 race, gjorde sina kommentarer när han tillfrågades i en intervju i förra onsdagens Het Laastse Nieuws om sexuell röstnedläggning under tre veckor Tour. AG2R-La Mondiale bad om ursäkt för kommentarerna och sade att de hade "mycket dålig smak". Tour arrangörerna ASO krävde också en ursäkt från Bakelants för de "sexistiska" kommentarerna. Bakelants, 31 år, och gift med en ung dotter, tog sig till Twitter för att be om ursäkt. "Jag ber om ursäkt till alla som förolämpats av mina ord i en så kallad humoristisk itw (sic). Mina ord har varit olämpliga." Kommer Chris Froome vinna fjärde titeln på fem år? Kvinnorna arbetar långa timmar på turnén, hosting sponsorer och sedan visas för ritual påtagning av färgade tröjor, inklusive den ras ledande gul, i slutet av varje steg. De ger ofta en kyss till varje kind av jersey mottagare men ryttare får inte kommunicera med dem. Under 2013 bad den slovakiska cyklisten Peter Sagan om ursäkt för att ha nypt podiumföreläsaren Maja Leye under Flandernturnén. Han sade: " Jag är så ledsen, och jag hoppas att Maja och alla andra som jag har förolämpat vet hur ledsen jag är. Jag lovar att agera mer respektfullt i framtiden."
Belgisk cyklist Jan Bakelants har sagt förlåt för en kommentar om de kvinnor som står på podiet i slutet av varje etapp av Tour de France.
40,446,989
203,586
Den tidigare Oasis stjärnan följer agerar som The Clash, Paul Weller och New Order i att vinna Gong. Han plockar upp priset när Blur förbereder sig för att samla årets enastående bidrag till musikpriset på Brit Awards nästa månad. Noel Gallagher, 44, redan har Brits titeln har vunnit det i 2007 som medlem i Oasis. Gitarristen, som lanserade sin solokarriär fronting The High Flying Birds 2011, kommer att plocka upp sitt pris på NME Awards den 29 februari på Londons O2 Academy Brixton. "Jag skulle vilja tacka NME för att ge mig en sådan stor utmärkelse," sade Noel Gallagher. "Jag har drömt om det här ögonblicket sedan jag var 43 år. "Jag accepterar att jag nu är ett geni, precis som Gud." Noel Gallagher skrev Oasis hits inklusive diagram-toppers Titta inte tillbaka i ilska, Vissa kan säga och gå släppa ut det. Han slutade i bandet 2009 efter att ha bråkat med bror Liam. Hans debutsoloalbum gjorde det till nummer ett i albumgrafen. NME:s redaktör Krissi Murison sade: "Under den bästa delen av två decennier har en mans röst dominerat NME:s sidor mer än någon annan. Han är Noel Gallagher. "Opinionerad, intelligent, passionerad och alltid rolig - Noel går och pratar det bättre än någon annan musiker där ute, och det är bara en av anledningarna till att den brittiska allmänheten älskar honom så mycket. "Ingen individ har skrivit så många allow-out-loud klassiker som Noel. Hans låtskrivande har definierat en generation."
Noel Gallagher ska hedras med det gudlika genipriset på årets NME Awards.
16,696,024
203,587
Richard Rojas, 26, en amerikansk marinveteran som greps två gånger tidigare för rattfylleri, är nu häktad. Han sa också att han förväntade sig att dö, källorna berättade AP nyhetsbyrå. Enligt Reuters sade han efter att ha blivit arresterad: " Du skulle skjuta mig! Jag ville döda dem." Gatorna på Times Square, ett livligt turistdistrikt, var fulla av turister när bilen plöjde genom folkmassorna. Den burgundy Honda sedan hoppade kerb på 45th Street och Broadway på 11:55 lokal tid (15:55 GMT) och körde i hög hastighet för tre block innan krascha in i en stolpe. Det kom till ett spräckt stillestånd med rök och lågor som undkom motorhuven. Efteråt låg offren på marken, och många av dem skilde sig från sina kringspridda skor och tillhörigheter, eftersom medicinsk personal, poliser och förbipasserande försökte hjälpa dem. En gravid kvinna på platsen sade: " En man drog mig ur vägen för bilen. Jag tror att han räddade mitt liv." Enligt media var en biljettagent och en arbetare på restaurang Planet Hollywood bland de som hjälpte polisen att söva Rojas. Händelsen framkallade nyligen terroristattacker med fordon i London, Nice och Berlin, men New York borgmästare Bill de Blasio sade att det fanns "ingen indikation" det var en handling av terrorism. Polisen tror att han var hög på syntetisk marijuana, känd som K2, ABC News rapporter, med hänvisning till brottsbekämpande källor. De första testerna rapporterades vara negativa för alkohol men positiva för droger. Enligt medias rapporter har han en historia av förolämpningar: En granne berättade för Reuters att Mr Rojas hade kommit tillbaka efter att ha tjänat i flottan med alkoholproblem. Harrison Ramos, som bor i Rojas hus i Bronx, sade: " Han gick igenom en riktigt tuff tid. Gör honom inte till terrorist eller nåt. Han tjänade sitt land och när han kom tillbaka, hjälpte ingen honom. "Det är min vän. Jag bryr mig om honom, och det gör ont." Kvinnan som dog var 18 år. Hon hette Alyssa Elsman och hade varit på besök från Michigan med sin familj. Hennes 13-åriga syster blev också träffad och skadad. Bland de 22 skadade fanns: En ikonisk plats full av butiker och nöjesplatser i centrala Manhattan. Det är fullt av reklamskärmar och, som en stor turistmål kommer att vara bekant för dem som har besökt New York. Den finns i många filmer. Det är alldeles intill Broadway, där många musikaler och pjäser framförs.
En man som körde en bil längs tre kvarters trottoarer på Times Square i New York, dödade en tonåring och skadade 22 personer, sade att han hade "hört röster", enligt brottsbekämpande källor.
39,971,309
203,588
På ett amerikanskt nyhetsprogram gjorde journalisten Charlo Greene en berättelse om marijuana och Alaska Cannabis Club. KTVA-reportern var ordförande för Alaska Cannabis Club. I ett klipp som har delats runt om i världen, Greene avslöjade sig själv som ägare av verksamheten, som hävdar att hjälpa medicinska marijuana patienter i den amerikanska staten. När hon hade förklarat vem hon var, tittade hon lugnt ner i kameran, svor och slutade sitt jobb live. Skottet gick sedan till en bedövad kollega som på ett pinsamt sätt försökte ta reda på vad som just hade hänt och bad om ursäkt för det språk som användes. Senare, KTVA nyhetsregissören Bert Rudman sade i ett uttalande att han bad om ursäkt för "olämpliga språket" och avslöjade Greenes kontrakt hade sagts upp. Charlo Greene sa att hon skulle ägna tid åt att legalisera marijuana i Alaska. Vid en omröstning som skall äga rum i november skall Alaskanerna överväga om så är fallet. Om det skulle hända, Alaska skulle följa Colorado och Washington som blev de första amerikanska staterna att tillåta drogen att säljas på fritiden. Greene sade att hon bestämde sig för att svara på kritiker som jämförde reglering av cannabis med legalisering av metamfetamin eller crackkokain. I en separat video försvarade Greene sina handlingar och sa: "Om ansvarsfulla vuxna ska få välja hur de vill dricka, varför skilja min toke från din öl?". Följ @BBCNewsbeat på Twitter och Radio1Newsbeat på YouTube
Du kan kalla det en intressekonflikt.
29,319,018
203,589
Den 20-åriga full-back, som är på lån från Manchester United, har presenterats två gånger för League One klubben. Blades manager Chris Wilder sa att Riley har återvänt till United för en scanning. "Det var lite av en missfoster olycka i träningen, något av ingenting. Han snubblade och ur led axeln, " Wilder berättade BBC Radio Sheffield. "Det är desperat tillbaka tur för Joe och oss själva. Det ser inte bra ut för honom på kort sikt. "Han har gått för en skanning tillbaka på Manchester United. Dessa resultat kommer att avgöra om han är tillbaka med oss eller om det är hans säsong gjort."
Sheffield United försvarare Joe Riley kan vara ute resten av säsongen efter att ha flyttat axeln i en "freak olycka" i utbildning.
39,066,104
203,590
Den amerikanska, 41, vinnare av 14 majors, har inte spelat sedan dra sig tillbaka från Dubai Desert Classic den 3 februari med pågående ryggspasmer. I år är det 20 år sedan hans första mästare vann och han sa: "Jag gjorde allt jag kunde för att spela." Woods missade också 2014 och 2016 Masters turneringar på grund av skada. Han vann den sista av sina 14 stora titlar på US Open i juni 2008 och har sedan dess opererats på knä och rygg. Efter 17 månaders frånvaro återvände han till PGA Tour i januari men missade nedskärningen vid Farmers Insurance Open efter omgångar på 76 och 72 och skadades igen efter en öppningsrunda på 77 i Dubai veckan därpå. "Min rygg rehabilitering inte tillåta mig tid att få turnering redo," Woods sade i ett uttalande på hans hemsida. "Jag är särskilt upprörd eftersom det är en speciell årsdag för mig som är fylld med en hel del fantastiska minnen. Ta reda på hur du kommer in i golf med vår speciella guide. "Jag har ingen tidtabell för min återkomst, men jag kommer att fortsätta min flitiga ansträngning att återhämta sig, och vill komma tillbaka dit så snart som möjligt." Woods sa att han fortfarande skulle vara på Augusta Nationals klubbhus på tisdag för den årliga Champions Dinner inför årets öppning major, som börjar på torsdag. Iain Carter, golfkorrespondent för BBC "Woods har kämpat med ryggskador under ganska lång tid nu. Det fanns en hel del optimism att detta skulle vara året han skulle göra en framgångsrik comeback till konkurrenskraftig golf. "Men efter att ha spelat bara tre rundor innan dukade under för ännu fler ryggproblem, ingen överraskning att han inte har lyckats komma i tid för vad som alltid är en mödosam prövning hos mästarna. "Det är alltid ett slag för golf när Woods inte spelar eftersom han förblir den största calling card i spelet men det finns en gröda av unga spelare som är på toppen av spelet som verkligen driver det framåt. "Men det skulle ha varit ett stort uppsving för spelet om Tiger Woods hade varit tillbaka på Augusta - och konkurrenskraftig - i den första stora av året."
Four-time mästare Tiger Woods har bekräftat att han inte kommer att passa för nästa veckas mästare och har inte satt en tidtabell på sin återkomst.
39,465,448
203,591
Kommunens kabinett har gått med på att inleda ett samråd om förslaget som skulle kunna spara 500 000 pund per år. För närvarande drar 773 post-16 studenter nytta av gratis resor, som kostar rådet £900,514 årligen. Samrådet inleds den 22 februari och om klartecken ges kommer avgifterna att träda i kraft i september 2017. Rådsledare Ellen ap Gwynn kallade det "en mycket svår situation", men sade Ceredigion behövde ta hänsyn till liknande åtgärder i andra myndigheter. Avgifterna skulle se post-16-åriga studenter debiteras £ 130 per termin för att fånga en buss till och från college och skolan.
Sjätte f.d. skulle kunna drabbas av en årlig avgift på 390 pund för att fånga skolbussar i Ceredigion.
35,473,351
203,592
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det var för drygt två veckor sedan som de befann sig 20-6 mot Sydafrika. Den udda kollapsen måste förväntas i denna era av ultraaggressiv kamp. Mäster Trophy semifinal nederlag av Pakistan, en åtta-wicket hammering, var en av de dåliga dagarna. England visste helt enkelt inte vad som var en bra total på en använd Cardiff yta. Som ett resultat av detta jagade de en omöjlig dröm och blev mycket kort. Problemen för Eoin Morgans män började dagen innan matchen. De var helt klart oroade över planen och pratade mycket om det på tisdag. Varje plats är endast tillåten att använda tre olika platser för turneringen, så det är därför en gammal användes för semifinalen. Ni undrar varför den regeln finns, men det är inte för att ursäkta England. De lät det komma in i deras sinnen. Vi blev alla förvånade när Pakistan väljer att bowla första - normala cricket logik säger du fladdermöss först under dessa omständigheter, vet att ytan kommer att bli långsammare och svårare att slå på. Men motsatsen till det är fält först innebär att du inte behöver oroa dig för att beräkna vad en bra poäng kan vara. Du måste helt enkelt jaga vad oppositionen gör. Det är precis vad Pakistan gjorde. England var väl placerat på 128-2, men slog sig ner i ett hål. Morgan kanske kände att de var bakom och spelade ett utslag skott; Ben Stokes kunde inte spela med frihet eftersom Wickets föll runt honom. Värdarna var helt pressade av lysande Pakistan bowling och fältarbete. När England kom ut på fältet, visste de att de inte hade något annat val än att bowla ut Pakistan. De knuffade och knuffade, och det kan leda till lite lös bowling. I dessa situationer, vällagade planer kan snabbt gå ut genom fönstret, vilket är en del av anledningen till varför spelet skyndade iväg. Och så England går ut ur en turnering de såg väl placerade för att vinna. De hade alla baser täckta: kraftfull slag och en bowling attack full av variation och wicket-takers - ett team av match-vinnare. De kommer att bli bittert besvikna. Många gånger tidigare, Englands lag har haft chanser att avsluta jakten på en global 50-over trofé, en sökning som går tillbaka till 1975. Vid detta tillfälle, liksom de nära-missar som har gått tidigare, England misslyckades att klicka när det spelade störst roll. Nyligen förlorade England 2013 Champions Trophy finalen och 2016 World T20 finalen, två matcher de hade chansen att vinna. Nu det här. Utvecklar de ett problem i kristtävlingar? Jag tror inte det. Det är verkligen en bedrift för dem att komma till dessa knockoutmatcher, särskilt efter den skenheliga VM-kampanjen för två år sedan. De kommer nu att sikta in sig på VM 2019, där de återigen kommer att vara värdar. Två år ut, ser de i gott skick att göra bra i den turneringen. De flesta kommer fortfarande att finnas kvar och Englands hierarki kommer att vilja att Morgan stannar kvar i jobbet, även om Joe Root ska ta över som testkapten. Vissa skeppare vill vara ansvarig för hela partiet, men Morgan har gjort ett bra jobb och slåss bra. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten England kommer att dissekera detta nederlag, men enorma kredit måste gå till Pakistan, ett team som förvandlats från den ödmjuka av Indien i deras första match. Precis som arten av en dag cricket kan se en mycket bra sida som England falla platt, så kan också ett lag stiga från ingenstans till potentiella mästare. Deras bowling var fantastisk, ledd av takten i Hasan Ali, som är helt förtjänt av sin plats som turneringens ledande Wicket-taker. Han är i ditt ansikte och aggressiv, backas upp av vänster-armar av Junaid Khan och den brådmogen ben-spin av 18-årige Shadab Khan. En annan vänster-armer, Rumman Raes, kom in och uppträdde utmärkt på sin ODI debut, kanske hjälpt av det faktum att England hade aldrig sett honom tidigare. Pakistan är så merkurial, du ser ofta till deras fielding som ett tecken på var laget är på. I Cardiff, efter några tuffa droppar, var de elektriska, främst Fakhar Zaman fångst att avfärda Moeen Ali - titta på videon ovan - och ersätta Ahmed Shehzads slut på Adil Rashid. Och med fladdermusen, attackerade den nya bollen, eftersom det var den bästa tiden att se till att göra mål körningar. Till slut flydde de till seger. De har plockat upp sig själva efter denna förlust till Indien, upprörda världs nummer Sydafrika, trängt förbi Sri Lanka för att göra semi-finalen och har nu dumpat värdarna och favoriter. De kommer att gå till söndagens final full av självförtroende. De flesta skulle förmodligen vilja att den finalen skulle vara mot Indien, men en sammandrabbning mot Bangladesh kommer med en liknande mängd historisk mening. Pakistan matcher mot antingen Indien eller Bangladesh inte kommer alltför ofta utanför dessa händelser. Det är en besvikelse att England inte kommer att vara med i den finalen, men tillfället kommer inte att skadas av deras frånvaro.
För alla bra limited-overs cricket som England har spelat under de senaste två åren, vi vet att de är kapabla till några ganska dåliga dagar.
40,281,500
203,593
Premiärminister David Cameron är för närvarande i Bryssel för ett EU-toppmöte. Han strävar efter att återvända med ett reformpaket som han kan lägga fram för det brittiska folket i en folkomröstning om EU-medlemskap i juni. Han vill begränsa migrationen och begränsa fördelarna för dem som kommer från Central- och Östeuropa. Den irländske ambassadören i Storbritannien, Dan Mulhall, berättade för Bloomberg TV att Irlands överenskommelser med Storbritannien om irländska medborgare som arbetar där var "separata". "Vi kommer att fortsätta att diskutera denna fråga eftersom det erkänns på båda sidor detta är en särskild fråga som är lite skild från migration från andra europeiska länder som är ett nyare fenomen för Storbritannien", sade han. – Frågan om irländare som bor i Storbritannien föregår EU med många år. Vi har naturligtvis diskuterat denna fråga med den brittiska regeringen, och beroende på vad resultatet av hela denna process kan bli, är det naturligtvis en fråga som måste fortsätta. "Vi måste fortsätta att diskutera det med Storbritannien och med andra medlemsstater för att se till att irländarna fortsätter att ha samma fördelar som de har för närvarande." Europeiska kommissionens ordförande Jean-Claude Juncker har sagt att han är "säker" på att europeiska ledare kan nå en överenskommelse med Storbritannien om dess framtida medlemskap i EU. Cameron sade: "Vi har ett viktigt arbete att utföra i dag och i morgon och det kommer att bli svårt. "Jag ska kämpa för Storbritannien. Om vi kan få en bra deal så tar jag den dealen. Men jag kommer inte att acceptera ett avtal som inte uppfyller vad vi behöver. "Jag tycker att det är mycket viktigare att få detta rätt än att göra något i en hast. Men med god vilja, med hårt arbete, kan vi få ett bättre avtal för Storbritannien."
De irländska och brittiska regeringarna har fört samtal för att se till att irländska medborgare i Storbritannien inte påverkas av förmåner som skulle kunna uppstå som en del av ett avtal mellan Storbritannien och EU.
35,607,751
203,594
Finansieringen kommer att gå till nya projekt som förbinder Newry med Carlingford och Londonderry och Strabane med Donegal. Den andra fasen av Ulster Canal Greenway kommer också att gynnas. Man hoppas att projekten ska minska bilresorna och skapa hållbara rutter för cyklister och fotgängare. Gina McIntyre från det särskilda EU-programorganet sade att undervisning om projekten skulle "på ett väsentligt sätt öka kvaliteten på och mängden grönvägserbjudanden på båda sidor om gränsen". Avdelningen för infrastruktur i Nordirland och Irlands transportministerium kommer att matcha finansieringen av EU:s pengar. Nordirlands infrastrukturminister Chris Hazzard sade att EU-finansieringen "visar engagemang för att ytterligare utveckla hållbara transportalternativ här". "Fördelarna med att utveckla gröna vägar går långt utöver transporter. De hälsomässiga, ekonomiska, miljömässiga och sociala konsekvenserna bidrar till att öka användarnas livskvalitet." Hazard sade att de nya rutterna skulle komplettera Nordirlands fem befintliga grönvägar som sträcker sig omkring 600 mil. Greenway North West - tre separata linjer på totalt 46,5 km som förbinder Derry med Buncrana i länet Donegal, Derry till byn Donegal i Muff och Strabane till Lifford - är den enskilt största mottagaren av EU-medel. Den kommer att få 14,9 miljoner euro. Den Carlingford Lough Greenway - en 10 km lång rutt som förbinder Newry med Carlingford - har erbjudits 3,5 miljoner euro, medan den andra fasen av Ulster Canal Greenway är att få 4,9 miljoner euro. Den följer den gamla Ulsterkanalens rutt från Smithborough i Monaghan till Armagh. Ministern för transport, turism och idrott Shane Ross sade de gröna vägarna "ytterligare förbättra nivån på det gränsöverskridande samarbetet mellan jurisdiktioner". "Möjligheten för dessa rutter att användas av pendlare som reser till och från arbetet varje dag erbjuder en möjlighet att minska beroendet av privatbilismen och bidra till att minska koldioxidutsläppen. "De erbjuder också en utmärkt potential att locka besökare till de områden som har positiva effekter på den lokala ekonomin." Man hoppas att de nya gröna vägarna kommer att göra det möjligt att cykla och gå över gränserna med 10 % fram till 2023.
EU har lovat mer än 23 miljoner euro (19,5 miljoner pund) att skapa nästan 80 km ny grön väg som förbinder städer på båda sidor om den irländska gränsen.
38,251,667
203,595
Lin Dong, som arbetar vid en arbetstvisttjänst, anklagades för att hjälpa till att organisera protester, sade hans kollega. Arbetare vid skofabrikerna i den södra staden Dongguan har i mer än två veckor protesterat mot sina sociala avgifter. Den taiwanesiska firman Yue Yuen tillverkar skor för märken som Nike och Reebok. Mer än 40.000 arbetare i Dongguan i provinsen Guangdong hade vägrat att anmäla sig för att arbeta. De hade drivit Yue Yuens taiwanesiska moderbolag, Pou Chen, för ökade sociala förmåner, ersättning för övertid, bostadsförmåner och en löneökning. På torsdag fängslade polisen Lin Dong och en annan aktivist, Zhang Zhiru, som släpptes en dag senare. En majoritet av arbetarna har enligt uppgift återvänt till fabrikerna. Detaljerna kring deras återkomst var emellertid inte omedelbart klara. Strejker är vanliga i staden Dongguan en av Kinas viktigaste tillverkningsnav, säger BBC: s Martin Patience i Peking. Men omfattningen och varaktigheten av denna walk-out skulle ha oroat myndigheterna, rädd att det skulle kunna utlösa större social oro, vår korrespondent tillägger.
Polisen i Kina har formellt anklagat en arbetaraktivist för att störa den allmänna ordningen, enligt rapporter, efter en av landets största strejker på åratal.
27,208,183
203,596
Den nya siffran är mycket högre än tidigare uppskattningar från långivare och från City Watchdog, Financial Conduct Authority (FCA). Citizen Advice sa att 934.000 ägare inte hade någon plan för hur man skulle betala tillbaka pengarna i slutet av inteckningstiden. Den varnade för att tiden håller på att rinna ut för somliga att organisera sin ekonomi. De stod inför att behöva sälja sina hem eller till och med få tillbaka egendomen om de inte kunde hitta andra medel, sade välgörenheten. Miljontals köpare såldes räntefria inteckningar innan reglerna skärptes för tre år sedan. Utan att behöva betala tillbaka en del av lånet varje månad utöver räntan, kunde de låna mer för att köpa sina drömhus. Sarah, som bor nära Brighton och har ett räntefritt lån, sade att hon och hennes man knappt hade råd med ränta när de köpte sitt hus och ofta föll i förfall. "Vi var fåniga. Vi hade just fått vårt första barn, sa hon. "Men de borde inte ha beviljat lånet. Vi förstod inte vad vi tog på oss och tänkte inte på att behöva betala tillbaka det." De har 16 år tills de måste återvända nästan 200 000 pund, men erkänna att skulden har blivit en ständig oro. Banker och samhällen har fått order från tillsynsmyndigheter att skriva till sina kunder för att varna dem om att de kan vara i ekonomisk fara. I vissa fall har de omvandlat räntefria hypotekslån till livförsäkringar, vilket gör det möjligt för låntagare att stanna i sina hem om pensionen, betala ränta om de kan. Skulden betalas av när de dör eller måste flytta ut. Medborgarrådgivningen har beräknat att av de 934.000 som inte har någon plan för att betala tillbaka lånen har mer än 432.000 inte ens tänkt på frågan. "Människor köper ett hem för stabilitet, men enbart räntelån har tvingat många in i ett ekonomiskt svart hål", säger välgörenhetens verkställande direktör Gillian Guy. För två år sedan beräknade FCA att ett mycket mindre antal, omkring 260.000, inte hade någon strategi för att betala av sina bolån. En del av förklaringen kan ligga i olika uppskattningar av antalet räntefria lån. Enligt FCA uppgick beloppet till 2,6 miljoner, vilket rådet för hypotekslånelånegivare (KML) anser har sjunkit till 2,4 miljoner på senare tid. Men medborgarrådgivningen har nått totalt 3,3 miljoner låntagare genom att ta hänsyn till att många par har gemensamma bolån. Och man hävdade att dess val hade gett en mer exakt bild av hur stor andel som inte hade så stora utsikter att ta itu med skulden. Den första betydande vågen av återbetalningsproblem förväntas dyka upp under 2017-18, när donationslån som såldes på 1990-talet når sin topp period av förfall. Ett decennium senare, 2027-28, når den kraftiga ökningen av räntefria hypotekslån som tagits ut från början av 2000-talet en höjdpunkt. Och den sista toppen kommer år 2032 när den vilda utlåningen till människor som knappt hade råd med räntan, strax före kreditåtstramningen, måste hanteras. Citizen Advice vill att hypotekslåneleverantörer ska göra mer, inklusive att ringa människor och erbjuda personliga möten, för att hjälpa dem att förbereda sig för den dag då kravet på återbetalning kommer. Den vill också ha ett bättre skydd för räntefria låntagare, att tvinga långivarna att överväga en rad alternativ innan de försöker ta tillbaka ett hem. KML, som representerar hypotekslåneinstitut, sade: "Långivare kommer att fortsätta att kommunicera direkt med kunder på en mängd olika sätt och att öka konsumenternas medvetenhet. "Borrowers bör inte ignorera försök att kommunicera med dem. Långivaren försöker hjälpa och minska risken för chocker i slutet av inteckningstiden." En talesman för FCA sade: "Vi förväntar oss att företag som sysslar med räntefria låntagare diskuterar återbetalningsstrategier och föreslår lösningar där det inte finns några planer på plats. "Även om vi har sett många företag utvecklas med detta, måste låntagare också engagera sig med sina långivare nu för att lösa det, kommer vi också att fortsätta att övervaka långivare som en del av vårt normala tillsynsarbete."
Nästan en miljon bostadsägare har inget sätt att betala av sina bolån eftersom de valde räntefria lån, enligt Citizen Advice.
34,144,333
203,597
Kenneth Cameron lovade vid valet 2010 att inte införa metoder för att testa förmåner som busskort, tv-licenser och vinterersättningen för bränsle. I ett tal upprepade han detta löfte till nästa parlament, "ingen fråga". Labour och liberaldemokraterna har sagt att de kommer att ta bort vissa fördelar från bättre lottade pensionärer. "Under 2010 tittade jag ner i kameran och gjorde ett tydligt åtagande till det brittiska folket att jag skulle behålla dessa saker", sade David Cameron. "Och det var inte ett åtagande på fem år - det var ett åtagande så länge jag är premiärminister." David Cameron sade att utbetalningarna inte var en "onödig lyx" och avfärdade kritiken om att pensionärerna var orättvist gynnade. Han tillade: " Om du har arbetat hårt under ditt liv, sparat, betalat dina skatter, gjort det rätta, förtjänar du värdighet när du går i pension. "Dessa människor har utkämpat krig, sett oss genom recessioner - gjorde detta till det stora land det är idag. "De förde oss till världen och tog hand om oss, och nu är det vår tur - vår grundläggande plikt - att ta hand om dem." Detta är inte sista gången vi får höra talas om pensionsförmåner - och påståendet att de subventioneras av yngre generationer - under valåret.Dessa förmåner kostar 3 miljarder pund per år. Det är litet när man betänker att alla huvudpartier är villiga att spendera hundratals miljoner pund under nästa parlament genom att hålla fast vid "triple lock" skyddet av den statliga pensionen. Så debatten handlar kanske mer om "rättvisheten" att skydda vissa från nedskärningar, men inte andra, snarare än en fråga om finansiering. Samma debatt bubblade runt när barnbidragen minskade för mer än en miljon familjer för två år sedan. När politiker gör sina summor om andra allmänna fördelar kommer såväl röster som kostnader att vara en del av beräkningarna. BBC:s biträdande politiske redaktör Norman Smith sade: "Beslutet följer på tillkännagivandet tidigare denna månad av kanslern att den summa pengar som avsatts för pensionsobligationer skulle förlängas, vilket underblåser påståenden om att de konservativa medvetet riktar sig mot äldre väljare - eftersom de är mer benägna att rösta." Allmänna fördelar för äldre är gratis recept och ögontester. För Labour, skuggarbete och pensionssekreterare Rachel Reeves sade: "David Camerons regering har svikit miljontals pensionärer, misslyckats med att agera på stigande bränslekostnader och slita av pensionsavgifter och avgifter." Hon tillade: " Som en del av vår plan att få ner underskottet på ett rättvisare sätt kommer vi att sluta betala ut vinterbidraget till de rikaste fem procenten av pensionärerna och vända David Camerons skattesänkning för miljonärer. Anklagelser om att vi kommer att få ett slut på pensionsförmånerna är helt enkelt osanna." Liberaldemokraternas pensionsminister Steve Webb sa: "De fattiga i arbetsför ålder kommer att få betala priset för det konservativa ringstängslet för de rikaste pensionärerna." Webb sade att de konservativa "visar sin beslutsamhet att balansera böckerna enbart på ryggen på funktionshindrade och fattiga i arbetsför ålder".
Allmänna förmåner för pensionärer kommer återigen att skyddas om de konservativa vinner maj månads allmänna val, har David Cameron sagt.
31,580,520
203,598
Offren blev överfallna av okända angripare när de reste mellan Juba och staden Pibor i nordost. Oxfam sade attacken "visar hur farligt det är här" och ledde myndigheter att omvärdera "vad som är missionskritiskt och vad som inte är det". Biståndsleveranserna skulle fortsätta, men de skulle kunna skjutas upp, sade man. Den senaste ödesdigra attacken på humanitära arbetare kom en månad efter det att hungersnöden förklarades i delar av Unity-staten i norra södra Sudan. FN säger att hungersnöden - den första som tillkännages var som helst i världen på sex år - är skapad av människor, till följd av en politisk konflikt som trappades upp till krig 2013. Några av de områden som är värst drabbade av livsmedelsbrist ses som sympatiska för rebellgrupper och kritiker av regeringen har anklagat den för att blockera biståndsleveranser. Sydsudanesiska tjänstemän förnekar detta. Oxfams humanitära kampanjledare Dorothy Sang, som är i Sydsudan, sa till BBC att det var "ett av de svåraste länderna att operera i just nu". Hon sade att attacker mot biståndsarbetare "tyvärr inte är ovanliga" - 12 har dödats enbart i år och det har förekommit ett antal andra, icke-dödliga attacker på hjälpkonvojer och lagerlokaler. Hon sade att Oxfam skulle fortsätta att leverera stöd men omprövade hur detta skulle kunna göras med minsta möjliga risk. Vägtransporterna var nu "mycket farliga" och myndigheterna övervägde om de kunde öka flygtransporterna och om riskerna på vägarna kunde minskas genom hjälporganisationer som reste i konvoj. Denna omvärdering av riskerna skulle kunna innebära att biståndsleveranserna försenades, sade Sang. "Det brutala mordet... har skickat chockvågor genom oss alla", sade Care International landschef Fred McCray. "Det är oacceptabelt att de som försöker lindra lidandet attackeras för vad de gör." Källa: Världslivsmedelsprogrammet Programdirektören för programmet Disasters Emergency Committee (DEC) för Sydsudan Monica Blagescu sade: "Detta är den grova verkligheten i situationen i Sydsudan, där humanitära arbetare sätter sina liv på spel samtidigt som de ger livräddande hjälp till människor som drabbats av konflikter och torka. "De som har makt måste ta sitt ansvar och hindra sådana avskyvärda händelser från att hända igen." I många fall av övergrepp mot hjälporganisationer är det inte känt vilka angriparna är. Det finns många väpnade grupper i Sydsudan, engagerade i en kamp om makt och resurser. Sydsudanesiska rebeller har anklagat regeringsstyrkorna för morden på lördag. En talesman för Sudans folkliga befrielserörelse - In Opposition, som leds av tidigare vicepresident Riek Machar, fördömde attacken och krävde en utredning. "Det område där denna barbariska händelse ägde rum är under kontroll av [jubaregimen och dess miliser", talesmannen, Paul Gabriel Lam, rapporterades av Paris-baserade Sudan Tribune som säger. Regeringen har sagt att det är för tidigt att säga vem som låg bakom attacken och det skulle vara "kontraproduktivt" att skylla på "i detta skede". Sorgliga familjer åkte till bårhuset i Juba på måndagen för att hämta sina släktingars kroppar. "Detta är mycket smärtsamt för oss alla", Levis Kori, vars 30-årige bror John Riti dödades i attacken, berättade AP nya byrån. "De var humanitära där för att göra gott. De är inte soldater, de har inga vapen." Angreppet kommer vid en kritisk tidpunkt för biståndsorgan i Sydsudan, som försöker pre-positionera bestånd i viktiga områden innan det förväntade regnet kommer under de kommande veckorna. Regnsäsongen gör tillgången mycket svårare för biståndsbyråer och medför större risk för att undernärda människor, som redan är utsatta för sjukdom, kommer att fånga vattenburna sjukdomar. DEC har varnat för att "en giftig blandning av torka och våldsamma konflikter" betyder att Sydsudan nu är världens snabbast växande flyktingkris. Det sägs att 6.000 människor om dagen - motsvarande fyra personer i minuten - tvingades fly till grannlandet Uganda förra månaden. Det finns nu fler flyktingar som flyr till Uganda än över Medelhavet, säger DEC.
Hjälporganen säger att sex biståndsarbetare i Sydsudan dödas på lördag, vilket får dem att göra en ny bedömning av hur och när de kan leverera förnödenheter.
39,407,176
203,599
De hackade röstmeddelandena var "djupt personliga", berättade hon för Högsta domstolen. Hon hade anklagat sin partner för att läcka information, vilket fick deras relation att falla "vid vägen", sade hon. Fru Gulati, som spelade Sunita Alahan i dramat, är bland åtta högprofilerade personer som kräver skadestånd för hackning. Skådespelerskan berättade för domstolen att hennes telefon började hackas från 2003, två år efter att hon gick med i ITV-tvåloperan. Vid ett tillfälle skrev hon till pressklagomålskommissionen efter en artikel i Sunday Mirror om hennes "hemliga äktenskap", sade hon. Hon sa att "salig skvaller" om hennes förflutna ledde till att hennes son blev mobbad "mycket" följande dag i skolan om vem hans far var. "Jag är en ensamstående mamma som bor ensam med min son", sa hon till domaren, Mr Justice Mann. "Jag trodde inte att det låg i allmänhetens intresse att mitt barns föräldraskap skulle debatteras i en söndagstidning, så jag skrev detta brev. "Jag har alltid varit mycket försiktig med att svara på frågor om min son och hade aldrig fotograferats med honom förrän han var 18." Hon hade aldrig talat offentligt om sin sons far, sade hon. "Detta är personlig information. Det var extremt privat." Chockad över att historien fanns i tidningen och att hon inte visste varifrån informationen kommit, var hon orolig för att hennes nya partner hade gett den. "Tydligen, med tanke på de bevis jag har sett, hade han inte, men jag anklagade honom och vårt förhållande föll på väg," sade hon. Ms Gulati sa att hennes son rymde hemifrån, 11 år, efter en annan artikel där det stod att hon hade blivit "dumpad" både av sin älskare och chefer på Coronation Street och kanske går in i djungeln för jag är A Celebrity... Ta mig härifrån! "Jag var i en mycket osäker position. Min mor hade också varit allvarligt sjuk det året och, med tanke på att jag är ensamstående förälder, var min son verkligen bekymrad över vem som skulle ta hand om honom om jag skulle ut i djungeln." Den 48-åriga skådespelerskan, som för närvarande uppträder i Mamma Mia i Liverpool, sade att hon aldrig blivit erbjuden reality showen, men humoristiskt hänvisade till möjligheten på röstbrevlådan hon lämnade. Hon sade att hon inte hade talat offentligt om sin besvikelse över att lämna Coronation Street, men hade på röstbrevlådan. Inte heller hade hon talat ut om slutet på sitt förhållande - även om hon lämnade många röstmeddelanden till sin pojkvän, sade hon. "Jag var i en mycket svår situation. Jag lämnade nog ett meddelande och bad om att han skulle komma tillbaka. Det var mellan mig och honom." Hon brast i tårar och tillade: " Det var en mycket svår tid att förlora sitt arbete som ensamstående förälder... när man inte har någon att dela det med. Den enda person du delar det med är förmodligen din älskare på den tiden... dessa röstmeddelanden var mycket, mycket djupt personliga." Hon säger att hon fortsätter att vara "alla möjliga typer av smärta och trauma" eftersom hon fortfarande är osäker på "hur mycket av mitt privatliv lyssnade på av ansiktslösa, namnlösa människor". Mirror Group Newspapers förra månaden publicerade en ursäkt för telefon hacking, säger praxis var "olaglig, oacceptabel och fel". Gulati ansåg att hon hade fått en skriftlig ursäkt för att ha hackat MGN som "hellow and disingenious". Hon sa att hon kände sig lättad när hon fick reda på hackningen när hon kände att hon höll på att bli "galen" och hade misstrott alla. Tidningarna publicerade minst sju berättelser om fru Gulati mellan 2003 och 2006 som erhölls genom hackning, hörde domstolen. Fall från BBC kreativa regissör Alan Yentob, såpstjärnor Shane Richie och Lucy Benjamin, tidigare fotbollsspelare Paul Gascoigne och skådespelerskan Sadie Frost också beaktas. TV - producenten Robert Ashworth, tidigare make till Coronation Street - skådespelerskan Tracy Shaw, och flygvärdinnan Lauren Alcorn, som var knuten till en fotbollsspelare i Premier League, har också väckt talan mot MGN. Fallet fortsätter.
Tidigare Coronation Street stjärnan Shobna Gulati säger att hennes son blev mobbad i skolan och sprang hemifrån på grund av berättelser Mirror Group journalister skrev efter att ha hackat hennes telefon.
31,799,533
203,600
Chelsea kapten Katie Chapman avledde ett hörn i sitt eget nät för att ge City ledningen, innan England Striker Toni Duggan förseglade segern från straffplatsen. Staden är obesegrad i ligan i år och bara behövs för att undvika att förlora för att garantera den bästa platsen. Manchester City är nu 10 poäng från Chelsea - och kan inte fångas. Fotbollsförbundets Women's Super League är den högsta kvinnliga fotbollsdivisionen i England. Leaguen började först i april 2011, ersätta Women's Premier League som den högsta nivån av kvinnors fotboll. Det finns för närvarande nio lag i ligan men nästa säsong kommer det att expandera till att omfatta 10. En stor skillnad mellan WSL och herrarnas Premier League är att tävlingen spelas över sommaren. Detta kommer dock att förändras. Säsongen 2017-18 spelas även mellan september och maj.
Manchester City har vunnit titeln Women's Super League för första gången, efter att ha slagit Chelsea 2-0 på söndag.
37,470,784
203,601
De röda skjortorna började som anhängare av den avsatta f.d. premiärministern Thaksin Shinawatra, som blev utkastad av en militärkupp i september 2006. Detta stöd har överförts till Thailands styrande Pheu Thai-parti under ledning av hans syster, Yingluck Shinawatra. De gula tröjorna representerar dem som motsätter sig Thaksin och de var den kraft som låg bakom de gatuprotester som ledde till 2006 års statskupp. De röda tröjorna är formellt kända som United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD). Fokus för många röda skjortors kampanjiver är f.d. premiärminister Thaksin Shinawatra. Medlemmarna är huvudsakligen lantarbetare från länder utanför Bangkok. Men de röda tröjorna omfattar också studenter, vänsteraktivister och några affärsmän som ser försök från stads- och militäreliten att kontrollera den thailändska politiken som ett hot mot demokratin. Källan till röd-shirts' missnöje går tillbaka flera år. De började som anhängare till Thaksin, premiärministern som avskrevs av militären i en kupp i september 2006. Vid det laget hade Thaksin - en telemagnat - styrt Thailand i fem år. Han var mycket populär bland bönderna på landsbygden och i den urbana arbetarklassen eftersom han initierade en politik som gynnade dem, till exempel finansiering av hälso- och sjukvård och utbildning. När valet hölls 18 månader efter militärkuppen hade detta landsbygdsstöd inte förändrats, trots att Thaksin befann sig i exil utomlands. Väljare från Thailands norra och nordöstra återvände sina allierade till makten, bara för att se regeringen falla efter en rad opposition protester och domstolsbeslut. Så de röda tröjorna började protestera. Deras första stora protest började i mars 2009 med en rad sit-ins utanför statliga kontor, men snabbt trappades upp. I april 2009 tvingades de ställa in ett regionalt politiskt toppmöte efter att ha stormat platsen i Pattayas kustort. Våldet bröt sedan ut i Bangkok. Sammandrabbningar med trupper, demonstranter och Bangkok invånare lämnade minst två människor döda och dussintals skadade. När trupperna masserade, avblåste de sina protester. Ledarna sa att de fruktade mer förlust av liv. Men deras ilska hade inte försvunnit och i mars 2010 kallade de nya protester i Bangkok för att störta regeringen. Tiotusentals människor ockuperade Bangkoks historiska och kommersiella distrikt och stormade vid ett tillfälle parlamentet och tvingade parlamentsledamöter att fly. Red-shirts stormade också en satellitsändningsbas, i ett försök att starta om en TV-station som hade stängts av regeringen. Den första blodsutgjutelsen inträffade den 10 april då minst fyra soldater och 17 civila dödades i sammandrabbningar när armén försökte skingra de röda tröjorna från en av sina två baser i Bangkok. Våldet chockade staden - men röd-shirts konsoliderade sina styrkor i ett läger, stänga stadens kommersiella hjärta för flera veckor till. Den 19 maj flyttade beväpnade regeringstrupper in i röda tröjorlägret och slog sönder barrikader. I slutet av dagen hade lägret rensats, flera av gruppens ledare arresterades och dussintals människor, inklusive demonstranter och soldater, dödades. Ett år senare har många av deras ledare frigetts mot borgen. De röda tröjorna är nu allierade med det härskande Pheu Thai-partiet. Yingluck Shinawatra, Mr Thaksins syster, ledde partiet till en jordskredsseger i juli 2011 och blev Thailands första kvinnliga premiärminister. Liksom de röda var det Thaksin Shinawatra som först förenade det gula tröjor lägret. En lös grupp royalister, ultranationalister och stadsmedelklassen, även känd som People's Alliance for Democracy (PAD), de gula tröjorna var helt emot Thaksin. De låg bakom de enorma gatuprotester som ledde fram till militärkuppen i september 2006 och de två år senare som ledde till att Thaksins allierade tvingades bort från makten. Ledda av mediamogulen Sondhi Limthongkul, Chamlong Srimuang, som är en före detta general med nära band till kungens främsta rådgivare, anklagade de gula skjortorna Mr Shinawatra för korruption och maktmissbruk. De anklagade honom också för bristande lojalitet mot monarkin - och bär gult eftersom det är kungens färg. Street protester i Bangkok 2006 lockade tiotusentals människor, stänga huvudstaden. Mitt i det politiska dödläget drev militären ut Thaksin. Det var lugnt i flera månader. Men mullrandena började när Thaksins allierade vann valet efter kuppen i december 2007 och bildade en regering. I maj 2008 återupptog de gula tröjorna sina protester och hävdade att regeringen bara var en representant för Thaksin. De iscensatte sit-ins på statliga kontor och det förekom sporadiska utbrott av våld. I slutet av november iscensatte de ett veckolångt sit-in på Bangkoks två flygplatser, stänga flygtrafiken och förlama turistnäringen. Efter veckor av påtryckningar nådde ett beslut genom författningsdomstolens beslut äntligen gul-skjortornas mål. Den pro-Taksin styrande partiet förbjöds för påstådda valförseelser och en ny demokratisk parti regering under Abhisit Vejjajiva tillträdde. De gula tröjorna avblåste deras protester. I takt med att ockupationen av den röda skjortan fortsatte 2010 - och under månaderna efter att den avslutades - förändrades Abhisits ställning i den gula skjortan gentemot regeringen. I januari 2011 började en grupp på omkring 2 000 protester mot hans regering och anklagade honom för att ha misslyckats med att skydda den thailändska suveräniteten i en gränstvist med Kambodja. I juni blockerade de gula tröjorna parlamentet för att skjuta upp debatten om ett försoningslag som syftar till att lindra en sexårig politisk kris, med rädsla för att en föreslagen amnesti skulle göra det möjligt för Thaksin att återvända. De hävdar att den så kallade försoningspropositionen skulle bevilja amnesti till personer som var skyldiga till politiska brott mellan 2005 och 2010, när landet befann sig i kris.
BBC tittar på två bittert splittrade läger som i åratal drivit sporadiska protester i Thailand - de röda skjortorna och de gula tröjorna.
13,294,268
203,602
Hatton Garden Safe Deposit Ltd plundrades under påskhelgen. Lionel Wiffen berättade för Woolwich Crown Court att han hittade brandstegen öppen två gånger och "höll sig kvar" men fann inget ovanligt, skyllde på vaktmästaren. Tre män förnekar konspiration för att begå inbrott. En fjärde förnekar konspiration för att dölja eller överföra kriminell egendom. Wiffen sade att han besökte sitt kontor på morgonen den 3 april och fann brandstegen i gläntan, som aldrig tidigare hade inträffat. Han sa att han "kröp in" för att "ta en titt runt" men fann inget ovanligt och såg till att han låste den när han gick. Men nästa morgon sa han att han hittade den "öppnad igen". "Jag trodde att jag skulle gå till vaktmästaren, och ta reda på vem han har fått en nyckel till", sade han. Tidigare Det Con Jamie Day, den första Flying Squad officer att anlända på platsen, sade den enda CCTV-kameran i byggnaden fångade bilder av en man, identifieras endast som "Basil", som ger tillgång till byggnaden via en brandstege från insidan. Kort därefter kunde man se andra män komma in i byggnaden med verktyg, wheeliebehållare och annan utrustning. Mr Wiffen sa också till domstolen "det verkade finnas en hel del bilar parkerade med människor i det... ser över" under månaderna före inbrottet. Rättegången fortsätter. Svarande och åtal Tidigare John Collins, 75, av Bletsoe Walk, Islington; Daniel Jones, 58, av Park Avenue, Enfield; Terry Perkins, 67, av Heene Road, Enfield och Reader, av Dartford Road, Dartford, erkände sig skyldig till konspiration för att begå inbrott. De kommer att dömas vid ett senare tillfälle.
En juvelerare som arbetade i Londonbyggnaden som var måltavla för en juvelkupp på 1 4 miljoner pund har sagt till en domstol att han trodde att en vaktmästare hade lämnat dörren öppen.
34,973,322
203,603
Väderprognosörer varnar för att stormen har en 60-procentig chans att förvandlas till en depression eller namnges storm, enligt National Hurricane Center. Den tropiska störningen skulle kallas Hermine om den uppgraderades till en storm. Kraftigt regn i Florida hotar fler myggor när staten brottas med ett utbrott av zikavirus. Tidigare denna vecka tillkännagav Florida fem nya fall av Zika, som ofta sprids av myggor, vilket gör att statens totala antal smittade människor till 42. Väder tjänstemän uppskattar det tropiska systemet, som för närvarande kallas Invest 99-L, kommer att träffa Bahamas på fredag och kan komma till södra Florida och Florida Keys på söndag eller måndag. Den tropiska störningen var belägen sydost om Turks- och Caicosöarna från och med torsdag morgon, men anses fortfarande vara ett oorganiserat system utan bestämt centrum för cirkulation, enligt orkancentret. Om systemet skulle utvecklas till Hermine, skulle det bli den åttonde namngivna stormen under 2016 års orkansäsong i Atlanten. Meteorologen har också uttryckt osäkerhet om den potentiella stormspårningen mot Gulfkusten och Louisiana, där invånarna fortfarande vacklar från förödande översvämningar som har gjort att 13 människor har dött. Den sista orkanen att slå Florida var Wilma 2005, som gjorde landfall i USA samma år som Katrina. Under tiden såg centrala Atlanten orkanen Gaston snabbt utvecklas sent på onsdagen innan den nedgraderades till en tropisk storm. Gaston hade vindar på upp till 75 mph, vilket gjorde det till en orkan i kategori 1, innan den försvagades och flyttade mot Leewardöarna. Orkansäsongen slutar den 30 november.
Ett tropiskt system som bryggs i Karibien kan stärkas till en orkan innan det når Florida och Gulfkusten under de kommande dagarna.
37,187,535
203,604
Omkring 100 bostads- och affärsfastigheter i St Michaels, Churchtown och Garstang översvämmades i december. Vattennivån nådde sin topp i floden Wyre på grund av kraftig nederbörd, som ökade trycket på tillfälliga översvämningsskydd. Wyre-rådet uppmanar nu invånarna att dela med sig av sina erfarenheter för att "skapa" hantering av översvämningsrisker i området. Rådet sade att invånare med sandsäckar bör hålla dem på en torr plats, helst från marken, för framtida användning. Under översvämningarna evakuerades omkring 20 bostäder i St Michaels efter att miljöbyrån utfärdat en allvarlig varning. Ledamot Roger Berry sa: "Vi uppskattar hur viktigt översvämningsskydd är för Wyre." En drop-in community roadshow, som också omfattar Miljöverket och områdets brandkår, hålls i St Michaels på onsdag.
Mer än 85 ton vattenskadad egendom, djurfoder och skräp rensades från tre områden i Lancashire efter översvämningarna, har det avslöjats.
35,386,986
203,605
Walesaren var som tränare med Liverpool, chefsscout vid Chelsea och hade regissörsroller i Hamburg och Sunderland. Congerton, som arbetade med Jose Mourinho på Stamford Bridge, utsågs till Celtics rekryteringschef i mars. För nu firar han Celtics historiska första oslagbara skotska toppflygsäsong i 118 år. Men efter att ha byggt upp sin karriär utanför Wales hoppas 43-åringen att han en dag ska få chansen att arbeta för sitt land. "Jag känner att jag har något att erbjuda för landslaget oavsett ålder eller i framtiden," Congerton sade. "Jag har haft turen att vara involverad med nationalen under 18 år tidigare som tränare och jag spelade för Wales i yngre åldersgrupper. "Men just nu är jag glad att vara på Celtic och vi ska se vart min resa tar mig. "Jag glömmer aldrig att jag är walesare. Jag och mina två döttrar säger alltid till alla att vi inte är walesiska. "Det är glädjande att se vårt landslag göra så bra ifrån sig. "Det är bra för Chris [Coleman] och hans personal där, de har gjort ett fantastiskt arbete och jag hoppas att det fortsätter i många ett år. " Just nu, som Congerton insisterar, är fokus på Celtic där han leder rekryteringen av spelare och scouting nätverket, hemma och utomlands. Han har återförenats med den keltiska chefen Brendan Rodgers, som han arbetade tillsammans med i Chelsea. Congerton beskriver den tidigare Swansea och Liverpool bossen som "en bra kille". "Han är en riktig fotbollskille och han är en fantastisk tränare, han brinner för det och han har utvecklats till en bra manager," tillade han. "Han är tillgänglig och en kommunikator och han vill ha kul på vägen. "Men han är också helt fokuserad på att vinna troféer och det är därför han är på en underbar, stor klubb som Celtic." Congertons spelkarriär inkluderade trollformler med hemstadsklubben Rhyl, Colwyn Bay, Weymouth och Crewe innan skador tvingade honom att rikta sin uppmärksamhet mot coaching. Han höll coachingpositioner med Wrexham och Liverpool innan han gick Chelsea som ungdomstränare innan han gick vidare till chefsscout. Spells som teknisk chef på tyska sidan Hamburg och idrottsledare på Sunderland följde innan flytten till Celtic. "Jag har haft turen att arbeta i några fantastiska städer," Congerton berättade BBC Wales Sport. "Du inser inte hur stor klubben Celtic är förrän du blir en del av familjen. Alla har varit så positiva. "Det är lätt eftersom jag uppenbarligen har en bra relation med Brendan från det förflutna. All den höga personalen har också varit fantastisk med mig. "De har fått mig att känna en del av det och min familj också. Jag har verkligen uppskattat vad de har gjort för mig på kort tid jag har varit här. "Förhoppningsvis kommer jag att vara en del av det i flera år framöver."
Lee Congerton har arbetat med några av de största namnen på några av de största klubbarna i europeisk fotboll.
39,908,830
203,606
I en rapport från Hinxton Group sägs det att redigeringen av den genetiska koden för embryon i ett tidigt skede är av "tremendous value" för forskning. Det tillägger att även om genetiskt modifierade barn inte bör tillåtas födas för närvarande, kan det vara "moralt acceptabelt" under vissa omständigheter i framtiden. USA vägrar att finansiera forskning som inbegriper genredigering av embryon. Den globala Hinxtongruppen möttes som svar på de fenomenala framsteg som sker inom genetikområdet. En rad nya tekniker kombinerar en "molekylär sat-nav" som färdas till en exakt plats i vårt DNA med ett par "molekylära saxar" som skär det. Den har förändrat forskningen inom ett brett spektrum av områden, men framstegen innebär att genetiskt modifierade barn upphör att vara en möjlighet och snabbt blir en möjlighet. Tidigare i år visade ett team vid Sun Yat-sen University, i Kina, att fel i DNA som ledde till en blodsjukdom kunde korrigeras i tidiga embryon. I framtiden kan tekniken användas för att förhindra att barn föds med cystisk fibros eller gener som ökar risken för cancer. Embryoteknik dominerar debatten kring dessa nya genredigeringsverktyg. Men medan sjukdomsfria barn eller "designer bäbisar" kan vara på horisonten, är de mer omedelbara användningarna mycket mindre kontroversiella. Det skulle kunna återställa ryktet om området för genterapi hos vuxna och barn. Det var nästan en framgång hos barn utan immunförsvar (känd som bubbla-boy syndrom). Symtomen förbättrades, men tekniken ledde i vissa fall till cancer. Dessa mer exakta verktyg kan kunna justera vår genetiska kod utan biverkningar. Det har till och med gjorts framgångsrika försök att ge hiv-patienter immunitet mot viruset. Och eftersom dessa förändringar inte skulle föras vidare till nästa generation är de mycket mindre kontroversiella. Det har krävts ett moratorium för sådan forskning, vilket har lett till att många har frågat var man ska dra gränsen - om någon embryoforskning skulle förbjudas, om den skulle tillåtas men bara för forskning, eller om genetiskt modifierade barn skulle tillåtas? Vid ett möte i den inflytelserika Hinxtongruppen i Manchester erkändes att framstegstakten innebar att det fanns ett "tryck att fatta beslut" och man borde tillåta embryoredigering. I ett uttalande sades det: "Vi tror att även om denna teknik har ett enormt värde för grundforskning och enorm potential... är den inte tillräckligt utvecklad för att överväga mänsklig genomredigering för kliniska reproduktiva ändamål vid denna tidpunkt." Detta står i skarp kontrast till de amerikanska nationella hälsoinstituten, som redan har vägrat finansiera all genredigering av embryon. Dess regissör, Dr Francis Collins, som också var en nyckelspelare i Human Genome Project, sade: "Begreppet att förändra den mänskliga könslinjen [ärvt DNA] i embryon för kliniska ändamål har diskuterats under många år från många olika perspektiv, och har setts nästan universellt som en linje som inte bör korsas." I Hinxton-gruppens fullständiga rapport konstateras dock att "det kan finnas moraliskt godtagbara användningsområden för denna teknik i mänsklig reproduktion, även om det kommer att krävas ytterligare omfattande diskussioner och diskussioner". Men även en av de viktigaste siffrorna i upptäckten och utvecklingen av Crispr (en av de enklaste metoderna för att redigera DNA) har tvivel. Prof Emmanuelle Charpentier berättade för BBC News: " Personligen tycker jag inte att det är acceptabelt att manipulera den mänskliga könslinjen i syfte att förändra vissa genetiska egenskaper som kommer att överföras över generationer. "Jag har bara ett problem just nu när det gäller manipulation av mänskliga könsceller." Dr Peter Mills, från Nuffield Council on Bioethics, tillade: "Vi har sett dessa användningsområden komma över horisonten, men vi måste besluta om vi ska bjuda in dem när de når vår tröskel." Hinxtongruppen beskriver sig själv som ett internationellt konsortium om stamceller, etik och juridik, och sammanför forskare, bioetiker och politiska experter från hela världen. Efter Cambridgeshire-byn i Storbritannien där gruppen först träffades syftar dess medlemmar till att "utforska de etiska och politiska utmaningarna med gränsöverskridande vetenskapligt samarbete som uppstår genom variationer i nationella bestämmelser som styr embryoforskning och stamcellsforskning". Hinxton är också hem för Wellcome Trust Sanger Institute, där en tredjedel av DNA-sekvenseringsarbetet som ledde till publiceringen av utkastet till mänskligt genom utfördes.
Det är "väsentligt" att genetisk modifiering av mänskliga embryon tillåts, säger en grupp forskare, etiker och politiska experter.
34,200,029
203,607
Skogsbanken i Salford, som drivs av Sodexo Justice Services, hade 154 fall, visade statliga siffror. Antalet fångar som påträffats med narkotika har ökat under tre av de senaste fyra åren. En talesman för justitieministeriet sade att fångar som fångats med narkotika i fängelset skulle kunna ställas inför ytterligare åtal. Siffrorna visar att den enda nedgången i fängelset var 2011-12 när 52 incidenter inträffade, jämfört med 96 under 2010-11 men det skedde en ökning under 2012-13, med 113 anfall. MJ:s talesman Andrew Selous sade att den nationella avdelningen för förvaltning av brott (NOMS) utplacerade ett "omfattande utbud av robusta sök- och säkerhetsåtgärder", för att upptäcka föremål av smuggelgods både vid tidpunkten för inträde i fängelset och dolda i fängelset. Informationen kom i ett skriftligt svar på en fråga från konservativ parlamentsledamot Andrew Griffiths som frågade "Hur många besökare, personal och fångar greps när de försökte smuggla in olagliga droger i varje fängelse i England under de senaste fyra åren?" Frances Crook, chef för Howard League for Penal Reform, sade: "Det är oroande att Sodexo, som verkar ha ett allvarligt drogproblem i sina fängelser, har fått kontrakt värda miljontals pund för att verkställa samhällsdomar." Sodexo svarade: " Droger är en utmaning för alla fängelser, och i Sodexo tar vi ett kraftfullt och proaktivt tillvägagångssätt för att hålla drogerna borta från alla våra fängelser. "Vi arbetar också hårt för att hjälpa fångar med narkotikaproblem att återhämta sig från sitt missbruk."
Ett privatägt fängelse i Greater Manchester fick flest fångar fångade med narkotika i England förra året.
30,748,187
203,608
Radio 1 Vintage kommer att sändas på DAB och iPlayer i tre dagar från 30 September. Tony Blackburn, som var den första rösten som någonsin hörts på stationen, kommer att samarbeta med nuvarande frukostföreståndare Nick Grimshaw för att lansera projektet. Klassiska shower från arkivet som presenteras av liken John Peel och Chris Moyles kommer också att sändas. Varför kämpar Radio 1 för att hitta nya DJs? Den timme långa "bästa av" program kommer också att innehålla gamla shower från Noel Edmonds, Kenny Everett, Johnnie Walker, Trevor Nelson, Zoe Ball, Zane Lowe och Sara Cox. Radio 1 controller Ben Cooper sade: "Radio 1 är soundtrack till unga människors liv i Storbritannien och har varit i de senaste 50 åren, så det kommer att bli en hel del roligt att återuppleva att popkultur och bra musik." Grimshaw tillade: " Radio 1 är den enda station jag lojalt har lyssnat på hela mitt liv. Från John Peel spela punk på kvällarna och Sara Cox spela Missy [Elliott] på Breakfast - det var nyckeln till att bilda min musikaliska utbildning. "Jag längtar efter att fira 50 år med legenden som är Tony Blackburn." Stationen meddelade också att Foo Fighters, Rag'N'Bone Man och Royal Blood kommer att uppträda under Live Lounge månad, som också kommer att hållas i september. Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhållning.news@bbc.co.uk.
Radio 1 kommer att lansera en popup syster station senare i år som en del av dess 50-årsdag firande.
40,428,295
203,609
Lokalt myndighetsorgan Cosla har också producerat forskning ifrågasätter om det finns ett direkt samband mellan antalet lärare och antalet elever. Cosla vill att regeringen återupptar samtalen om frågan. Men lärarförbundet EIS beskrev Coslas forskningsrapport som "bizarre och vilseledande". Den skotska regeringen, som säger att ministrarna har agerat lagligt i alla skeden, vill förhindra att antalet lärare i skolor i hela landet minskar ytterligare. Finansminister John Swinney har anslagit mer än 10,85 miljarder pund till råd i sin budget för 2015-16. Men han har förargat vissa lokala myndigheter genom att insistera på att de måste gå med på att behålla lärarantalet om de vill få sin fulla kontantuppgörelse från den skotska regeringen. En oro är att råden inte skulle kunna minska antalet lärare - även om antalet elever minskade. Cosla verkställande direktör Rory Mair sade advokater hade rådfrågats i frågan, men betonade att eventuella rättsliga åtgärder var "ned vägen ur vår synvinkel". Han sade: "Vi har nu tagit juridisk rådgivning som tyder på att regeringen har ett fall att svara på om deras beteende i fråga om lärarnummer och införandet av detta avtal. "Jag tror inte att vår första anropshamn skulle vara att gå till rättsliga åtgärder, vår första anropshamn är att gå till regeringen och säga att detta är de frågor du har att svara på, vi förväntar oss att du kommer tillbaka runt bordet och svara på dem." I Coslas forskningsrapport framförs argumentet att enbart lärarantalet inte är orsaken till att man uppnått målet i Skottlands skolor. Den lyfte fram faktorer som lärarnas kvalitet och ändringar i läroplanen. I analysdokumentet hette det: "Vi kan inte hitta något samband mellan elev/lärare-förhållande och S4 och S5, varken på individuell lokal myndighetsnivå eller på skotsk nivå. "Detta är i linje med den stora majoriteten av den internationella litteraturen som inte har funnit något systematiskt samband mellan elev/lärare och elevuppnående. "Pupillernas bakgrund och socioekonomiska förhållanden har ett starkare förhållande till resultaten, liksom lärarnas och lärarnas kvalitet." Men EIS beskrev forskningen som "mycket selektiv" och påpekade att flera råd redan har sagt att de skulle behålla lärarantalet. Lärarkårens generalsekreterare Larry Flanagan sade: " EIS är mycket tydlig med att det är viktigt att hålla kvar lärarantalet i hela Skottland för att garantera lika möjligheter för unga människor i våra skolor. "Det faktum att Cosla fortsätter att stå emot ett nationellt avtal, inklusive erbjudandet om betydande nya pengar, är oerhört nedslående." Han tillade: " Cosla har publicerat en selektiv litteraturrecension som genom handflatan försöker vederlägga, som inte bevisar, uppfattningen att det antal lärare som arbetar i våra klasser har ett direkt samband med att förbättra uppnåendet. "Varför är det då så att nästan varje framgångsrikt projekt som vi har genomfört för att ta itu med fattigdomens effekter, till exempel fostran av klasser eller läs- och skrivkunnighetsprogram, har en central ytterligare lärare?" En skotsk talesman för regeringen upprepade att den var fast besluten att upprätthålla både lärarantalet och förhållandet mellan elev och lärare. Han tillade: " Att ha inte bara högsta kvalitet utan också rätt antal lärare i våra skolor för att stödja våra elever är en politik som vi hoppas att de lokala myndigheterna skulle stödja. "Trots att den skotska regeringen tillhandahåller ytterligare 10 miljoner pund i finansiering, vilket innebär att det totala beloppet uppgår till 51 miljoner pund, särskilt för att stödja lärarantalet, misslyckades Cosla med att nå en överenskommelse om villkoren i ett nationellt avtal som inte ger oss något annat alternativ än att söka avtal med enskilda lokala myndigheter. "Flera råd har uttryckt en önskan om att träffa ministrarna för att diskutera erbjudandet, vilket vi varmt välkomnar." Han sade att ytterligare ett möte mellan den skotska regeringen och Cosla planeras till nästa vecka, men ministrarna har klargjort att villkoren för erbjudandet inte kommer att ändras. "Minister har agerat lagligt i alla skeden, och det är oklart vilka förordningar Cosla anser att skotska ministrar kan, eller inte kan, agera på detta sätt", tillade talesmannen.
Skottlands råd har tagit juridisk rådgivning om den skotska regeringen planerar att undanhålla pengar från alla lokala myndigheter som skär ner antalet lärare.
31,480,722
203,610
Till skillnad från gruppledarna Tyskland, Polen och Irland kan Skottland på fjärde plats nu inte göra anspråk på en av de två automatiska kvalificeringsplatserna. Och deras öde ligger inte i deras egna händer. Deras 3-2 nederlag av Tyskland vid Hampden förra månaden lämnar dem fyra poäng på driv av tredje plats och en play-off mot ett annat tredje-placerat lag för en plats på Euro 2016 finalen i Frankrike. Tyskland behöver bara en vinst till för att garantera en topp 2-finish. Om tredje plats Republiken Irland förlorar till Tyskland på torsdag och till Polen i den sista omgången av matcher, då Skottland kan klämma tredje plats genom att ta fyra poäng från sina återstående matcher mot polackerna och Gibraltar i Faro på söndag. Detta skulle innebära att Skottland och Irland lämnade 15 punkter var för sig, men Skottland skulle gå trea tack vare deras resultat från huvud till huvud. Om Skottland vinner sina sista två Grupp D matcher, även två dragningar för irländarna mot Tyskland och Polen skulle inte vara tillräckligt för dem - Polen skulle avsluta andra på 18 punkter, Skottland skulle vara tredje med 17 poäng framför Martin O'Neills Irland för den segern och en dragning mot dem. En seger för republiken mot någon av sina motståndare skulle göra slut på det skotska hoppet om att fånga dem. Polen kan ligga sex poäng före Skottland, men om de skulle förlora i Hampden, Skottland kan hoppa över dem, genom dint av deras bättre head-to-head rekord, med en seger över Gibraltar. Det scenariot är naturligtvis beroende av att irländarna vinner i Polen samma dag. Skottland behöver alltså poäng och rätt kombination av resultat på annat håll, men att nå finalen i en stor turnering för första gången sedan 1998 års VM är fortfarande möjligt.
Skottland spela Polen och Gibraltar i sina två senaste Euro 2016 Group D kvalmatcher under den kommande veckan med sina chanser att nå finalen i Frankrike i balans.
34,183,206
203,611
Titeln delades ut av ACES Europe, en icke-vinstdrivande grupp med säte i Bryssel. Initiativet stöds av Europeiska kommissionen. ACES Europe sade att inga ytterligare pengar skulle ges för äran, men kommunfullmäktige kunde ansöka om EU-finansiering. Syftet med titeln var att få fler människor att spela idrott, och slutligen ta itu med fetma, sade rådet. ACES Europa vice ordförande John Swanson sade att det var ett "stort pris" och upp till staden att bestämma vad man ska göra med det. Titeln vanns med stöd av Stokes två stora fotbollsklubbar - Stoke City och Port Vale - samt andra idrottsorganisationer och dess universitet, sade rådet. Myndigheten sa att den hoppades att titeln skulle locka fler besökare till Stoke. En rad evenemang planeras för nästa år för att fira att staden tilldelas utmärkelsen. Stoke är en av flera europeiska städer som ska tilldelas titeln, som tillkännages varje år, tillsammans med en huvudstad i Sport accolade, som har rest till Turin i Italien. Det finns högst en stad i Storbritannien som tilldelas titeln varje år om den uppfyller de kriterier som krävs. Sökande städer bedöms utifrån sina idrottsanläggningar, invånarnas deltagandenivå, lokala lags framgång och idrottsevenemang. Det är första gången en brittisk stad har tilldelats titeln på tre år. Sport England sa att titeln var "välförtjänt". Swanson sade att beslutet att tilldela Stoke titeln var "enhälligt". "Vi bevittnade en hel del passion och engagemang för att återskapa staden", sade han. Europeiska kommissionen välkomnade ACES Europe-utmärkelsen och stödde den med EU-bidrag.
Stoke-on-Trent har utsetts till Storbritanniens europeiska idrottsstad 2016.
33,430,574
203,612
Offren, mellan 18 och 38 år, överfölls i East Acton mellan januari och mars. Officerare ber också alla kvinnor som kan ha blivit attackerade i området att träda fram. Detektiver har utfärdat bilder på en man de vill prata med i samband med incidenterna. Han beskrivs som vit eller asiatisk, mellan 20 och 32 år, 6ft lång, och av smal byggnad. Tidslinje för attacker
Polisen har kopplat ihop fyra sexattacker mot kvinnor som går ensamma i västra London.
36,583,797
203,613
Simon Hart anklagades för att ha skickat brev till en konservativ kandidat med förbetalda Commons-kuvert före den 4 maj-undersökningen. Påståendet gjordes av den rivaliserande kandidaten Plaid Cymru, fullmäktigeledamot Jonathan Preston. Parlamentets kommissionär med ansvar för standarder avvisade klagomålet efter det att Hart förklarade att två utskick hade förväxlats. Att använda parlamentariskt brevpapper för kampanjer skulle ha varit ett brott mot reglerna och en utredning inleddes av kommissionsledamot Kathryn Hudson. Som svar på undersökningen, Carmarthen West och South Pembrokeshire MP sade att han skickade ut två brev till väljare i mars och trodde att de hade varit förvirrad. Ett brev, som bjöd in invånarna till ett offentligt möte, postades i parlamentskuvert den 11 mars. Den andra, som stödde valkandidaten till Tory Council, skickades ut av den lokala konservativa föreningen den 30 mars med hjälp av enkla brevpapper betalas för att använda sitt eget Royal Mail konto. Parlamentsledamoten förklarade också de två post skott var olika storlekar och det skulle ha varit svårt att vika valkampanjen brev i det parlamentariska kuvertet. Kommissionsledamoten godtog Harts förklaring och avvisade klagomålet.
En konservativ parlamentsledamot har rensats från missbruk av Commons brevpapper för att driva kampanj under valet till rådet.
40,488,888
203,614
Inför tusentals delegater sade han: "Oförutsedda resultat har uppnåtts." I år tillkännagav landet sitt fjärde kärnvapenprov och att det skickade ut en raket i rymden. Utställningskongressen, den första på 36 år, är en chans för den nordkoreanska ledaren att befästa sin makt. Mer än 100 utländska journalister bjöds in till landet för att bevaka evenemanget men spärrades från Kulturhuset 25 april, där partikongressen hålls. De togs istället med på en turné runt en trådtillverkningsfabrik. Nyheten om Kims kommentarer kom via statlig TV, som visade honom på scenen och talade till en fullsatt plats. "I år... vår militär och människor uppnått stor framgång i den första vätebomb test och (uppskjutningen av) Jorden observation satellit Kwangmyongsong-4," Mr Kim sade. "(Dessa händelser) kommer att registreras som anmärkningsvärda prestationer." Detta är det sjunde mötet i Nordkoreas arbetarparti och det granskas noga för varje tecken på politisk eller ekonomisk förändring. Mer än 3.000 av de mest äldre människorna i Nordkorea kunde inte ha klappat högre och längre. När de såg sin högste ledare på Pyongyangs Kulturhus gav Kim Jong-un dem så småningom en gest för att sluta, men de applåderade ändå. När de slutligen slutade, framförde han ett budskap om triumf. Nyckeln kommer nu att vara om han beställer ett femte kärnvapenprov, som han hade hotat. Det kan vara så att denna kongress inte är mer än retorik utformad för att befästa hans position som en stark ledare i ögonen på dem omkring honom idag och dem utanför hallen, det vanliga folket i Nordkorea. Få detaljer släpptes före kongressen, men det är på grund av att välja en ny centralkommitté, som utser en politbyrå - kommunistpartiets centrala beslutsfattande organ. Mötena kommer att övervakas noggrant. 2013 lät Kim Jong-un avrätta sin farbror för "förräderihandlingar" och det har förekommit många rapporter om utrensningar av högprofilerade figurer. Vissa experter har sagt att Kims syster Kim Yo-jong får dricks för befordran. Pyongyang var granad framför evenemanget, med nordkoreaner plantera blommor och hänga upp enorma banderoller med sloganer som "Förhindra högkvarteret för den koreanska revolutionen på bekostnad av våra liv". Ingen kongress hölls under Kim Jong-uns far Kim Jong-ils styre. Hans död 2011 förde Kim Jong-un till makten när han fortfarande var i 20-årsåldern. 1980 års kongress, som hölls innan Kim Jong-un föddes, såg Kim Jong-il presenteras som efterträdare till Nordens grundare Kim Il-sung. Trots hans död 1994, Kim Il-sung, som har utsetts till Nordkoreas "eviga president", fortfarande officiellt presiderar under den senaste kongressen, som förväntas pågå i flera dagar.
Nordkoreas ledare Kim Jong-un har öppnat en sällsynt partikongress genom att berömma sitt lands kärnvapenframträdanden.
36,231,079
203,615
Den tvåårige prinsen har börjat på Westacre Montessori School, nära King's Lynn, i Norfolk. Han tillfångatogs av sin mor, hertiginnan av Cambridge, som stod framför väggmålningen utanför barnkammaren. Barnkammaren ligger nära hertigen och hertiginnan av Cambridges hem i Anmer Hall på Drottningens Sandringham Estate. Den unge prinsen kommer att närvara vid barnkammaren medan paret bor i sitt Norfolk hem men inte när de är bosatta på Kensington Palace i London. Mer om detta och andra berättelser från Norfolk Det tidiga lärandet vid skolan i Westacre Montessori bedömdes som gott av Ofsted efter en inspektion i juni 2015. Det kostar 5,50 pund i timmen eller 33 pund om dagen att gå på barnkammaren. Skolan följer den italienske läkaren Maria Montessoris principer, som utvecklade ett nytt sätt att undervisa i början av 1900-talet, där barnen tar ansvar för sitt eget lärande. Prins Georges far William var den förste kung som gick på dagis och inte började sin utbildning i ett palats.
Två fotografier har släppts för att markera prins Georges första dag på barnkammaren.
35,246,969
203,616
Han tilldelades äran under den första av dess examensceremonier i Swansea. Coleman, som är från staden, spelade för Crystal Palace, Blackburn och Swansea var täckt 32 gånger för Wales. Han blev walesisk chef i januari 2012 och utsågs till OBE efter att ha lett Wales till semifinalen av Euro 2016. Sedan i januari tilldelades 47-åringen en hedersexamen från Swansea University. Han presenterades med sin senaste ära av Ceredig Emanuel, chef för universitetets skola för idrott, hälsa och utomhusutbildning. Emanuel sade: " Det är svårt att inte överskatta den inverkan som det walesiska fotbollslaget hade på vår nation. "Det har berikat vårt idrotts- och kulturliv och kommer alltid att finnas där som ett landmärke och ikoniskt ögonblick i vår historia." Coleman, som hjälpte Wales till sin högsta Fifa världsranking position på åttonde plats, sa att han var "ekstatisk". "Jag har misslyckats så många gånger som jag har uppnått, men det handlar inte om det, det handlar om självtro och uthållighet," sade han. "Du kommer att ha så många tvivlare längs vägen - om du inte har tro på dig själv, du går inte långt. "Om du inte har uthållighet, får din talang dig inte igenom. Om du tror att du inte kan, så gör du inte det."
Wales fotbollschef Chris Coleman har fått ett hedersstipendium från University of Wales Trinity Saint David.
40,563,693
203,617
Tigerns död - möjligen skrämd av fyrverkerier som firade det kinesiska nyåret - utlöste en undersökning. På onsdag Yang Wenzheng, Zhang Fucai och Cui Jingguang befanns ha olagligt fött upp åtta tigrar. De bad om ursäkt och har bötfällts. Chinese Central Television (CCTV) rapporterade att de överlevande djuren hade flyttats till en lokal djurpark. Den sju månader gamla ungen hittades död på parkeringen i ett hyreshus den 19 februari. Yang Wenzheng, medlem av den lokala lagstiftaren, citerades på webbportalen Dahe Online och sade: " Jag uppfostrade två tigrar - inte långt efter det att de föddes började jag ta hand om dem, precis som de var mina barn. "Det är mycket möjligt att tigern blev rädd på grund av ljudet, så den klämde ut ur sin bur och föll till sin död." Han sa att han hittade en lucka i buren och krossat glas i närheten. Han berättade för reportern att han hade byggt en 3 meter hög stålbur på taket och ordnat så att någon kunde mata tigrarna med kött, kyckling och annat kött två gånger om dagen. Med en av sina kolleger hade Yang fått två tigrar från en tredje fullmäktigeledamot, som hade åtta av djuren men fann att kostnaderna för att uppfostra dem var för dyra att bära. De födde upp minst tre ungar som senare dog, rapporterade CCTV. Tjänstemännen befanns ha hållit tigrarna utan tillstånd och bötfällde 3.000 kinesiska renminbi (326), rapporter sade. Tiger kött och ben sägs ha läkande egenskaper i traditionell kinesisk medicin och jordbruk dem kan vara lukrativ, sade China Daily. Den tillade tigrar kan hämta 1m RMB på den svarta marknaden.
Tre tjänstemän i Kina har avgått efter att en utrotningshotad sibirisk tigerunge hoppat till sin död från en 11 våningen lägenhet i Qingdao, östra Kina, statliga medier har rapporterat.
31,960,912
203,618
Bara 11% av de arbetstagare som svarade på 2016 Natural Resources Wales (NRW) People Survey sade att de hade förtroende för högre chefers beslut. NRW: s Emyr Roberts sade högre chefer behöver göra mer för att stödja personalen. Plaid AM Bethan Jenkins sade "djup moral" problem finns i byrån. Undersökningen följer den första studien som genomfördes förra året och som visade att 14 % av de anställda vid NRW ansåg att sammanslagningen av befintliga organisationer som ledde till bildandet av NRW sköttes väl. Men årets undersökning visade att bara 14 procent av människorna kände att det vidtogs effektiva åtgärder mot resultaten av den senaste undersökningen. Enligt undersökningen var det bara 10 % som gav ett positivt svar på uttalandet "Jag känner att organisationen som helhet sköts väl" - 10 % ner jämfört med 2015. Totalt gav 69 % ett "ogynnsamt" svar. Bara 11% sade att de hade totalt förtroende för de beslut som fattats av högre chefer, 11% ner jämfört med året innan. 65% gjorde det inte. Omkring 47% sade att de kände sig uppskattade för det arbete de gör, ner 7% jämfört med 2015. Roberts sade: "Resultaten är en besvikelse och trenderna visar på effekterna av att fortsätta att tillhandahålla tjänster under en tid av ständig förändring när vi övergår från tre organisationer till en medan budgetarna minskar och vi uppnår de besparingar på 158 miljoner pund som låg till grund för att skapa naturresurser i Wales. "Men det har också varit en tid av stor framgång och på tre år har vi fortsatt att leverera viktigt arbete för att hjälpa miljön i Wales." Men han tillade: "Det framgår tydligt av resultaten från personalundersökningen att vi, som högre chefer, behöver göra mer för att stödja dem genom vad som fortfarande är en utmanande tid." Plaid AM Jenkins sade att undersökningen visade att "det fortfarande finns djupa moraliska problem bland personalen" på NRW. "Det mest oroande - säkert så långt skattebetalarna går - är den låga nivån av förtroende för NRW: s ledning som personalen har", sade hon. Hon sade kabinettssekreteraren för miljö- och landsbygdsfrågor, Lesley Griffiths, "måste snarast skissera en radikal lösning på dessa pågående problem, för att se till att NRW förblir lämpligt för ändamålet". En taleskvinna från den walesiska regeringen sade: " Detta är en fråga för NRW:s styrelse. "Kabinettets sekreterare har diskuterat enkäten med ordföranden och verkställande direktören och förklarat vikten av att engagera personalen fullt ut i de förändringar som NRW gör under vår nya lagstiftning." Av 2 004 anställda deltog 1 643 i undersökningen.
Chefen för Wales miljövakt har sagt att han är besviken på en undersökning av personal som föreslog bara 10% ansåg att det var väl hanterad.
36,531,010
203,619
11 juli 2016 Senast uppdaterad 07:10 BST Men medan det är en hel del spänning, vissa naturvårdare är oroliga att det kan leda till fler människor som vill blå tang fisk som Dory som husdjur. De säger att den senaste filmen, Att hitta Nemo, fick många människor att vilja ha en clownfisk - och det innebar att många har tagits från det vilda. Se Ayshahs rapport för mer och för att träffa de skolelever som försöker hjälpa till. Bilder genom tillmötesgående från Pixar/Disney och ABC's Behind the News.
Filmen många av er väntar på denna sommar, Finding Dory, är ute på brittiska biografer senare denna månad.
36,729,486
203,620
De blå hjälmarna gav upp slaget om Goma i den östra delen av landet utan att skjuta ett skott, stående åt sidan när M23-rebellerna - som allmänt tros stödjas av Rwanda - övervann gränsstaden på upp till en miljon människor. För den franske utrikesministern Laurent Fabius var det "absurd" att FN:s trupper hade låtit rebellerna paradera förbi dem. Han uppmanade till en översyn av mandatet för de mer än 17 000 starka krafterna. Demokratiska republiken Kongos fredsbevarare - kända som Monusco - är bemyndigade att använda våld för att skydda civila och stödja kongolesiska arméoperationer mot rebellgrupper och miliser som konkurrerar om kontroll av mineraltillgångar i landets laglösa östra delar. De har tidigare kritiserats för att de inte har reagerat tillräckligt på illdåd mot civila som begåtts av rebellerna, särskilt massvåldtäkter nära en av deras baser 2010. I sitt försvar betonar FN att trots uppdragets relativt stora omfattning är trupperna utspridda över en vidsträckt och svår terräng - 6700 är utplacerade i norra Kivuprovinsen där Goma ligger, 1500 i själva staden. När det kom till rebellernas framryckning backade fredsbevararna upp armén med attackhelikoptrar, men soldaterna försvann när M23 kom fram till staden. Fredsbevararna "kan inte ersätta" den nationella armén, sade FN: s talesman Eduardo del Buey, och i vilket fall som helst inte ville utlösa vapenstrider i ett urbant område. "Det är omöjligt för Monusco att försvara Goma på egen hand", säger Congoanalytikern Jason Stearns. "Om armén faller sönder är det svårt att göra något annat än att hävda en närvaro på gatorna, att gå och skydda civila när det finns rapporter om övergrepp, men det är omöjligt att hålla staden." En högre FN-tjänsteman sade att monuscopatrullerna runt Goma fortsatte och inte trakasserades av rebellerna. Han sade att FN fortfarande kunde bruka helikoptrar - men inte fasta vingflygplan - på flygplatsen eftersom det styr banan och flygtrafiken. Men det fungerar i ett vakuum, med de civila myndigheterna, polisen och armén har flytt Goma, och måste hitta ett sätt att samexistera med M23 om rebellerna fortsätter att dominera staden. Mer allmänt har Monusco att göra med en svag stat, som fortfarande kämpar med effekterna av nästan tio års inre konflikt som släpade i DR Kongos grannar. Efter krigets slut 2003 spelade FN en nyckelroll när det gällde att leda landet till val 2006, men sedan dess, säger Mr Stearns, har det inte haft någon politisk roll. "FN tenderar att vara mindre framgångsrik med en rent militär strategi som inte ligger inom ramen för en politisk strategi", sade han. "Jag säger till diplomater att fokus inte bör ligga på att skapa ett bättre uppdrag att göra något nästan omöjligt, utan på att ompolitisera uppdraget och göra det till en politisk aktör. Just nu är det det värsta av båda världarna, vilket gör det till ett mål när saker går fel." Den kanske största komplikationen är bevis för att Kongos grannar fortfarande stör. Den högre FN-tjänstemannen sade att fredsbevarande avdelningen undersöker möjligheten att Monusco använder drönare för att intensifiera sin övervakning av gränsen som delas med Rwanda och Uganda, även om "övervakning och säkrande av gränsen är mycket olika saker". Vapenflödet till landet har kraftigt ökat M23:s militära kapacitet, liksom de yttre taktiska råden och uppenbara truppförstärkningar. Säkerhetsrådet uttryckte djup oro över ett sådant utländskt stöd i en resolution som antogs på tisdag kväll, men det nämnde inte Uganda och särskilt Rwanda som bovarna, vilket även dess expertpanel gjorde i en färsk rapport. Båda länderna har starkt förnekat anklagelserna och FN:s tjänstemän och diplomater säger att en politisk lösning som involverar dem är det enda sättet att få ett slut på våldet i östra Demokratiska republiken Kongo. Men FN:s chef för Human Rights Watch, Philippe Bolopion, ifrågasatte "säkerhetsrådets underlåtenhet att avslöja Rwanda för dess väldokumenterade stöd till en mordisk rörelse som vållar förödelse bland civilbefolkningen i Goma och ibland attackerar FN:s fredsbevarande styrkor". Om det finns ett tydligt FN-misslyckande i Demokratiska republiken Kongo, sade han, så är det så.
FN:s misslyckande med att konfrontera rebeller som grep en strategisk stad i Demokratiska republiken Kongo på tisdagen har väckt frågor om dess största och mest kostsamma fredsbevarande uppdrag.
20,422,340
203,621
Etniska minoritetsstudenter är mer benägna att koncentrera sig på nya universitet i London och storstäder. Men vita studenter är mer benägna att delta i övervägande vita institutioner, säger studien. Rapporten varnar för "segregation" som ett resultat av studenternas val av universitet. Det finns också etniska uppdelningar inom ämnen, med endast 25 svarta karibiska studenter går medicin eller tandvård kurser i 2014-15. – Om vi ska skapa ett mer tolerant brittiskt samhälle, där människor är medvetna om och respekterar kulturella och etniska skillnader, är det viktigt att större blandning sker, säger Michael Donnelly, ledare för forskningsprojektet. Studien, Diverse Places of Learning?, visar att svarta och asiatiska studenter inte är jämnt fördelade inom universitetssystemet, utan tenderar att vara koncentrerade till stora, mångkulturella städer. Nästan två tredjedelar av studenterna i Storbritannien från familjer i Bangladesh går till ett relativt litet antal "superdiverse" London universitet. Det finns några universitet där nästan tre fjärdedelar av de brittiska studenterna kommer från etniska minoriteter - och det finns andra där mer än 95 procent av eleverna är vita. Det finns omkring 20 universitet där en majoritet av grundstuderande kommer från etniska minoriteter - med dessa siffror exklusive utländska studenter. Forskare fann att några studenter från de mångkulturella delarna av London var oroliga för att de skulle kunna möta rasism om de valde universitet i mindre skilda delar av landet. Ungdomar från etniska minoriteter berättade för forskare att de var oroliga för "att känna sig obekväma eller trodde att de skulle bli stirrade på" om de åkte till platser med få andra minoriteter, säger dr Donnelly. Vita studenter, särskilt de som har vuxit upp i områden med en låg andel etniska minoriteter, var mer benägna att gå till universitet med en hög andel vita studenter. "Endast 12,3% av vita brittiska studenter går på de mest varierande universitet," sade studien. Forskarna sade att det väckte frågor om integration och social rörlighet. Rapportens huvudförfattare Dr Sol Gamsu sade att universitet som är mer etniskt olika tenderade att vara "mindre rika universitet som tillhandahåller högre utbildning för ett stort antal första generationens universitetsstuderande". Dr Gamsu sade att universitetens "hierarki" innebar att resurserna var mer benägna att fokuseras på "institutioner som domineras av den vita medelklassen". Han sade att när det gäller faktorer som ligger till grund för segregationen, verkade det också finnas ett mönster av medelklass, vita studenter undvika vissa universitet. Ämnena var "till och med mer segregerade än universiteten" sade forskare och en del har "mycket stora problem med etnisk mångfald". För medicin- och tandvårdskurser fann studien endast 0,3 % av intaget var från svarta karibiska familjer - representerande 25 studenter. Detta var den lägsta andelen av alla etniska minoritetsgrupper - jämfört med nästan 3 % som var svarta afrikaner, 11 % indiska och 5 % pakistanska och 2 % kinesiska. För veterinärvetenskapen var nästan 95% av studenterna vita, vilket innebär att "färre än 50 studenter som började på nya veterinärkurser för 2014-15 kom från icke-vit bakgrund". Dr Matt Dickson, från institutionen för samhälls- och policyvetenskap vid universitetet i Bath, sade att studien visade att mer behöver göras för att se till att "studenter från olika klasser och etniska bakgrunder lär sig tillsammans inom samma institutioner". Han varnade för att det inte bör vara ett system som "genomtränger" etnisk minoritet och fattigare elever "till vissa institutioner och den vita medelklassen till andra".
Det finns varningar för en brist på "etnisk blandning" vid Storbritanniens universitet, i en studie från Institute for Policy Research vid universitetet i Bath.
40,926,117
203,622
Commons Education Committee säger att regeringen inte har tagit itu med de "endemiska bevarandeproblemen" i yrket. Rapporten belyser hur andelen lediga jobb har ökat med en fjärdedel sedan 2014, vilket innebär att 17 % av arbetstillfällena inte har fyllts 2015. Regeringen sade att det var att investera för att förbättra kvaliteten på socialt arbete. Den genomsnittliga karriären inom socialt arbete varar mindre än åtta år, jämfört med 16 år för en sjuksköterska och 25 år för en läkare. Och höga vakanser har lett till ökad tillit till inhyrd arbetskraft Detta är i en tid då antalet barn i vården är som högst under tre decennier. Ministrarna måste samarbeta närmare med yrket i en tid då "socialt arbete är under enorm press" säger rapporten, innan de tillägger att socialarbetare står inför en ökande arbetsbörda och att lokala myndigheter brottas med hårdare finansiering. "Regeringens nya reformer fokuserar inte tillräckligt på att ta itu med de endemiska retentionsproblemen", fortsätter den. "Stackars arbetsvillkor, som orsakas av höga fallbelastningar, negativ medietäckning och en dysfunktionell "skyldig" kultur, driver erfarna socialarbetare från yrket. "Begränsningar bör placeras på fallbelastningar och ett nationellt system för arbetskraftsplanering som skapats för att förutse utbud och efterfrågan." Kommittén fick höra att socialarbetarnas moral var "extremt låg". Överdriven arbetsbelastning var en av de främsta orsakerna till detta och bevis tyder på att fallbelastningar är på farligt höga nivåer, det hördes. Ofsteds senaste socialvårdsrapport från 2013–2014 visade att rapporter från olika källor refererade till höga fallbelastningar år efter år. En undersökning som gjordes 2012 av British Association of Social Workers visade att 77 % av de tillfrågade ansåg att deras fall var ohanterliga. Kommittéordförande Neil Carmichael sade: "Regeringens nya reformer fokuserar inte tillräckligt på att ta itu med de endemiska problemen med att behålla barn och familjers sociala arbete, och ministrarna måste nu prioritera att lösa denna fråga. "Förbättring av framtidsutsikterna efter kvalificeringen, ökning av socialarbetarnas röst på nationell nivå och förändring av den "svåra kulturen" i det sociala arbetet är viktiga steg som kan drivas framåt av en stark yrkesorganisation." Utskottet rekommenderar också att regeringens många reformer får avgöras innan andra införs. Kommittén uppmanar ministrarna att utarbeta en djupgående plan för genomförandet av de reformer som redan har inletts och nya, och föreslår en nationell informationskampanj för att uppmärksamma de positiva aspekterna av det sociala arbetet. En talesman för utbildningsdepartementet sade att regeringen var överens om "att socialt arbete är en av våra viktigaste offentliga tjänster och att det behövs arbete för att förbättra dess kvalitet. Ett utmärkt socialt arbete förändrar liv." Hon tillade: "Det är därför regeringen har investerat över 700 miljoner pund i utbildning och rekrytering, varför vi har åtagit oss ytterligare 200 miljoner pund till innovationsprojekt som syftar till att öka kvaliteten på den sociala vården praxis och varför vi avser att ackreditera varje barn och familj socialarbetare i landet till en hög standard." Taleskvinnan tillade att regeringen arbetade på planer för en specialiserad regulator för socialt arbete i samband med yrket.
Den höga avhoppsfrekvensen bland socialarbetarna i England måste åtgärdas snarast, eftersom de brottas med trycket från den ökande arbetsbördan, säger parlamentsledamöterna.
36,766,588
203,623
Natten tsar kommer att arbeta med Mr Khan, Night Time Commission, företag, råd, Met Police och Transport För London att göra London till en "24-timmars stad". Det ettåriga inlägget kommer mindre än en vecka efter lanseringen av Night Tube, som förväntas lägga 77 miljoner pund till stadens ekonomi varje år till 2029. Den framgångsrika kandidaten kommer att arbeta två och en halv dagar i veckan för 35.000 pund. I en annons på borgmästarens webbplats står det att kvällen tsar måste visa "bevisa ledarskapsförmåga, offentlig profil och sammankalla makt, plus en grundlig förståelse av nattetidsekonomin och förmågan att arbeta i en politisk miljö". Sista ansökningsdag är midnatt den 12 september och intervjuerna kommer att äga rum följande vecka. Night Tube services började på Victoria och Central linjer på fredag, med mer än 100.000 människor rider Tube i början av timmarna på den första helgen. Tjänsten kommer att rullas ut till Jubileums-, Nord- och Piccadillylinjerna i höst.
London Mayor Sadiq Khan är på jakt efter en assistent som kommer att fokusera på att främja stadens nattkultur.
37,172,335
203,624
Är nioårige Ustad verkligen en människoätare och i så fall, vad fick honom att döda? Frågan går till hjärtat av ansträngningarna att öka världens tigerpopulation. Så här gick det till: Den 8 maj mördades Rampal Saini, en 53-årig skogsvakt, av en tiger. Det påstås att han avlöste sig själv på tigerns territorium när djuret anföll. T-24 - populärt känd som Ustad - förklarades vara huvudmisstänkt. Döden inträffade i hans revir och den stora tigern sågs smyga nära mannens kropp. Tigern var en av stjärnorna i den 400 kvadratkilometer stora parken. Han var orädd och hade till turisternas glädje varit känd för att sitta på vägen och blockera vägen för jeepar som färjebesökare runt omkring. I helgen vidtog Ranthambore National Park, en av de mest populära platserna i Indien för tigersafaris. Ustad sköts med en lugnande pil, lastad i en bur fylld med is för att hålla den stora katten sval, och kördes till en djurpark 400 kilometer bort. Nu är Ustad inburad i en inhägnad mindre än en fotbollsplan. Det har visat sig vara ett kontroversiellt beslut. Vissa viltaktivister säger att det är olagligt att låsa in Ustad och försöker få honom att flytta tillbaka in i parken. Den Jaipur högsta domstolen är att höra ett fall som förs av Chandramauleshwar Singh, en tiger älskare och en regelbunden besökare till Ranthambore. Han säger att caging Ustad är ett brott mot lagen om vilda djur (Protection) från 1972, som säger att vilda djur bara kan hållas i fångenskap om Indiens främste viltvårdare är nöjd med att de inte kan rehabiliteras i vilt tillstånd. Herr Singh hävdar att bevisen för att göra denna bedömning inte är tillgängliga eftersom beslutet att flytta Ustad fattades utan "en vetenskaplig undersökning eller utredning av omständigheterna kring attacken". Han hävdar att attacken på vakten var en avvikelse, att Saini bara attackerades för att han hade brutit sig in på tigerns territorium. Ustad bodde nära ett tempel som besöktes av tusentals pilgrimer varje dag i nästan åtta år utan incidenter, hävdar han. Herr Singh hävdar den verkliga anledningen till att parken beslutade att flytta Ustad var på grund av påtryckningar från den lokala turistindustrin, som fruktade att besökarna skulle skrämmas bort av närvaron av en människoätare. För en månad sen tog jag mina fyra barn till Ranthambore. Vi hade tur som såg en tiger, ett spännande ögonblick för oss. Jag är stolt att kunna säga att jag till och med lyckades få en bild av det. Mina barn retas med fotot - kan du se den stora katten? Tigern vi såg kan ha varit långt borta men hade jag vetat att det var en människoätare på fri fot hade jag tänkt på att köra runt i parken i en öppen jeep. Och en av Indiens mest respekterade viltexperter stöder parkens beslut att flytta Ustad. "Under mina 40 års erfarenhet av tigrarna i Ranthambore, är T-24 den farligaste tiger jag någonsin stött på," Valmik Thapar berättade Hindustan Times tidningen. Han målar upp en helt annan bild av Ustads beteende. Tigern har ett dystert förflutet av tidigare brott. Parken säger att det här är hans fjärde mänskliga död. T-24 anklagades för att ha dödat en 23-årig lokal man 2010 och en 19-årig pojke i mars 2012. Han påstås ha slagit till igen i oktober 2012, när en annan skogsvakt blev vild. Och han är inte bara en mördare. Enligt Thapar slukades bybornas kroppar delvis. Den enda anledningen till att tigern inte åt upp skogsvakterna var för att deras kroppar återfanns medan tigern hölls i schack, hävdar han. Han säger att problemet är att Ustad har förlorat sin människofruktan. – Efter de två första morden hade jag föreslagit att tigern skulle flyttas till en innesluten inhägnad, men tigern fick en fördel av tvivlet, säger Thapar. Fallet väcker frågor om tigerbevarande över hela världen, eftersom Indien har varit mycket framgångsrikt i sina ansträngningar att öka sin tigerpopulation. I januari meddelades att antalet tigrar ökade med en tredjedel, från 1 706 år 2011 till 2 226 år 2014. Ändå har 93 procent av den livsmiljö där tigrar levde under det senaste århundradet gått förlorad. Samtidigt fortsätter den mänskliga befolkningen att växa. Det betyder att människor och tigrar möts oftare, ibland med katastrofala resultat. Mer än 60 människor dödas varje år av tigrar i Indien. Rädslan är att berättelserna om människoätare som Ustad kommer att vända människor mot tigrar och undergräva den långsiktiga bevarandeansträngningen. – Våra känslor i dag måste vara för de familjer som led tragiskt under dessa fem år som gått, säger Thapar. "Varje person eller grupp som ansåg att han inte borde ha flyttats skulle behöva bära ansvaret på sina axlar för nästa mänskliga död och den accelererande konflikt som skulle kunna leda till." Han är övertygad om att omlokalisering är rätt beslut. "T-24 fick den största fördelen av tvivel om att någon människoätande tiger någonsin har fått i den senaste indiska historien." Men i slutändan blir det domstolen i Jaipur den 28 maj som avgör Ustads öde.
En tiger i en av Indiens mest besökta nationalparker har stämplats som mördare och burats in i ett zoo, vilket har lett till protester från viltaktivister som hävdar att tigern har blivit felaktigt anklagad och orättvist dömd att leva sitt liv i fångenskap.
32,790,926
203,625
Bilen, i Glencaw Park i Galliagh området i staden, sattes i brand vid cirka 23:45 GMT på onsdag kväll. Man tror att en bensinbomb användes i attacken. Ingen skadades. Tre män, klädda i balaklavaer och mörka jackor, sågs springa iväg från bilen efter att den var tänd. Familjen var i huset då med sina fyra barn. Barnens faster sade att hennes bror jagade männen men inte kunde fånga dem. "Han vill bara veta varför de gjorde det", sa hon. "Det är det enda som stör honom. "Han vill att de närmar sig honom och berättar varför de gjorde det med barnen i huset. "Vi ska inte flytta ut. Vi vill stanna och reda ut det." Hon tillade att barnen blev rädda efter händelsen. "Den äldsta vet allt som händer, hon är livrädd för att stanna i huset nu," sade hon. "Hon frågade allt om polisens inblandning. Hon är bara sex år. "Det är inte som om vi hade kunnat dölja det för henne eftersom hon väcktes av allt oväsen och pang." SDLP fullmäktigeledamot Brian Tierney sade att familjen var "chocked och upprörd" av attacken. Polisen har vädjat om information.
En familj vars bil förstördes i en mordbrandsattack i Londonderry har sagt att de vill veta varför de blev utsatta.
29,948,161
203,626
Mormor Pauline McKee spelade Miss Kitty spelet på ett kasino när hon vann 185 krediter, eller $ 1,85. Men ett meddelande dök upp på skärmen som säger att hon också hade vunnit en bonus värd $41,797,550,16. Kasinot vägrade betala ut och sa att priset var ett datafel. Ms McKee, som har 13 barnbarn, stämde kasinot men Iowa Högsta domstolen kastade så småningom ut sitt fall. "Jag hade mina tvivel från början, eftersom det är en hel del pengar för en penny maskin", berättade hon Chicago Tribune. "Jag hoppades kunna hjälpa mina barn ekonomiskt, men det var inte meningen." Kasinot hävdade att reglerna på skärmen tydligt indikerade att "felfunktion hål alla betalar och spelar". Vid tidpunkten för tvisten säkrade Iowa Racing and Gaming Commission (IRGC) maskinen och genomförde en undersökning och skickade hårdvaran och programvaran till ett oberoende testlaboratorium. Utredarna fann att programvaran var programmerad för att tillåta en bonus på upp till $ 10.000, men de kunde inte räkna ut hur multi-million bonus meddelandet hade inträffat. Maskinens tillverkare, Aristocrat Technologies, sade att den hade varit medveten om denna typ av fel i displayen och föreslog "komponentnedbrytning över tiden kan öka känsligheten för denna sällsynta händelse". Företaget hade larmat kasinon till felet 2010 och rekommenderade att de inaktivera bonusfaciliteten som en försiktighetsåtgärd. Kasinot hade uppenbarligen inte gjort detta. IRGC drog slutsatsen att bonusvisningen var "inte giltig" och att "spelautomaten inte fungerade." Ms McKee stämde kasinot 2012 och påstod sig ha brutit mot avtal och konsumentbedrägeri. Domstolen ställde sig enhälligt bakom kasinot 2013, men fallet fortsatte när McKees advokater hävdade att IRGC inte hade någon jurisdiktion i tvister mellan kasinon och deras kunder. De ifrågasatte också om maskinen verkligen hade "felfunktionerad", som IRGC hade avslutat, och om hon verkligen hade ingått ett kontrakt när hon spelade spelet. Det har förekommit liknande fall i USA med felaktiga bonusdisplayer. Under 2009, en spelare "won" en bonus på $ 1m som hade dykt upp på skärmen, bara för en Mississippi domstol att kasta ut påståendet. I detta fall, spelets regler begränsade utbetalningar till $ 8.000. Degty McKee såg sitt fall slutligen förkastas av Iowa högsta domstolen den 24 april.
En 90-årig kvinna från Illinois som trodde att hon hade vunnit $ 41,8m (27,6m) på en video penny spelautomat, har förnekats bonusen efter att ha förlorat ett domstolsmål.
32,479,759
203,627