document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Shana Grice, 19 år, hittades död i sitt hem i Chrisdory Road i Mile Oak i Portslade, efter att hon inte kom till jobbet den 25 augusti. Michael Lane, 27 år, en däck- och avgasmonter från Thornhill Rise, Portslade, åtalades för mordet på henne på fredag kväll. Han har häktats efter ett förhör på lördag.
En man har åtalats för mordet på en tonåring i West Sussex.
37,266,206
203,628
Omkring 20 Addicks fans reste till Sint-Truiden, en annan klubb som ägs av Duchatelet, och protesterade på deras hemmaliga spel med Zulte Waregem. En del av supportrarna har ifrågasatt hans motiv och uttryckt sin ilska över omsättningen av chefer, klubbens rekryteringsstrategi och rollen som verkställande direktör Katrien Meire i ledningen av klubben. Fans har bildat en grupp som kallas Coalition Against Roland Duchatelet (CARD). Supportrar protesterade i och utanför The Valley för Charltons dramatiska 4-3 nederlag genom Reading, vilket höll dem nere i mästerskapet. De fans som reste till Belgien, där Duchatelets sida förlorade 2-1, tog med flygblad på engelska och holländska för att dela ut. Tidigare i veckan, före detta Charlton strejker Yann Kermorgant - som nu spelar för läsning och gjorde mål två gånger i lördagens match - sade ägarens vision för Championship Club var "besuded".
Charlton fans protesterade mot Roland Duchatelets kör av klubben på lördag - både i The Valley och i ägarens hemland Belgien.
35,680,770
203,629
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den 18-årige markerade sin Premier League debut med två mål på tre minuter som United slå Arsenal 3-2. Rashford gjorde också två mål på sin första lagdebut mot FC Midtjylland i Europa League på torsdag. Van Gaal sade: " Ungdomar spelar ofta bra i den första matchen. Den andra är annorlunda. Marcus spelade bra i båda så han är en speciell talang." Den tidigare Ajax, Barcelona, Bayern München chefen sade Rashfords debut jämfört med de av några av fotbollens största stjärnor, nämligen Patrick Kluivert, Xavi och Thomas Muller. Arsenal boss Arsene Wenger var också imponerad av ungen. Han sa att han blev förvånad över Rashfords "rörelse och hans intelligens", och tillade: "Han kunde vara en mycket positiv överraskning för Manchester United." Efter att ha gjort fyra mål i sina första två seniora matcher, Rashford använde ordet "galna" för att beskriva sin introduktion till Uniteds första lag. "Detta är min första match i Premier League, så uppenbarligen har det varit fantastiskt," sade han Sky Sports. "Att göra mål två har varit en bonus, så förhoppningsvis kan vi fortsätta och gå igen nästa match. "Det var en chock att spela mitt i veckan också. Men det kanske gynnade mig eftersom jag inte tänkte på spelet för mycket. Det är helt galet." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Nej, enligt David Horrocks, spelarutvecklingsofficer på hans före detta ungdomsklubb, Fletcher Moss Rangers. "Han kommer inte att gilla det alls," Horrocks berättade BBC Radio 5 live. "Han är en väldigt blyg pojke. Hans familj kommer att ha mardrömmar i pressen parkerade utanför hans hus efter torsdag kväll. De kommer inte att ha gillat det alls. "Han är en mycket anspråkslös pojke. Efter matchen igår, när han gick av, var hans huvud nere, vänd mot golvet. Han gillar inte aduleringen. "Det kanske kommer till honom i framtiden, men för tillfället är det inte hans väska." Rashford toppade poängtabellerna för United's Under-18s förra året, med 13 mål i 25 starter. Innan hans senaste hjältedåd, var han en oanvänd ersättning i 2-1 seger på Watford den 21 november och i dragningen på Leicester nästa helg. Han är en av ett antal spelare som har gått på att spela professionellt efter att ha visat sig för Fletcher Moss Rangers. Wes Brown, Danny Welbeck och Ravel Morrison alla representerade laget i sina junior år, medan United lagkamrater Cameron Borthwick-Jackson och Tyler Blackett är också ex-Fletcher Moss spelare. Många har ställt upp för att gratulera tonåringen, däribland kapten Wayne Rooney. Juan Mata sade: " Marcos brinner... men de andra som kom in för att spela till försvar och mittfält var också stora. Jag tycker idag är en dag att vara stolt över klubben och dess akademi." Midfielder Michael Carrick tillade: " Jag har sett några debuter men ingen helt sådan... det är en otrolig början för honom. Han måste bara hålla huvudet nere och fortsätta. "Det kommer att bli mycket uppmärksamhet på honom nu, folk kommer att titta på honom eftersom han har kastat sig direkt i rampljuset." "Vi behöver se honom i några fler spel för att ta reda på", sade tidigare Arsenal och England strejkare Ian Wright, men han har blivit imponerad av vad han har sett. "Hans rörelse av bollen var fantastisk och han avslutade med så lugn, också," Wright berättade BBC Sport. "Detta var ett stort steg upp i klassen från hans debut mot FC Midtjylland på torsdag och han har fortfarande levererat varorna." Det finns många rubriker och massor av beröm för den unge. Manchester Evening News tror till och med att Rashfords uppgång kan sätta stopp för Rooneys karriär i Manchester United. Samuel Luckhurst skrev att Rashfords "stunning introduktion till första lag fotboll" är "potentiellt dåliga nyheter" för Rooney. Han tillade att utsikterna för Rashford och Anthony Martial i attack kan vara "ointrycklig", tillägger. "Kapten kanske inte ser av sådan konkurrens." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Holländaren lämnar sällan sin plats i utgrävningen under spelen men verkade frustrerad av en påstådd dykning av Gunners strejker Alexis Sanchez. Så han bestämde sig för att medvetet falla till golvet inför den fjärde tjänstemannen och senare be om ursäkt för att han var "för känslosam". Han tillade: " Jag har fått en hel del kritik eftersom jag sitter på min bänk och nu är jag från min bänk och jag har mycket kritik eftersom jag gör det. "Jag har bett domaren och linjalen om ursäkt och jag hoppas att allt är löst. Jag måste kontrollera mina känslor. Jag har sagt det också till mina spelare." Sociala medier var snabba att hoppa på Van Gaal's touchline teatral...
Tonårsstrejkaren Marcus Rashford är en "specialtalang", säger Manchester United boss Louis van Gaal.
35,681,648
203,630
7 juli 2015 Senast uppdaterad 10:20 BST Enheten - som har ett programmerbart utbud av röda LED-lampor - innehåller två knappar och en inbyggd rörelsesensor som inte ingick i en prototyp som visades i mars. Men en annan förändring innebär att produkten inte längre har en plats för ett tunt batteri. Det kan äventyra dess lockelse som en bärbar anordning. Teknikkorrespondenten Rory Cellan-Jones gick hand-på med enheten vid lanseringen händelsen för att se vad den var kapabel till.
BBC har avslöjat den slutliga utformningen av Micro Bit, en fickstorlek dator som ska ges till cirka en miljon brittiska-baserade barn i oktober.
33,425,410
203,631
Den 42-åriga Manchester United legenden lämnade sin roll som biträdande chef på Old Trafford i juli efter en 29-årig förening med klubben. Football Association of Wales (FAW) har avvisat ett tillvägagångssätt av Hull för att tala med deras manager Chris Coleman. Giggs frågade om han var intresserad av Walesjobbet och svarade: " Nej. Chris Coleman gör ett fantastiskt jobb." Fulham och Coventry boss Colemans aktie är hög efter att han ledde Wales till semifinalen av Euro 2016. Rapporter på söndagen hävdade att Hull var beredd att ge Coleman ett bättre erbjudande, och att Giggs var en sannolik ersättare om han skulle ge sig av. Men FAW upprepade sin ståndpunkt att Coleman var kvar för att vägleda Wales i VM 2018 kval. På tal om BBC Five Live Sport vägrade Giggs - som gjorde 64 framträdanden för Wales - att engagera sig i spekulationer. "De har [Wales] har ett fantastiskt team, men som jag säger Cookie's [Coleman] chefen så tills något händer kan jag inte svara på frågan," sade han. "Det var en strålande sommar och jag var över i Frankrike för att bevittna det. För ett land som Wales som inte hade varit med i stora mästerskap så länge för att komma till den scenen av euro var otroligt. "Men för tillfället är Cookie chef och gör ett fantastiskt jobb." Giggs säger att han inte har bråttom att komma tillbaka in i fotboll efter att ha lämnat Manchester United efter utnämningen av Jose Mourinho som chef. Han gjorde en skiva 963 framträdanden för United och tillbringade två år som assistent till Louis van Gaal efter pensioneringen som spelare. Cardiff-födde Giggs har sitt Uefa Pro License, en obligatorisk kvalificering för att hantera i Premier League. "Jag vill bli tränare, jag vill bli chef. Jag vill ha mitt eget team, sa han. "Jag har fått en enorm utbildning. Jag hade en stor två år arbetar under Louis (van Gaal) - en fantastisk upplevelse för mig som en ung tränare att se någon sådan på nära håll första hand - se hur han fungerar. "Och naturligtvis har jag mina egna idéer, jag har mina egna tankar om hur spelet ska spelas men jag har ingen brådska. "Jag njuter av livet för tillfället, hur länge det varar vet jag inte om jag saknar det. "Jag saknar det inte just nu men i slutändan vill jag komma tillbaka i spelet som manager."
Ryan Gigs har vägrat spekulera om historier som kopplar honom till Wales manager.
37,004,044
203,632
USA:s ekonomiska produktion har stigit med 10 % över sin topp före krisen 2008, och överträffat andra stora ekonomier som euroområdet. Men OECD:s generalsekreterare Angel Gurria sade att vinsterna från den ekonomiska återhämtningen inte delas jämnt. Han sade att kvinnor och minoriteter "far mindre bra". Gurria sade att amerikanska politiker borde lägga undan skillnader och höja minimilönen, som han kallade "ett bra recept i ett antal andra länder". "Det behöver inte nödvändigtvis ta så mycket tid och så mycket politisk kritik", sade han. Den amerikanska regeringen bör utöka inkomstskatteavdraget och hjälpa människor tillbaka till arbetet genom kompetensprogram, tillade han. OECD sade att ökade investeringar skulle bidra till att stärka produktivitetstillväxten.
En rapport från OECD säger att medan USA har återhämtat sig från den globala recessionen fortsätter den amerikanska inkomstskillnaderna att öka.
36,555,134
203,633
Finansombudsmannen (FOS) sade att man förväntade sig en "hög bevisnivå" från försäkringsbolagen att det förbrukade beloppet gjorde en policy ogiltig. Ett ökande antal avvisade reseförsäkringskrav har under de senaste åren vänts av ombudsmannen. Den bibehöll 53 % av klagomålen förra året, en ökning från 42 % 2011. Ombudsmannen avgör tvister när ett företag för finansiella tjänster och en kund inte kan komma överens. Ett antal semesterfirare har fått sina fordringar avvisade av försäkringsgivare. I ett exempel från ombudsmannen vägrade ett försäkringsbolag att betala en turist läkarräkningar efter att han föll nerför några trappor under en natt ute på en bar i Sydney i Australien. Han bröt ett ben och fick huvudskador i olyckan, men försäkringsgivaren sade att det hade ett vittne konto från bar chefen säger mannen hade köpt ett antal drinkar, och läkaren sade att han luktade alkohol. Försäkringsgivaren vägrade att betala ut på grund av en klausul om "alkoholmissbruk" i policyn. Men ombudsmannen fann att det inte fanns några bevis för hur mycket han hade druckit, eftersom han sade att han hade köpt drinkar åt vänner. Lukten, sa han, var från en spilld drink. Ombudsmannen påpekade också att det saknades en tydlig definition av missbruk av alkohol, som gav försäkringsgivaren i uppdrag att betala fordran och ytterligare ränta. "De flesta reseförsäkringar utesluter skydd för händelser som inträffar efter överdriven alkoholkonsumtion - men det betyder inte semesterfirare kommer bara att omfattas om de inte dricker alls," ombudsmannen sade. "Som med alla försäkringsfall, är det upp till en försäkringsgivare att visa att en uteslutning gäller, inte för deras kund att visa att det inte. "Vi förväntar oss en hög nivå av bevis från försäkringsbolag - bevis som överensstämmer med andra bevis. Vi lägger i allmänhet mer vikt vid bevis från blodprover och mindre på engångskommentarer av en läkare vid tidpunkten för varje olycka." Ombudsmannen sade att small print borde klargöra när alkohol skulle göra ett påstående ogiltigt. En talesman för Association of British Insurers sade att försäkringsbolagen inte förväntade sig att semesterfirare skulle avlägga ett temperamentslöfte, men en undantagsklausul var berättigad om människor avsiktligt riskerade sig själva direkt. Alla försäkringar baserades på att försäkringstagarna var tillräckligt försiktiga, tillade han, men försäkringsbolagen skulle ta på sig ombudsmannens bekymmer.
Försäkringsgivare har kritiserats för att ha avvisat vissa påståenden från semesterfirare som hade druckit alkohol innan de råkade ut för en olycka.
29,325,740
203,634
Värd för Natos generalsekreterare Jens Stoltenberg i Vita huset, Mr Trump sade hotet om terrorism hade betonat alliansens betydelse. Han uppmanade Nato att göra mer för att hjälpa irakiska och afghanska "partners". Trump har upprepade gånger ifrågasatt Natos syfte, samtidigt som han klagar över att USA betalar en orättvis andel av medlemskapet. Nato U-svängen var inte Mr Trumps enda hjärteförändring på onsdag. I en intervju med Wall Street Journal sade han att han inte skulle märka Kina som en valutamanipulator, trots att han upprepade gånger har lovat att göra det på sin första dag i ämbetet. Vid en gemensam presskonferens med Stoltenberg sade Trump: "Generalsekreteraren och jag hade en produktiv diskussion om vad mer Nato kan göra i kampen mot terrorismen. "Jag klagade över det för länge sedan och de gjorde en förändring, och nu bekämpar de terrorism. "Jag sa att det [Nato] var föråldrat. Det är inte längre föråldrat." Men Trump upprepade sin uppmaning till Natos medlemsstater att bidra med mer pengar till alliansen. "Om andra länder betalar sin rättvisa andel i stället för att förlita sig på USA att göra upp skillnaden vi alla kommer att vara mycket säkrare," sade USA: s president. Stoltenberg tackade Trump för "ett utmärkt och mycket produktivt möte". Tidigare i veckan välkomnade Nato Montenegro som dess 29:e medlemsnation. Mötet i Vita huset kommer timmar efter USA:s utrikesminister Rex Tillerson träffade Rysslands president Vladimir Putin under en resa till Moskva. "Det gick ganska bra. Kanske bättre än väntat," Mr Trump sade om det mötet. "Just nu kommer vi inte överens med Ryssland alls. Vi kan befinna oss på en rekordlåg nivå när det gäller förbindelserna med Ryssland."
USA: s president Donald Trump har sagt att Nato är "inte längre föråldrad", vända en hållning som hade oroat allierade.
39,585,029
203,635
Under ett besök på puben Glasgow där en polishelikopter kraschade undertecknade han en ukulele som ska auktioneras ut för att samla in pengar till Clutha Trust. Hertiginnan av Cornwall undertecknade också instrumentet under besöket. Prinsen besökte tidigare platsen flera dagar efter tragedin den 29 november 2013 för att tala med överlevande och räddningsarbetare. Under besöket undertecknade han också en kondoleansbok på stadskamrarna i Glasgow. Vid ett återbesök med sin fru Camilla hälsades prinsen av Clutha ägare, Alan Crossan, och stannade för att beundra väggmålningen av välkända ansikten målade på utsidan av baren, inklusive en av serie Spike Milligan som Prinsen beundrade. Det kungliga paret, känt som hertigen och hertiginnan av Rothesay i Skottland, passerade genom Clutha till barens trädgård område där de träffade representanter från Clutha Trust, en välgörenhetsorganisation som arbetar för att stödja unga människor i efterdyningarna av kraschen. De möttes också av medlemmar av Prinsens Förtroende, Gorbals Barn Project och Royston Youth Action. Charles signerade och daterade ukulele innan han tog en drink i den angränsande Victoriabaren och lyssnade på en föreställning av musiker från Prince's Trust. Clutha har varit stängd sedan natten av tragedin, med byggnadsarbete pågår för att renovera fastigheten. Tidigare besökte Charles den brandskadade Glasgow School of Art (GSA) eftersom medel fortsätter att höjas för reparationsarbete till sin ikoniska Mackintosh byggnad. Den grad A-listade strukturen skadades svårt i en smäll den 23 maj förra året när studenterna förberedde sig för sina examensvisningar. Charles tog på sig en hård hatt för att gå in och se skadorna och planerna på att återställa den berömda byggnaden, som konstruerades och byggdes för mer än hundra år sedan. GSA:s direktör Prof Tom Inns och Muriel Gray, ordförande i dess styrelse, tog Prinsen till före detta studior som förstördes i den östra flygeln av byggnaden, och han visades en originallykta från Mackintosh ljuskrona som återfanns i utgrävningsarbetet efter branden. Som en beskyddare av skolan, Charles sades vara "verkligen chockad" av omfattningen av skadorna vid hans första besök sedan branden. Prof Inns sade: " Han har alltid varit en stor anhängare av skolan. Han brinner mycket för traditionellt hantverk och konst och design - allt som är viktigt för oss som skola och som en del av arbetet med att få tillbaka denna byggnad. "Han hade sett bilder av skadan men han var verkligen chockad över att se den på nära håll. "Han förklarade hur Kungafamiljen hanterade Windsor Castle branden så jag tror att han verkligen förstår hur komplicerat det är att hantera något sådant här." Renoveringsarbete som leds av Page-Park Architects förväntas starta under våren nästa år med förhoppning om att det kommer att finnas akademisk tillgång från 2017/18. En brandutredning förra året bekräftade att branden började när en projektor antände gaser från expanderande skum som användes i ett studentprojekt. Prof Inns tillade: "Fundraising kommer att fortsätta, det finns försäkringspengar men det finns en hel del saker vi måste göra som är utöver vad som täcker. "Det exakta beloppet är fortfarande att fastställas men vi tittar på någonstans mellan  £ 25m och  £ 35m för att återställa det helt och ta det tillbaka som en konstskola."
Prins Charles har gett sitt stöd till en välgörenhetsorganisation till minne av tio personer som dog i helikopterkraschen i Clutha.
33,254,875
203,636
Mrs Collina sitter på golvet i vardagsrummet i sitt hus. Lamporna är släckta och fönsterluckorna är nere. I korridoren finns en hylla med inbundna böcker inklusive verk av Hemingway och George Bernard Shaw. Ett intyg på en vardagsrumsvägg hedrar en släktings tjänst under andra världskriget mot Nazityskland. Det finns inga familjefoton på displayen. Valeria Collina är en konverterare till islam. Hon bär slöja och talar tyst till en grupp journalister som sitter runt henne. "Från 2016 fanns det problem med min son - det faktum att han stoppades på Bologna flygplats [whilst försöker ta sig till Istanbul och sedan till Syrien]. "Han skulle säga till mig "Kom igen mamma låt oss bo i Syrien. Där borta har de en ren och skär islam." "Jag sa till honom, är du galen? Jag tänker inte åka till Syrien med dig eller någon annan. Jag mår bra i mitt land." Tredje London Bridge angripare namngiven som Youssef Zaghba London attack polisen hitta kroppen i floden I bilder: Crowds gå med vaka till hedra offer Vilka var angriparna? Efter att han stoppades på Bologna flygplats i mars 2016 började den italienska polisen övervaka sin son, ett drag som Valeria Collina stödde. Italienarna delade information med andra länders underrättelseorgan, däribland Storbritanniens. Men Youssef Zaghba, en 22-årig italienare av marockanskt ursprung, fick fortfarande resa utomlands. "Efter hela incidenten på Bologna flygplats, sa jag till honom 'Du måste vara perfekt nu. Man kan inte se konstiga saker på internet eller träffa främmande människor." Men sedan när han åkte tillbaka till London € € "" Hennes röst spårar av. I London säger hon att hennes son hittade arbete på en islamisk nyhetskanal. Men hon var orolig för att han lät väldigt dyster. "Han såg allvarlig ut på sina bilder. Så jag skämtade "Kan du skicka mig en bild där du ler mer?" De talade för sista gången två dagar innan han utförde sin attack. "Det var ett väldigt sött telefonsamtal. Vi pratade normalt." Efter att ha hört talas om attacken vid London Bridge försökte miss Collina komma i kontakt med sin son. Men hon kom inte igenom. "Vi skickade en vän till honom för att leta efter honom i huset [i London]. Då trodde jag att min son var rädd att polisen skulle försöka koppla honom till attacken. Jag trodde att han gömde sig." Men i tisdags kom polisen hem till henne för att informera henne om att hennes son var en av angriparna. Hon tänker nu på sin sons offers familjer. "Jag kan förstå av min egen personliga tragedi. Men jag vågar inte ens jämföra min smärta med deras. Det är som om jag skämdes för att säga "Jag är också en mor, jag lider också." Hon stöder beslutet av imamer i Storbritannien inte begrava sin son. "Jag förstår att det är rätt och plikttroget i detta ögonblick att ge denna starka signal. Vi behöver en sån gest. Därför att pressen anklagar muslimer för att inte ta ställning. Men det gör vi." Hon distanserar sig från sin sons handlingar. "Det är hemskt. Det borde inte ha hänt och det borde aldrig hända igen. Och jag ska göra allt jag kan för att förhindra det här. Vi behöver mer utbildning för unga människor." Vi lämnade henne ensam och funderade i mörkret.
"Det är omöjligt för mig att säga något vettigt", säger Valeria Collina Kadhija, mor till en av London Bridges angripare, Youssef Zaghba.
40,185,222
203,637
Stjärnor förseglade en sjunde plats finish och en Elite League play-off kaj tack vare en 7-5 seger på Fife Flyers på lördag kväll, vilket säkerställer 4-3 nederlag på söndag mot Flyers var meningslöst. Vinnarna av det skotska play-off-framsteget till finalhelgen i Nottingham om två veckor. "Det stora för oss är att förbli densamma när det gäller vår rutin och ändra så lite som möjligt i förberedelserna för spelen med Braehead," LeFebvre sade. "Men jag kan definitivt le. Killarna satte allt på spel för att få sjunde plats. "Braehead har varit en stor rival för oss den här säsongen och vi har haft några bra resultat mot dem, men de har också haft några stora poäng mot oss. "De har ett bra lag och visade att genom att vinna konferensen, men i play-offs, allt kan hända." Stjärnor gick in i lördagens match i Kirkcaldy behöver en poäng för att säkerställa sin play-off plats. Justin Faryna gav dem huvudrollen men Chase Schaber svarade, innan Felix Poulin nudged Dundee framåt endast för Carlo Finucci att fyrkant den. Stjärnor sparkade på Joey Sides, Poulin och Scott Brannon skicka dem 5-2 upp, men Matt Sisca och Ryan Dingle drog Flyers till inom en. Cale Tanaka lugnade Dundees nerver sent med en sjätte och även om Chris Wands drog en annan tillbaka för Fife, Faryna bokade poäng för att försegla den avgörande vinsten. Flyers fick hämnd i söndagskvällens meningslösa fixtur, med Phil Paquet (2), Kyle Haines och Dingle på mål i en 4-3 triumf. Fife ansikte Belfast Giants i sin play-off kvartsfinal nästa vecka. Braehead går in i kvartsfinalen på baksidan av två segrar över Edinburgh Capitals, vars play-off förhoppningar slutade i processen. Ryan Finnertys män vann 8-5 på lördag. Alex Leavitts öppnare för Clan ställdes ut av Sean Beattie, men Corey Cowick och Leavitt gjorde det 3-1 efter den första perioden. Caps vände spelet runt och ledde 4-3 efter den andra sessionen genom två mål från Karel Hromas och en från Matt Tipoff. Men Braehead squared det genom Stefan Della Rovere innan Matt Haywood hatt-trick och Leavitt tredje gav dem en 8-4 fördel, med Garrett Milan poäng Edinburgh femte sent på. Det var tillbaka till Murrayfield på söndag och huvudstäderna undertecknade sin säsong med en punkt, men gick ner 4-3 efter straff skott som Braehead gjorde det en fyra poäng helgen. Ian Schultz sparkade Edinburgh framför men Matt Beca utjämnade innan Tipoff satte hemmasidan framåt sent i den tredje perioden. Beca tillade sin och Braeheads andra tidigt i den tredje perioden med Jay Rosehill sätta Clan framför kort efter innan Mason Wilgosh tog matchen i övertid med Caps "utjämning. Straffshots behövdes för att bestämma spelet och det var Beca med två av dem som säkrade vinsten som uppmärksamhet nu vänder sig till play-offs nästa vecka. Lördag Braehead Clan 8-5 Edinburghhuvudstäder Fife Flyers 5-7 Dundee stjärnor Söndag Dundee Stars 2-4 Fife Flyers Edinburghhuvudstäder 3-4 Braehead Clan (PS)
Dundee Stars huvudtränare Marc LeFebvre har krävt mer av samma efter att ha sett sin sida ställa upp som play-off quarter-final showdown med Braehead Clan.
39,405,623
203,638
Udinese fan Arrigo Brovedani var klubbens enda supporter i Genua för en Serie A match mot det lokala laget Sampdoria. Den 30-årige vinhandlaren befann sig ensam i besöksdelen. Men Sampdoria stewards gav honom kaffe och hemmafans bjöd honom på en drink efter matchen. Brovedani berättade för BBC att han inte hade förväntat sig att hitta många anhängare från Udinese, en av de mindre klubbarna i Serie A. Det var en kall måndagskväll och Udinese lockar aldrig mer än 50 eller 60 bort fans. "Men jag gick dit och trodde att jag skulle hitta fem eller sex andra människor", sa Udinese fan. "Jag gick in på stadion medan de [Udines] värmde upp. Jag skrek och sa hej till laget. "När jag gick in i de lokala fans buade mig, kände jag mig lite förolämpad. "Men till slut klappade de och bjöd mig på kaffe och en måltid, och klubbcheferna gav mig en skjorta. De önskade mig en god jul." Genua ligger cirka fyra timmars bilresa från Friuli, där Udinese ligger. Men Brovedani var i Genua på affärsresa. "Jag gillar stadion där, det är mycket lik engelska arenor", sade han. "Jag tar alltid min flagga och halsduk runt - de är alltid i bilen med mig." Lyckligtvis för Mr Brovedani, Udinese vann matchen 2-0 och laget ägnade sin seger åt sin enda fan. Han har bjudits in till sin nästa hemmamatch på lördag.
En fotbollsfan har stulit media uppmärksamhet i Italien efter att ha varit den enda supporter att visa upp för att titta på hans klubb spela en bort spel i toppligan.
20,700,529
203,639
Det dramatiska draget kommer efter år av spänningar mellan Qatar och dess grannar i Gulfstaterna, särskilt Saudiarabien. Effekterna är redan kännbara - i Qatari livsmedelsbutiker, internationellt luftrum, den globala oljemarknaden och på andra håll. Qatar har länge fört en ambitiös utrikespolitik med olika prioriteringar gentemot sina grannar. Men det finns två nyckelfrågor som har förargat dem. En är Qatars stöd till regionala islamistiska grupper, inklusive Muslimska brödraskapet, som utses till terroristgrupp av vissa Gulfländer. Den andra är dess förbindelser med Shia-ledda Iran - Sunni-styrt Saudiarabiens ärkefirande för inflytande i regionen. Dessa frågor kom till ett huvud i slutet av förra månaden, när Qatar skyllde hackare för en berättelse på sin statliga nyhetsbyrå webbplats som citerade emir som kritiserar USA "värdighet" mot Iran och kallar Islamiska republiken en "stor makt i stabiliseringen av regionen". Händelsen gav en gnista för regional vedergällning mot Qatar, som sade att det var offer för en "kampanj av lögner". I ett samordnat drag drog Bahrain, Saudiarabien, Förenade Arabemiraten (UAE) och Egypten tillbaka sina ambassadörer från Qatar. Jemen, Maldiverna och Libyens östbaserade regering följde alla senare efter. Saudiarabien, Förenade Arabemiraten och Bahrain har gett alla Qatariska medborgare två veckor på sig att lämna sitt territorium. De tre länderna har också förbjudit sina medborgare att resa till Qatar. Qatar är medlem av den USA-ledda multinationella koalitionen mot den så kallade islamiska staten (IS), men Qatars regering har upprepade gånger förnekat anklagelser från irakiska shialedare om att den gav ekonomiskt stöd till jihadistgruppen. Qatar - och Saudiarabien för den delen - har gett pengar och vapen till hårdföra islamistiska rebellfraktioner som bekämpar Bashar al-Assad i Syrien. Qatar förnekar dock anklagelser om kopplingar till den al-Qaida-kopplade jihadistiska alliansen Hayat Tahrir al-Sham. En annan militant grupp, den afghanska talibanerna, har ett kontor i Doha, Qatars huvudstad. Sammanfattningsvis: Flyg, mat och fotboll. Många flygbolag har stängt av flygningar till och från Doha. Det nationella flygbolaget Qatar Airways står också inför problem eftersom det inte kommer att kunna utföra dussintals dagliga flygningar till större Gulfstäder. Dess flyg till andra destinationer måste ta omvägar eftersom det har spärrats från stora områden av luftrummet. Omkring 40 procent av Qatars mat tros komma in genom dess landgräns mot Saudiarabien - som har stängts. Redan nu rusar människor till affärerna för att fylla på förnödenheter. Det pågår många stora byggprojekt i Qatar - inte minst åtta arenor för fotboll 2022 VM. Stängningen av de saudiska gränserna kan påverka tillgången på material och försena projekt. Hundratusentals människor har strömmat in i Qatar under de senaste åren för att arbeta - öka sin befolkning till 2,7 miljoner från 700 000 år 2003. Om Egypten skulle förbjuda sina medborgare att resa till eller bo i Qatar, skulle detta kunna få stor effekt. Omkring 180.000 egyptier beräknas bo där, och många arbetar inom ingenjörsvetenskap, medicin, juridik och konstruktion. Det finns tecken på att arbetstagare från andra länder som inte är knutna till det diplomatiska spat också skulle kunna påverkas. Filippinerna - som räknar upp till 200 000 medborgare i Qatar - säger att det kommer att sluta sända ut arbetare ur rädsla för att krisen skulle kunna förvärras. Analytiker säger att beslutet att straffa Qatar troligen kommer att ha drivits av Saudiarabien, dess stora och mäktiga granne i väst. Förbindelserna har varit ansträngda i åratal, och försämrades under 2013 eftersom de stödde motsatta sidor i Egypten efter militären kastade ut landets första demokratiskt valda president, Mohammed Morsi - en ledare för Muslimska brödraskapet. Följande år drog Saudiarabien, Bahrain och Förenade Arabemiraten tillbaka sina ambassadörer från Qatar i protest mot dess påstådda inblandning i deras angelägenheter. Även om förbindelserna med Saudiarabien har förbättrats sedan dess, kommer de försonande kommentarerna till Iran som påstås ha kommit från Qatars emir att ha förargat Riyadh. Kungadömet tillkännagav sitt beslut att avskära Qatar och pekade på vad det sade var Qatars samarbete med "iransk-stödda terroristgrupper" i dess restiva östra region Qatif och i Bahrain, där säkerhetsstyrkorna har slagit ned på shiaprotestanter som kräver större politiska rättigheter och ett slut på diskrimineringen. Analytiker säger Saudiarabien kan också känna sig modfälld att gå mot Qatar i kölvattnet av ett besök i Riyadh av USA: s president Donald Trump, som uppmanade muslimska nationer att förena sig mot terrorism. Det finns påståenden om att en annan orsak till Gulf ilska är en lösensumma på upp till 1 miljard dollar (770 miljoner pund) som Qatar påstås ha betalat för att säkra frigivningen av kungliga familjemedlemmar kidnappade under jakten i södra Irak. Enligt Financial Times betalades lösensumman i april till en al-Qaida-partner i Syrien, shiamilisen och iranska säkerhetstjänstemän - Anatema till saudierna. Två stater i Gulfstaternas samarbetsråd (GCC) har inte brutit banden med Qatar - Kuwait och Oman. Kuwait har erbjudit sig att medla i tvisten. Frågan är om Doha kommer att ändra sin politik och position som svar på den ekonomiska smärta och de störningar som orsakas. Det diplomatiska spat 2014 slutade efter Qatar lovade att inte lägga sig i andra GCC-staters interna angelägenheter, och det kunde ge fler löften den här gången. Utrikesminister Sheikh Mohammed bin Abdul Rahman Al Thani har efterlyst "en dialog om öppenhet och ärlighet". Turkiet och Iran har också krävt diplomati för att få ett slut på den senaste krisen.
Den lilla olje- och gasrika staten Qatar har skurits av och isolerats av några av arabvärldens mäktigaste länder, som anklagat den för att stödja terroristgrupper.
40,173,757
203,640
Den 28-årige England International har förlängt sitt nuvarande kontrakt med fyra år i en affär värd upp till £ 300 000 i veckan. Rooney berättade för sin hemsida: "Jag är glad att allt nu är klart och jag kan fortsätta att koncentrera mig på min fotboll." "Manchester Uniteds beslut att tilldela Wayne Rooney det dyraste långtidskontraktet i klubbens historia handlar mer än bara om att behålla en av deras mest inflytelserika spelare på Old Trafford. "Detta handlar om en demonstration - vissa kanske till och med säger desperation - för att visa att United under David Moyes fortfarande kan behålla sina bästa spelare även i en tid då deras egen status i det inhemska och europeiska spelet reduceras, oavsett hur tillfälligt." Rooney flyttade från Everton 2004 och är 42 mål blyga för att passera Sir Bobby Charlton rekord av 249 United mål. Han har gjort 208 mål i 430 matcher i alla tävlingar för Red Devils, och kommer att vara 33 i slutet av sitt nya avtal. Han blir klubbambassadör när han går i pension. Rooney sade om att potentiellt bryta Charltons rekord: "Det här är definitivt något jag skulle vilja uppnå. Om jag lyckades med det skulle jag vara stolt över det. Mitt mål är alltid att göra mål och skapa så många mål som möjligt, så om jag kan fortsätta att göra mål regelbundet och slå rekordet då skulle jag bli glad." Manchester United boss David Moyes tillade på Uniteds hemsida: " Jag sade i juli förra året att Wayne har en enastående chans att vara en sann legend om klubbens långa och rika historia. Han är bara 42 mål bort från att ta om Sir Bobby som vår rekord målskytt och bli den första United spelare att slå 250 mål för klubben. "Dessa möjligheter kommer bara till speciella spelare och jag är säker på att Wayne kommer att sätta ett nytt rekord som kommer att ta årtionden att nå." Rooney, vars tidigare £ 250.000-per vecka deal skulle ha gått ut nästa år, hade sett inställd på att lämna Old Trafford förra sommaren efter tidigare United manager Sir Alex Ferguson hävdade att han hade bett om en överföring - något spelaren förnekade. Chelsea hade mer än ett bud på honom avvisad men ny chef Moyes insisterade på att han ville behålla sin tidigare Everton spelare på Old Trafford. Det nya avtalet innebär en grundlön på 250 000 pund i veckan, men med kommersiella rättigheter gör det mer lönsamt för spelaren, upp till 300.000 pund. Moyes berättade för BBC Sport: "Vi har alltid känt att Wayne ville stanna. Han är en bra spelare och förhoppningsvis kan vi hålla honom på en riktigt hög nivå som han har visat denna säsong. "Vi är alla glada. Det är en del av återuppbyggnaden och en del av det är också att se till att du håller de spelare du verkligen vill behålla. "Rekordsigneringen av Juan Mata från Chelsea i januari var den första delen av vad Woodward och Moyes hoppas kommer att bli en trestegsstrategi tillbaka till toppen. "Rooneys nya affär är del två medan sommaren är fas tre. Det är då vi verkligen kommer att kunna bedöma hur seriösa ägarna är med att återuppbygga Uniteds underdrivna trupp. "Matas ankomst och Rooneys beslut att stanna - efter att ha uppvaktats först av Manchester City och mer nyligen Chelsea - kommer säkert att hjälpa klubben att locka topptalanger innan början av nästa säsong." Läs mer från David Bond "Alla skulle vilja ha honom, man kunde se klubbarna som ville ha honom, men det fanns aldrig en chans att han skulle lämna Manchester United, särskilt inte på min vakt." Det verkar troligt att nästa säsong kommer att vara Rooneys första ut ur Champions League sedan hans flytt från Goodison Park för 10 år sedan. United är 11 poäng utanför de fyra bästa, även om de fortfarande kan kvalificera sig genom att vinna säsongens turnering. Men Rooney sa att han inte var orolig och föredrog att koncentrera sig på klubbens långsiktiga framtid. Liverpudliern sade: " Jag vet att det är vad vissa i pressen trodde, men det är inte något stort bekymmer för mig. Detta beror på att jag vet vilken riktning denna klubb går i, och om vi inte gör det den här säsongen då kommer vi att komma tillbaka starkare och kräva en Champions League plats nästa säsong. "Låt oss inte glömma att vi fortfarande har en chans i år, några av de andra lagen spelar bra men vi har en stark trupp här och om vi har ett positivt slut på säsongen då vem vet vad som kan hända." Rooney har vunnit fem Premier League-titlar och Champions League i sin tid på Old Trafford. Den framåt, som återvände till första lag åtgärder i slutet av januari efter nästan en månad ut med en skada, har gjort 28 klubb framträdanden denna säsong och gjorde 11 mål.
Manchester United har bekräftat att anfallaren Wayne Rooney har undertecknat ett nytt fem och ett halvt års kontrakt.
26,287,482
203,641
Sylvia och Peter Stuart, 69 och 75 år, anmäldes saknad fredagen den 3 juni. Mr Stuarts kropp hittades i närheten av deras hem i Weybread, Suffolk, senare samma dag. Ali Qazimaj, 42, av Tilbury, är efterlyst för mordet och försvinnandet. En grupp ska ge sig av från The Bell i Wortwell senare. Suffolkpolisen känner till sökningen. Wortwell är nära Harleston i Norfolk och cirka 8 km från Weybread. Det är ett område med åkrar, byar och floden Waveney, som är länsgränsen. I fredags genomsökte polisen fält nära parets hem i Mill Lane. Polisen tror att Qazimaj gick ombord på en färja från Dover till Calais den 4 juni dagen efter att Stuart hittades död. Hans bil hittades på en terrasserad gata inom synhåll för färjeterminalen. Någon koppling han kan ha till Stuarts är inte känd. Parets svärson Steve Paxman, 61, och Leicester, greps den 5 juni i samband med Stuarts död och släpptes mot borgen till den 3 augusti.
Vänner till en mördad man och hans saknade änka ska söka efter henne längs allmänna gångstigar runt området där de bodde.
36,510,845
203,642
Det står att detta är dess "största kamp i årtionden" och att det ännu inte finns några "bevis" för att det har orsakat några civila förluster. Hittills är Förenta staterna det enda koalitionsland som har erkänt ansvaret för civila offer, 484. Men Airwars, en grupp som övervakar antalet dödsoffer från marken, anser att den verkliga siffran är mycket högre med dussintals fler incidenter som fortfarande måste utredas. Kampen mot invaderande arter befinner sig nu i sin svåraste fas. Anledningen är enkel. Den USA-ledda koalitionen försöker ta bort extremisterna från sina fäste i Raqqa och Mosul - städer med tätt packade gator där de gömmer sig bland lokalbefolkningen och använder dem som mänskliga sköldar. Risken för civila offer är extremt hög. Jag vill säga till kommendörkapten Johnny Stringer, som övervakar Förenade kungarikets bidrag, att det helt enkelt inte är möjligt att undvika civila offer. Han medger att bedömningen kan komma att förändras med tiden. "Vi är mänskliga och inte perfekta", säger han, "men vi gör vårt bästa" för att få det rätt. USA:s undersökning av rapporterade fall av civila offer genomförs av en liten grupp militärer. Laget på två utökades nyligen till sex. Med tanke på stridens intensitet på marken har de ofta ingen tillgång till platserna för att tala med några ögonvittnen. Däremot anser Airwars att minst 4118 civila har dödats. Innan offensiven mot Mosul började så utredde Airwars cirka 40 anklagelser om civila offer i månaden, men nu är det upp till 160. RAF säger för sin del att man går ur vägen för att ta itu med oron över misstag som kan leda till civila offer. BBC har fått veta att under andra halvåret 2016 - när offensiven mot Mosul började - avböjde RAF, eller bad om mer information om, hälften av de mål det gavs. Vi frågade Air Commodore Stringer specifikt om Airwars anklagelser om 80 civila offer orsakade av icke-amerikanska allierade i koalitionen. Han var orubblig att USA inte hade visat honom något som tydde på att Storbritannien var ett av dessa länder. För första gången har vi fått intervjua några av RAF:s besättningar som är inblandade i uppdraget om de utmaningar de står inför. På RAF Akrotiri på Cypern pratade de med oss genom några av de flyganfall som de har genomfört, med hjälp av cockpitfilmerna som registrerar varje bomb som fällts och missil som avfyrats. Vi går med på att inte använda deras fullständiga namn för att skydda deras identiteter. James, en vingbefälhavare, flyger i en Tornado. Han säger att civila offer är den största risken för uppdraget eftersom "om vi orsakar dem finns det påtryckningar för oss att sluta". Han visar mig bilden av ett flyganfall nyligen på en IS artilleriposition gömd i dörren till en höghusbyggnad i Mosul. Flygbesättningen har riktats till målet av irakiska trupper via ett operationsrum på marken. Det kontoret kan få en sändning av cockpit video från jet, flyger tiotusentals meter ovanför, för att se till att de alla tittar på rätt byggnad. Det finns en värmesky när Tornado avfyrar en Brimstonemissil. Den kan styras antingen med laser eller GPS. Luftpersonalen kan ändra banan, anfallslinjen och tidpunkten för säkringen för att begränsa kollisionen och sidoskadorna. Sekunder efter det avfyras, Brimstone träffar dörren där vapnet har gömts. När dammet är borta står byggnaden fortfarande relativt oförstörd. James säger att Tornados nu bär på fler Brimstone-robotar eftersom deras sprängmedel orsakar mindre skador än den större Paveway-bomben. "Dave", inte hans riktiga namn, driver ett fjärrstyrt flygplan. Han visar mig hur de använder drönarens infraröda sensor för att upptäcka värmepunkten för en nyligen avfyrad granatkastare gömd i ett bostadsområde. Den enda andra värmepunkten är en motorcyklist, som röjer en närliggande väg innan Reaper avfyrar sin Hellfire missil. Jag frågar Dave om han kan garantera att det blir inga civila offer. Inte ens infraröda sensorer kan se genom väggar. Efter en kort paus erkänner han att det inte är möjligt att ge denna försäkran. Men, säger han, de gör allt i sin makt, inklusive att titta på ett område i timmar, för att skydda det civila livet. Varje medlem av besättningen, säger han, "vill åka hem med en stridsskada bedömning som säger inga civila förluster". Det har funnits förslag på regler för engagemang för koalitionsstyrkor har varit avslappnad sedan offensiven mot Mosul började. Air Commodore Stringer insisterar på att det fortfarande finns samma granskning och tillsyn för varje mål. Men när flygpersonal måste agera snabbt för att stödja styrkor på marken, kan de bestämma sig för att engagera ett mål snabbt. Processen har påskyndats med beslut som fattas nära striden. Det har också förekommit rapporter om att Storbritannien har en "hit list" av brittiska jihadis som man försöker döda i Irak och Syrien. Air Commodore Stringer insisterar på att det inte finns någon sådan lista - men han tillägger att de genom sitt medlemskap i IS ändå skulle vara legitima mål. Det allmänna valet har gett upphov till frågor om huruvida denna typ av militär intervention underblåser terroristhotet där hemma. Flygkapten Stringer säger att han kämpar för att skapa kopplingen. "Vi har en motståndare som bara hatar oss och allt vi står för", säger han. "Vi måste ta itu med det och besegra dem militärt. Och det är därför vi är här." De slåss mot en brutal fiende, som till skillnad från dem inte oroar sig för att döda civila.
I sin kamp mot den så kallade islamiska staten (IS) har RAF genomfört mer än 1000 flyganfall och släppt ut mer än 3000 bomber och missiler sedan oktober 2014.
40,383,768
203,643
Prof Neil Gow, från universitetet i Aberdeen, sade att mer än en miljon människor dör av svampinfektioner runt om i världen varje år. Ändå finns det inga vacciner och det finns ett "tryckande behov" av nya behandlingar, sade han. Varningen kommer när läkare i England säger att en ny svampstam orsakar utbrott på sjukhus. Det finns mer än fem miljoner typer av svampar, men bara tre större grupper orsakar de flesta dödsfall hos människor: Prof Gow sade: " De flesta känner till milda svampinfektioner, men ingen har någonsin dött av idrottsmansfoten. "Men en miljon människor dör ett år av svampinfektioner och vi måste förstå dessa olika typer av infektioner och hur man hanterar dem." Infektionerna är mer dödliga hos personer med försvagat immunförsvar - som patienter med hiv - så svampproblemet är särskilt akut i Afrika. "Det är ett underskattat problem och det är en mycket allvarlig utmaning i de delar av världen som är minst utrustade för att hantera det," Prof Gow tillade. Patienter som får cancerbehandling eller som tar immunsuppressiva läkemedel efter en organtransplantation är också mer mottagliga för infektion. När han talade med BBC på Royal Societys sommarutställning sade han: "Fungi är extremt tuff och manipulerar immunsystemet för att förhindra att de blir erkända, de är mycket hala kunder." Samtidigt har hälsovårdstjänstemän varnat för en ny stam av Candida auris som har orsakat ett utbrott som drabbat 40 patienter på ett sjukhus i sydöstra England. Infektionen upptäcktes först 2009 i Japan, men har sedan dess upptäckts i Asien och delar av Sydamerika. Folkhälsa England sade "Candida auris verkar vara till skillnad från andra patogena jästarter i dess benägenhet för överföring mellan sjukhuspatienter" och varnade för att det var resistent mot det första valet anti-mykotika. Dr Berit Muller-Pebody, från Public Health England, sade: " Denna art av Candida växer fram globalt. "Vi övervakar det, men eftersom det är en framväxande patogen är det mycket svårt att prata om trender. "Vi behövde göra hälso- och sjukvården medveten om det eftersom [läkare] nu måste identifiera de arter av Candida som kräver en mer proaktiv strategi." Följ James på Twitter.
Svampinfektioner dödar fler människor än malaria eller bröstcancer men anses inte vara en prioritet, säger forskare.
36,702,215
203,644
Den krusiga ladaklerna var fästa vid 16ft (5m) shippingbollen som kom i land på stranden Cefn Sidan. Diners kan betala hundratals pund för en tallrik av kräftdjuren, även känd som Percebes. Varningsanordningen återfanns när den lossnade från ankaret till havs. Rådsdirektören för landsbygden och parkerna, Rory Dickinson, sade: "Det sägs att gåstungar smakar intensivt av havet och är kända som lyckan på klipporna i Spaniens "dödsklaffar". "Tyvärr fick vi inte chansen att kolla upp detta eftersom de redan var döda när de nådde oss."
En boj med tusentals dyra och sällsynta ladakler som anses vara en delikatess i Spanien har spolats upp på en strand i Carmarthenshire.
33,892,480
203,645
En viktig del av lagförslaget om barn och socialt arbete är att bli yxad efter att lord Laming, som ledde Victoria Climbie-utredningen, deltog i en kampanj mot det. Han träffade utbildningsminister Justine Greening för att motsätta sig förändringarna. Labour hade beskrivit planen som ett "farligt förslag". De rättsliga skyldigheterna i fråga fastställdes i flera av parlamentets rättsakter och gällde nästan alla socialvårdstjänster som barn får från lokala myndigheter. De omfattar lagstadgade rättigheter i fråga om skydd av barn, familjestöd, rättigheter i barnhem och främjande, stöd till vårdledighet och tjänster för barn med funktionshinder, bland annat. Tanken var att råden skulle ha kunnat ansöka om att avsätta särskilda rättigheter för att pröva nya arbetssätt. Detta gav upphov till farhågor om att barnskyddstjänster skulle kunna bli öppna för privatisering. En talesman för utbildningsdepartementet sade: " Vi har lyssnat på oron över att införa innovationskraft, vilket skulle ha inneburit att råden skulle ha kunnat pröva nya metoder för att stödja landets mest utsatta barn. "Som ett erkännande av detta går vi inte vidare med just den aspekten av lagförslaget." Ett ändringsförslag, som lagts fram av Labour och stöds av Greening, kommer att läggas till lagförslaget i rapportstadiet. Shadow education sekreterare Angela Rayner sade: "Det är en aldrig tidigare skådad klättring för utrikesministern att underteckna Labour ändringsförslag som tar bort flaggskeppspolitiken från hennes egen lagförslag bara dagar innan Commons kunde diskutera det." Hon sa att ms Greening hade blivit "reducerad till att smyga ut detta förödmjukande tillkännagivande mitt i natten i hopp om att ingen kommer att märka det". Tidigare har ändringar som gjorts i lordarna och som avlägsnat klausuler i lagförslaget om innovation tagits bort i underhuset. Ändrade känslor följde på ett möte mellan bl.a. Greening och Lord Laming, f.d. kansler Lord MacKay och socialarbetaren Isabelle Trowler. Omkring 50 organisationer motsatte sig offentligt de föreslagna undantagen - inklusive den brittiska föreningen för socialarbetare, The Care Leavers' Association, Women's Aid, Liberty och National Association of People Missbruked in Childhood. Carolyne Willow, chef för artikel 39 - en grupp som bildats för att motsätta sig lagförslaget - sade att det var en enorm lättnad att rättsligt skydd för utsatta barn och ungdomar skulle förbli intakt över hela landet. "Jag hoppas att barn och ungdomar får höra att så många vårdare, föräldrar, vårdare, socialarbetare, akademiker, barnhem, parlamentariker, advokater, barnläkare, välgörenhetsorganisationer, fackföreningar och kampanjarbetare kämpade för sina rättigheter i månader, och att ministrarna erkände ett misstag och gjorde rätt mot dem."
Regeringen har backat upp planer som skulle ha gjort det möjligt för socialtjänstavdelningarna att åsidosätta utsatta barns rättigheter.
39,152,650
203,646
Ris- och oljeplantager stod för 38 % av avskogningen av mangroven mellan 2000 och 2012. Förutom att de är viktiga kolsänkor och rika på biologisk mångfald ger mangroveskogarna bränsle och mat till kustsamhällena. Resultaten finns i den nationella vetenskapsakademins verksamhet. "Vattenkulturen har till stor del hållits ansvarig för att orsaka avskogning av mangrove, särskilt i länder som Thailand och Filippinerna", förklarade medförfattaren Daniel Richards från National University of Singapore. Han berättade för BBC News att en undersökning av åtta länder runt om i världen mellan 1970-talet och början av 2000-talet visade att 54 % av de avskogade mangroven ersattes med vattenbruksdammar som användes för fisk- eller räkodling. – Vår studie visade att vattenbruket fortfarande var viktigt, men vi blev förvånade över att bara 30 % av avskogade mangroveodlingar ersattes med vattenbruk i Sydostasien mellan 2000 och 2012. "Konsekvensen av andra förare, som ris- och oljepalmodling, var större än väntat." Mangroves - naturliga försvar â € ¢ Mangroves är salt-toleranta evergreens som växer längs kustlinjer, floder och delta â € ¢ Hittade i mer än 120 tropiska och subtropiska nationer â € ¢Växternas rotsystem har visat sig skingra vågenergi Dr Richards konstaterade: "Nästan 25 000 hektar av Myanmars mangrove var konverterade till ris paddy mellan 2000 och 2012." Han tillade att även om det hade förekommit några tidigare studier som hade belyst oljepalmproduktionens roll som orsak till mangroveförlust, hade de ingen aning om omfattningen av avskogningen. "Sexton procent av alla avskogade mangrove i Sydostasien ersattes med oljepalmplantager under vår studieperiod," sade han. "Vi brukar tänka på oljepalm som en fråga som påverkar tropiska skogar på land men vår studie visar att efterfrågan på oljepalm också driver avskogning i kustmangroveskogar." Dr Richards och hans kollega, Daniel Friess, använde Google Earth för att övervaka hur mark användes när mangroveskogarna hade fällts. "Vi såg [mer än] 3.000 avskogade mangrove fläckar, och spelade in den markanvändning som de ersattes med," Dr Richards sade. "Denna studie bygger också på några stora befintliga datamängder som tillhandahölls av forskare vid University of Maryland och US Geological Survey." Han varnade för att mangroveskogarna i regionen var "mycket hotade": – Vår studie fokuserade på en ganska ny tid, men mangroves i Sydostasien har upplevt omfattande avskogning i årtionden. "Tidigare forskning tyder på att cirka 90 % av Singapores ursprungliga mangroveskogar har gått förlorade." Regionen är hem för ungefär en tredjedel av världens mangrove, inklusive några av de mest biodiverse. Forskarna sade att mangrove var viktigt för människor eftersom de ger fisk och krabbor, trä och kol, och kan hjälpa till att skydda kusterna från erosion. Mangroveskogarna lagrade också mycket höga densiteter av kol så de hade en roll när det gällde att reglera kol i atmosfären, tillade de. I andra regioner, som Sri Lanka, har värdet av intakta mangroveskogar erkänts av myndigheterna och åtgärder har vidtagits för att skydda dem. Doktor Richards sade att betydelsen av mangroveskogar håller på att bli bättre förstådd, men det var en långsam process. "Det är uppmuntrande att vår studie fann låga nivåer av avskogning av mangrove i Vietnam, Filippinerna och Brunei, och detta beror delvis på ett starkare skydd av mangrove i dessa länder. "Det finns initiativ för att återställa mangrove i vissa länder: Mangrove Action Project i Thailand, och Blue Forests i Indonesien, arbetar med regeringar och lokala samhällen för att skydda och återställa mangroveskogar." Men han varnade för att man behövde göra mer: " Indinesien har fler mangroveskogar än något annat land i världen, och mangroveträden i de mer avlägsna delarna av landet, till exempel Indonesiens Papua, är nästan intakta. "Dessa mangroves kan dock vara i riskzonen för avskogning [som ett resultat av] nyligen gjorda planer på att bevilja koncessioner och utveckla jordbruksindustrin i denna region. "Om vi vill skydda Indonesiens återstående mangrove måste vi agera snabbt."
Det hot som utvecklingen av ris- och palmoljeplantager utgör mot mangroveodlingar i Sydostasien har underskattats, vilket har föreslagits i en undersökning.
35,198,675
203,647
Det kommer bara veckor efter chef Dave Forsey avgick, uppmana grundare och Newcastle United ägare Mike Ashley att kliva in. Återförsäljaren har drabbats av fallande vinster och kritik mot dess arbetsmetoder. Sport direkt sa att Mr Pearson skulle åka för att börja ett nytt jobb. Ashley sade att han skulle vara "en förlust för företaget". Mr Pearson kommer att ersättas på interimsbasis av Herbert Monteith, en långvarig medlem av finansteamet, Sports Direct sade. Förra veckan, Sports Direct skära sin vinst prognos för andra gången på en månad, skyller "flash krasch" i sterling. Den 450-store gruppen varnade vinsten nästa år skulle vara 15 miljoner pund lägre än beräknat på grund av att värdet av pundet, och kunde halka lägre. Den hade tidigare förväntat sig att rapportera underliggande intäkter på 300 miljoner pund, ner från 381,4 miljoner pund förra året. Företaget har också försökt reparera sin image efter MPs liknade arbetsmetoder på sin Shirebrook lager med dessa "av en viktoriansk arbetshus". Sports Direct, som också kritiserades för sin användning av nolltimmarsavtal, sade att det skulle se över villkoren och erbjuda arbetstagare som vill ha dem garanterade timmar. Den sa också att den skulle sätta en arbetare i styrelsen. Forseys avgång den 23 september kom efter att oberoende aktieägare hade kritiserat byråns ledning och begärt att ordföranden Keith Hellawell skulle avsättas.
Sportkläder återförsäljare Sports Direct har sagt sin tillförordnade finansdirektör, Matt Pearson, kommer att avgå efter fyra månader i rollen.
37,644,127
203,648
Det är budskapet från en företagslobbyn som vill att dess röst ska höras efter en valkampanj som den kände sig utestängd från. Två rapporter som offentliggjordes i morse visar hur frustrerade och ängsliga företagsledare känner sig i en stökig och skadlig politisk process. Chefen för Institute of Directors, Stephen Martin, varnade för de "katastrofartade konsekvenserna" av den nuvarande politiska osäkerheten, efter en undersökning som genomförts sedan fredag fann 57% av medlemmarna pessimistiska om dess inverkan på deras verksamhet. En separat undersökning av Harvard Kennedy School of Business - under överinseende av kolleger Ed Balls, den tidigare skuggkanslern, och Peter Sands, den tidigare chefen för Standard Chartered bank - visar att företagen är skeptiska till att obehindrat tillträde till Storbritanniens största exportmarknad, EU, lätt kan kompenseras av handelsförbindelser med nya marknader. Slutsatsen i studien är att även en liten minskning av exporten till Europa med 5 % skulle kräva en massiv ökning av exporten med 28 % till resten av världen. Av de 50 företag som deltog i undersökningen betonades de flesta praktiska frågor som tullkontroller, tillgång till kvalificerad arbetskraft och de ytterligare regleringsbördor som en uppdelning från EU kan innebära. Företagsledarna hoppas att den politiska vinden efter valet för dem under många värdefulla veckor av Brexit-förhandlingsförberedelser kan blåsa tillbaka i deras riktning. Företagsledarna kallades till affärssekreteraren Greg Clark på fredag och även om de har varit trångsynta om vad som diskuterades, är de privata hoppfulla om att valefterverkningarna kommer att leda till ett mer kollegialt kabinett som kommer att ta bredare signaler om politik - inklusive förhoppningar och rädsla för affärer. Men varje optimism om att detta är rätt tillfälle för företagen att höja sin röst kan dämpas genom utnämningen av Michael Gove till miljöminister. Som en framstående kampanjledare för Brexit har han hittills inte visat några tecken på att han är för att urvattna vad företagsledare anser Theresa Mays aggressiva strategi att lämna den inre marknaden, tullunionen och hennes övertygelse att ingen affär är bättre än en dålig affär.
Nog med politik - vi har arbete att göra.
40,245,047
203,649
Bikey har inte spelat i engelsk fotboll sedan den släpptes av Charlton Athletic i juli 2015. Den 32-årige gick med i Indian Super League sida Pune City i juli 2016, men misslyckades med att göra ett konkurrenskraftigt utseende för klubben på grund av skada. Han kan göra sin Vale debut när de reser för att möta relegation rivaler Coventry på tisdag.
League One kämpar Port Vale har undertecknat försvarare Andre Bikey på ett avtal fram till slutet av säsongen.
39,309,840
203,650
Vapenstriden på kontoret varade i mer än en timme, sade vittnen. En kameraman utanför FN: s utvecklingsprogram kontor berättade för BBC en självmordsbombare sprängde en bil vid dess ingång och han såg fyra beväpnade män komma in. Den al-Qaida-kopplade gruppen al-Shabab sa att den låg bakom attacken. Av Mark DoyleBBC International Development Correspondent FN:s läger i Mogadishu ligger bara några hundra meter från flygplatsen där tusentals trupper från Afrikanska unionen är stationerade. Det är i hjärtat av en av de mest känsliga och teoretiskt väl bevakade områdena i staden. Men efter den djärva attacken är porten in i anläggningen nu ett vrak av vriden metall och spillror. I mer än ett år har den somaliska regeringen - och dess västliga och afrikanska understödjare - hyllat förbättrad säkerhet i Somalia. Vid en diplomatkonferens i London i februari, där den brittiske premiärministern David Cameron var värd, talades det optimistiskt om den nya regeringen som för första gången valdes av ett parlament. Det är sant att den militanta islamistiska al-Shabab-gruppen av Afrikanska unionens trupper har tvingats lämna de flesta av sina militära positioner i staden. Men denna attack visar att regeringsmotståndarna fortfarande har kapacitet att träffa ett mål med hög profil som bör vara en av de bästa skyddade platserna i landet. Myndigheterna säger att regeringsvänliga styrkor nu har säkrat området. FN har först nyligen utökat sina operationer i Mogadishu efter år då Somalias uppdrag grundades i grannlandet Kenya på grund av säkerhetsrädslor. Detta är första gången som FN:s kontor har attackerats sedan det förnyade sitt uppdrag i Somalia. FN:s utvecklingsprogramkontor ligger bredvid den starkt befästa flygplatsen i södra Mogadishu. "En självmordsbombare sprängde sig själv vid porten till UNDP och sedan flera beväpnade soldater gick in och öppnade eld," en högre polistjänsteman berättade för Reuters nyhetsbyrå. Inrikesminister Abdikarim Hussein Guled sade att minst 15 personer hade dödats - fyra utländska säkerhetsarbetare, fyra lokala vakter och sju militanter. Två av de döda arbetade för den sydafrikanska statliga vapenfirman Denel, säger företaget. Förenade kungarikets utrikes- och samväldesbyrå säger att man undersöker rapporter om att tre brittiska medborgare är bland de döda. Al-Shabab Twitter feed säger att det dödade 16 FN-arbetare, inklusive tre britter, två kenyaner och en sydafrikan under attacken. En polistjänsteman berättade för AFP att tre civila också dog efter att ha fångats i korseld. Kameramannen, som bad om att inte bli namngiven av säkerhetsskäl, sade till BBC:s somaliska tjänst att han personligen hade hjälpt tre personer till en militär ambulans. Lokalbefolkningen har flytt och vissa byggnader skadades allvarligt efter att fordonet exploderat, sade han. När kameramannen pratade med BBC vid 09:30 GMT, kunde skott höras i bakgrunden. Vilka är al-Shabab? Han sade att ett antal säkerhetsexperter hade anslutit sig till Afrikanska unionen (Amisom) och somaliska soldater i kampen mot militanterna. Strax efter 10:15 GMT al-Shabab sade på sin Twitter feed: "Vi har just kontaktat Mujahideen inne i #UNDP och de fortfarande slåss några västerländska legosoldater inne i anläggningen." Senare sade den att den hade dödat några utlänningar i razzian. "Situationen är under kontroll nu... somaliska soldater tillsammans med Afrikanska unionens styrkor stormade området och dödade angriparna", somaliska polistjänsteman Abdulahi Osman berättade för AFP nyhetsbyrån. Amisom beskrev attacken som "konsekvent" och somalisk premiärminister Abdi Farah Shirdon Saaid lovordade säkerhetsstyrkornas snabba reaktion. "Somali och Amisoms säkerhetsstyrkor reagerade omedelbart på situationen efter den första explosionen och har fått situationen under kontroll. Tyvärr måste vi vänta för att höra alla detaljer och bekräftelse av eventuella förluster, "sade han i ett uttalande. "Alla våra tankar och böner är med våra FN-kolleger idag. Men al-Shabab kommer inte att spåra ur fredsprocessen. De kommer inte att stoppa vårt tillfrisknande. Våld kommer inte att vinna." Tidigare berättade en FN-tjänsteman för nyhetsbyrån Associated Press att under den ihållande avskedandet "fördes all personal till bunkrarna där det är säkert". Andrew, en biståndsarbetare som bodde på ett hotell i närheten, bevittnade en del av striderna. "När jag hörde explosionerna jag gick upp på taket av Jazeera Hotel", berättade han för BBC. "Det var sex miniexplosioner. Vi såg FN-trupper på taket på deras läger skjuta ner mot angriparna. En RPG-7 träffade hotellet, den träffade sidoväggen på femte våningen. " Al-Shabab, som hade haft kontroll över delar av Mogadishu i mer än två år, drog sig tillbaka i augusti 2011 under påtryckningar från regeringsvänliga styrkor, men fortsätter att inleda enstaka självmordsattacker i staden. Den har också drivits ut från andra städer, men har fortfarande kontroll över mindre städer och stora landsbygdsområden i centrala och södra Somalia. Den förbättrade säkerhetssituationen har fått somalierna att återvända från diasporan och gjort det möjligt för FN:s organ och utländska ambassader att återvända till landet. Omkring 18.000 AU-trupper är i landet stöder regeringen av president Hassan Sheikh Mohamud som valdes av parlamentsledamöter i september förra året. Hans administration är den första på mer än två decennier som erkänns av USA och Internationella valutafonden (IMF).
Minst 15 personer, däribland fyra utlänningar, har dödats i ett angrepp av militanta islamister på ett FN-kontor i den somaliska huvudstaden Mogadishu, säger en regeringsminister.
22,965,842
203,651
Tredje kvartalet liknande varor intäkter på husdjuren hemma, Barkers och Whiskers 'n Paws butiker var nere med 0,5%, även om online växte "starkt". De totala liknande intäkterna ökade dock med 0,1 %, vilket förstärktes av ett starkt resultat inom veterinärsektorn. En analytiker beskrev resultaten som "deappointing". Under de 12 veckorna till den 5 januari ökade koncernens totala intäkter, inklusive nya butiksöppningar, med 4,4 % till 203,7 miljoner pund. Den totala varuinkomsten var platt på £177,4m eftersom "subdured" butiksförsäljningen kompenserades av bättre online prestanda. De totala intäkterna från tjänster ökade med 47,8 % till 26,3 miljoner pund, inklusive intäkter från veterinäravgifter för samriskföretag som ökade med 26,2 % till 9,5 miljoner pund. Företaget sade att vinstutsikterna för helåret förblev på rätt spår. "Med en fjärdedel kvar ligger årets resultatutsikter i linje med förväntningarna, vilket speglar både den fortsatta investeringen i vårt kunderbjudande och de pågående effektivitetsinitiativen", säger Ian Kellett, verkställande direktör. Husdjur at Home har 429 butiker i Storbritannien och 411 veterinärmottagningar. Det skulle öppna 15-20 superbutiker, 45-55 veterinär praxis och 50-60 grooming salonger under det aktuella räkenskapsåret, sade det. Liberumanalytikern Wayne Brown sade emellertid: " Den materiella avmattningen i handelsvaror återspeglar de utmaningar som finns kvar i den här divisionen. "Det faktum att online-tillväxt har varit stark men som för liknande försäljning är negativa i varor kan vara en signal om strukturella frågor och en mycket konkurrenskraftig marknadsplats," tillade han.
Andelen husdjur i hemmet har minskat med 8% efter att återförsäljaren rapporterat "mjukare än förväntat" försäljning av sällskapsdjur mat och tillbehör.
38,677,500
203,652
Patrick Downes och Adrianne Haslet körde loppet med protes lemmar, tre år efter explosioner dödade tre och skadade hundratals. De två ingår i en grupp bombande överlevande och deras familjer, One Fund Community, deltar i loppet. Rebekah Gregory, som också förlorade benet i bombningarna, sprang loppet 2015. Mr Downes, en student från Boston College, hade varit en löpare i många år före bombningarna. Välj vilken kändis du vill ha hjälp från i den nya Couch till 5K program, utformad för människor som har gjort lite eller ingen löpning. Ms Haslet var en professionell balsalsdansare som tittade på loppet när bomberna exploderade 2013. De deltog båda i den rörelsehindrade uppdelningen av det välkända amerikanska maratonet. Hon bestämde sig för att komma tillbaka som löpare till 2016 års lopp, efter att ha fått ett protesben för att dansa. "Många människor tänker på mållinjen", berättade hon för Associated Press nyhetsbyrå. "Jag tänker på startlinjen." Ms Haslet tränade med protesbladet och fick en höftflexorskada. "Det handlade om att hitta en annan utmaning, och hitta en ny dag", sade hon. Hennes ras samlar in pengar till Limbs for Life, som ger proteser till låginkomsttagare. Mr Downes deltog i loppet till hands cyklar de senaste två åren, enligt New York Daily News. Han tittade på maraton 2013 nära mållinjen när bomberna exploderade. Både han och hans fru förlorade lemmar. I år samlar hans ras in pengar till Boston College Strong Stipendium, grundat av parets klasskamrater. "Jag har mycket lite minne från när bomberna exploderade, men som Jess har sagt mig, det var bara outsägliga syner och rädsla," berättade han New York Daily News. "Alla dessa vanliga människor blev hjältar. Jag kommer aldrig att veta hur jag ska säga tack till dem." Om du är intresserad av att springa och vill veta mer, klicka här.
Två amputerade överlevande av bombningarna i Boston Marathon 2013 har återvänt för att korsa mållinjen i år.
36,077,399
203,653
En röd varning som utfärdades via Aurora Watchs sändlista drogs tillbaka efter det att sensoravläsningar befanns vara "spurous". En undersökning visade att en gräsklippare hade kommit för nära en sensor, vilket utlöste en "massiv spik" i data. Aurora Watch sa att det var att undersöka sätt att undvika att händelsen upprepas. Det falska larmet utfärdades under eftermiddagen den 23 augusti, efter det att en magnetometer vid Lancaster University hade noterat en ökning av den geomagnetiska aktiviteten. Aurora Watch drivs av forskare vid universitetet och tar avläsningar från massor av magnetometrar för att räkna ut när aurora borealis kommer att synas över hela Storbritannien. Projektet bygger på magnetometrar i Lancaster, Aberdeen, Färöarna och ytterligare fält. Varningen drogs tillbaka fyra timmar efter att ha släppts eftersom det visade sig att endast en sensor hade registrerat spiken i aktivitet. En senare uppdatering postad på Aurora Watch hemsida sade en undersökning hade avslöjat att en groundskeeper med hjälp av en "sitt-på gräsklippare" för att trimma gräs hade kört för nära sensorn, vilket föranledde spiken. "Vi kommer att arbeta med anläggningen laget för att försöka undvika en incident som detta inträffar i framtiden," sade forskarna. De förklarade att vilken metall som helst som placerats på instrumentet eller maskinerna i närheten kunde lura den att spela in mer aktivitet än vad som faktiskt fanns. Avläsningar från Lancaster-sensorn användes normalt inte för att utlösa varningar, sade de, men problem med huvudsensorn i Aberdeen den 23 augusti innebar att den hade blivit huvudskärmen.
En gräsklippare har fått skulden för att felaktigt utlösa sensorer som förutspår när norrskenet kommer att synas i Storbritannien.
37,168,678
203,654
Gloucestershire Hospitals NHS Foundation Trust började en oberoende översyn efter att det hittades leverantörer inte betalades i tid. Förtroendet gick åt till att utveckla och förbättra byggnader och utrustning. Den hade tidigare beräknat ett överskott på 5,3 miljoner pund för slutet av detta budgetår. Förtroendet, som driver Cheltenham General Hospital, Gloucestershire Royal Hospital och tjänster på Stroud Maternity Unit, hoppas att avdelningen för hälsolån kommer att se till att personalens löner inte påverkas av den stora skulden. Tillitens verkställande direktör Deborah Lee sade i posten sedan juni: " Det är verkligen en nedslående dag. Jag förväntade mig verkligen inte att komma in i post göra dessa tillkännagivanden. "Styrelsen är förkrossad, och beklagar djupt tillsynen av den ekonomiska förvaltningen och accepterar att det är styrelsens kollektiva ansvar och måste titta på sig själv mycket, mycket noga för att förstå hur detta gick till." Översynen visade också att förtroendet inte hade levererat sina sparplaner. Gloucestershire Clinical Commissioning Groups ansvarige chef, Mary Hutton, sade: "Vi erkänner de påtryckningar som förtroendet står inför, men vi tror starkt att det rätta ledarskapet är på plats för att stabilisera deras ekonomi och se till att deras interna förfaranden och tillsynssystem stärks. "Vi är fast beslutna att arbeta i partnerskap för att ta itu med de underliggande utmaningar som står inför förtroendet och hela hälso- och sjukvårdssystemet i Gloucestershire." BBC har fått reda på att stiftelsens finansdirektör Helen Simpson har avgått från sin post. Tilliten bekräftade att hon hade lämnat landet men ville inte bekräfta om det var ett direkt resultat av granskningens resultat eller om hon skulle få avgångsvederlag. Tilliten sade också att det skulle fortsätta att löpa som vanligt och patientvård skulle vara opåverkad.
Ett NHS-förtroende som driver två sjukhus i Gloucestershire har tagit ut ett nödlån på 20 miljoner pund för att täcka ett underskott på 11 miljoner pund.
37,406,681
203,655
De säger att den plötsliga översvämningen vid floden Seti, som dödade mer än 60 människor, har medfört förändringar i flodens bana och flödesmönster. Dessa förändringar hotar nu mänskliga bosättningar i och runt Nepals näst största stad Pokhara. Ändringarna kan komma att skapa förutsättningar för allvarliga effekter på turismen i området. En naturskön stad och en port till Nepals mest populära region ligger Pokhara nära höga Himalaya berg som Annapurna, Dhaulagiri och Machapuchhre. Under ett besök nyligen av BBC vid foten av Annapurna, där Seti floden härstammar, verkade flera lokalbefolkningens hus och turistrestauranger uppströms Pokhara redan vara i fara. I norra utkanten av Pokhara har minst ett halvt dussin hus sopats bort i efterföljande översvämningar på grund av förändringarna i flodens bana efter den plötsliga översvämningen, som inträffade för ett år sedan på söndagen. Geografer och hydraloger säger att avlagring av en hel del lera, småsten, sand och stenblock vid floden vid flera delar av vattenvägen är ansvarig för den ändrade flodbanan. Vissa hus har ödelagts eftersom kanterna de står på har kollapsat på grund av erosion. Några meter bort hotas en motorväg som förbinder sig med en nybyggd väg som når gränsen till Tibet. "Med floden har ändrat kurs efter förra årets översvämning, flera delar av flodbankarna som folk trodde var säkra för mänskliga bosättningar tidigare har nu blivit uppätna av floden," säger ingenjören Durbaraj Poudel, som leder Nepals regering vatten-inducerad katastrofhantering kontor i Pokhara. Även om orsaken till översvämningen fortfarande diskuteras, en del tror att det var en lavin-inducerad klippa misslyckande på flankerna av Annapurna berget, som i sin tur träffade en tillfällig lera-damm 2.000 meter nedanför. De tror att kollapsen av dammen som bildades av tidigare jordskred fick det beslagtagna vattnet att brista ut. Ett antal byar och marknader utplånades när översvämningsvatten forslade mot Pokhara och svepte bort människor och boskap. Översvämningens spillror är så högt som 20 meter höga på platser. Men människor är nu mer oroade över monsundrivna översvämningar, snarare än den typ av plötsliga översvämningar förra året. "Den ovanliga översvämningen satte en farlig fas som denna", sade Thakur Prasad Wagle, en lokal ledare. "Dessa människor hade aldrig föreställt sig att floden som flöt på andra sidan bäckenet en dag skulle komma till deras tröskel." En annan lokalinvånare sade att hon flyttar till ett annat hus under monsunen och kommer tillbaka när regnperioden är över. "Om jag inte gör det, kan någon av nätterna under monsunen sopa bort oss - för vi såg vatten komma så där förra regnperioden." Prof Krishna KC, som leder geografiavdelningen vid Prithvi Narayan Campus i Pokhara, var överens om riskerna med bosättningar, men anser att det största turistcentret i Pokhara inte står inför ett omedelbart hot eftersom det är relativt långt från farleden. "Men om det är en riktigt stor översvämning, då vet man aldrig, och jag vill inte föreställa mig det nu." Bildandet av denna dal är kopplat till grusdeposition efter utbrott av enorma glaciärsjöar från denna del av Himalaya för tusentals år sedan. Himalaya är ömtåliga berg som bildas från betslet av tektoniska plattor som gör regionen seismiskt aktiv. Även om jordbävningar ofta har fått skulden för bergstoppar och jordskred på bergssluttningar, pekar forskare också på globala temperaturhöjningar för snabb upptining av snöfält och glaciärsmältning som kan störa flödet av snögödsliga floder. Den Seti floden tar ner tunga sediment av kalksten och har bildat flera klyftor i och runt Pokhara, vilket gör den ännu mer sårbar. Poudel sade att till och med hjärtat av Pokhara står inför hotet efter förändringarna på flodens vattenväg. "Det finns åtminstone en kanal som rinner ut ur Seti floden in i Phewa sjön (en av de främsta attraktionerna i Pokhara) och i händelse av en stor översvämning som skulle kunna bjuda katastrof för centrum av turistattraktionen." Sjön Phewa gränsar till det huvudsakliga turistområdet, där man huvudsakligen bor hotell och restauranger. Under tiden sprider sig turistaktiviteter, inklusive skärmflygning, zip-wire-flygning, restauranger och lodgar även i de yttre delarna av Pokhara. Tre ukrainare sveptes till döds av den ovanliga översvämningen förra året när de befann sig vid en het vattenkälla längs floden Seti omkring 20 kilometer norr om Pokhara. Turistentreprenören Basu Tripati sade att hotet för deras industri var stort. "Vi entreprenörer tillsammans med det civila samhället har bett regeringen att ta ett seriöst initiativ i tid." Men Poudel vid det vatteninducerade katastrofhanteringscentret sa att han fått $ 3500 bara trots sin upprepade begäran om en större budget. "Med pengarna kan vi bara vänta på katastrofen med gabion och tråd."
Ett stort turistmål i västra Nepal står inför en ökad risk för naturkatastrofer efter en förödande översvämning förra året, har experter varnat.
22,405,270
203,656
Organisatörer av Wildcat Haven projektet sade att området hade utökats genom kastrering 100 lokala inhemska katter. Avel med sällskapsdjur och vildkatter är bland de allvarligaste hoten mot vildkatter eftersom det leder till hybridisering och även utsätter dem för sjukdomar. Det senaste kastreringsarbetet har förlängt haven med 300 kvadratkilometer till totalt 800 kvadratkilometer. Projektets organisatörer sade att zonen täckte Ardnamurchan, Sunart, Morvern och Moidart. De hoppas i framtiden att utsträcka Havet mot Fort William. Doktor Paul O'Donoghue, som är huvudforskare i projektet, sade: " Allt handlar om hybridisering. Wildcat är en mycket kapabel överlevande och föredrar att föda med andra vildkatter, men det är så under antal av tama katter att hybridisering är oundviklig. "Detta innebär att över några generationer, dessa vildkattgener är förlorade, och du är bara kvar med tama och vilda katter orsakar stora problem för bytesarter och sig själva." Den skotska vildkatten är en av världens mest utrotningshotade djur. Wildcat Haven är skilt från Scottish Wildcat Action, ett projekt som omfattar sex prioriterade områden - Strathpeffer, Strathbogie, Strathavon, Morvern, North Strathspey och Angus Glens.
Hundratals kvadratkilometer har lagts till en skotsk vildkatt "säker fristad" i västra höglandet.
35,763,148
203,657
De säger att monsunen avancerar mot västra delen av Sydasien i kombination med västliga vindar under ovanligt lång tid och med en extraordinär intensitet, vilket resulterade i dagar av skyfall. Vädermyndigheterna i Indien och Pakistan har varnat för att det fortfarande finns ett hot om att den farliga kombinationen kommer att orsaka mer förödande översvämningar. Minst 560 människor är kända för att ha dödats och tusentals saknas i norra Indien. Dödssiffran förväntas stiga ytterligare. De värst drabbade områdena ligger i Indiens Uttarakhandstat, där översvämningar har plattat till bostäder och sopat bort vägar och broar. Mer än 40 000 människor, många av dem hinduiska pilgrimer, är fortfarande strandsatta i vad regeringen har beskrivit som en "nationell kris". "En sådan interaktion (mellan de två vädersystemen) händer ibland under den här säsongen men intensiteten denna gång och varaktigheten är något vi inte har sett på ganska länge," BP Yadav, chef på den indiska meteorologiska avdelningen, berättade BBC. Interaktionen varade i tre dagar, sa han, den första sådana händelsen i många år. I Pakistan sade experter att det västliga vädersystemet kom oväntat och hade täckt nästan hela landet. Qamar Zaman Chaudry, tidigare generaldirektör för Pakistans Meteorologiska Avdelning, sade detta var mycket ovanligt vid denna tid på året - det första tillfället på 26 år. Han sade maj och juni normalt representerade torrperioden i Pakistan, med monsunregn från juli till september. "Det västliga vädersystemet bör vara här endast mellan oktober och april, men - ganska bisarrt - vi ser det vid denna tid på året och över hela landet: från Himalayabergen till kustområdena." Chaudry sade att orsaken var okänd och tillade: "Det är svårt för oss att koppla samman detta enda fenomen med klimatförändringarna." Men han tillade: "När vi tittar på de abrupta förändringarna i klimatet och vädermönstren i vårt land under de senaste 10 till 15 åren, blir det lätt att koppla detta till de förändringar som äger rum runt om i världen." Bill Hare, gästprofessor vid Potsdam Institute for Climate Impact Research, var överens om att det var ett intensivt samspel mellan monsun och västliga vindar som resulterade i skyfallen. "Men frågan är: är denna intensitet av interaktion och resulterande nederbörd på något sätt kopplad till den globala uppvärmningen? "I denna specifika händelse vet vi helt enkelt inte, men vad vi vet med en hög grad av förtroende är att dessa typer av händelser, som ett allmänt uttalande, kommer att inträffa oftare i framtiden och kommer att vara mer skadliga när globen värms upp. "Jag tycker att det är en ganska solid analys från det fysiska vetenskapssamhället," Prof Hare sade. Den mellanstatliga panelen för klimatförändringar, i sin fjärde utvärderingsrapport, säger att det "är troligt att uppvärmning i samband med ökande koncentrationer av växthusgaser kommer att orsaka en ökning av asiatiska sommaren monsun nederbörd variabilitet". "Ändringar i monsunen innebär varaktighet och styrka beror på detaljerna i scenariot för utsläpp av växthusgaser." Diskussionerna fortsätter om huruvida den globala uppvärmningen har någon roll i de föränderliga regnmönstren runt om i världen, men sot- och stadssmogföroreningar har också fått skulden för att ha stört den sydasiatiska monsunen. I en rapport från FN:s miljöprogram och världs Meteorologiska organisationen år 2011 hette det: " De stör tropiska regn och regionala cirkulationsmönster som den asiatiska monsunen och påverkar miljontals människors försörjning. "De kan ändra vindmönster genom att påverka de regionala temperaturkontrasterna som driver vindarna, vilket påverkar var regn och snö faller." Experter säger emellertid inte mycket är känt om varför västliga vindar når den sydasiatiska regionen när det inte är meningen att de ska göra det. – Det är fortfarande ett område som fortfarande är ganska oklart vetenskapligt, säger professor Hare. "Men allt som tillför mycket fukt i regionen och interagerar med monsunens konvektiva energi kommer förmodligen att bidra till mer extrema nederbördshändelser."
En ovanligt intensiv fusion av två vädersystem från motsatta riktningar utlöste veckans förödande översvämningar i norra Indien och västra Nepal, har myndigheterna sagt.
23,017,276
203,658
Cameron, 19 år, kan spela i mitten eller fullback och är en nuvarande Scotland U19-international. Healey spenderade tid på lån på Dundee United 2015-16. Grego-Cox, också 19, hade gjort tre Premier League framträdanden och är en Republiken Irland U21 internationell.
Newcastle United försvarare Kyle Cameron, Cardiff City framåt Rhys Healey och Queens Park Rangers framåt Reece Grego-Cox har gått Newport County på lån fram till januari.
37,221,512
203,659
Alexander McDonald, 27, medger att han utförde den dödliga attacken men förnekar mordet på Catherine McDonald, 57, i sitt hem i Somerset 2014. Han berättade för Exeter Crown Court att han blev full och tog kokain, och han kunde inte komma ihåg något förrän han fann sig upp och ner i en kraschad bil nära Tiverton. Den tilltalade vid Hilly Park, Norton Fitzwarren, erkänner dråp. Offret ströps och knivhöggs med en kökskniv, en sticknål och en sax. McDonald gick med på att han var ansvarig för mordet men berättade för juryn att det hände under en nio timmars period som han inte har något minne av. Han sa att han kom bra överens med sin mor och hade ingen anledning att döda och sexuellt våldta henne. Han sade till domstolen: " Om jag visste vad som hade hänt, skulle jag kunna lysa lite ljus på den eller åtminstone veta hur den började och hur jag skulle kunna göra något sådant. "Jag har inget minne. Jag kan inte säga hur det hände eller varför det hände eller något sånt. "Ett fruktansvärt brott begicks men det finns en tydlig möjlighet att jag var borta i en annan värld." Den tilltalade sa att han inte kunde komma ihåg ett utbyte av sexuella sms med en homosexuell vän före mordet, men gick med på att de kan ha lämnat honom "sexuellt upphetsad". När Simon Laws, QC, frågade honom om han hade tänkt döda sin mor när han högg henne två gånger genom bröstet, svarade han: "Jag vet inte 100 procent. Ja, det är det. Jag kan inte tro att jag någonsin skulle ha bildat en avsikt att göra något sådant. "Jag kan inte tro att jag någonsin skulle ha kommit till det beslutet. "Det ser ut så, men jag skulle inte säga att det var avsiktligt. Jag kan inte få mig själv att tro att jag skulle göra det men jag håller med om alla bevis pekar på det. "Jag har aldrig slagit eller slagit någon i mitt liv. Jag har inget minne av det här. "Jag inser att det inte låter som ett bra försvar men det är sanningen. Jag kan inte hålla med om det. Jag blundar inte och hoppas att det ska försvinna." Rättegången vid Exeter Crown Court fortsätter.
En man som anklagas för sexuellt våld mot sin mor innan hon dödar henne har sagt till en domstol att han inte har något minne av attacken.
33,193,042
203,660
Den franskfödde Claire Hitier Abadie, som var 36 år, dog den 19 februari i korsningen mellan Victoria Street och Bressenden Place. Alan Warwick, 61 år, från Rayleigh, Essex, som då körde en tippbil, anklagas för att ha orsakat döden genom vårdslös körning. Han ska infinna sig på Westminster Magistrates Court den 21 oktober. Ms Hitier Abadie flyttade till London 2014 med sin man efter att tidigare ha bott i Grimsby.
En man ska infinna sig i rätten över en tvåbarnsmors död som cyklade i centrala London.
34,474,112
203,661
Kent Polisen sa att det var en "pågående utredning om tillgången på droger" i samband med hennes död. Den 25-årige hittades den 7 april av hennes man, Thomas Cohen, i ett extra sovrum i deras hem. Polisen har sagt att Cohen "inte på något sätt är misstänkt för inblandning" i hennes död eller tillgången på narkotika. Toxikologiska tester visade att Geldof hade heroin i kroppen, en undersökning som hördes på torsdag. Det Ch Insp Paul Fotheringham, sade till utfrågningen: "Den senaste användningen av heroin och de identifierade nivåerna skulle sannolikt ha spelat en roll i hennes död." Kent Police bekräftade att en undersökning av tillgången på narkotika pågick, men inga gripanden hade gjorts. Det Ch Insp Fotheringham sade senare: "Efter den senaste tidens spekulationer i media, skulle jag vilja klargöra att Thomas Cohen inte på något sätt är misstänkt för någon inblandning i Peaches Geldof-Cohen död eller vår samtidiga undersökning av tillgången på droger. Han har inte blivit arresterad eller intervjuad under försiktighet och det finns ingen plan att göra det." Han tillade: " Oriktiga rapporter har också gjorts som tyder på att inga droger parafernalia hittades på adressen, med förslag på att scenen hade 'provocerats' med före polisens ankomst. "Även om inga detaljer kommer att ges om specifika objekt, för att förhindra ytterligare spekulationer jag kommer att bekräfta att tvärtemot ryktet i media mina officerare beslagtog droger parafernalia från adressen den 7 april. Rättsläkaren har godkänt utlämnandet av denna information." Geldofs mor, TV - presentatör och författare Paula Yates, dog år 2000 av en överdos heroin i sitt hem i London, 41 år. På förhöret beskrev Det Ch Insp Fotheringham hur Geldofs man hade försökt ta kontakt med sin fru innan han hittade hennes kropp. Herr Cohen, musiker, hade varit borta i helgen med sina två söners äldste, Astala, och lämnat Geldof hemma med sin 11 månader gamla son Phaedra. Detta var deras normala helgarrangemang, förklarade officeren, som gjorde det möjligt för Geldof att koncentrera sig på sitt arbete som kolumnist. "Man tror att Peaches tillbringade lördag eftermiddag, in på kvällen, och söndag morgon på hennes hem adress ensam," berättade han utredningen. "Under hela denna period höll hon telefonkontakt med familj och vänner, inklusive kontakt med Thomas mamma för att ordna en familjeaktivitet, men detta avbröts. "Alla vänner och familj som hade kontakt med Peaches under denna period beskrev hur hon verkade sitt normala jag och planerade för framtiden, inklusive en familjeutflykt för sina söner för nästa helg", fortsatte han. "Det fanns ingen anledning till oro." Men på måndagsmorgonen den 7 april försökte Geldofs man kontakta henne utan framgång. Han reste sedan till familjen hem i Wrotham, Kent med sin mor, Sue, och son Astala anländer vid cirka 13:30 BST. "Thomas gick in i fastigheten och lokaliserade Peaches i extra sovrum," sade han. Hon var nedsänkt över sängen "med ett ben hängande ner till golvet och det andra benet instoppad under henne", tillade han. Det var tydligt att hon var död. Polisen och sjukvårdarna ringdes och Geldof förklarades död på platsen. En första obduktion visade ingen dödsorsak och ytterligare toxikologiska tester beordrades. Dessa tester bekräftade den senaste tidens användning av heroin, det avslöjades på torsdag. Ingen av familjen Geldof deltog i förhandlingen, som inleddes och ajournerades inom 10 minuter. Rättsläkaren Roger Hatch ajournerade begäran om att en fullständig utfrågning skulle äga rum den 23 juli. Geldofs far Bob, som reagerade på hennes död förra månaden, beskrev familjen som "bortom smärta". "Hon var den vildaste, roligaste, smartaste, kvickaste och mest knäppa av oss alla", sade ett uttalande som släpptes av hennes familj. "Tom och hennes söner, Astala och Phaedra, hör alltid hemma i vår familj, brutna så ofta, men aldrig brutna." Vid begravningen i Davington på påsk måndagen fördes hennes kropp in i kyrkan i en gripande dekorerad kista som innehöll en bild av hennes unga familj. Geldof hade talat öppet om sin kamp för att hantera sin mors död - och experimentera med droger i tonåren - men hade citerat moderskap som en central del av hennes "läkedom" process. Efter Astalas födelse 2012, "allt började läka", berättade hon för Elle magazine. "Även om det är en ålderdomlig idé, vill jag att Astala ska ha en mamma och pappa tillsammans för alltid," sade hon på den tiden.
Polisen har inlett en brottsutredning efter det att det framkommit att heroin troligen skulle ha spelat en roll i Peaches Geldofs död.
27,251,394
203,662
Omkring 500 invånare i och runt Carno i Powys har redan röstat. Men ytterligare 500 människor i byar längre bort kommer nu att tillfrågas om sina åsikter om två potentiella stationer. En av platserna är den ursprungliga station som stängdes 1963 som en del av Biaching nedskärningar till Storbritanniens järnvägar. Den gamla stationen blev då en del av den tidigare Laura Ashley-platsen i Carno. Byn ligger på Cambrian linjen mellan Aberystwyth och Shrewsbury. Den walesiska regeringen hade ursprungligen bett Carno Station Action Group och kommunstyrelsen att genomföra ett samråd med Carno invånare som avslutades den 22 mars. Actiongruppens ordförande Jeremy Barnes sade: "Den walesiska regeringen har förlängt samrådsperioden med två veckor så att vi kan samråda med människor som bor i ett större upptagningsområde som skulle kunna använda stationen om den öppnades på nytt." Frågeformulär skickas nu till människor på orten, däribland byarna Llanbrinmair, Llan, Bontdolgadfan, Cefn Coch och Staylittle. En kampanj för att öppna Carno station inleddes 2002. År 2011 sade en grupp som arbetade med den walesiska regeringen att det fanns starka skäl för framtida investeringar på stationen efter att ha gjort en bedömning. Webbplatsen kan utvecklas till ett turistinformationscentrum och ett Laura Ashley-museum om planerna får klartecken. Modedesignern Laura Ashley hade starka band till Carno i nästan ett kvarts sekel före sin död 1985. Byn var den ursprungliga walesiska basen av Laura Ashley företaget och hon är begravd på en lokal kyrkogård. Laura Ashleys tidigare högkvarter stängdes 2004. Mr Barnes tillade: "Vi har träffat familjen Ashleys stiftelse som i princip kommer att stödja ett museum till minne av Laura Ashley om vår kampanj lyckas." Samrådet följde på ett möte mellan aktionsgruppen och transportminister Edwina Hart i oktober förra året.
Ett samråd om förslag om att installera en ny järnvägsstation i en mittstad i Wales har förlängts.
26,890,728
203,663
Miniature infraröda lampor är fästa på off-road tvåhjuliga, och de övervakas med sensorer placerade på ett spår sidor. Dessa ger data till en app, vilket tyder på hur cyklisten kan vara mer effektiv. Flytten är resultatet av ett samarbete med försvarsbyrån BAE Systems. Den sade att den ursprungligen utvecklat tekniken som en del av ett "sens och undvikande" system för obemannade kommersiella flygplan för att hjälpa dem att förhindra kollisioner mitt i luften med andra flygande föremål. Den har anpassats för att registrera cyklisternas bana i luften efter att de gjort sina hopp såväl som sina rörelser på marken. Man hoppas att de kan använda informationen för att förbättra sina tekniker och tävlingsstrategier inför de olympiska spelen i Rio de Janeiro nästa år. BMX-teamet var tidigare beroende av data från timing loopar begravda i testspår för återkoppling, men de extra data bör ge djupare insikter om hur teammedlemmar ändrar hastighet när de hanterar hopp. "I en elit sport som BMX, där ryttare reser runt 40kph [25mph] och spendera mer än 40% av loppet i luften, varje millisekund räknas och en ofullkomlighet för din form kan sätta dig i en nackdel," kommenterade BMX truppmedlem Liam Phillips. "[Detta] kommer att revolutionera vårt sätt att träna, så att vi kan analysera våra tekniker med en nyfunnen precision." Appen visar sina resultat i realtid, vilket innebär att idrottarna kan få feedback så snart de avslutat ett varv. "De kan tävla runt banan, ta hopp och omedelbart se hur deras prestanda har jämförts med andra körningar kanske på samma dag av att [samma] ryttare, eller kanske av en annan ryttare på en annan dag," säger Kelvin Davies från BAE Systems. Richard Moore - en före detta tävlingscyklist som representerade Skottland vid 1998 års samväldesspel och som nu täcker sporten som journalist - sade att det inte var ovanligt att vägbaserade mästare fick tillgång till sådan spetsteknik. Men han påpekade att det fortfarande kunde ge Storbritanniens BMX trupp en fördel som dess rivaler saknade. "BMX är egentligen inte i förtruppen av denna typ av saker - det brukar ses som en cool barnaktivitet, men det har inkluderats i de olympiska spelen sedan 2008 och det har ökat ante," sade han BBC. "Sportar som dessa finns att utnyttja när det gäller att hitta resultat analys vinster. "De flesta länder lägger inte mycket tonvikt på BMXing, och jag skulle bli chockad om någon annan plats i världen behandlade det med samma typ av allvar. "Vid vägcykling däremot har de data för allt, och på banan - där det inte är riktigt lika mycket pengar inblandade - det är fortfarande att komma dit."
Storbritannien Cycling Team BMX trupp passar sina cyklar med teknik utvecklad för drönare för att försöka raka millisekunder av sina tävlingstider.
32,906,173
203,664
Hon skrev för webbplatsen UnHerd och sa att regeringen måste vara "bold" och göra mer för att argumentera för Conservatism. Hon sade också att människor höll på att förlora tron på kapitalismen och att de var arga över sociala orättvisor. Artikeln uppmanar till en "Ctrl + Alt + Del omstart" av Conservatism. Ms Davidson skrev: " Det räcker inte med att regeringen underlättar en diskussion om var Storbritannien står härnäst, utan den måste faktiskt leda. "Den kortsiktiga valcykeln nimbyism av oöverkomliga planeringslagar måste upphöra och det finns inget utrymme för en-i-in-crowd Davos symphancy heller. "Inhemma och utomlands måste vi driva på för rättvisare marknader." Den skotska konservativa ledaren lyfte också fram olika områden där hon ser behovet av reformer, bland annat att bygga fler hus och skapa fler möjligheter för den yngre generationen. Hon tillade: "I korthet förklarar de många osäkerheterna i fråga om osäkra anställningar, ogenomskinlig karriärutveckling, lönestagnation, höga hyres- och pendlingskostnader och växande finansiella hinder för bostadsägandet tydligt varför Storbritanniens unga vuxna inte känner att de har en personlig andel i ett system som inte fungerar för dem." Efter publiceringen av artikeln, en obenämnd senior skotsk konservativ berättade Sunday Times att Ms Davidson "påtalas i defensiv huk" den brittiska regeringen hade kommit in i. Källan tillade: " Att förlora en majoritet betyder inte att man inte gör det. Det betyder att du gör det dubbelt så svårt. "Sluta slåss sinsemellan och börja slå trumman för Conservatism, för om vi inte gör det, förlorar vi."
Scottish Conservative Leader Ruth Davidson har varnat den brittiska regeringen för att visa större ledarskap om den vill överleva.
40,699,161
203,665
Född i en medelklassfamilj i Buenos Aires, Argentina, och med en pappa som jonglerade tre jobb för att stödja alla, ville den unge Eduardo helt enkelt ha mer uppmärksamhet. Men han fick snart reda på att han inte var ämnad för att vara en rebell och hamna i trubbel. Tack och lov upptäckte han sedan att han hade en skicklighet som skulle imponera på hans far - han var ganska bra på att göra affärer. "Jag brukade ta frukt och nötter från träden, och sedan sälja dem till glassmakaren, eller så brukade jag köpa godis och sälja dem igen, det var mina första mikroföretagssatsningar", säger han. Det var för sex decennier sen. I dag är Mr Constantini 68 år gammal, och den självgjorda chefen för ett investerings- och fastighetsutvecklingsimperium som sträcker sig från Argentina till USA. Han anses vara en guru i Argentina för sin förmåga att förutsäga ekonomiska trender. En ivrig konstsamlare, han äger också en av de största samlingarna av latinamerikansk konst, som är inrymd i ett museum han byggt i Buenos Aires på 1990-talet. Ändå har det förekommit misslyckanden och kontroverser på vägen för alla Carlos Costantinis framgångar. Efter att ha slutat skolan gjorde Mr Constantini en ekonomiexamen vid det katolska universitetet i Argentina i Buenos Aires, som tog examen 1971. Han flyttade sedan till Storbritannien för att göra en masters i samma ämne vid University of East Anglia i Norwich. När Mr Costantini återvände till Argentina började han sitt affärsimperium 1975, då han startade sin egen investeringsverksamhet, Advisoryo. Han använde vinsten till att börja köpa upp egendom, som han sedan utvecklade och sålde vidare till ett högre pris. I slutet av 1970-talet blomstrade verksamheten, och konsultföretagets fastighetsarm har fortsatt att hjälpa till att bygga stora nya förorter i Buenos Aires. Och från 1991 till 1993 fann herr Constantini tid att tjäna som vice president för en av Argentinas största banker, BBVA Banco Frances. Men om Mr Costantinis framgångsrika dagjobb innebär investeringar och fastighetsutveckling, samlar hans passion konst. Jag tror att livet, trots allt, är en samling av olika ögonblick och aspekter som man måste bygga med tålamod och uthållighet "En dag såg jag detta galleri där jag verkligen gillade verk av den argentinska konstnären Antonio Berni", säger han. "Så jag kom in och köpte mina två första målningar. Och jag kunde inte hålla mig borta från konst sedan dess." Han har sedan dess fortsatt att bygga en stor samling målningar och andra konstverk från hela Latinamerika. Men i stället för att låsa in dem öppnade han 2001 det latinamerikanska konstmuseet i Buenos Aires, eller Malba, en futuristisk byggnad som han betalade för. En sådan filantropi har välkomnats av kommentatorer i Argentina, men vissa av Constantinis utveckling har kritiserats, till exempel den marknadsnya stadsdelen Nordelta i Buenos Aires. Byggt på före detta träskmark 1999 har det stora gated samhället mer än 40 000 invånare, som har sin egen lyxhamn, köpcentrum, idrottsklubbar och vårdcentral. Bara en timme från surret i centrala Buenos Aires, men en värld isär, lugn och avslappnad Nordelta är hem för fotbollsspelare, TV kändisar och affärsmän. Men Nordelta har också haft några ovälkomna invånare. Utvecklingen kallas ibland en fristad för latinamerikanska knarklangare som letar efter en diskret reträtt för sina familjer. Och på senare år har några misstänkta narkotikahandlare gripits där. Costantini säger att han är orolig för sådana saker och tillägger att han arbetar med myndigheterna för att ta reda på identiteten hos sådana människor, som han säger är ett mycket litet antal invånare. Han har också kritiserats för att bara fokusera på den dyra änden av fastighetsmarknaden, men Constantini säger att han helt enkelt tycker om att bygga "high-end-projekt som riktar sig till dem som har råd att betala lite mer". Boss är en serie profilerande entreprenörer från hela världen. När det gäller utvecklingen av utländska fastigheter är Constantinis huvudsakliga fokus Uruguay och USA. Hans amerikanska utveckling är centrerad på Florida, där han bygger lyxiga lägenhetskomplex i Miami. Ändå var han inte alltid så framgångsrik i USA, och ser tillbaka på ett misslyckat försök att etablera sig som en investerare i New York. "Jag hade en utopisk idé om att försöka etablera mig i New York på 80-talet... så jag flyttade dit med min familj", säger han. Världen blir rikare - men med klyftan mellan rik och fattig känsla större än någonsin, vilka är vinnarna och förlorarna i denna rikare värld 2015? En rikare värld 2015 Lyssna på rapporterna och dokumentärerna "Men jag var som [legenden om] Don Quijote slåss mot väderkvarnarna, eftersom alla stora fiskar som Merrill Lynch och Goldman Sachs redan var där. "Så Big Apple accepterade mig inte. Jag kom tillbaka till Argentina och till mina affärer efter några månader." Trots misslyckandet säger han att han inte ångrar något. "Jag kan åka tillbaka nu [till New York], jag har pengarna och expertisen, men jag tror att jag fattade rätt beslut." Istället fokuserar han på sin utveckling i Miami, och bygga en av de nyaste skyskrapor i centrala Buenos Aires. När han ser tillbaka på sin långa karriär hittills säger han: "Jag tror att livet, trots allt, är en samling av olika ögonblick och aspekter som man måste bygga upp med tålamod och uthållighet."
Ett av 13 barn, multimiljonär affärsman Eduardo Constantini försökte till en början vara en bråkmakare för att få sin upptagen far att lägga märke till honom.
31,602,942
203,666
Påståendet: Byrån för budgetansvarsprognoser omfattar årligen ytterligare 10 miljarder pund från 2019–20 för offentliga utgifter till följd av att man lämnar EU - detta skulle kunna användas till NHS. Reality Check-domen: Om Storbritannien lyckas stoppa helt sina bidrag till EU:s budget 2019-20 kan det finnas lite extra pengar att spendera på andra saker - men samma år förutspår OBR att regeringen kommer att behöva låna en extra £ 4,7 miljarder som ett resultat av Brexit-omröstningen. Vad de talar om är hur mycket pengar som sparas om Storbritannien slutar att bidra till EU:s budget. Den 32 miljarder pund är vad du får om du adderar siffrorna för nettobidraget till EU:s budget under 2019-20, 2020-21 och 2021-22, som finns i diagram 2.26 i OBR-rapporten som åtföljer höstförklaringen. Förändring Storbritannien skulle kanske ha varit bättre med hjälp av en något mindre "begravd" siffra, som finns i tabell 4.27. Tabellen ger den summa inhemska utgifter som OBR antar skulle kunna göras om regeringen abrupt slutade lämna några bidrag till EU:s budget. Under tre år uppgår dessa siffror till 40 miljarder pund. Det finns flera saker att säga om denna siffra innan man beskriver den som en Brexit utdelning. Den första är att anledningen till att det är av relativt litet intresse för OBR är att den oberoende prognosgruppen utgår från att om dessa pengar slutar att sändas till Bryssel kommer de att spenderas på annat håll av regeringen, vilket innebär att det gör nästan ingen skillnad när det gäller att förutse framtida lån. Men uppenbarligen, för befolkningen som helhet, tanken på att ha en extra £13 miljarder spenderas på NHS i 2019-20 är av mycket större intresse. Är det möjligt? Inte alla dessa pengar kan användas till NHS eftersom regeringen har lovat att grupper som universitet och forskare som för närvarande får pengar från EU kommer att fortsätta att göra det, åtminstone tills vi lämnar EU, med fortsatt finansiering åtminstone tills de projekt som redan har inletts är avslutade. En del av de pengar som Förenade kungariket bidrar med till EU:s budget, som till exempel används för att stödja fattigare regioner i Europa, räknas också som en del av regeringens utgifter för internationell utveckling. Regeringen har åtagit sig att varje år spendera 0,7 % av nationalinkomsten på internationell utveckling - om vi inte gjorde det via EU:s budget skulle vi behöva spendera den på annat håll. Men det som gör denna siffra svårare är att anta att Storbritannien kommer att lämna EU i slutet av mars 2019, då kommer alla bidrag till EU:s budget omedelbart att upphöra. Vi har tittat på chanserna att detta händer tidigare och det visar sig att det finns två områden där det kan behöva finnas ytterligare utgifter. Den första är att det finns saker som Förenade kungariket har åtagit sig att finansiera som inte kommer att slutföras när Förenade kungariket lämnar landet. Det gäller bland annat vetenskapliga projekt och infrastrukturprojekt - det är troligt att man måste komma överens om en sorts skilsmässolösning för att finansiera dem. Det kommer också sannolikt att krävas fortsatta utbetalningar för att finansiera en del av pensionerna för EU:s tjänstemän. Det andra området där det kan finnas betalningar är om Storbritannien vill fortsätta att delta i någon del av EU. Vissa länder bidrar till EU:s budget för att få förmånstillträde till den inre marknaden. Vi (och OBR) vet inte om regeringen är beredd att göra det. Och det finns andra program som EU-finansiering för forskning eller Europeiska investeringsbanken som Förenade kungariket kanske vill fortsätta att delta i, vilket också skulle innebära ekonomiska bidrag. Slutligen, att tänka på £13 miljarder 2019-20 som en "Brexit utdelning" är lite svårt när OBR förutspår att under det året regeringen kommer att behöva låna en extra £14.7 miljarder bara som ett resultat av omröstningen för att lämna EU. Om regeringen åtog sig att använda pengar som sparats från EU:s budget för att minska upplåningen skulle man kunna säga att det skulle minska den extra upplåning som behövs till följd av Brexit - men i själva verket kräver Change Britannien att den ska spenderas på "våra prioriteringar - varav den viktigaste är NHS". Hitta andra verklighetskontroller här
En kampanjgrupp som heter Change Britain, ledd av Leave supportrar, har hävdat att: "Byt djupt i Office for Budget Responsibility Economic and Fiscal Outlook igår var den 32 miljarder pund "Brexit utdelning" som Storbritannien kommer att få när det lämnar EU."
38,105,103
203,667
Den 29-årige nordirländska yttern är en fri agent på sommaren. McGinn har gjort tre mål i fem matcher efter en period av att vara i och ut ur Dons "start line-up. "Det viktigaste för mig var att komma tillbaka in i laget igen och jag har gjort det", sade han om sitt kontrakt löper ut i sommar. "Det handlade om att få dessa spel ur vägen och sitta ner i januari. "Jag spelade inte på ett tag. Jag stod på bänken. Jag har kommit tillbaka, jag har slagit marken springande och fick ett par mål och jag är tillbaka i laget igen, som jag är nöjd med." McGinn är angelägen om att fortsätta sin scoring strimma, med Dons inför Hearts på Tynecastle på fredag i sin sista match innan vintern paus. "Jag är en person som alltid kommer att försöka komma in i dubbla siffror, så jag är på åtta mål nu, vilket är tilltalande för mig själv", sade han. "Så, i den andra delen av säsongen, kommer jag förhoppningsvis att nå att 10 mål förr snarare än senare och eventuella mål ovan som kommer att bli en bonus." McGinn var inblandad i Nordirlands körning till den sista 16 Euro 2016 och Dons manager Derek McInnes trodde att bristen på en sommarlov hade påverkat ytterns form. Båda tror att den kommande tre veckors paus för skotska Premiership lag kommer att gynna McGinn och hans lag-kamrater, som också hade en tidig start på säsongen den 30 juni med Europa League kval. "Det är uppenbarligen bra för mig själv", tillade McGinn. "Med Nordirland så bra, Jag har varit upptagen med euro och saker. "Jag skulle inte ändra det för världen, men vi vet alla att det har kommit i en bra tid för mig själv och det har kommit i en bra tid för spelarna. "Det har gett oss chansen att ladda batterierna och bara gå igen."
Niall McGinn insisterar på att han är mer bekymrad över att behålla sin plats i Aberdeen laget och göra mål än att prata om ett nytt kontrakt.
38,460,811
203,668
Före fredagens 32-14 förlust för Gloucester lämnade Bristol sju punkter på drift längst ner, Booy lovade att de "aldrig kommer att vara i denna position igen". I maj förra året återvände Ashton Gate-klubben till toppen efter sju år bort. "Vi kommer att bli ännu starkare nästa säsong än den här säsongen, vad som än händer," Booy berättade BBC Radio Bristol. "Ingen respektlöshet mot Championship men, med laget vi ska ta in i Championship, automatisk befordran - vi skulle gå den. "Vi trodde att vi skulle vara bra nog den här säsongen, men det var vi inte. Så vi kämpar. Men vi ska inte göra det igen. "Om det värsta händer och vi blir förvisade, och då kommer vi upp. Vi kommer inte att kämpa. Vi kommer att gå rakt in i den översta halvan, och då uppenbarligen är vår ambition att vinna Europa." Connacht boss Pat Lam kommer att anlända som Bristols nya huvudtränare i sommar, efter Mark Taintons trollformel som tillfällig huvudtränare sedan direktör för rugby Andy Robinson avskedades i november. Lams trupp för nästa säsong har redan lagts till med erfarna internationella - oavsett divisionen Bristol kommer att spela i - inklusive Bordeauxs Irland flyga halva Ian Madigan. "Pat Lam är förmodligen en av de bästa unga tränare i världen," tillade Booy. "Han ska bygga ett spännande, ungt team. "Det viktiga med [miljardärägare] Steve Lansdowns stöd är att vi bygger denna klubb för framtiden och att vi aldrig, någonsin kommer att vara i denna position igen." Endast vinnarna kommer att främjas i slutet av säsongen 2017-18, efter att det befintliga play-off-systemet skrotats. Booy hade förespråkat en sådan förändring efter Bristol missade på befordran via play-offs i 2014-15 trots att avsluta toppen av bordet. Bristols chanser att undkomma relegation denna term ser smal eftersom, med fyra matcher kvar, de måste möta alla de nuvarande top-tre sidor - Exeter, Wasps och sedan Saracens - innan värd Newcastle Falcons på den sista dagen. De har förlorat 15 av sina 18 liga matcher hittills denna term, conceded 567 poäng. "Vi har gjort misstag", sa Booy. "Vi har fått några bra spelare men vi skrev inte på att extra erfarenhet, extra kvalitet, som alla andra sidor har. "Vi har saknat de tre, fyra eller fem spelare av internationell erfarenhet som kan mala ut ett spel. "Nu undertecknar vi dessa spelare, så nästa säsong kommer vi att vara i en mycket starkare position."
Bristol ordförande Chris Booy säger att Premiership kämpar kommer att "gå befordran" tillbaka till toppen flygning om de förvisas till mästerskapet.
39,393,161
203,669
Förändringarna kommer att påverka 36 miljoner låginkomstfamiljer. Tillkännagivandena kommer att läggas fram inför en presidentundersökning i oktober, där Rousseff kommer att söka en andra mandatperiod. Hennes popularitet har minskat under de senaste veckorna på grund av höga inflations- och misskötselanklagelser om Brasiliens oljejätte Petrobras. Ändringarna av socialförsäkringsprogrammet, som kallas Bolsa Familia, tillkännagavs före arbetsdagen. "Detta kommer att bli en viktig indirekt lönevinst och mer pengar i fickorna på arbetare," Ms Rousseff sade. Samtidigt med ökningen av betalningarna skulle det bli en ökning på 4,5 % av de inkomstklasser som används för att beskatta arbetstagare, tillade hon. Brasilien kämpar för att hålla inflationen under den officiella målnivån på 6,5 %. I en opinionsundersökning i april fann man stöd för att Rousseff hade halkat från 44 % i februari till 37 % i april, även om hon fortfarande var föregångare.
Brasiliens president Dilma Rousseff har tillkännagett en 10-procentig ökning av socialförsäkringsbetalningarna samt skattesänkningar för de mindre välbärgade.
27,233,276
203,670
Den amerikanska Food and Drug Administration sade delvis hydrerade oljor (PHO), den viktigaste källan till transfetter, är inte "allmänt erkända som säkra". Det sades att ett förbud skulle rädda liv genom att förhindra dödliga hjärtattacker. Livsmedelsleverantörer har varit tvungna att visa transfettinformation på livsmedelsetiketter sedan 2006, men hälsoexperter säger att amerikaner fortfarande konsumerar för mycket. "FDA: s åtgärder på denna stora källa till artificiell trans-fett visar byråns engagemang för hjärtat hälsa för alla amerikaner," sade FDA: s tillförordnad kommissionär Stephen Ostroff. "Denna åtgärd förväntas minska kranskärlssjukdomen och förhindra tusentals dödliga hjärtinfarkter varje år." Sedan FDA började märka transfetter, uppskattar myndigheten att konsumtionen av dem minskade med 78% i USA. Förenade kungariket har i flera år krävt ett förbud mot transfetter. I Danmark har nästan alla transfetter förbjudits sedan 2003.
Transfetter är farliga att äta och måste förbjudas från livsmedelsförsörjningen inom tre år, har amerikanska tillsynsmyndigheter sagt.
33,154,168
203,671
Han dog 2013 vid 97 års ålder, efter att ha lidit av Alzheimers. Grigg illustrerade äventyren med Korky the Cat i Dandy från början av 1960-talet och tog för en tid på sig att illustrera berättelserna om Desperate Dan. Placket har satts upp på hans gamla skola, Rood End Primary, i Oldbury i Black Country. Steven Grigg sa att hans far var ouppskattad medan han levde och skulle ha varit "mycket stolt" över äran. En självlärd konstnär förlorade aldrig sin kärlek till att teckna ens på 90-talet, sade hans son, "Han kunde inte minnas vad han gjorde för 10 minuter sedan, men ge honom en penna och säga "Kan du rita Korky katten" eller Desperat Dan? " och han var där direkt, perfekt," Steven Grigg sade
En blå plack har avtäckts för att fira tecknaren Charles "Chas" Grigg, som illustrerade The Dandy och Beano i mer än 20 år.
39,991,013
203,672
Det skandinaviska konsortiet NorthConnect sade att det var berättigat till mer än 10 miljoner euro i EU-pengar för att stödja sina planer för sammankoppling av elnät. Projektet fick grönt ljus av regulator Ofgem förra året. NorthConnect planerar att bygga en 1,3 miljarder pund strömkabel mellan Boddam i Aberdeenshire och Eidfjord i Norge. Projektet syftar till att koppla vattenkraft från Norge till vindkraft från Skottland. Det är planerat att börja fungera från 2022. EU-finansieringen kommer från Fonden för ett sammanlänkat Europa, EU:s stödprogram för infrastruktur. NorthConnects vice projektledare, Richard Blanchfield, sade: "Beslutet visar att Europeiska unionen anser att NorthConnect-projektet är viktigt för att uppnå de strategiska målen att öka en trygg energiförsörjning och bidra till hållbar utveckling genom att integrera förnybara energikällor i hela Europeiska unionen." År 2015 godkände Aberdeenshire Council en ansökan från konsortiet om att bygga en elomformarstation och underjordiska kablar i Boddam. Konverteringsstationen och landbaserade kablar krävs för att ansluta sammanlänkningskabeln till det nationella nätet. Sammanlänkningar är överföringskablar som gör det möjligt för elektricitet att flöda från ett land till ett annat. WWF:s direktör Lang Banks svarade på EU:s tillkännagivande om finansiering: "Om Skottland och resten av Europa ska gå över till en hundraprocentig förnybar framtid är en ökad användning av sammanlänkningar en viktig del av denna framtid. "Större sammankoppling ger de dubbla fördelarna med att säkerställa försörjningstryggheten och att undanröja behovet av att bygga massor av dyra nya kärnkraftverk eller kraftverk för fossila bränslen. "Att dela olika förnybara resurser mellan nationer gör att vi kan uppfylla vår potential för förnybar energi och minska klimatutsläppen i norra Europa, mycket effektivare än att förlita sig enbart på inhemska åtgärder." NorthConnect ägs gemensamt av svenska Vattenfall och norska företag E-CO Energi, Agder Energi och Lyse.
Planer för en 40 mil lång undervattenskabel som förbinder Skottland och Norge har fått ett uppsving efter det att EU gått med på att delfinansiera sin utvecklingsfas.
39,080,305
203,673
Margaret Hiorns dog av en blodpropp på Llanellis Prince Phillip Hospital 2013, efter att ha behandlats för en bröstinfektion. Hennes son påstod att hon hade fått blodförtunnande droger för länge. Sjukhusets hälsonämnd sa att den hade granskat Mrs Hiorns vård och avvisat några anklagelser från familjen. Men att spela in en berättande dom om döden, Coroner Mark Layton sade att han skulle skriva till verkställande direktören för Hywel Dda University Health Board för att upprepa vikten av att övervaka patienter och överväga frågan om att förskriva läkemedlet Tinzarapin. Mrs Hiorn hade fått antikoagulantia medan hon behandlades på Glangwili sjukhus i Carmarthen, där hon hade blivit antagen för en bröstinfektion två månader innan hon dog. Hennes son Mike Hiorns berättade att hon fick läkemedlet för länge och inte övervakades ordentligt för eventuella komplikationer, inklusive inre blödningar. Han beskrev henne som allvarligt plågad. "Orsaken till hennes död påskyndades av misshushållningen av hennes vård", hävdade han. Expertvittnet Dr Edmunud Anthony Bliss berättade för rättsläkaren i en rapport att det hade funnits ett "element av undermålig vård" men inte vårdslöshet. Sjuksköterskeexperten Joanna James kom överens om att vården i juli 2013 på Glangwili hade "bidrat till den allmänna försämringen av hennes tillstånd". När Layton avkunnade sitt domslut sade han att det hade förekommit "brister i förvaltningen av hennes vård på sjukhuset i Glangwili". Svar efter förhöret, sade hälsostyrelsen att det accepterat att det hade funnits problem i vården på Glangwili och sade det "uppriktigt ber om ursäkt" för dessa frågor. En talesman för hälso- och sjukvårdsnämnden tillade dock att den "starkt motbevisar majoriteten av de påståenden som Hiorns gjorde vid förhöret och bekräftar att det inte finns några bevis för att stödja många av de påståenden som gjorts mot universitetshälsostyrelsen". Chefen för vården Caroline Oakley sade: " Universitetshälsonämnden har noggrant granskat den vägledning som finns tillgänglig om användningen av medicinen Mrs Hiorns fick och är övertygad om att den dos hon fick var lämplig. "Men det välkomnar forskning som för närvarande pågår som kan hjälpa kliniker att bättre överväga och balansera riskerna i svåra fall som detta."
En rättsläkare skriver till en walesiska hälsonämnd efter att ha dömt att det fanns brister i vården av en 85-årig kvinna i Carmarthenshire.
35,558,594
203,674
Hon har anslutit sig till det irländska labourpartiet och har nominerats av sin ledare till partiets kandidat för val till den irländska senaten (Seannad Éireann). Ms Cahill gick först ut med sina påståenden om BBC Spotlight för 12 månader sedan. Hon sa att IRA fick henne att konfrontera sin påstådda våldtäktsman innan hon tvingade henne till tystnad för att skydda sin egen rörelse. Cahill sade att hon utsattes för en känguruutredning när IRA försökte komma fram till om hon talade sanning eller inte. Mannen hon anklagade för att ha våldtagit henne åtalades men frikändes senare för alla anklagelser mot honom efter två separata rättsfall 2014. Efter att programmet sändes tog Cahill sin kampanj för rättvisa till ledande politiker på båda sidor om den irländska gränsen. Ledaren för Irish Labour Party, Joan Burton, har nu utsett Cahill till partiets kandidat i ett kommande val för att ersätta sin länsdongal senator Jimmy Harte. I ett e-postmeddelande till parlamentsledamöterna i Labour sade Burton: " Jag träffade först Maíría i oktober förra året när vi talade i över en timme om den misshandel hon hade upplevt som tonåring i händerna på en ledande medlem av IRA. "Hon berättade om den grova utredning som ägde rum, det faktum att hon hade rättvisa förnekas, och den smärta hon hade upplevt att se sin förövare leva fritt bland sitt samhälle i Belfast. "Hon berättade för mig om det mod som krävdes för att gå ut offentligt och om hennes beslutsamhet att ständigt kämpa för människor som hade utsatts för övergrepp." Ms Cahill kommer från västra Belfast och är medlem av en av den irländska republikanska rörelsens mest kända familjer. Hennes farbror, Joe Cahill, var en av grundarna av den provisoriska IRA och en mångårig medarbetare till Sinn Féin president, Gerry Adams. Hon deltog i Irish Labour Partys årliga konferens i februari, då hon fick sin James Larkin Thirst for Justice Award. Om hon valdes skulle hon tjänstgöra i industri- och handelspanelen i Seanad Éireann. Ursula Burton sade att hon var "lämpligt kvalificerad och hade en bakgrund inom ungdomssysselsättning, aktivering och samhällsföretagande". "Som parti bör vi vara stolta över att ha någon med en sådan ställning, mod och förmåga i våra led", labourledaren tillade.
Maíría Cahill, den Belfast kvinna som anklagat IRA för att dölja hävdar att en IRA-man våldtog henne när hon var 16 år, är att ställa upp i val.
34,435,105
203,675
Järnet tog en tidig ledning när center-back Murray Wallace på väg hem men besökarna levererade mål till Marc-Antoine Fortune, Simon Cox och Ryan Leonard som de medgav topp plats till Sheffield United, och deras elände förvärrades sent av Neal Bishops uppsägning för våldsamt beteende. Det hade allt börjat så bra för Graham Alexander män, som först verkade på kurs för en fjärde på varandra följande liga seger när Murray nickade in i ett gapande mål i den femte minuten efter Southend målvakt Ted Smith hade misslyckats med att ta itu med en djup fri-kick från Duane Holmes. Men Shrimpers slog tillbaka för att utjämna i 39: e minuten när Fortune gick hem Cox vänster-wing korsning från nära håll. Southend tog ledningen i 76: e minuten när substitut Jermaine McGlashan sprintade ner den vänstra vingen och levererade ett lågt kors, som avfyrades hem från nära håll av Cox. Och hemmasidan förseglade sedan deras seger i 81: a minuten när Leonard petade hem en vänster-kors från Ben Coker som Phil Brown sida strömmade in i play-off platser. Scunthorpes eftermiddag slutade på en dyster ton när Bishop avskedades för att ha sparkat ut Jason Demetriou. Rapport från Pressföreningen. Matchen slutar, Southend United 3, Scunthorpe United 1. Andra halvlek, Southend United 3, Scunthorpe United 1. Ivan Toney (Scunthorpe United) visas det gula kortet för en dålig foul. Jason Demetriou (Southend United) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Ivan Toney (Scunthorpe United). Jason Demetriou (Southend United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Ivan Toney (Scunthorpe United). Ryan Leonard (Southend United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Murray Wallace (Scunthorpe United). Will Atkinson (Southend United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Josh Morris (Scunthorpe United). Ryan Leonard (Southend United) visas det gula kortet. Neal Bishop (Scunthorpe United) visas det röda kortet för våldsamt beteende. Jason Demetriou (Southend United) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Neal Bishop (Scunthorpe United). Simon Cox (Southend United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Charlie Goode (Scunthorpe United). Mål! Southend United 3, Scunthorpe United 1. Ryan Leonard (Southend United) höger fotade skott från mitten av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Ben Coker. Hörnet, Southend United. Förföljd av Charlie Goode. Ersättning, Scunthorpe United. Hakeeb Adelakun ersätter Stephen Dawson. Foul av Theo Robinson (Southend United). Murray Wallace (Scunthorpe United) vinner en frispark i anfallshalvan. Försök missade. Stephen Dawson (Scunthorpe United) höger fotade skott utanför lådan är för hög. Mål! Southend United 2, Scunthorpe United 1. Simon Cox (Southend United) vänster fotade skott från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Jermaine McGlashan. Substitution, Southend United. Jermaine McGlashan ersätter Michael Timlin. Handboll av Charlie Goode (Scunthorpe United). Försöket räddades. Josh Morris (Scunthorpe United) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Försök missade. Matt Crooks (Scunthorpe United) höger fotade skott från mitten av lådan är nära, men missar till höger. Anthony Wordsworth (Southend United) visas det gula kortet. Foul av Ryan Leonard (Southend United). Josh Morris (Scunthorpe United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Substitution, Southend United. Theo Robinson ersätter Marc-Antoine Fortuné. Foul av Simon Cox (Södra Förenade kungariket). Charlie Goode (Scunthorpe United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök missade. Anthony Wordsworth (Southend United) höger fotade skott från mitten av lådan är bara lite för hög. Ersättning, Scunthorpe United. Tom Hopper ersätter Craig Davies. Ryan Leonard (Southend United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Josh Morris (Scunthorpe United). Anthony Wordsworth (Southend United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Neal Bishop (Scunthorpe United).
Scunthorpe slogs av toppen av League One när Southend kom bakifrån för att göra anspråk på en välförtjänt seger.
38,778,901
203,676
Carwyn Scott-Howell, sju, från Talybont-on-Usk, Powys, dog på en familjesemester i de franska Alperna tidigare denna månad. Utredningen hörde hans kropp hittades på en avsats i orten Flaine efter att ha skilts från sin familj. Gwent vice rättsläkare Wendy James ajournerade förhöret till den 22 juni.
Ett barn som dog i en skidolycka i Frankrike föll från en höjd som var tillräcklig för att stå till svars för sin död, en utredning i Newport har hört.
32,438,184
203,677
Den tidigare ordföranden i Hanlong Group dömdes till döden i maj för "ledande maffialiknande brott och mord". Lius yngre bror, Liu Wei och tre andra medarbetare avrättades också, sade Xinhua, efter Kinas högsta domstol avstängt på språng. Liu tros ha haft kopplingar till tidigare säkerhetstsar Zhou Yongkang, som för närvarande undersöks. Hanlong Group är ett stort privat konglomerat baserat i Sichuanprovinsen, som är verksamt inom flera branscher, däribland gruvdrift, telekommunikationer och kemikalier. Som chef för företaget var Liu Han både rik och mycket inflytelserik. Xinhua sade företaget, som hade varit "harborated och hänge sig åt av statliga tjänstemän, hade olagligt monopoliserade spelverksamheten i Guanghan City i Sichuan provinsen, tyranniserade lokalbefolkningen och allvarligt skadat den lokala ekonomiska och sociala ordningen". Under de senaste månaderna har flera höga tjänstemän från Sichuanprovinsen varit föremål för granskning. Sichuan var en maktbas för Zhou Yongkang, Kinas tidigare inrikes säkerhetschef som nu är föremål för en korruptionssond. Zhou var partisekreterare i Sichuan innan han blev chef för Kinas säkerhetsministerium 2003. Han greps i december 2014, den senaste och överlägset mest högt uppsatta person som överlämnades till åklagare som en del av president Xi Jinpings ingripande mot korruption. Officiella rapporter kopplar inte specifikt samman Lius fall med Zhou. Rapporterna från South China Morning Post Liu var associerad med Zhou Bin, Zhous son.
Kinesiska myndigheter har avrättat mäktiga Sichuan-baserade gruvtycoon Liu Han, statliga medier säger.
31,284,702
203,678
NHS Harrogate och Rural District Clinical Commissioning Group (CCG) sade att de nya reglerna skulle påverka patienter med ett BMI på 30 och över och rökare. Dessa patienter skulle behöva delta i antingen ett vikthanteringsprogram eller sluta röka tjänst i sex månader som en del av en 8,4 miljoner pund sparplan. NHS England stoppade närliggande NHS Vale York CCG gör en liknande politik. För mer om detta och andra North Yorkshire berättelser Amanda Bloor vid Harrogate and Rural CCG sade: " CCG säger inte att patienterna inte kan opereras. "Genom att införa en sex månaders hälsooptimeringsperiod uppmuntrar och stöder vi patienter att genomföra en livsstilsförändring som kommer att ge dem bästa möjliga kliniska resultat." "NHS spenderar runt 9 miljarder pund om året på patientvård för dem som lever med diabetes och med utgifter för fetma-relaterad ohälsa och rökning-relaterad sjukdom ökar år för år." Ian Eardley, vice ordförande för Royal College of Surgeons, sade: "Den politik för rökare och överviktiga patienter som Harrogate och Rural District CCG avser att införa ignorera allmänhetens skrik som omgav liknande planer." St Helens CCG tvingades nyligen överge planerna på att spara pengar genom att stoppa alla icke-brådskande remisser i fyra månader. BMI- och rökpolitiken skulle inte gälla för vissa grupper, t.ex. patienter som genomgår kirurgi för cancer, barn och svaga äldre.
En hälsomyndighet är att neka de feta och rökarna operationer under sex månader som en kostnadssänkning.
37,583,399
203,679
Den 24-årige spelade under nuvarande Crawley huvudtränare Dermot Drummy i Chelseas ungdomsanläggning. Han har senast spelat för finska topflight outfit PS Kemi, för vilka spelade 27 gånger den här säsongen. "Han har spelat på en bra standard i Finland och vi tror att han är mer än kapabel att göra mycket bra för oss," Drummy berättade klubbens webbplats. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Crawley Town har undertecknat Guinea-Bissaus internationella midfielder Aliu Djalo på ett tvåårigt kontrakt.
37,238,967
203,680
Den drömdes upp 1978 av en Ikea designer vid namn Gillis Lundgren som ritade den på baksidan av en servett, orolig för att han skulle glömma den. Nu finns det 60-odd miljoner i världen, nästan en för varje 100 personer - inte illa för en ödmjuk bokhylla. Faktum är att Bloomberg använder dem för att jämföra köpkraft över hela världen. Enligt Bloomberg Billy Bookcase Index - ja, det är en sak - de kostar mest i Egypten, drygt $ 100 (Â £ 79), medan i Slovakien kan du få dem för mindre än $ 40 (Â £ 31). 50 Saker som har gjort den moderna ekonomin belyser de uppfinningar, idéer och innovationer som har bidragit till att skapa den ekonomiska världen. Det sänds på BBC World Service. Du hittar mer information om programmets källor och lyssnar på nätet eller prenumererar på programmet podcast. Var tredje sekund rullar en bokhylla från Gyllensvaans Moblerfabrik i Kattilstorp, en liten by i södra Sverige. Fabrikens några hundra anställda rör egentligen aldrig en bokhylla - deras jobb är att sköta maskinerna, som importeras från Tyskland och Japan, som arbetar ständigt, för att klippa, limma, borra och packa de olika delarna av Billys bokhylla. Under går spånskiva vid lastbil last, 600 ton per dag, och ut kommer färdiga-boxade produkter, staplade sex-för-tre på pallar och redo för lastbilarna. Inramad på väggen i fabrikens reception är ett maskinskrivet brev - företagets allra första möbeltillverkningsorder från Ikea 1952. Ikea var inte på den tiden dagens världshymn, med butiker i dussintals länder och omsättning på tiotals miljarder. Dess grundare, Ingvar Kamprad, var bara 17 när han startade verksamheten med en liten gåva pengar från sin far, en belöning för att försöka hårt i skolan trots dyslexi. År 1952, 26 år, hade Ingvar redan en 100-sidig möbelkatalog, men hade ännu inte kommit på idén om plattförpackning. Det kom några år senare, då han och hans företags fjärde medarbetare Gillis Lundgren packade en bil med möbler för en katalogfotografering. "Det här bordet tar upp för mycket plats", sade Gillis. "Vi borde skruva av benen." Det var en glödlampa ögonblick. Kamprad var redan besatt av att sänka priserna - så besatt att vissa tillverkare hade börjat bojkotta honom. Ett sätt att hålla priserna låga är att sälja möbler i bitar, snarare än att betala arbetare för att montera dem. Ännu större besparingar kommer från just det problem som inspirerade Gillis Lundgren: transporter. År 2010 tänkte Ikea till exempel om utformningen av sin Ektorpssoffa och gjorde armstöden avtagbara. Det hjälpte till att halvera förpackningens storlek, vilket halverade antalet lastbilar som behövdes för att få sofforna från fabrik till lager och lager för att handla. Och det fick en sjundedel av priset. Tänk på en annan ikon: Bangmuggen. Du har förmodligen tagit en drink från en - med en årlig försäljning på 25 miljoner, det finns gott om knackar runt. Dess design är distinkt - bred på toppen, avsmalnande nedåt med ett litet handtag, precis vid kanten - och motiveras inte enbart av estetik. Ikea ändrade muggens höjd när den insåg att den kunde utnyttja utrymmet något bättre i leverantörens ugn, i Rumänien. Och tweaking handtaget design gjorde dem stapla mer kompakt - mer än att fördubbla antalet du kunde passa på en pall, mer än att halvera kostnaden för att få dem från ugnen i Rumänien till hyllorna i butiken. Det har varit en liknande historia med Billys bokhylla. Det ser inte ut som om det har förändrats mycket sedan 1978, men ändå kostar det 30 procent mindre. Detta beror delvis på konstanta, små justeringar i både produkt- och produktionsmetoden. Men det är också tack vare stordriftsfördelar. Titta på Gyllensvaans Mobler: jämfört med 1980-talet, det gör 37 gånger så många bokhylsor, men antalet anställda har bara fördubblats. Det är naturligtvis tack vare alla dessa tyska och japanska robotar. Ändå behöver ett företag självförtroende för att sänka så mycket pengar i maskiner, särskilt när det inte har någon annan kund: i stort sett allt Gyllensvaans Mobler gör är att göra bokhylsor för Ikea. Den enkla stålboxen som förändrade den globala handeln Hur streckkoden förändrade detaljhandeln Krigarmunkarna som uppfann bankväsendet Varför den fallande kostnaden för ljusfrågor Tänk på Bang-muggen igen. Inledningsvis bad Ikea en leverantör att prissätta en miljon enheter under det första året. Sedan frågade man: "Tänk om vi åtar oss fem miljoner per år i tre år?" Det minskade kostnaden med en tiondel. Inte mycket, kanske, men varje öre räknas. Fråga bara den berömde Ingvar Kamprad: i en sällsynt intervju, för att markera hans 90-årsdag, sade Kamprad att han hade kläder på sig som han hade köpt på en loppmarknad. Han sägs flyga ekonomi och köra en gammal Volvo. Denna sparsamhet kan bidra till att förklara varför han är världens åttonde rikaste man - även om de fyra decennier han tillbringade i Schweiz för att undvika svenska skatter också kan ha något att göra med det. Vem som helst kan göra svidiga, fula varor genom att skära hörn. Och vem som helst kan göra eleganta, robusta produkter genom att kasta pengar på dem. För att bli lika rik som Kamprad måste man göra saker som är både billiga och acceptabelt bra. Det är vad som verkar förklara Billys bestående popularitet. "Enkelt, praktiskt och tidlöst", är hur Gillis Lundgren en gång beskrev de mönster han hoppades på att skapa, och Billy är förvånansvärt väl accepterad av den typ av människor man kan förvänta sig att vara sniffig om massproducerad MDF. Sophie Donelson redigerar inredningsmagasinet House Beautiful. Hon sa till AdWeek att Billy var "unfussy" och "ofetrad" och "modern utan att anstränga sig för mycket". Möbeldesignern Matthew Hilton berömmer en intressant kvalitet: anonymitet. Inredning kreativa Mat Sanders håller med, förklara att Ikea är "en bra plats för grundläggande du kan verkligen klä upp för att göra känna high-end". Billy är en barbent, funktionell bokhylla om det är allt du vill ha av den, eller om det är en tom duk för kreativitet. På ikeahackers.net kommer du att se den återanvändas som allt från ett vinställ till en rumsavdelare till en barnbytarstation. Men affärs- och leverantörskedjan nördar inte beundrar sortimentet för sin modernitet eller flexibilitet. De beundrar det - och Ikea i allmänhet - för att obevekligt hitta sätt att sänka kostnader och priser utan att försämra produktens kvalitet. Det visar att innovation i den moderna ekonomin inte bara handlar om ny teknik utan också om tråkigt effektiva system. Billy bokhylla är inte innovativ på det sätt som iPhone är innovativ. Billy innovationerna handlar om att arbeta inom gränserna för produktion och logistik, hitta små sätt att raka mer av kostnaden, samtidigt som man producerar något som ser ooffensivt och gör jobbet. Tim Harford skriver Financial Times undercover Economist-kolumn. 50 saker som gjorde den moderna ekonomin sänds på BBC World Service. Du hittar mer information om programmets källor och lyssnar på nätet eller prenumererar på programmet podcast.
Billys bokhylla är kanske den arketypiska Ikea-produkten.
38,747,485
203,681
Oppositionspartierna hade hoppats att den hemliga omröstningen skulle innebära att vissa parlamentsledamöter från det styrande ANC-partiet kunde ställa sig på deras sida mot presidenten. Men förslaget, som kallades bland upprepade anklagelser om korruption, besegrades med 198 röster mot 177. Denna nyhet hälsades med jubel och sång av ANC MPs. Därefter sade Zuma att han hade kommit för att tacka sina anhängare och "de i parlamentet som hade röstat korrekt". "De tror att de kan använda teknikaliteter i parlamentet för att ta över majoriteten från ANC," sade han till den församlade publiken. "Det är omöjligt, det kan de inte. Vi representerar majoriteten." Zuma har varit invecklad i ett antal skandaler sedan han tillträdde 2009, bland annat genom att använda skattebetalarnas pengar för att uppgradera sitt privata hem och komma för nära den rika familjen Gupta, som anklagas för att försöka påverka politiska beslut. Både Zuma och Gupta-familjen förnekar ett orätt handlingssätt. Kritiken ökade efter avskedandet av den allmänt respekterade finansministern, Pravin Gordhan, i mars. Men ANC:s parlamentsparti tog inte upp denna kritik i ett uttalande efter omröstningen, som det kallade en "mjuk kupp". Uttalandet anklagade också oppositionen för att försöka "kollapsa regeringen, avskräcka tjänsteleveranser och så frön av kaos i samhället för att slutligen ta makten". Omröstningen var dock inte någon framgång för det styrande partiet. Resultatet innebär att minst 26 ANC-parlamentariker gjorde uppror, medan ytterligare nio parlamentsledamöter avstod från att rösta. För att förslaget om misstroendevotum skulle kunna antas skulle minst 50 av ANC:s 249 parlamentsledamöter ha varit tvungna att rösta emot ordföranden. av Milton Nkosi, BBC News, Sydafrika President Jacob Zuma firar efter sin begränsade framgång med att överleva sitt åttonde förslag om misstroendevotum. Han är verkligen på sitt nionde liv nu. Men att döma av antalet ANC-parlamentariker som röstade med oppositionen verkar det som om det kommer att bli en kortlivad lättnad. Den styrande ANC:s interna käbbel har nått parlamentets baksäten. Detta innebär i huvudsak att det kommer att gå en lång väg mot den valbara konferensen i december när ANC kommer att välja en ny ledare för att ersätta den belägrade Mr Zuma. Frågan är om han kommer att överleva de sista två åren av sitt ordförandeskap. Vissa här säger att han inte kommer att slutföra sin andra mandatperiod. Men vi har hört dessa hot förut och vi har skrivit hans politiska dödsruna tidigare bara för den 75-årige presidenten att återuppstå som en stigande sfinx från askan. ANC: s chef piska Jackson Mthembu sa att partiet planerade att titta på att tukta dem som hade röstat emot presidenten, Sydafrikas TimesLive webbplats rapporterade. Men rebellerna lovordades av oppositionsledarna, som upprepade gånger har krävt röster mot presidenten. Den demokratiska alliansens Mmusi Maimane - som tidigare sade att omröstningen var en mellan "rätt och fel; mellan gott och ont" - sade till reportrar: "Jag applåderar de modiga ANC-folk som flyttade över och sade att vi kommer att rösta med vårt samvete och vi kommer att rösta för förändring." Julius Malema, ledare för de ekonomiska frihetskämparna, sade att omröstningen hade bevisat Sydafrikas demokrati fungerar - och varnade Zuma att det bevisade att de kunde avsätta honom. Zuma avgår som chef för ANC i december inför det allmänna valet 2019. Han har stött sin ex-fru, Nkosazana Dlamini-Zuma som hans efterträdare. Även Cyril Ramaphosa, en före detta fackföreningsmedlem och en av Sydafrikas rikaste politiker, tävlar om ledarskap. Guptas och deras länkar till Zuma Sydafrikas korsfarare mot korruption Hur Zumas Nkandla hem har vuxit
Sydafrikas president Jacob Zuma har överlevt sitt senaste misstroendevotum - trots att omröstningen hölls i hemlighet.
40,869,269
203,682
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 9 februari 2015 Senast uppdaterad 08:36 GMT Hammers tog ledningen efter Cheikhou Kouyate jonglerade bollen två gånger, svängda, och volleyed in till målet. United såg ut att vara ont om tid när Daley Blind utjämnade i 93: e minuten efter Angel Di Marias kors. Besökarna slutade med tio män, försvararen Luke Shaw skickade iväg för ett andra gult kort. Allaryce sa efter matchen att hans sida "inte kunde klara av de långa bollarna" som Manchester United spelade.
Manager Sam Allardyce beskrev West Ham som "fantastic" i deras 1-1 hem dra mot Manchester United, men medger "försämring" på att släppa in en sen equalizer.
31,290,292
203,683
PCs Martyn Carpenter och James Merson var först på plats efter att ha blivit larmade av en medlem av allmänheten. De kämpade genom tjock rök i hemmet i Bordesley Green, Birmingham, på lördagen och släckte elden innan de räddade invånarna som var hopsnärjda utanför på en regnavsats. Ch Insp Baljeet Sidhu sa att officerarna visade "otroligt mod". Paret bar fyra personer från taket, genom lägenheten och ut genom dörren. PC Carpenter, 36, räddade en handikappad tonårsflicka genom att bära henne genom ett fönster. Hon var på det provisoriska taket i butiken under första våningen när han "drabbade henne genom fönstret". Han sade: " Jag tror adrenalinet tar över. Det var inte förrän vi fick ut dem som du faktiskt tog ett steg tillbaka och tänkte på vad du just har gjort. "Vid den tiden är din prioritet att få ut dem. "Det känns lite surrealistiskt. Vi gjorde bara vad vem som helst skulle ha gjort i samma situation." PC Merson, 38, sade: " Vi var tvungna att släcka lite av en brand igen som hade startat upp i hörnet vid kylaren. Jag satte ut det med foten." Branden bröt ut klockan 09:00 GMT. Orsaken är under utredning. Familjen och officerarna fördes till sjukhus för att kontrolleras. Sidhu tillade: " Dessa officerare riskerade sina egna liv för att rädda andra. "Utan tanke på sin egen säkerhet agerade de snabbt för att få ut familjen ur lägenheten."
Två poliser har fått beröm för att ha räddat en familj på fyra från en brinnande lägenhet.
38,623,740
203,684
Han hade legat i koma sedan i söndags efter att ha blivit inlagd på hjärtkirurgiska avdelningen på ett sjukhus i Rom, enligt rapporterna. Hans verk 1974 En speciell dag, som han skrev och regisserade, fick bästa utländska film och bästa skådespelare nomineringar till stjärnan Marcello Mastroianni. Italiens premiärminister Matteo Renzi sa att Scola var en "mästare". Hans död lämnade ett "ofullständigt tomrum i den italienska kulturen", tweetade Renzi (på italienska). Scola regisserade 41 filmer och skrev manuset för nästan 90, enligt Internet Movie Database. Han spelade båda rollerna i A Special Day, som såg Mastroianni och Sophia Loren utveckla en relation mot bakgrund av fascistiska 1930-talets Italien. Andra verk inkluderar Vi alla älskade varandra så mycket, Familjen och Ugly, Dirty och Bad - som han vann bästa regissören på Cannes filmfestival 1976.
Den dubbla Oscar nominerade italienske regissören och författaren Ettore Scola har dött i åldern 84 år, italienska mediarapporter.
35,358,908
203,685
Trump Turnberry golf resort i Ayrshire, som USA: s president hoppfull köpte för en oavslöjad summa 2014, gjorde en förlust på nästan 8,4 miljoner pund. Förra året förlorade resorten 3,6 miljoner pund. Trumps andra skotska kurs - Menie i Aberdeenshire - förlorade nästan 1,1 miljoner pund. Amerikanen har sagt att han skulle investera 200 miljoner pund i Turnberry, efter att ha köpt resorten från Dubai-baserade Leisurecorp. I juni närvarade Trump vid den officiella återupptagandet av den öppna platsen efter en större ombyggnad. Räkenskaperna för hans företag Golf Recreation Scotland Ltd, som driver Turnberry, sade "betydande kapitalutgifter" hade ägt rum i 2015, med "fasta tillgångar tillägg" uppgår till £17,5m, varav de flesta relaterade till renoveringar av hotellet och golfbanan. Företaget tillade att Trump Organisation förblev "fullständigt engagerad för att återuppliva resorten, inklusive omvandlingen av den ikoniska Turnberry Lighthouse till golf mest imponerande halvvägs hus". Direktör Eric Trump, som är Donald Trump son, skrev i 2015 års räkenskaper: "Efter slutförandet av byggprojektet, är det förväntat att intäkterna kommer att öka när fastigheten återetableras en branschledande resort. "Regissörerna tror att orten kommer att återgå till lönsamhet på kort till medellång sikt." Mr Trump öppnade sin Menie kurs i juli 2012 efter en lång kamp med lokalbefolkningen och miljöaktivister. Banan, som ägs av Trump International Golf Club Skottland, förlorade strax under £ 1,1m 2015. I sina räkenskaper sade företaget att de totala intäkterna ökade med 7,4 % jämfört med året innan "trots den ekonomiska nedgången i nordöstra Skottland på grund av oljeprisernas kollaps med hundratusen uppsägningar inom olje- och gasindustrin som påverkar alla sektorer i regionen". I juni reste flera lokalbefolkningen mexikanska flaggor bredvid kursen inför ett besök i Skottland av Mr Trump. De sa att de ville "visa solidaritet" med Mexikos folk. Flytten kom efter att Trump skisserade planer på att bygga en mur längs gränsen mellan USA och Mexiko för att stoppa olagliga invandrare.
Donald Trump två skotska golfbanor tillsammans förlorade cirka £9,5m förra året, enligt konton som arkiverats med Companies House.
37,633,524
203,686
Mamunur Roshid, 24 år, reste till landet med fyra vänner i oktober 2013. Iftekar Jaman - som lämnade Storbritannien separat i maj förra året - och Hamidur Rahman dödades tidigare i striderna. Jami moskén i Portsmouth sa att mr Roshids föräldrar sa att deras son hade dödats i Syrien på fredag. Abdul Jalil, moskéns ordförande, sade: " Föräldrarna är mycket upprörda. Jag besökte dem och de berättade att han hade dödats i Syrien. Detta är mycket svårt för dem." Utrikesdepartementet sa att man var medveten om rapporter om att en brittisk medborgare hade dödats i Syrien. Mr Roshids död kommer när Storbritanniens högste polis avslöjade att minst fem britter reser till Irak och Syrien för att ansluta sig till IS varje vecka, med uppskattningsvis 500 redan strider med gruppen. Metropolitan Polischef Sir Bernard Hogan-Howe sade: "Dessa siffror är ett minimum. Det kan finnas många fler som vill resa till ett annat land och slingrar sig över till Syrien och Irak på ett sätt som inte alltid är möjligt att upptäcka när man har misslyckats med stater och läckande gränser." Han varnade för att dessa personer skulle återvända till gatorna i Storbritannien och var "en risk för våra samhällen". Sir Bernard tillade: " Terrorismens trumslag i Storbritannien har förändrats. Den är snabbare och intensivare." Roshid lämnade Förenade kungariket tillsammans med Rahman, Assad Uzzaman, Mehdi Hassan och Mashudur Choudhury. Choudhury återvände till Storbritannien efter några veckor och arresterades på Gatwick Airport. I maj blev han den första personen i Storbritannien som dömdes för terroristbrott i samband med konflikten i Syrien. De två andra männen, Uzzaman och Hassan, tros fortfarande befinna sig i Syrien. Omthekar Jaman, från Southsea, Hampshire, berättade BBC innan hans död han gick med IS som han kände det var hans "plikt" eftersom muslimer var "att slaktas". Mr Jamans familj berättade för BBC att han dödades medan han kämpade mot styrkor som var lojala mot regeringen.
En tredje man från Portsmouth som gick för att slåss i Syrien för Islamiska staten (IS) har dödats, hans moské har sagt.
29,707,186
203,687
Mourinho anklagas för att ha flyttat miljontals pund av inkomster till Brittiska Jungfruöarna för att undvika att betala skatt. Manchester Uniteds agent sa att anklagelserna var "ogrundade". Kommitténs ordförande Meg Hillier berättade för Sunday Times att påståendena krävde "nära granskning". HM Revenue and Customs sade att det inte skulle kommentera namngivna individer, utan tog "alla anklagelser om skatteflykt på största allvar" och "alltid undersöker anklagelser om bedrägeri tillsammans med eventuella underrättelser". I Sunday Times och andra europeiska tidningar har man gjort ytterligare påståenden om Mourinhos skatteärenden - liksom om andra toppstjärnor i den internationella fotbollen. Publikationerna fick läcka dokument från webbplatsen Football Leaks, efter en cyberattack mot fotbollsagenter tidigare i år. Mourinho har anklagats för att använda "ett komplext nät av off-shore-företag" för att undvika att betala skatt i Storbritannien och Spanien. Argumenten omger hans tid som chef för den brittiska sidan Chelsea mellan 2004 och 2007, och den spanska klubben Real Madrid, mellan 2010 och 2013. Enligt rapporterna placerade portugisiskfödde Mourinho, 53, 10 miljoner pund (12 miljoner euro) på ett schweiziskt konto som ägs av ett brittiskt företag (BVI). Tidningen hävdar att Mourinho och hans rådgivare drog av betydande kostnader för ett BVI-företag - vilket den antyder inte har några anställda. The Sunday Times säger Mourinho - liksom Real Madrid stjärnan Cristiano Ronaldo - också använt bankkonton och företag i Irland, Schweiz och Nya Zeeland för att bearbeta betydande intäkter för deras image rättigheter. Jorge Mendes - agent för både Mourinho och före detta Manchester United-spelaren Ronaldo - förnekar emellertid påståendet. Han säger att båda männen var helt förenliga med brittiska och spanska skatteregler. Uttalandet tillade att anklagelserna härrörde från en it-attack tidigare i år på vissa idrottsagenter, vars detaljer förbjöds av en spansk domstol från att publiceras. Chefen för HMRC kommer att infinna sig i Hilliers utskott - som ansvarar för övervakningen av de offentliga utgifterna - denna vecka. Arbetarpartiets parlamentsledamot sade till BBC: "Jag tycker att det är väldigt viktigt att skattemyndigheterna tar en riktigt noggrann titt på vad som har hänt och vi kommer att ta upp detta med dem på onsdag." Hon sa att anklagelserna skulle vara "galing" för fotbollsfans som köper säsongsbiljetter och spenderar en hel del av sin disponibla inkomst på att titta på spel. "På onsdag undersöker vi redan HMRC om hur de hanterar personer med höga nettovärden och det är tydligt att det finns frågor där om den resurs de har och hur de går till väga för att hantera människor med mycket stora mängder välstånd", sade hon. En talesman för skattemyndigheten sade förra året att den hade fått ytterligare 800 miljoner pund "för att hjälpa till att ta itu med fusken" genom att öka antalet åtalade. Han tillade: "HMRC granskar noggrant arrangemangen mellan fotbollsklubbar och deras anställda när det gäller alla image right betalningar för att se till att rätt skatt betalas - under de senaste åren har vi identifierat mer än 80 miljoner pund i ytterligare skatt som ska betalas från klubbar, spelare och agenter. "Vi tar på allvar anklagelser om att kunder eller deras agenter kan ha handlat oärligt under en utredning, och kan återuppta avslutade fall om vi misstänker att detta har hänt." Anklagelserna kring Mourinho och Ronaldo grundar sig på två terabyte läckt information som påstås innehålla originalkontrakt. Påståendena publicerades av ett internationellt konsortium av journalister - däribland den tyska tidningen Der Spiegel, Spaniens El Mundo och Storbritanniens Sunday Times - som fick en trove på cirka 18 miljoner dokument. Andra toppspelare namngavs också i dokumenten. Konsortiet säger att det har för avsikt att publicera en serie artiklar under bannern "Fotball Leaks" under de närmaste veckorna. Det kommer åtta månader efter de så kallade Panama Papers lyfte locket på hur världens rika och kraftfulla använda skatteparadis för att dölja sin rikedom. Real Madrid, Ronaldos nuvarande arbetsgivare, svarade inte på förfrågningar från nyhetsbyråer om kommentarer. Manchester United sade anklagelserna relaterade till händelser innan Mourinho ankomst till klubben och så det skulle inte kommentera. En av tidningarna i konsortiet, det nederländska NRC, hävdar att Ronaldo flyttade 63,5 miljoner euro (53,1 miljoner pund, 67,7 miljoner dollar) till Brittiska Jungfruöarna i slutet av 2014. Enligt tidningen fick strejkaren sponsringsavgifter som flyttades via två irländska företag till skatteparadiset, 11 dagar innan Spanien ändrade en förmånlig skattelag. Enligt rapporterna är fredagens första omgång läckor centrerade på "ett system" som har införts av Mendes, vars företag har förnekat några oegentligheter. Hans företag, Gestifute, sade i ett uttalande att varken Ronaldo eller Mourinho "har varit inblandade i rättsliga förfaranden av skatteflyktskommissionen i Spanien". Företaget anklagade mediekonsortiet för att verka på ett "försåtligt" sätt när det gäller stjärnornas skatteskyldigheter.
De skatteärenden fotboll manager Jose Mourinho bör undersökas av brittiska tjänstemän efter påståenden han använde off-shore företag för att minska sin skatteproposition, en brittisk MP har sagt.
38,198,717
203,688
De tidigare specialagenterna förhördes i oktober om anklagelser från en tidigare UVF-chef och polisanmälare. Gary Haggarty gick med på att bli ett supergräs för mer än fem år sedan. En f.d. UVF-bataljonschef i norra Belfast och östra Antrim, Haggarty har åtalats för 212 brott, däribland fem mord. Han har gjort anklagelser om allvarlig brottslig verksamhet mot sina tidigare handledare, liksom medlemmar av UVF. Polisombudsmannen Michael Maguire har sagt till BBC Northern Ireland's Spotlight-program att en fil kommer att skickas till Barra McGrory QC "inom några veckor". Programmet undersöker varför Haggarty, mer än fem år efter att han undertecknat ett kontrakt för att bli en assisterande gärningsman, fortfarande inte vittnat i vittnesbåset. Spotlight har konstaterat att han nu har intervjuats av PSNI nästan 1000 gånger sedan augusti 2009. Processen har pågått i nästan lika många år som andra världskriget. Offrens familjer i norra Belfast sa att de fått vänta för länge för att höra vad Haggarty har att säga om vad som hände med deras nära och kära, och de han säger var inblandade. Deras oro delas av baronessan Nuala O'Loan, f.d. polisombudsmannen, som är en av två oberoende övervakare som utsetts att övervaka utredningen på familjernas vägnar. – Det finns en process som måste gå igenom och jag förstår det, men det finns en skillnad mellan ett år, två år och fem år - det är för länge för familjerna, berättar hon för programmet. Den förste utredaren, Det Ch Insp Richard Campbell, sade att tiden är helt rimlig på grund av ärendets komplexitet. "Det är en av de största undersökningar som PSNI någonsin har gjort", sade han. "Det täcker mycket allvarlig brottslighet, och det omfattar ett stort antal människor, så det är ett massivt fall." Men offrens familjer sade att polisen inte vill se Haggarty vittna i domstol på grund av rädsla för vad han skulle kunna säga om de tidigare specialansvariga som han rapporterade till medan han arbetade som informatör för både RUC och PSNI. Anklagelsen avvisas av Det Ch Insp Campbell. "Jag spenderade de senaste fem åren fast besluten att se till att vi får åtal som ett resultat av vad Gary Haggarty säger, så jag helt tillbakavisar alla påståenden om att det finns någon ansträngning eller försök att medvetet undergräva processen - det är bara inte fallet," sade han. Familjerna talar också om sin ilska efter PSNI:s beslut att ta bort de enda fyra personer som arbetar heltid med Haggarty-fallet. Förslaget har också kritiserats av baronessan O'Loan. "Jag är förvånad, med tanke på karaktären och komplexiteten i detta fall, med tanke på historien om det", sade hon. PSNI sade att de fyra togs bort som ett resultat av krympande resurser. Spotlight: Tyst Supergrass kommer att sändas på BBC One Nordirland klockan 22:45 GMT tisdagen den 3 mars
Polisombudsmannen ska skicka en akt till åklagaren den här månaden så att han kan besluta om två tidigare poliser ska åtalas för en rad brott, inklusive konspiration till mord.
31,703,647
203,689
Men det finns inga val i sikte, banners prisar inte något politiskt parti, och ansiktet målade på de flesta av dem är inte en politiker utan av den en gång hemlighetsfulla ISI intelligens chef, Lt Gen Zaheerul Islam. "Vi älskar [den] pakistanska armén och ISI, och fördömer försök att baktala dem", läser meddelandet på banners. Bizarre som det kan låta, kampanjen är uppenbarligen ett offentligt svar på nyligen anklagelser från Pakistans största mediekonglomerat, Jang gruppen, att en av de främsta presentatörerna av dess Geo-TV-kanal kan ha attackerats av ISI. Hamid Mir överlevde en vapenattack i Karachi den 19 april och håller på att återhämta sig på sjukhus. Strax efter attacken sade hans bror Amir Mir, som också är journalist, i ett uttalande att TV-ankaret tidigare uttryckt rädsla för att ISI skulle försöka döda honom. Geo körde detta uttalande i flera timmar mot bakgrund av Gen Islam bild - ett drag som många tolkade som en anklagelse mot generalen innan en utredning kunde bevisa honom eller ISI skyldig. Det var också utan motstycke. Även om ISI:s roll under de senaste åren har utgjort en offentlig diskussion, har den aldrig direkt anklagats för något orätt handlingssätt. Men detta oroande nya prejudikat och dess efterverkningar medförde också en känsla av déja vu. De grupper som har gått ut på gatorna för att uttrycka sin kärlek till armén och ISI är mer eller mindre samma grupper som försvarade de två institutionerna när Osama bin Ladin hittades och dödades i Pakistan. Senare samma år drev de en våldsam gatukampanj som syftade till att hindra den sista civila regeringen från att återuppta de Nato-leveransvägar som Islamabad hade beordrat att stänga efter en amerikansk flygräd på en av dess gränsstationer. Det är inte heller första gången som Geo anklagas för att avsiktligt förväxla åsikter med fakta för att hålla vad många kallar en "mediarättegång" av offentliga personer. Under de senaste fem åren, Geo upprepade gånger anklagas för att måla före detta president Asif Ali Zardari och hans Pakistan People's Party som korrupta, även om ingen av dem hade dömts av en domstol. Trenden visade sig vara smittsam och antogs av konkurrerande TV-kanaler i deras kapplöpning om offentliga betyg och intäkter. Många misstänker att ISI aktivt stödde denna trend och erbjöd ofta skev information till vissa presentatörer i syfte att hålla den civila regeringen under press. Många säger att både ISI och Geo har blivit offer för sin egen "överdrift". Geo försökte genomföra en "mediarättegång" av ISI, och anklagades i sin tur för att vara en agent för fientliga utländska makter av rivaliserande TV-kanaler som tävlar om en del av Geos enorma affärsintressen. Även från ISI:s sida är det inte första gången det misstänks för att ha utfört en attack mot journalister. I ett antal fall sedan 2006 har den, om än indirekt, anklagats för att skrämma, hota, kidnappa eller till och med döda journalister. På grund av att det inte finns någon specifik lagstiftning som reglerar ISI:s verksamhet är det känt att ISI har brutit mot sig självt ett monopol när det gäller att forma landets säkerhetsparadigm och skapa en social berättelse till stöd för det. Spridningen av militanta grupper - och deras respektive politiska vingar som ibland ses på gatorna - sägs vara en produkt av denna autonomi. Under 1990-talet kontrollerade underrättelseagenterna indirekt berättelsen och främjade den främst genom urduspråkspressen. I dag är de kända för att direkt påverka det material som går på TV-kanaler. Talk-show värdar från hela Pakistans elektroniska medier har ofta privat delat anekdoter av hur ofta ISI tjänstemän flyter programidéer till producenter och presentatörer, föreslå ämnen för pratshower, och sätta upp inofficiella mullvadar av ex-tjänstemän och journalister för att påverka debatten. Både underrättelseinrättningen och de viktigaste mediehusen har tenderat att vara på den konservativa sidan av det sociala spektrumet, vilket ger ett oproportionerligt utrymme för hårda religiösa grupper och militanter. Men tecken på en spricka uppstod mellan dem efter 2007 års advokatrörelse som tvingade militärregeringen i Pervez Musharraf att återinföra landets högsta rättskipning som den hade sparkat månader tidigare. En stor del av den striden utkämpades på TV - skärmar, där journalistsamfundet ställde sig mot den dåvarande militärhärskaren. Sedan dess har medierna vuxit i makt, och har försökt vada in i områden som traditionellt var en exklusiv domän av ISI. Hamid Mir's Capital Talk - en av de mest uppskattade premiärshowerna om aktuella frågor - kom fram till en del av den mest bitande kritiken mot militärens roll i Balochistan, där lokalbefolkningen anklagar ISI och dess surrogatgrupper för kidnappning och ibland dödar politiska aktivister som misstänks för kopplingar till en separatistuppror. Mir uttryckte också huvudsakligen antimilitära åsikter om huruvida den tidigare presidenten och arméchefen, Pervez Musharraf, bör åtalas för högförräderi eller inte. Militären har haft reservationer över detta drag eftersom den fruktar att Gen Musharrafs rättegång kommer att visa institutionen i ett negativt ljus. Medan regeringen har inlett ett förräderimål mot general Musharraf, lovade den nuvarande arméchefen nyligen att "helt och hållet bevara [arméns] värdighet". Attacken mot Hamid Mir ses som en ytterligare utlösare i en trevägsstrid av en upmanship bland soldaterna, politikerna och media.
De banners och affischer som gick upp på de centrala avenyerna i Pakistans huvudstad, Islamabad, under helgen har aura av en politisk kampanj.
27,202,002
203,690
Värdarna gick fram inom 90 sekunder genom Sam Vokes och fördubblade sin ledning när Johann Berg Gudmundsson borrade hem, även om målvakten Steve Mandanda borde ha gjort bättre ifrån sig. Palace drog en tillbaka när Connor Wickham gjorde med sin första touch efter att komma från bänken, och planade på 81 minuter när Matt Lowton blockerade Andros Townsend kors med sin hand och Christian Benteke slog i straffet. Palace såg ju mer sannolikt att vinna i vilken tid kvar men det fanns en fantastisk twist i svansen som substitut Barnes - precis tillbaka från en långsiktig skada - surrade hem i fjärde minuten av skada tid. Anmärkningsvärt nog fanns det fortfarande tid för Palace att slå posten genom Townsend men Burnley höll på för en berömd seger. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Palace har nu förlorat fyra raka matcher men de kommer att känna smärtan av detta mer än de flesta efter att dominera för stora trollformler. Ändå handlade det lika mycket om Burnleys sätt att närma sig matchen - vilket tillät Palace 62% innehav - som det var Eagles styrka i attacken. Efter att ha offrat Andre Gray från deras startlinje till förmån för ett femman mittfält som införlivar den återvändande Steven Defour, satte Burnley ut sitt stall tidigt genom att bjuda Palace att attackera och sedan slå dem på pausen. Deras första mål kom från en snabb attack efter ett slott hörn, Jeff Hendrick, Lowton och Berg Gudmundsson kombinera väl att skapa en öppning som Vokes - praktiskt taget på mållinjen - buntade hem efter Lowton första skott räddades. Målvakt Tom Heaton - så imponerande i dragningen i Manchester United för en vecka sedan - var nyckeln till Burnleys andra, gör en avgörande räddning för att förneka Wilfried Zaha innan Clarets bröt igen. Burnley laddade Upfield och Vokes var återigen i hjärtat av handlingen, hans smarta back pass skickande genom Berg Gudmundsson vars 20-yard skott studsade över linjen via handleden av Mandanda. Och med sekunderna som tickar ner Burnley gjorde det en gång till. Palace - med Zaha i förgrunden - staplad på trycket i skada tid men återigen värdarna bröt med tempo och syfte, Barnes släppa Berg Gudmundsson och sedan lura in i lådan för att tillämpa en kraftfull finish på returpasset. Efter en sådan spännande tävling var det synd att det måste finnas en förlorare. Palace bidrog enormt genom hela, med ytter Zaha imponerande med målmedvetet runner ner båda flankerna framför den tittande interims England manager Gareth Southgate. Gång på gång terroriserade Zaha Burnley fullbacks Lowton och Jon Flanagan, och det var hans knep ner till höger som tillät substitut Wickham att sätta Palace tillbaka i matchen. De förtjänade helt sin equalizer när det kom från Bentekes spot-kick, vid vilken punkt de såg inställd på att efterlikna hjältedåden på deras sista ligabesök i Turf Moor i januari 2015, när de kom från 2-0 ner för att vinna 3-2. Men det skulle det inte bli. Barnes sena mål såg till att, innan Townsend skott i femte minuten av skada tid kanonerade av posten för att grymt sätta sigill på Palace öde. Burnley boss Sean Dyche: "Jag tycker att vi förtjänade poängen med den sista visselpipan. Det var en riktig ding-dong av ett spel. Båda lagen gick på det och jag har varit riktigt nöjd med mentaliteten i gruppen att avsluta på ett så bra sätt. "Jag trodde att vi spelade med självförtroende, även om vi vid 2-0 var lite nervösa, och jag var nöjd med den fantastiska finishen från Ashley Barnes. "Det är fantastiskt att vara nionde i bordet för en klubb som Burnley. Det finns frågor som ställs av oss i Premier League men vi njuter av åkturen." Crystal Palace boss Alan Pardew: "Vi har gjort fel för målen men spelade bra och det frustrerar mig att säga det. Det är dumma misstag som har kostat oss. Jag tror att vi rycktes med vid 2-2 och över engagerad i ett set spel och det kostade oss. "Detta nederlag är ett stort slag för oss eftersom vi har några tuffa spel på gång. Vi måste vara starka efter den internationella pausen och få resultat. Vi dominerade och spelade faktiskt bra fotboll idag. "Vi ser inte ut som ett lag som har förlorat fyra matcher, det har varit fina marginaler. Vi måste skära ut dessa misstag, och få oss till en position där vi kan se ut ett spel. " Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Efter den internationella pausen är Palace hemma hos Man City klockan 15:00 GMT lördagen den 19 november, medan Burnley återgår till handling på West Brom måndagen den 21 november (20:00 GMT). Matchen slutar, Burnley 3, Crystal Palace 2. Andra halvlek, Burnley 3, Crystal Palace 2. Andros Townsend (Crystal Palace) träffar höger stolpe med en vänster fotad skott från utanför lådan. Mål! Burnley 3, Crystal Palace 2. Ashley Barnes (Burnley) vänster fotade skott från mitten av lådan till den höga mitten av målet. Hjälpt av Johann Berg Gudmundsson efter en snabb paus. Christian Benteke (Crystal Palace) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av James Tarkowski (Burnley). Försök missade. Johann Berg Gudmundsson (Burnley) vänster fotade skott utifrån lådan är hög och bred till vänster. Utombords, Crystal Palace. Scott Dann försöker en genom boll, men Christian Benteke fångas offside. Foul av Connor Wickham (Crystal Palace). Ben Mee (Burnley) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök blockerat. Andros Townsend (Crystal Palace) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Foul av Hesekiel Fryers (Crystal Palace). James Tarkowski (Burnley) vinner en frispark i den defensiva halvan. Substitution, Crystal Palace. Joe Ledley ersätter James McArthur. Wilfried Zaha (Crystal Palace) vinner en frispark på högerkanten. Foul av George Boyd (Burnley). Ersättning, Burnley. Ashley Barnes ersätter Jeff Hendrick. Försök missade. James McArthur (Crystal Palace) höger fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Hjälpt av Yohan Cabaye. Försening över. De är redo att fortsätta. Försening i match Scott Dann (Crystal Palace) på grund av en skada. Försök missade. Yohan Cabaye (Crystal Palace) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till vänster. Hjälpt av Andros Townsend. Mål! Burnley 2, Crystal Palace 2. Christian Benteke (Crystal Palace) konverterar straffet med en höger fotad skott till nedre vänstra hörnet. Straff medgav Matthew Lowton (Burnley) med en handboll i straffområdet. Hörnet, Burnley. Förföljd av Scott Dann. Foul av Hesekiel Fryers (Crystal Palace). Matthew Lowton (Burnley) vinner en frispark på högerkanten. Försöket räddades. Jeff Hendrick (Burnley) vänster fotade skott från mitten av lådan sparas i nedre högra hörnet. Hjälpt av Sam Vokes. Bortåt, Burnley. Johann Berg Gudmundsson provar en genomboll, men James Tarkowski fångas offside. Damien Delaney (Crystal Palace) visas det gula kortet. Foul av Damien Delaney (Crystal Palace). Jeff Hendrick (Burnley) vinner en frispark i anfallshalvan. Wilfried Zaha (Crystal Palace) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Johann Berg Gudmundsson (Burnley). Ersättning, Burnley. James Tarkowski ersätter Steven Defour. Hörnet, Crystal Palace. Sammankallad av Johann Berg Gudmundsson. Försök missade. Joel Ward (Crystal Palace) höger fotade skott från utsidan av lådan missar till vänster. Försök blockerat. James McArthur (Crystal Palace) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Christian Benteke. Yohan Cabaye (Crystal Palace) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Jon Flanagan (Burnley). Foul av Connor Wickham (Crystal Palace).
Ashley Barnes slog en fantastisk vinnare i sista minuten när Burnley klättrade in i toppen av Premier League med en pulserande seger över Crystal Palace på Turf Moor.
37,808,324
203,691
Den 21-årige gjorde 10 mål för Sandgrounders den här säsongen, men kunde inte förhindra sin nedflyttning från National League. Han började sin karriär med Fleetwood och spelade för dem i fotbollsligan innan han gick med i Southport 2015. Allens ankomst fyller luckan som Ricky Miller, som gick med i Peterborough United tidigare i månaden, lämnade.
Dover Athletic har skrivit på att slå Jamie Allen från Southport för en hemlig avgift, på ett tvåårigt avtal.
39,895,522
203,692
Islamiska centrum har tagit emot hatfulla telefonmeddelanden och vissa moskéer har markerats med graffiti, eld och hämndlystna meddelanden. I Kanada är en man i polisens förvar efter att ha släppt en video som hotar att döda muslimer i Quebec. Med en mask av ansiktsfärg sa han att han skulle döda "en arab per vecka". Ökningen av antimuslimska känslor har uppstått efter 129 personer dödades och mer än 350 skadades i pistol- och bombattacker kopplade till Islamiska statens militanter. "Bilden blir allt dysterare", sade Ibrahim Hooper från USA-baserade rådet om amerikanska-islamiska förbindelser (CAIR). Kanadensisk premiärminister Justin Trudeau sade att han var "djupt störd" efter en brand var avsiktligt inställd på Kawartha Muslim Religiösa Föreningens moské i Peterborough, Ontario. Kanada kommer att "göra allt för att gripa någon gärningsman", sade han. Runt om i USA: "Vi har män, kvinnor och barn som kommer till masjid för att be varje dag, och sedan dessa Paris attacker, har de minskat frekvensen av sina besök i masjid med rädsla för sina liv," sade Nasir Husain, generalsekreterare för Omaha Islamic Center i Nebraska. Muselman ledare har bett brottsbekämpning för att öka patruller på Muselman centers och moskéer. Motreaktionen åtföljs av amerikanska guvernörer och lagstiftare som ber om att stoppa behandlingen av syriska flyktingar till USA. "Vi uppmanar offentliga tjänstemän och presidentkandidater att inte syndabock amerikanska muslimer och inte tillåta islam att demoniseras av Islamophobes eller av anti-islamiska handlingar eller terrorister", sade Nihad Awad av CAIR.
Mosker i USA och Kanada har upplevt en ökning av vandalismen och hoten sedan Parisattackerna, säger kampanjdeltagarna.
34,860,882
203,693
Anwar sattes i fängelse i fem år i februari efter det att ett slutligt överklagande av en sodomidomsdomsdom hade avslagits. Han och hans familj - som ansökt om benådning - har alltid upprätthållit det långvariga fallet för att hålla honom utanför politiken. Benådningen betyder att Anwar har förlorat sin plats som riksdagsledamot. Malaysias media sade att Ursäktsnämnden fattade beslutet den 16 mars, även om det först nu rapporteras. Anwar kan fortfarande ansöka om rättslig prövning. Latheefa Koya, advokat för Anwar, sade till Reuters att familjen skulle överklaga avslaget och "vi kommer att be om ytterligare information om vad som pågår". Sodomy är olagligt i Muselman-majoritet Malaysia, även om mycket få människor någonsin åtalas. Anwar - som redan har avtjänat en sexårsperiod för en annan sodomi övertygelse som senare omintetgjordes - har alltid insisterat på att han är oskyldig. Anwar hade vida betraktats som det enda verkliga hotet mot den styrande koalitionen, som insisterar på att hans övertygelse var rättvis. Hans People's Justice Party (PJP) har hållit en rad möten för att protestera mot hans fängelse.
Den malaysiske oppositionsledaren Anwar Ibrahim ska sitta kvar i fängelse efter det att hans begäran om kunglig benådning avvisades.
32,142,078
203,694
Den 20-åriga Frankrike Under-21 internationella var inblandad i en inhemsk tvist, enligt den spanska polisen. Han ska uppträda inför en domare i Madrid senare på fredag. Hernandez spelade senast för Atlantico i en 2-2 dragning på Eibar i La Liga den 25 januari.
Atletico Madrid försvararen Lucas Hernandez greps i början av fredagen på misstanke om att ha överfallit hans flickvän.
38,856,326
203,695
En man i 20-årsåldern lämnades i ett kritiskt tillstånd efter att ha blivit påkörd av en bil på tisdagen. Händelsen inträffade på kardinal O'Fiaich Square strax före 06:20 GMT. Mannen greps på onsdag morgon. Han blev intervjuad och frigiven mot borgen i väntan på ytterligare utredningar. Polisen fortsätter att vädja om vittnen. Sinn Féin kommunfullmäktige Terry Hearty sade att han var "djupt chockad" över vad som hade hänt, och att alla med information om händelsen bör kontakta polisen.
En 20-årig man har gripits i samband med en misstänkt träff och incident i Crossmaglen, County Armagh.
38,452,470
203,696
Den 38-åriga kvinnan attackerades på en vall utanför St Augustine's Way, i Darlington, kort efter midnatt den 17 maj. En 21-årig man har åtalats för två våldtäkter och ett mordhot. Vid Newton Aycliffe Magistrates' Court tidigare blev han häktad. Därefter kommer han att infinna sig vid Teessides krondomstol den 12 juni.
En man har åtalats efter att en kvinna blev slagen i ansiktet och våldtagen i County Durham.
39,985,534
203,697
Marussia sattes i administration på måndag, bara några dagar efter att Caterham mötte samma öde. Båda kommer att missa helgens US Grand Prix i Austin. "Det är inte en rättvis tävling längre," Mosley berättade BBC Radio 5 live. "Det stora problemet är att de stora lagen har så mycket mer pengar än lag som Caterham och Marussia." Den 74-årige, som var chef för sportens styrande organ mellan 1993 och 2009, tillade: "I slutändan, de [team som Caterham och Marussia] var bundna att lämna - och de kanske inte är den sista." De som gillar Red Bull, Ferrari och Mercedes spenderar mer än 200 miljoner pund om året på sina F1-program, medan kläder som Marussia och Caterham, som har varit längst bak i nätet sedan de trädde in i sporten 2010, existerar på en tredjedel av detta. Mosleys planer för en kostnadstak 2009 föll igenom och återupplivade planer för en att införas nästa säsong kollapsade tidigare i år. "Från en sport synvinkel, sporten bör dela pengarna lika och sedan låta lagen få så mycket sponsring som de kan," tillade Mosley. "Ett lag som Ferrari kommer alltid att få mer sponsring än Marussia, men om de alla får samma grundläggande pengar, då de alla börjar på en nivå-lekplan, särskilt om du har en kostnadstak där du begränsar mängden pengar varje lag får spendera." Under den här säsongen har nya miljövänliga motorer införts, som har större betydelse för vägbilsindustrin men som är dubbelt så höga som kostnaderna för de tidigare enheterna. Mosley tror inte att det är en tillfällighet att några av de mindre lagen kämpar efter ökningen av motorkostnaderna. "Jag är för de grönare motorerna", sa han. " Misstaget var inte att säga till de stora tillverkarna att du kan spendera så mycket som du vill på forskning men det maximala du kan ta betalt per säsong är något som £3-4m i stället för £15-20m, vilket jag tror att det är nu." Mosley tillade att medan ha 18 bilar på nätet inte är skadligt på kort sikt, "på medellång sikt, du kommer att ha ett problem" eftersom det är "något i grunden fel". De större teamen har klausuler i sina avtal som föreskriver att om antalet bilar på nätet faller under en viss tröskel, måste de leverera en tredje bil. Mosley tycker inte att det skulle vara en bra idé, tillägger: "Du bör ha 10-12 två-bil team och reglerna bör ordnas så att om någon är en riktigt bra ingenjör börjar på baksidan, de kan arbeta sig fram till fronten." Lyssna på hela intervjun med Max Mosley från BBC Radio 5 live
Marussia och Caterham "kanske inte vara de sista" lag som lider av de höga kostnaderna för racing i Formel 1, enligt FIA president Max Mosley.
29,789,233
203,698
Gruppen, som är baserad i Leamington Spa, och har tillverkat sina spisar i Coalbrookdale, Shropshire, sedan 1930, sade att det var i diskussioner med Middleby Corporation. Aktierna i bolaget ökade med 35% efter nyheterna. Middleby sa att samtalen var på ett "mycket tidigt stadium". Aga Rangemaster sa att det inte fanns någon säkerhet om något formellt erbjudande. I januari utsåg den finansrådgivare Rothschild till att undersöka möjligheterna för företaget. År 2014 sade Aga att dess vinster hade minskat, främst på grund av pensionskostnader, butiksnedläggningar och rationalisering av anläggningar. Det sades dock att marknaderna för dess apparater hade stärkts i början av året. Gruppen, som också äger varumärket Fired Earth, började nyligen sälja i Kina efter att ha spenderat mer än två år med att få rätt ackrediteringar. Den lanserades formellt i Peking i mars. David Bailey, professor i industri vid Aston University i Birmingham, sa att Aga Rangemaster var ett "verkligen ikoniskt brittiskt varumärke". "Men det har en ökande marknadsandel i USA", sade han. "Som med alla utländska investeringar, kan det ge fördelar för företaget. Den andra sidan är att om detta fortsätter, kommer beslut att fattas i USA? Kommer de att fortsätta att tillverka i Storbritannien?"
Den gjutjärnskokare Aga Rangemaster har bekräftat att det är i samtal om ett eventuellt övertagande av en amerikansk köksutrustningsfirma.
33,181,844
203,699
Charlie Guest har valts för det brittiska laget för Alpine World Skiing Championships i Beaver Creek, i USA, trots hennes senaste skada. Den 21-årige, från Perth, brutna kotorna i ryggraden efter att ha slagit ett stenblock under träningen i Sverige. Mästerskapet löper från 2 till 15 februari i Colorado. Ms Guest har valts ut tillsammans med kollegan Scot Alex Tilley i slalom- och jätteslalomhändelserna. Hon sa att det var en "bra känsla" att vara med i laget bara två månader efter en sådan allvarlig skada. Hon sade: " Detta är vad jag arbetade mot före olyckan, så att fortfarande bli utvald har gett mig ett sådant uppsving. "Det är bara några veckor kvar, men jag är mer beslutsam än någonsin att vara där och tävla. "Det finns inte en chans att jag utesluter det än." Ms Guest tillbringade åtta timmar fastspänd på en backboard på sin 250 km långa resa till sjukhus efter kraschen på en avlägsen sluttning i Sverige. Men hon var tillbaka i rehabilitering på Sport Scotland Institute of Sport i Stirling i december, och var tillbaka på sluttningarna före jul. Hon krediterar ryggskydd hennes tränare insisterade på att hon bär på dagen för kraschen med det faktum att hennes skada inte bevisa karriären slut. Hon sade: " Jag har tur som till och med får gå och fundera på att tävla på VM nästa månad efter min olycka. "Den bakre beskyddaren är ett absolut måste för mig nu. Det ska vara obligatoriska skidkläder för alla, oavsett nivå och förmåga."
En toppåkare från Skottland som bröt sig tillbaka i träningen i november har valts ut för februaris världsmästerskap.
30,880,382
203,700
British Transport Police (BTP) sade att mannen hittades skadad efter att ha blivit slagen vid Burry Port station vid cirka 14:45 GMT på lördag. Han flögs till sjukhus med helikopter. Personer som använder Arriva Trains Wales tjänster mellan Manchester Piccadilly och Milford Haven, Pembroke Dock och Fishguard Harbour påverkades. Vissa lokala tjänster i Carmarthenshire ställdes in, men Arriva Trains Wales sade att tjänsterna senare körde normalt. Det infördes också begränsade ersättningsbusstjänster. BTP undersöker men sade att händelsen inte behandlades som misstänkt.
Järnvägspassagerare drabbades av förseningar när en man blev påkörd av ett tåg i Carmarthenshire.
32,100,303
203,701
Den 34-årige midfieldern skulle återvända till Ibrox på måndagen efter en månads frånvaro efter en omklädningsrumskonflikt. Men Rangers sade: " Joey Barton har informerats om att hans avstängning från klubben har förlängts med en vecka. "Detta är en del av ett formellt disciplinärt förfarande och Joey har instruerats att inte återvända till Ibrox eller Auchenhowie förrän vidare." Barton, som gick Rangers på ett tvåårigt kontrakt i sommar efter att ha hjälpt Burnley vinna mästerskapet i England, blev till en början tillsagd att hålla sig borta från klubbens stadion och träningsplats förra månaden. Det följde en träning-mark bråk med kollegan Midfielder Andy Halliday efter Rangers 5-1 nederlag av Celtic och en oenighet med chefen Mark Warburton. En tre veckor lång klubbavstängning följde och han skulle rapportera tillbaka till Scottish Premiership Club denna vecka. Men under tiden har Barton anklagats av skotska FA för att bryta mot reglerna om spel på fotbollsmatcher. Engelsmannen har fram till onsdag att svara på anklagelsen, med ett förhörsdatum fastställt till den 27 oktober. Samtidigt, Rangers sade på sin hemsida att, efter söndagens uttalande: "Varken part (klubben och spelaren) kommer att göra några ytterligare uttalande eller kommentar."
Joey Barton har fått sin klubb avstängd i ytterligare en vecka av Rangers.
37,600,185
203,702
I stället kommer dess skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster, som tillkännagavs förra året, att kräva att hem och företag begär att leverantörer erbjuder nätanslutningar. Dessa "bredband har-inte" skulle kunna ställas inför en fyra år lång väntan tills de har laglig rätt att begära en sådan tjänst. Hur processen kommer att fungera och vem som kommer att betala för den förblir oklart. I ett samrådsdokument om USO sade regeringen: "Med tanke på de höga kostnaderna för att tillhandahålla bredbandstillgång till lokaler i avlägsna områden är det rätt att detta görs på begäran, i stället för att rulla ut det och vänta på att se om människor i dessa områden vill vara anslutna. "Vi vet av de olika ingripanden som regeringen hittills har gjort att det är osannolikt att alla kommer att vilja vara anslutna, även om det alternativet görs tillgängligt för dem, och därför tror vi inte att ett ytterligare bredbandsutbyggnadsprogram vid denna tidpunkt är proportionerligt eller skulle representera valuta för pengarna." Men den förnekade rapporter om att detta representerar en U-sväng och sade att den aldrig hade hävdat att det skulle bli ytterligare utrullningar. "Det är fullständigt nonsens att föreslå att vi lämnar landsbygden bakom oss i vår utbyggnad av bredband. "Våra nuvarande planer kommer att nå minst 95% av Storbritannien, men vi vill att alla ska ha snabbt bredband så vi inför en skyldighet för samhällsomfattande tjänster att hjälpa till att se till att ingen lämnas kvar", sa en talesman för DCMS till BBC. Regeringen har sagt att den hoppas ha USO på plats "vid slutet av detta parlament" 2020, och tillade att den arbetade för att det skulle ske "så snart som möjligt". Hur det kommer att finansieras är fortfarande oklart, men det är sannolikt att det kommer att vara på liknande sätt som den rättsliga skyldigheten för telefontjänster fungerar - ansvaret för finansieringen ligger på BT, upp till ett tröskelvärde på 3 400 pund. Om kostnaderna går utöver detta, uppmanas husägaren att bidra. I november 2015 meddelade premiärministern regeringens avsikt att genomföra den nya skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande bredbandstjänster (USO) för att ge bredbandshastigheter på minst 10 Mbit/s (megabit/s) till alla, säger att den ville ge bredband mer lika villkor som viktiga tjänster som el och vatten. Enligt nuvarande planer hoppas regeringen kunna leverera bredband till 95 % av Storbritannien senast i december 2017. DCMS uppskattar att upp till 1 miljon brittiska lokaler inte kommer att kunna nå hastigheter på 10 Mbit/s eller högre vid den tidpunkten. Vissa håller med om att regeringen gör rätt i att erbjuda bredband till de sista 5 procenten på efterfrågebaserad basis. "Om du tänker tillbaka på 2009 när regeringen flöt tanken på att införa en 50 p avgift på alla fasta linjer för att betala för bredband på landsbygden, ett antal människor i landsbygdsområden kom ut protesterande att de inte skulle betala för det, eftersom de inte ville ha bredband," sade Matthew Howitt, en analytiker med forskningsföretaget Ovum. En studie från jämförelsesajten uSwitch tyder på att även i städer där snabbt bredband är lätt tillgängligt är användningen inte alltid så hög som man kan förvänta sig. BT:s egna siffror verkar också bekräfta detta - dess fibertjänster är nu tillgängliga för 24 miljoner bostäder, men endast 22 % (5,5 miljoner) har kopplats till dem. Paul Evans, chef för Boosty - en tjänst som ökar fasta bredbandshastigheter med smartphone 3G och 4G - sade att det inte skulle finnas någon automatisk utbyggnad till avlägsna områden "kommer att mötas med bitter besvikelse". "Återigen de som bor på landsbygden är deprioriterade och nekas tillgång till vad vi nu anser vara en varutjänst." Andrew Ferguson, medgrundare av bredbandsnyheter webbplats ThinkBroadband, sade universellt bredband är redan tillgänglig för de flesta hushåll. "Satellit anslutningar med hastigheter långt över 10 Mbps är tillgängliga för alla om du kan hitta en parabolantenn med en tydlig utsikt över den södra himlen på din egendom, men vi hoppas och har uppmanat att USO bara utnyttja satellitanslutning som ett mått på sista utväg." Ytterligare detaljer om hur bredbandstjänsten kommer att fungera, inklusive hur den kommer att finansieras, kommer att läggas fram i ett andra samråd, som förväntas i sommar.
Regeringen kommer inte automatiskt att rulla ut bredband till de områden i Storbritannien som ännu inte har tjänster, det har bekräftats.
36,225,971
203,703
Andrew Wilsea, 41, dog efter en krasch med en Rover 45 vid cirka 18:40 BST på tisdag nära en avfallshanteringsplats på Gelderd Road, Leeds. Detektiver har släppt en bild av två bilar vars förare de vill prata med i samband med händelsen. En 29-årig man som gripits misstänkt för att ha dödats av farlig körning har frigetts mot polisens borgen. Det Sgt Carole Greaves sade: "Från att ha studerat bilder tror vi att det blå fordonet var på väg bakom Rover 45 innan det förlorade kontrollen och att det svarta fordonet var på väg mot det. "Jag tror att förarna av båda fordonen kommer att ha viktig information för att hjälpa mig med min utredning."
En cyklist som dödades i en kollision med en bil på A62 i West Yorkshire har namngetts av polisen.
34,020,552
203,704
Paret var rivaliserande tränare i Spanien 1989-90 när Toshack var på Real Madrid och Cruyff i Barcelona. Cruyff var en av de "all-time stories" och arkitekt av Barcelonas framgång. "Han orkestrerade en spelstil som har sett Barcelona genom åren och Luis Enrique följer fortfarande idag", säger Toshack. "Han odlade en spelstil där som 20-25 år senare har de fortsatt. "Som spelare rankar han upp där med en av de all-time stories - med Beckenbauer, Maradona och George Best. "Nuförtiden har du Ronaldos och Messis - dagens stora. "Men Johan var inte bara en bra spelare, utan en inspirerande tränare och manager som verkligen sådde fröna till framgången i Barcelona." "Det är en fruktansvärd förlust för matchen och för den holländska fotbollen." Toshack förvaltade också Real Sociedad och Deportivo i Spanien medan Cruyff var på Barca. Han pratade mycket om sin relation bort från spelet med holländaren, när paret båda hade lägenheter i samma komplex i Mallorca. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Minnena jag har av honom är på golfbanan, när vi kunde glömma fotbollen och njuta av solsken", tillade Toshack. Den tidigare Liverpool-strejkaren spelade mot Cruyff under 1970-talet och sade att det nederländska laget i denna era - inspirerad av Cruyff - var bland de allra bästa även om de avslutade löpare upp i två VM. "Under VM '74 och '78 ansågs deras footballmärke vara det bästa i Europa och möjligen det bästa i världen", sade han. "Men ofta kommer de bästa inte undan med trofén."
Före detta Wales manager John Toshack har hyllat Nederländernas fotboll stora Johan Cruyff som har dött av cancer i åldern 68 år.
35,897,121
203,705
Mer än 13.000 judar avrundades och fängslades på en cykelstadion, Velodromen d'Hiver, innan de deporterades till nazistiska dödsläger. Netanyahu höll också för första gången direkta samtal med den franske presidenten Emmanuel Macron. Han är den förste israeliske premiärministern som deltar i firandet av Vel d'Hiv. "Jag är här för att sörja offren," Mr Netanyahu berättade en publik i Paris, som inkluderade judiska grupper och Förintelse överlevande. "För sjutiofem år sedan, kom ett tungt mörker över den här staden... Det verkar som om den franska revolutionens värderingar - jämlikhet, broderskap, frihet - krossades brutalt under antisemitismens kupp." Han hyllade de "stora, stora människor" som hade riskerat sina liv för att rädda judar i Frankrike under nazistisk ockupation, och varnade för en ökning av "extremistiska krafter" i det moderna samhället. Mer än 13.000 judar arresterades av fransk polis den 16 och 17 juli 1942. Omkring 4.000 var barn. Familjerna fördes till Velodromen D'Hiver, en cykelstadion nära Eiffeltornet, eller ett interneringsläger som sattes upp strax utanför huvudstaden i Drancy. De deporterades sedan med tåg, främst till koncentrationslägret Auschwitz. Färre än 100 människor överlevde. Avsnittet är fortfarande kontroversiellt i Frankrike. Marin Le Pen, Macrons högerextrema motståndare i årets val, kritiserade starkt den 9 april när hon föreslog att Frankrike inte skulle vara ansvarigt för tragedin. Men vid ceremonin på söndagen bekräftade president Macron att "det var Frankrike som organiserade" massarrestering, deporteringar och därmed "döden av 13,152 personer av judisk tro". "Inte en enda tysk" deltog, sade han. Efter ceremonin sammanträdde Netanyahu och Macron för direkta diskussioner om frågor som säkerhet och kampen mot extremism. Netanyahus sista officiella besök i Frankrike var att närvara vid enhetsmarschen efter attackerna mot satiriska tidningen Charlie Hebdo, poliser och en kosheraffär i januari 2015. I söndags sade Netanyahu att han skulle vilja se ett ökat samarbete mellan de två länderna och " uttryckte sin oro över den iranska regimen". Vid en gemensam nyhetskonferens försäkrade Macron sin besökare om att han var "närmare" när det gäller det kärnvapenavtal som västmakterna nådde med Iran 2015. Han uppmanade till återupptagande av fredssamtalen mellan Israel och palestinierna och upprepade Frankrikes stöd för en tvåstatslösning och motstånd mot Israels byggande av bosättningar på ockuperat territorium. President Macron träffade palestinsk ledare Mahmoud Abbas i Paris tidigare denna månad. Mötet med Netanyahu kommer mitt i oron för ytterligare en ökning av våldet. Två israeliska poliser dödades och en tredjedel sårades av tre israeliska araber i en vapenattack nära lägret i Jerusalem känd för judar som Temple Mount och för muslimer som Haram al-Sharif på fredag. Angriparna dödades senare av säkerhetsstyrkorna. Den heliga platsen stängdes efter fotografering men den öppnades på söndag. Israel och palestinierna har inte hållit fredsförhandlingar på tre år.
Israels premiärminister Benjamin Netanyahu är i Paris för att hedra minnet av offren för ett massarrestering av judar i nazistockuperat Frankrike 1942.
40,622,845
203,706
20 januari 2015 Senast uppdaterad 08:34 GMT Stranden Bot kan rita sandbilder som är tio meter höga. Roboten använder en rake med olika typer av skrapor för att göra en mängd olika linjer och bilder.
Disney har avslöjat en robot som kan rita sand bilder på stranden.
30,894,235
203,707
Mrs Collina sitter på golvet i vardagsrummet i sitt hus. Lamporna är släckta och fönsterluckorna är nere. I korridoren finns en hylla med inbundna böcker inklusive verk av Hemingway och George Bernard Shaw. Ett intyg på en vardagsrumsvägg hedrar en släktings tjänst under andra världskriget mot Nazityskland. Det finns inga familjefoton på displayen. Valeria Collina är en konverterare till islam. Hon bär slöja och talar tyst till en grupp journalister som sitter runt henne. "Från 2016 fanns det problem med min son - det faktum att han stoppades på Bologna flygplats [whilst försöker ta sig till Istanbul och sedan till Syrien]. "Han skulle säga till mig "Kom igen mamma låt oss bo i Syrien. Där borta har de en ren och skär islam." "Jag sa till honom, är du galen? Jag tänker inte åka till Syrien med dig eller någon annan. Jag mår bra i mitt land." Tredje London Bridge angripare namngiven som Youssef Zaghba London attack polisen hitta kroppen i floden I bilder: Crowds gå med vaka till hedra offer Vilka var angriparna? Efter att han stoppades på Bologna flygplats i mars 2016 började den italienska polisen övervaka sin son, ett drag som Valeria Collina stödde. Italienarna delade information med andra länders underrättelseorgan, däribland Storbritanniens. Men Youssef Zaghba, en 22-årig italienare av marockanskt ursprung, fick fortfarande resa utomlands. "Efter hela incidenten på Bologna flygplats, sa jag till honom 'Du måste vara perfekt nu. Man kan inte se konstiga saker på internet eller träffa främmande människor." Men sedan när han åkte tillbaka till London € € "" Hennes röst spårar av. I London säger hon att hennes son hittade arbete på en islamisk nyhetskanal. Men hon var orolig för att han lät väldigt dyster. "Han såg allvarlig ut på sina bilder. Så jag skämtade "Kan du skicka mig en bild där du ler mer?" De talade för sista gången två dagar innan han utförde sin attack. "Det var ett väldigt sött telefonsamtal. Vi pratade normalt." Efter att ha hört talas om attacken vid London Bridge försökte miss Collina komma i kontakt med sin son. Men hon kom inte igenom. "Vi skickade en vän till honom för att leta efter honom i huset [i London]. Då trodde jag att min son var rädd att polisen skulle försöka koppla honom till attacken. Jag trodde att han gömde sig." Men i tisdags kom polisen hem till henne för att informera henne om att hennes son var en av angriparna. Hon tänker nu på sin sons offers familjer. "Jag kan förstå av min egen personliga tragedi. Men jag vågar inte ens jämföra min smärta med deras. Det är som om jag skämdes för att säga "Jag är också en mor, jag lider också." Hon stöder beslutet av imamer i Storbritannien inte begrava sin son. "Jag förstår att det är rätt och plikttroget i detta ögonblick att ge denna starka signal. Vi behöver en sån gest. Därför att pressen anklagar muslimer för att inte ta ställning. Men det gör vi." Hon distanserar sig från sin sons handlingar. "Det är hemskt. Det borde inte ha hänt och det borde aldrig hända igen. Och jag ska göra allt jag kan för att förhindra det här. Vi behöver mer utbildning för unga människor." Vi lämnade henne ensam och funderade i mörkret.
"Det är omöjligt för mig att säga något vettigt", säger Valeria Collina Kadhija, mor till en av London Bridges angripare, Youssef Zaghba.
40,193,451
203,708
Vid Högsta domstolen i Glasgow satte domare Lord Matthews upp en undersökning av fakta som skulle äga rum. Paul Ward, 21 år, som anklagas för mordet på Mrs Campbell den 13 december 2013 i Cranhill Park, kommer inte att närvara vid förhandlingen. Förhandlingen, som inte är en rättegång, förväntas pågå i två veckor och kommer att äga rum utan jury. Ward har ansetts vara psykiskt olämplig att ställas inför rätta och hålls häktad på statssjukhuset i Carstairs. Advocate Alex Prentice QC ringde scenexaminator Kevin O'Hare för att ge bevis. Rätten visades bilder och bilder av scenen på ett bortkastat barnleksområde i Cranhill Park där Mrs Campbells kropp upptäcktes. Bilder som visade flip flops och klädesplagg strewn i området och en hund bly, visades för domstolen. Förhöret visades också på Mrs Campbells kropp med uppenbara skador på henne. På en karta visades domstolen Paul Wards adress några gator bort. Undersökningen av fakta fortsätter.
Den man som anklagats för att ha mördat Jean Campbell i en park i Glasgow har ansetts olämplig att ställas inför rätta.
31,381,556
203,709
Polarkoden, som antogs vid ett möte i London i Internationella sjöfartsorganisationen (IMO), förbjuder fartyg att släppa ut olja, avloppsvatten, kemikalier och avfall i havet. Åtgärderna kommer att träda i kraft 2017. Men miljöaktivister säger att reglerna inte går tillräckligt långt. WWF sade att en stark, rättsligt bindande Polar Code var särskilt brådskande i Arktis, där nya sjövägar förväntas öppnas under de kommande årtiondena. IMO:s medlemsstater bör "hedra den ursprungliga visionen av Polar-koden, som såg miljöskydd som en prioritet", säger Rod Downie, WWF-UK Polar Programme Manager. "Det innebär ytterligare åtgärder för att minska risken för invasiva marina arter, strängare krav för oljeutsläpp, förbud mot användning och begränsning av transport av tung eldningsolja av fartyg i Arktis, minska luftutsläpp och svart kol, och ta itu med undervattensbuller," sade han. IMO är FN:s byrå med ansvar för sjöfartssäkerhet och förhindrande av havsföroreningar från fartyg. En talesman för IMO sade att många av de saker som inte specifikt tas upp i Polar-koden tas upp, eller kommer att tas upp, genom andra åtgärder. Arktis är planetens snabbast värmande region. Om polarisen drar sig tillbaka kan den påskynda ökningen av de globala temperaturerna och förändra världens vädermönster. Det skulle också kunna öppna en snabbare rutt för kommersiella lastfartyg mellan Europa och Asien och öka handeln med hamnar i arktiska länder som Ryssland, Norge och Kanada. Följ Helen på Twitter
Nya riktlinjer har antagits för att förhindra förorening från fartyg i polarvatten.
32,756,119
203,710
Han är också känd för märket han lämnade på Birmingham, inklusive att bygga skolor, pooler och bibliotek. Han var far till f.d. premiärminister Neville Chamberlain och Austen Chamberlain, som blev finansminister. Historiker, regeringsministrar och parlamentsledamöter träffas i Birmingham för att markera sina prestationer, 100 år sedan hans död. Joseph Chamberlain föddes i Camberwell i London den 8 juli 1836. Medan han gick på University College School i London arbetade han också i sin fars skomakarverksamhet. Vid 18 års ålder skickades han till sin farbrors skruvtillverkningsverksamhet, Nettlefolds, i Birmingham, främst för att skydda sin fars 10 000 pund investering i företaget. Vid 30-talet hade han tjänat tillräckligt med pengar för att gå i pension, men hade samlat en aptit på lokal politik och 1867 anslöt sig till det som då var Birminghams kommunfullmäktige. Det beviljades inte stadsstatus förrän 1889. "Han var starkt påverkad för att komma in i politiken av den unitarianska kyrkan som trodde att den enda formen av tro var vad de kallade "upp och göra" - sätta ett medborgerligt evangelium i praktiken," sade Dr Ian Cawood, från Newman University i Birmingham. "Han var en av de mer framgångsrika på att göra detta eftersom han hade stor affärskänsla och pengar att försörja sig själv." Chamberlain blev borgmästare i Birmingham 1873. Hans första stora beslut var att köpa både gasbolagen Birmingham och Staffordshire och genomföra ett fientligt övertagande av Birmingham Waterworks. Året därpå lanserade han sitt stadsförbättringsprogram på 1,75 miljoner pund, som använde pengar från gasindustrin och offentliga medel för att bygga bibliotek, skolor och simbassänger. Det innehöll också clearing slumhus för att bygga en "Parisisk boulevard stil" väg, Corporation Street. Hans arv kan fortfarande ses tvärs över staden och inkluderar Victorian Law Courts på Corporation Street och hans familj hem, Highbury Hall, byggdes 1880. Bostaden, som omfattar Highbury Park, har drivits av Birminghams stadsfullmäktige i enlighet med ett förtroende som Chamberlain-familjen skapade på 1930-talet. Hallen används som en bröllopslokal. Det var Chamberlains prestationer i Birmingham som katapulterade honom till den nationella scenen som Liberal MP för den dåvarande staden 1876 och ordförande för styrelsen för handel i William Gladstones regering 1880. Professor Peter Marsh, som skrev Chamberlains biografi 1994, sade: "Under hans ledning var Birmingham känd som den bäst styrda staden i industrivärlden. "Även om han hade sina kritiker, tänkte då om man kunde bära Birmingham kunde man bära landet - det hade en enorm nationell betydelse." BBC: s politiska redaktör för Midlands, Patrick Burns, sade: "Hans uppgång var snabb - han var strax över 40 när han blev den första industriidkare att hålla en kabinett position. "Vi har sett exempel där folk har lagts fram efter att ha dragit nytta av lokala frågor - David Blunkett var en stor figur i Sheffield innan han flyttade till regeringen - men de tenderar att vara undantag snarare än regel." Birmingham stadsfullmäktige ledare Sir Albert Bore sade att han trodde lokala myndigheter nu längtade efter en återgång till Chamberlains värderingar. "Han visade att en stor stad inte bara måste ha blomstrande företag, utan också mäktiga medborgarinstitutioner och samhällsstyre som bryr sig om hälsa, bostäder och utbildning av sina medborgare", sade arbetarpolitikern. "I dag är vi alldeles för beroende av centralregeringen för att få finansiering och är instängda i förordningar. I Birmingham finns ett antal minnesmärken till Joseph Chamberlain, men ingen staty. Det finns "Gamla Joe" klocktornet vid University of Birmingham och ett monument på Chamberlain Square. Ett college, en bar och ett gym är uppkallade efter honom. För att sammanfalla med 100-årsdagen av Chamberlains död startar historiker en kampanj för att få en staty uppförd. En marmorstaty sattes upp i Westminster Abbey. Det flyttades senare till en korridor utanför ett House of Lords kommittérum. Dr Ian Cawood från Newman University sade att kommunfullmäktige hade tittat på idén att föra statyn till Birmingham, men det skulle kosta cirka ÂÂ Â Â 80.000. "Jag tror att om vi fick mer frihet skulle vi verkligen kunna driva på den ekonomiska tillväxten och förbättra våra medborgares liv." Dr Cawood sa att Chamberlain sågs som Storbritanniens "första verkligt moderna, professionella politiker". Han krediteras som den första riksdagsledamoten att skriva ut och dela ut propagandablad, ungefär som dagens valblad, sade han. Men medan hans offentliga persona växte, hans ambitioner att landa jobbet som premiärminister alla utom slutade 1886, när han avgick från regeringen över William Gladstones Irish Home Rule förslag. "Chamberlain trodde att ge Irland ett separat parlament kunde leda till en slutlig upplösning av det brittiska imperiet", sade Mr Cawood. "Det var ett desperat misstag som lämnade honom på fel sida av regeringen split. "Han blev tvungen att bli allierad med de konservativa, men efter det litade varken de eller liberalerna helt på honom." Efter bakslaget blev Chamberlain kolonialsekreterare i Lord Salisburys regering 1895. "Hans fråga var imperiets uppbyggnad. Han hade arbetat för att bygga upp skruvaffären han hade byggt upp Birmingham och han använde samma etos för sitt arbete med kolonierna, säger Prof Marsh. "Han upphöjde imperiet till maktens höjdpunkt i början av 1900-talet för att få bort den växande rivaliteten från Frankrike, Tyskland och USA." I september 1903 avgick Joseph Chamberlain från sitt ämbete så att han kunde förespråka ett system som avskaffade frihandeln och införde skatter på utländsk import. Frågan splittrade det konservativa partiet och resulterade i en jordskredsseger för det liberala partiet i det allmänna valet 1906. Följande juli, dagar efter sin 70-årsdag, drabbades Chamberlain av ett slaganfall som paralyserade hans högra sida och avslutade hans politiska karriär. Han dog i juli 1914 och begravdes i Keyhill Cemetery i Birmingham, sedan hans familj avböjt erbjudandet att han skulle få vila i Westminster Abbey. "I Birmingham finns det hyllningar till honom, men namnet Joseph Chamberlain är inte så känd som man kan förvänta sig baserat på det kolossala inflytande han hade på sin tid", sade Patrick Burns. "Jag tror i viss mån att det är tidens gång; delvis beror det på att han aldrig blev premiärminister och när folk hör Chamberlains namn tänker de på hans son Neville som fick nummer 10."
Winston Churchill beskrev en gång Joseph Chamberlain som mannen "som gjorde vädret", figuren som formade den politiska agendan när det brittiska imperiet stod på höjden av sin makt.
28,111,051
203,711
Frankrike och Förenade Arabemiraten driver på för att skapa en fond på 100 miljoner dollar för att skydda och återställa antikviteter som hotas av extremister och strider. Historiska platser i Syrien, Mali och Irak har krossats och sprängts upp av islamistiska militanter under de senaste åren. Andra i Syrien och Jemen har skadats av granater och missiler. "En del av vår historia har gått förlorad för alltid, med målet att fanatismen ska underminera vårt hopp för framtiden", sade de fem i ett uttalande. De var Myanmars de facto-ledare Aung San Suu Kyi, f.d. FN:s generalsekreterare Kofi Annan, Liberias president Ellen Johnson Sirleaf och författarna Orhan Pamuk och Mario Vargas Llosa. "Brådskande åtgärder måste vidtas - tiden för maktlösa uttryck av indignation är över", sade de. Femtiofem av de totalt 1 052 kulturarvsplatser som anges av FN:s kulturorganisation Unesco klassificeras som "i fara". Fonden kommer att bidra till att täcka kostnaderna för transport, skydd och återställande av drabbade monument och artefakter, tidigare fransk kulturminister Jack Lang sade. Han har sagt att Frankrike skulle bidra med 30 miljoner dollar till fonden. Representanter från omkring 40 länder, däribland mer än ett dussin stats- eller regeringschefer - Frankrikes president Francois Hollande bland dem - förväntas närvara. Jordbävningar, föroreningar och tjuvjakt är bland de hot mot antikviteter som Unesco nämner. Men det är avsiktlig förstörelse av IS-extremister som anser att helgedomar och mausoleum är avgudiska - även om handeln fortfarande plundrade artefakter - som har fångat rubrikerna. Den gamla staden Palmyra i Syrien, som går tillbaka till de 1: a och 2: a centurierna, de islamiska mausoleumerna och moskéerna i Timbuktu i Mali, och de 3.000 år gamla resterna av den assyriska staden Nimrud, är bland de platser som förstörs och skadas av IS militanta. Men byggnader i den gamla staden i Jemens huvudstad Sanaa har också skadats genom strider mellan den saudiska koalitionen - som inkluderar UAE - och Houthi-rebellerna. Och 2001 förstörde talibanernas militanter de enorma Buddhorna i Bamiyan i Afghanistan.
Fem nobelpristagare har efterlyst brådskande åtgärder för att rädda gamla platser från konflikter, som ett kulturarvstoppmöte öppnar i Abu Dhabi.
38,182,581
203,712
Tidigare i veckan hade Sonia Kruger sagt idag att hon efter Niceattacken skulle känna sig säkrare om gränserna var stängda för muslimer ett tag. Hon sade senare på Twitter att hon var orolig "som mor" och att det borde finnas en öppen diskussion om frågan. Hashtaggen #asamor har sedan dess utvecklats i Australien, och många anklagar henne för rasism. "#asmor Jag skulle vilja tro att jag kunde lämna ett krigshärjat land och bosätta mina barn säkert, någon annanstans, utan omdöme", sade en tweet. "#Som amother hoppas jag aldrig lära mina barn hur man hatar och fruktar vad som är annorlunda", sa en annan. Men Kruger har också fått stöd, både från personer som håller med och från dem som säger att hon har rätt till sin åsikt. Fru Kruger, som presenterar TV-program The Voice and Today Extra, hade sagt på Channel Nine's Today på måndagen: "Jag vill känna mig trygg, som alla våra medborgare gör när de går ut för att fira Australiendagen, och jag vill se yttrandefrihet." Hon hävdade att Japan inte har upplevt attacker av islamistiska extremister eftersom det har en låg andel muslimska invandrare. "Personligt skulle jag vilja se [Muslim migration] sluta nu för Australien", sade hon. Kontroversen intensifierades när hon försvarade sin syn på Twitter och använde sin ställning som förälder. "Efter förra veckans illdåd i Nice, där 10 barn förlorade livet, som mor, anser jag att det är viktigt i ett demokratiskt samhälle att kunna diskutera dessa frågor utan att kallas rasist." Australien har en tuff asylpolitik, driver ett poängbaserat system för att tillåta människor att flytta dit. Premiärminister Malcolm Turnbull sade att politiken var "icke-diskriminerande" och "det kommer inte att förändras". Invandringsminister Peter Dutton, under tiden, sade att politiken var "inte om ras eller religion men om det finns någon aning alls att en person kan utgöra ett hot mot Australien, de kommer inte att komma, eftersom som vi har sett i Europa vi måste se till att vårt system är tuffast i världen". Kruger försvarades av grundaren av ett parti mot invandring, Pauline Hanson, som nyligen valdes till senaten. "Gå, Sonia! Jag tycker det är bra att någon står upp, eftersom hon har uttryckt sin känsla för det, "sade hon på ABC: s Q&A program på måndag kväll. I tisdags försvarade Christa Kruger sina kommentarer om Today Extra, även om hon erkände att de var "extrema". Men hon sa att Australien måste "vara i stånd att diskutera" problemet med terrorattacker. "Jag såg bilden av ett barn täckt i en plastfolie, med en docka bredvid henne, och det gungade mig till själva kärnan," sade hon i ett känslomässigt, manus uttalande. "Jag föreställde mig hur det måste ha varit för folket i Nice, för vänner och familjer till de förlorade och tanken att det kunde hända här skrämmer mig." Det nio nätverket, som anlitar Kruger, motsatte sig uppmaningar till henne att be om ursäkt och sade: "Vår åsikt är att vi tror på yttrandefriheten."
En TV - presentatör som krävde ett förbud mot muslimsk migration till Australien har blivit allmänt hånad på sociala medier.
36,831,379
203,713
I kölvattnet av Storbritanniens beslut att lämna EU har många människor som bor i Storbritannien och i EU:s medlemsstater försökt få klarhet i sin framtid. Har den brittiske premiärministern lugnat ner sig? Två familjer som försökte förstå förslagen delade sina reaktioner med BBC. Sally Christie-Henry, socialarbetare, träffade sin brittiske man Jamie redan 2006, när han studerade i Danmark. Ett år senare reste hon med honom till Edinburgh för att slutföra sina egna studier. Utan EU är det möjligt att de aldrig har träffats. "Vi använde oss båda av fri rörlighet för vår utbildning", berättade hon för BBC. "EU är ganska viktigt för oss." Paret har sedan dess fått barn, en liten pojke, som också är brittisk medborgare. De bor på Shetlandsöarna utanför Skottlands nordöstra kust. "Det här är vårt hem", sa Sally. "Jag kände aldrig att jag inte var välkommen i Storbritannien före folkomröstningen. Jag har alltid känt mig välkommen i Skottland." Men beslutet att lämna EU ändrade det. Shetlandsöarna röstade för att stanna kvar med 13% marginal och Sally säger att hennes kollegor, vänner och grannar alla har ansträngt sig för att få henne att känna sig välkommen under året sedan resultatet tillkännagavs. "Det är inte folket här, det är regeringen", sade hon. – Ur politisk synvinkel får vi känna att vi inte är lika bra som brittiska medborgare. "Vad mig anbelangar har Theresa May inte fått mig att känna mig mindre orolig. Jag känner mig mer ängslig." Enligt de förslag som premiärministern meddelade på måndagen skulle Sally kvalificera sig för den nya stadgade statusen eftersom hon har bott i Storbritannien i mer än fem år. Men hon måste ansöka om rätten att stanna kvar i landet. "Jag måste bevisa att jag kan stanna", sa hon. "Och jag måste betala. Det finns en ekonomisk konsekvens för mig för något som jag inte kunde rösta om. "Det har varit en hel del osäkerhet. Det har gått ett helt år nu. "Vi vet inte vad som kommer att hända med våra rättigheter förrän det har förhandlats fram. "De ger oss fortfarande ingen garanti. De säger att de ger oss en garanti, men det är det inte. "Du är gjord för att känna att du är lite av ett förhandlingsobjekt." Brent, som föredrog att inte ge sitt efternamn, berättade också för BBC att han kände att han var att användas som en "bargaining chip". Men affärsmannen, en brittisk medborgare som har bott i Tyskland sedan millennieskiftet, är inte bekymrad över detta. "Jag har inget emot att användas som förhandlingsobjekt", sade han. "Alltihop är upptaget." Precis som Sally hjälpte EU:s bestämmelser om fri rörlighet honom att träffa sin partner. 1999 arbetade Brent på ett hotell i Ibiza - "som killen som uppmuntrar alla att komma in i poolen" - när han träffade sin blivande fru, som var på semester med sin familj. Han följde henne till Tyskland ett år senare och de har nu två barn som är berättigade till både brittiskt och tyskt medborgarskap. "Jag har njutit av den fria rörligheten aspekt och det har varit bra för oss", sade han. "Det som retade mig mest med folkomröstningen var att inte kunna säga något." Eftersom Brent har bott i Tyskland i mer än 15 år kunde han inte rösta i folkomröstningen eller i det senaste allmänna valet. Som brittisk medborgare i Tyskland saknar han lika stor rösträtt i tyska val. Men trots dessa frustrationer anser han att den brittiska regeringen och EU bör överlåtas till att förhandla fram bästa möjliga avtal. Han säger att som affärsman - Brent äger ett motorsportdels distributionsföretag; affärer eftersom Brexit har fortsatt att vara bra - regeringens kort måste spelas nära deras bröst. "Vi vet egentligen inte vad som har sagts bakom stängda dörrar och jag tror att det är där förhandlingar bör äga rum", sade han. "Jag är optimist och jag säger låt dagens regering lösa det här." Sedan folkomröstningen har familjen vidtagit åtgärder för att säkra brittiskt medborgarskap för sina barn. Brent tror att ett dubbelt brittiskt och tyskt medborgarskap kommer att ge hans barn "det bästa av båda världarna", men familjen planerar inte att flytta. "Jag är inte orolig för att behöva gå", sade Brent. "Vi planerade aldrig att åka tillbaka till Storbritannien - vi har byggt ett hus här och jag har ett företag här. "Jag är säker på att pengar samtal och dessa saker kommer att behöva redas ut." Av Chris Bell, UGC och Social News team
Theresa May har aviserat planer som syftar till att få EU-medborgare som bor i Förenade kungariket och brittiska medborgare som bor i Europa att "ångra sig i vila".
40,409,522
203,714
American Ward var för snabb och för smart för sin brittiska rival, landade efter behag med knivskarpa jabbar och krokar och till och med mobbade Froch ibland. Ward, som lade Frochs WBC bälte till WBA bälte han redan ägde, var vinnaren på alla tre domare scorecards. "Jag kunde inte riktigt få igång någonting, han var för hal", sa Froch. "Jag ville sätta ihop mina skott men han rör sig lågt och glider och glider, han är mycket smart på nära håll. "Det var väldigt frustrerande för mig ikväll. Rättvist spel för honom." Ward ansåg under tiden att hans överlägsna hastighet var nyckeln till hans seger. "Jag blev förvånad över hur långsam Froch var. Vi kunde slå honom till slag", sade Ward, en olympisk mästare 2004. "Man får inga poäng för att man lämnar hakan öppen. Du kan inte slåss så där och förvänta dig att inte bli träffad." Oakland infödda Ward är nu obesegrad i 25 matcher och kan nu göra anspråk på att vara en av de bästa pound-for-pound boxare på planeten efter en tekniskt bländande display. Han kan välja att slåss Kanadas IBF-mästare Lucian Bute nästa, även om större matcher väntar på lätt tungvikt, där veteran Bernard Hopkins är bland titel-ägare. Den 34-åriga Froch, under tiden, faller till 29 segrar och två nederlag och det är oklart var hans karriär går härifrån. Han kan välja att bekämpa Danmarks Mikkel Kessler, som slog honom i början av Super Six turneringen 2010, eller faktiskt Bute. Amerikanska slagsmålsfans har längtat efter att en boxare från Wards klass ska dyka upp under ganska lång tid. Den självutnämnde "Guds Son" har äntligen kommit Läs mer om Bens blogg Men en mer spännande möjlighet är en match-up mot walesaren Nathan Cleverly, WBO titelhållare på lätt-tunga vikt. Ward, 27, hade det bättre av en burig öppningsrunda, landade med en snäppkrok och några vassa jabbar som engelsmannen, en notoriskt långsam förrättare, kämpade för att komma tillrätta med sin hastighet. Omgång två var mer av samma som Ward, vägrar att ge centrum av ringen, fortsatte att överträffa sin motståndare, även om Froch kom på stark under de avslutande sekunderna. Froch hade lite framgång till kroppen i omgång tre men Ward, landning med ett par högerhänder över sin motståndares låg-lång vänster hand, fortfarande tog sessionen. Ward pepprad Froch med vänsterkrokar i rond fyra och medan Froch försökte dra amerikanen i ett slagsmål, Ward, som han sade att han skulle, matchade honom för styrka på insidan. Jag tror att vad vi såg här i Andre Ward var uppkomsten av en man som kan flytta in i nummer tre bakom Floyd Mayweather och Manny Pacquiao i världen pund för pund rankning. Det var ibland boxning när den var som bäst. Ward vinner sina strider så övertygande och dominerar på så många olika sätt. Mot Froch var det som om varje plats i ringen var hans revir. Det var en masterklass i boxning. Froch bar en klubba vänsterkrok i början av den femte men arbetade sig tillbaka till förfarandet som Ward backade av i de avslutande stadierna av rundan. Men Ward steg upp igen i den sjätte, i väntan på Froch att skjuta, slå på disken och skramla Froch med ett par stickande krokar strax före klockan. I halvvägs skedet var det redan uppenbart att Froch kunde behöva en knockout men det var Ward som fortsatte att trycka på åtgärden i omgång sju, även att få det bättre av nära utbyten. Domare Steve Smoger var en nästan osynlig närvaro i ringen som båda män gick på det, även om han hade ett ord med Froch när han landade med ett skott efter klockan i slutet av åttonde. Om det var ett tecken på missräkning, visade Froch till och med tecken på nedslagenhet i den nionde, när han såg till sitt hörn när Ward fortsatte att gå för långt och överträffa honom. I ett försök att lyfta sin man, Froch hörn berättade för honom Ward var tröttande före runda 10, men detta var önsketänkande som Frochs allt mer slitna försvar fortsatte att brytas av koruscerande skott. Ward visade tecken på trötthet i de två sista ronderna men han hade redan gjort mer än tillräckligt för att vinna matchen. John Keane kort verkade vara den mest korrekta, den engelska domaren poäng den 118-110 till Ward, medan John Stewart och Craig Metcalfe gjorde det 115-113. Froch antydde att han skulle vara ivrig på en returmatch, säger att han kände att han kunde slå Ward "på en god natt". "Jag ska tala med min promotor [Eddie Hearn] och ta en titt på vilka alternativ som finns där ute", sade han. "Jag känner att jag kan slå Andre Ward. Jag skulle behöva jobba på några tekniska saker, men det finns andra slagsmål där ute. " Frochs nederlag innebär att brittiska boxare nu har förlorat 10 världstitel strider av 12 i 2011, lämnar Cleverly som landets enda världsmästare.
Andre Ward utklassade och urmusklade Nottinghams Carl Froch för att vinna Super Six supermedelviktsturneringen i Atlantic City.
16,234,673
203,715
För att anpassa ett citat från kultfilmen Withnail och jag, hade jag gått på en cykelsemester av misstag. En överviktig, medelålders man på en väg cykel i de bergiga vildmarkerna i mitten av Wales, hängande ovanför mig var en sträcka av tarmac kallas Devil's Staircase. Det demoniska namnet är apt, eftersom det är en vertiginös mur av en väg. Det var tjutig Lycra-tid. När jag satte min cykel i sin lägsta växel, började jag nervöst klättra. Inom några sekunder var mina ben i vånda och mina lungor rasade för luft. En halv kilometer senare nådde jag till slut toppen, utmattad, men helt upprymd. När jag huggade mina fyra cykelkamrater, var semestern - att cykla Wales längd över tre dagar tillbaka i juni - omedelbart underbar igen. Efter att ha gjort näst intill ingen motion på två decennier köpte jag en cykel 2012 för att få passform, och jag har varit en tvångsmässig cyklist sedan dess. Jag älskar utmaningen med långa turer och branta kullar, och den sällskapliga naturen av cykling med vänner. Men varför har så många andra vuxna - både män och kvinnor - också fångat insekten? Mer än två miljoner människor över hela landet cyklar nu minst en gång i veckan, en all-time hög enligt British Cycling, sportens styrande organ i Storbritannien. För företag inom cykelindustrin innebär detta en ökad försäljning. På Halfords, som ansvarar för en av tre cyklar sålda i Storbritannien, ökade försäljningen av sina cyklar med 11 % under året fram till den 27 mars 2015. Denna ökning leddes av återförsäljarens dyraste "premiumcyklar", som ökade försäljningen med 24,9 % efter en ökning med 30 % under de senaste 12 månaderna. Samtidigt ökade försäljningen av brittiska tillverkade cyklar med 69 % 2014, enligt Office for National Statistics. Cykling klädföretag Rapha, som levererar Team Sky pro Road Bike team, är en annan verksamhet som har dragit nytta av den stora ökningen av antalet människor cykling. Den Londonbaserade verksamheten säger att försäljningen har ökat med mer än 30 % per år under 11 år i rad. Raphas grundare och verkställande direktör Simon Mottram säger att det finns många orsaker, eller en "perfekt storm" bakom den stora ökningen av antalet reguljära cyklister i Storbritannien. "Man kan nog spåra den tillbaka till bombattentaten i London 2005," säger han. "Dagen efter var rörledningarna fortfarande stängda, och plötsligt fanns det massor av människor på cyklar för att komma till jobbet. "Du fick intrycket att många inte hade ridit på ganska länge, men då njöt av det så mycket att de höll fast vid det. "Då har du effekten av 2007 Tour de France med start i London, de åtta guldmedaljer som vanns av GB cykellaget vid 2008 Peking OS, 2012 OS i London, och naturligtvis Bradley Wiggins och sedan Chris Froome vinna Tour de France. "Inte att glömma regeringens Cycle To Work system [infördes 1999 och som gör det möjligt för människor att köpa en cykel skattefri]. Och det underliggande ökade fokus på hälsa och fitness, och oro över trängsel." De flesta medier rapporterar om det ökande antalet cyklister på vägen fokuserar på de så kallade "mamils", som står för "medelålders män i Lycra", och Mottram säger att medan denna grupp är en stor, hans typiska kund är lite yngre. "Vår genomsnittskund är en man i 30-årsåldern", säger han. "Samtidigt är vår snabbast växande kundgrupp kvinnliga vägcyklister. "Det går under radarn, och det är fortfarande mindre än 10% av verksamheten för närvarande, men det ser den största tillväxten." Londoner Claire Kearney är en sådan kvinna som en ivrig cyklist. Den 35-årige HR-chefen säger: "Jag ägde inte en vuxen cykel förrän jag var 28 år. "Folk jag arbetade med på den tiden övertalade mig att följa med dem på en välgörenhetsresa från London till Paris. Så med bara sex veckor innan åkturen sa jag ja, köpte en cykel och började cykla överallt. "Jag tyckte att välgörenhetsresan var riktigt svår att börja med, men då älskade jag den verkligen. "Cykling är en sådan trevlig och sällskaplig form av motion, och en sådan vänlig sport. Du kan gå med i en klubb, eller gå på en sportig [en organiserad resa], och träffa massor av människor, och alla ler och chattar bort." Men medan ett växande antal kvinnor och unga vuxna verkligen börjar cykla, kan man inte ignorera mamilerna. Med mer disponibel inkomst som yngre ryttare, de är den grupp som spenderar mest på sina cyklar, köpa ultra lätt kol modeller, med de bästa växlarna och andra high-end komponenter. Och sådan är den fortsatta populariteten av cykling bland män över 40, att det ofta har sagts under de senaste åren att cykling är "den nya golfen", med cykelturer ersätter rundor av golf som den föredragna out-of-office verksamhet under vilken affärer avtalas. Arkitekt Peter Murray, ordförande i tankesmedjan New London Architecture, har anordnat välgörenhetscykler under det senaste årtiondet, inklusive en årlig tur från London till Cannes på Frankrikes Medelhavskust. Den 71-årige, som började cykla när han var 51, säger: "Du kan definitivt göra affärer på cykelturer. På en av de första turerna jag organiserade i södra Frankrike kom en grupp unga arkitekter. "En av dem skickade mig nyligen ett diagram som beskriver allt arbete han hade fått från 10 år av att gå med i åkattraktionerna till Cannes. "Han hade tre personer i sitt team ursprungligen, och nu har han ett växande kontor med 25 personer. Och nästan varje projekt han har vunnit spår tillbaka till länkar han gjort på turerna." Ändå för andra affärsmän som cyklar besatta, bör du aldrig prata butik medan på din cykel. Detta är åsikten hos PR entreprenör Chris Ward, 52, som köpte sin första väg cykel när han var 40, och nu tävlar i amatörvärldsmästerskap. Mr Ward, som cyklar i genomsnitt 150 kilometer i veckan, säger: " Jag tar gärna affärssamtal när jag är på ett café, men inte när jag cyklar. Cykling är för att komma bort från jobbet."
Eftersom många av oss gör det till en av våra nyårslöften tar BBC:s Will Smale - som är cykelberoende - en titt på orsakerna till att ett allt större antal människor, både män och kvinnor, tar upp sporten.
35,101,252
203,716
JWST betraktas som efterträdaren till Hubble, och kommer att bära teknologier som kan upptäcka ljuset från de första stjärnorna för att lysa i universum. Paramount i det sökandet kommer att vara en stor primär reflekterande yta. Och med en bredd på 6,5m, JWST kommer att ha ungefär sju gånger den ljussamlande området i Hubbles spegel. Den är så stor att den måste kunna fällas. Endast genom att vrida kanterna inåt kommer berylliumsegmenten att passa in i teleskopets uppskjutningsraket. Observatoriet är för närvarande under uppbyggnad på den amerikanska rymdorganisationen Goddard Space Flight Center i Maryland. När ingenjörer under de senaste månaderna fastnat segmenten till deras stöd struktur, varje hexagon hade en täckmantel på den. Först nu, när ingenjörerna förbereder sig för att gå till nästa steg i monteringen, har dessa omslag tagits bort för att avslöja hela spegeln. Snart kommer den sekundära spegeln, som är högst upp på de svarta förlängningsstolparna, att kollapsa till en platt konfiguration. Sedan kommer hela byggnaden att vändas 180 grader. Detta kommer att göra det möjligt för teknikgruppen att fästa JWST:s instrument bakom huvudspegeln. Dessa kan ses i en upphöjd bur till vänster. Att lämna en sådan känslig yta exponerad även under en kort tid kan tyckas riskabelt. Rädslan skulle vara att det skulle bli repat. Men European Space Agency's JWST-projektforskare, Pierre Ferruit, sade att det var osannolikt. "Den största faran är att få en viss ansamling av damm. Men det är en renrum så att ansamling är mycket långsam," berättade han BBC News. "De måste rotera teleskopet för att få tillgång till baksidan, och skyddslocken vilade bara på spegelsegmenten, så de var tvungna att tas bort innan rotationen. "När spegeln är upp och ner, kommer exponeringen för damm vara mycket mindre, och jag tvivlar på att någon kommer att få gå under." När integrationen av spegel och instrument är klar, teleskopet kommer att skickas för miljötester. Den kommer att skakas och sprängas med ljud för att härma den grova raketfärden till omloppsbanan. Om det går bra, kommer hela tåget - spegel och instrument - att skickas till Nasas Johnson Space Center i Texas för några sista djupkylda tester. Detta kommer att genomföras i den gigantiska kryo-vakuum kammare byggd för att rymma 1960-talet Apollo hårdvara. När detta arbete är utfört måste ingenjörerna fästa rymdfarkostbussen, som innehåller sådana element som flygdatorer och kommunikationssystem. Slutligen kommer James Webb att få ett enormt utplacerat visir - den struktur som kommer att skydda dess känsliga observationer från solens ljus och värme. JWST är ett samriskföretag mellan amerikanska, europeiska och kanadensiska rymdorganisationer. Var och en av parterna har levererat instrument till observatoriet. En viktig ytterligare roll för Europa är att lansera teleskopet. En Ariane raket kommer att användas. Det blir bärraketens mest värdefulla last någonsin. Den totala livscykelkostnaden för JWST-projektet förväntas närma sig $10 miljarder när alla partners bidrag beaktas. Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk och följ mig på Twitter: @BBCAmos
Avslöjas för första gången i all sin glans - huvudspegeln av James Webb Space Telescope, som kommer att lanseras 2018.
36,144,300
203,717
Mourinho tillade att utnämna Taylor för 17 Oktober match hade satt "tryck" på Manchester-baserade tjänsteman. Chefer ska inte tala om domare före matcher. Mourinho har fram till den 31 oktober att svara på en anklagelse om otillbörligt beteende och bringa spelet i vanrykte. Taylor utfärdade fyra gula kort - alla till Manchester United - i 0-0 dragningen. Tidigare domare chef Keith Hackett var bland dem att ifrågasätta Professional Game Match Officials Limiteds (PGMOL) beslut att tilldela matchen till Altrincham säsong-biljett innehavare Taylor, hävdar att det skulle vara "oacceptabel" om han fick ett stort beslut fel. PGMOL stod ner Leicester fan Kevin Friend i april när han skulle ta ansvar för Foxes titel rivaler Tottenham i deras match mot Stoke. Mourinho förutsåg möjligheten för FA att vidta åtgärder mot honom när han talade före matchen och hävdade att han " egentligen inte ville säga för mycket mer i frågan. Jag har lärt mig en läxa... genom att bli straffad så många gånger för mina ord om domare." Chefer förbjöds att tala om tjänstemän under upptakten till matcher 2009 i ett försök att hindra deras kommentarer från att påverka beslut. Portugiserna fick ett enmatchs förbud mot stadion och bötfällde 40.000 pund i november efter att FA stödde domaren Jon Moss' påstående att då-Chelsea manager vägrade att lämna tjänstemännens omklädningsrum och verbalt misshandlade honom och hans kollegor vid halvtid av ett nederlag vid West Ham. Mourinho bötfälldes också £ 50,000 för att hävda att domare var rädda för att utdela straff mot sin sida förra säsongen efter Blues slogs 3-1 av Southampton i oktober.
Manchester United boss Jose Mourinho har åtalats av Football Association för att hävda att det skulle vara "svårt" för domare Anthony Taylor att officiate sitt spel med Liverpool.
37,785,929
203,718
Forskargruppen upptäckte viruset i hjärnan hos två barn som bara levde i 48 timmar. Det myggburna viruset tros orsaka mikrocefali hos spädbarn, som föds med skadade hjärnor och onormalt små huvuden. Brasilien har omkring 460 bekräftade fall av mikrocefali, och undersöker cirka 3.850 misstänkta fall. Viruset har spridit sig över hela Latinamerika, men Brasilien har drabbats hårdast. Forskare berättade för BBC att prover som tagits från hjärnvävnaden hos de två spädbarnen visade att zikaviruset fortfarande var aktivt närvarande. Forskningen utfördes av forskare från Rio's Federal University (UFRJ), Fiocruz Institute och Paraibas professor Amorim Neto Research Institute. Forskarna har följt graviditeten av tio kvinnor i den nordöstra staten Paraiba - den näst värsta träffen av fall av mikrocefali. Rio Open: Rafael Nadal "inte rädd" för zikavirus Rio Olympics 2016: Non Stanford inte orolig för Zika utbrott Brasiliens försök att hitta ett vaccin Läs mer om Zikaviruset En av forskarna som gjorde den möjliga kopplingen mellan Zika och hjärndefekter, Dr Adriana Melo, berättade för BBC att fall hon har sett i nordöstra Brasilien "är aldrig mikrocefali ensam" - men inkluderar andra hjärnsjukdomar såsom dilaterade ventrikel, förkalkningar och kontrakturer till lederna. BBC: s Julia Carneiro i Rio de Janeiro säger att fynden lägger mer bevis till resultaten som meddelades förra veckan av forskare i USA och Slovenien som upptäckte viruset i prover från andra spädbarn med mikrocefali. På måndagen meddelade ett team vid PUC-Parana University i södra Brasilien också att de hittat viruset i vävnader som tagits från spädbarn med mikrocefali som dött efter födseln. På lördagen sade Brasilien att det utplacerade mer än 200 000 soldater över hela landet för att varna människor för riskerna med viruset. President Dilma Rousseff har insisterat på att krisen inte skulle "kompromissa" OS Brasilien är värd i augusti. Världshälsoorganisationen (WHO) har förklarat en global folkhälsokris när det gäller den eventuella kopplingen mellan zika och mikrocefali. Kopplingen till Zika har inte bekräftats, men WHO och andra folkhälsoorgan har sagt att den är starkt misstänkt. Mikrocefalinfallen har centrerats i nordöstra Brasilien, men zikautbrottet har drabbat människor i mer än 20 länder i Amerika. Mikrocefali: Varför det inte är världens undergång Vad du behöver veta: Viktiga frågor som besvaras om viruset och dess spridning Reserådgivning: Länder som berörs och vad du bör göra Myggan bakom virusets spridning: Vad vi vet om insekten Abort dilemma Lagar och praxis i det katolska Latinamerika
Man har funnit fler bevis som kopplar zikaviruset till fosterskador hos spädbarn, säger forskare i Brasilien.
35,584,953
203,719
En kinesisk invandrare, Mr Wongs livfulla målningar fångade Walt Disneys öga och blev grunden för filmens distinkta stil. I ett uttalande, Walt Disney Family Museum sade "hans inflytande på den konstnärliga sammansättningen av den animerade funktionen Bambi kan inte överskattas." Han dog hemma omgiven av sin familj. Wong emigrerade till Förenta staterna från Kina som barn, och hans far lämnade efter sig sin mor och en syster som han aldrig skulle få se igen. Efter att ha studerat som konstnär, började han arbeta med Disney 1938 som en "mellanhand", rita hundratals bilder mellan poser för att skapa illusionen av rörelse. När filmstudion började förproducera på Bambi "gick han hem och målade flera bilder på ett rådjur i en skog", sade Disneymuseet. "Walt Disney såg att Tyrus kunde producera utsökta konstverk som inte nödvändigtvis såg ut som skogen - utan snarare kändes som skogen. Walts vision för Bambi och användning av Tyrus verk påverkar fortfarande filmerna idag, säger den. Tyrus Wong arbetade bara på Disney i tre år, flyttade till Warner Brothers som konceptkonstnär, designade gratulationskort för Hallmark på sidan. Efter att ha gått i pension vände han sig till att skapa hundratals utstuderade bambudrakar, fick många utmärkelser som erkännande för sitt arbete och blev föremål för en dokumentär om sitt liv. Dokumentärens regissör, som skrev om hans död, sade: " Med hans bortgång har vi förlorat en lysande konstnär, en film- och animationslegend, en kinesisk amerikansk pionjär och en hjälte. "Tyrus mötte alltid motgångar med värdighet, mod och konst... han förtrollade oss med sin talang, charmade oss med sin pojkaktiga humor och drev oss med sin ödmjukhet, generositet, resiliens och stora hjärta."
Tyrus Wong, konstnären vars verk inspirerade Disney-filmen Bambi, har dött 106 år gammal.
38,484,729
203,720
Ronny Sen gick Christian Rodriguez av Uruguay och Girma Berta av Etiopien - de andra två vinnarna - för att plocka upp ett bidrag på $ 10,000 (7702) för sitt projekt. Sen vann priset för sitt arbete med den dammiga kolstaden Jharia i den östra indiska staten Jharkhand där underjordiska bränder har brunnit i mer än ett århundrade. "Den underjordiska elden i Jharia har brunnit i mer än hundra år nu. Människor som bor i den rymden har sett detta sedan de föddes. Så de är helt medvetna om det och det är väldigt mycket en del av deras liv, säger han. "Många byar som en gång blomstrade med livet existerar inte längre. De har helt enkelt försvunnit. Medan vissa människor har lämnat dessa områden och flyttat någon annanstans för att få bättre jobb och möjligheter i andra städer, finns det en stor befolkning som kallar hem Jharia och fortsätter att flytta längs spränggruvorna. "De är mest ekonomiskt beroende av denna enorma kolindustri. De har inga andra färdigheter. Så även om det finns eld och bostäder har de inget annat val än att fortsätta längs gruvorna." "Jag vill dela min oro med en större publik. Därför att Jharia-berättelsen inte bara är specifik och begränsad till Indien alls, säger Sen. "Det är bara en tillfällighet att Jharia är här. Det är ett ekonomiskt, miljömässigt och djupt politiskt problem som främst är synligt över hela världen. Jag hoppas att detta kan inleda en dialog och visa människor en liten glimt av en möjlig framtid som vi står inför." Sen är en regelbunden bidragsgivare till BBC News webbplats. Några av hans tidigare arbeten: Vad nationalism betyder för indiska 'uppvigling' studenter Indiens överfulla tåg Straight Life: Indiens tillfrisknande narkomaner Kumbh Melas heligaste dag Indiens hämmade barn
En indisk fotograf har tilldelats det andra årliga Getty Images Instagram bidraget, som erkänner fotografer som dokumenterar berättelser från underrepresenterade samhällen runt om i världen.
37,426,714
203,721
Hälso-och sjukvård förbättring Skottland fann bedömningar inte alltid slutförts korrekt och det fanns en brist på "person-centrerade" vård planer. Men vakthunden sade att patienter och släktingar var nöjda med den vård de fick. NHS Dumfries och Galloway sade att rapporten skulle "driva förbättringar". Dess publicering följde på en oanmäld inspektion som genomfördes i januari. Överinspektör Ian Smith sade: " Under vår inspektion av Dumfries och Galloway Royal Inservary fann vi områden med god praxis och områden att förbättra. Interaktionerna mellan personal och patienter var positiva och majoriteten av patienterna lovordade den vård de fick. "NHS Dumfries och Galloway måste dock se till att alla äldre personer, som behandlas i olyckor och nödsituationer eller tas in på sjukhus, bedöms inom de rekommenderade nationella tidsfristerna och att all dokumentation dateras, tidsmässigt och arkiveras korrekt." Han tillade: "Vi kommer att fortsätta att övervaka situationen och kommer att följa upp den vid framtida inspektioner." I rapporten betonades områden där förbättringar kan göras: Följande områden av god praxis valdes ut av vakthunden: En talesman för NHS Dumfries och Galloway sade: " NHS Dumfries och Galloway välkomnar rapporten och har efter inspektionen i januari använt rekommendationerna för att driva på förbättringar. "Jag är glad att kunna notera de positiva kommentarerna från patienter och deras anhöriga om deras erfarenhet av vård och är fast besluten att se till att Dumfries och Galloway sjukhus levererar hög kvalitet till alla individer som får vård."
Hälsovårdsvakten har krävt förbättringar i hur Dumfries och Galloway Royal Infirmary behandlar äldre patienter.
39,503,497
203,722
"Han borde inte vara i det här landet, han är en farlig person," Nick Clegg berättade ITV Daybreak. Abu Qatada kommer att släppas senare från Long Lartin fängelse, i Worcestershire. I måndags beslutade en brittisk domstol att han kanske inte skulle få en rättvis rättegång i Jordanien, där bevis som erhållits genom tortyr av andra kunde användas. Clegg sade: "Vi är fast beslutna att deportera honom, vi är starkt emot domstolsutslaget. Vi kommer att utmana den, vi kommer att låta den överklaga. Vi är fast beslutna att se den här mannen kliva på ett plan och åka tillbaka till Jordan, han hör inte hemma här. "Han bör inte vara i detta land, han är en farlig person. Han ville skada vårt land och denna koalitionsregering kommer att göra allt vi kan för att utmana detta varje steg på vägen för att se till att han deporteras till Jordanien." Jordans tillförordnad informationsminister Nayef al-Fayez berättade för BBC hans regering delade brittiska myndigheters besvikelse över Siac utslaget. Från Dominic Casciani Home Affairs korrespondent Abu Qatada har bott i Storbritannien i nästan 20 år - och han kanske är här ännu några eftersom den rättsliga vägspärren mot utvisning är mycket svår att avlägsna. Domare säger att det finns en verklig risk för att predikanten skulle få en orättvis ny rättegång i Jordanien, eftersom det skulle inbegripa anklagelser från män som torterades av den hemliga polisen. De vill se antingen en entydig ändring av Jordaniens straffrättsliga regler för att utesluta sådant material, eller ett avgörande från dess högre domstolar med samma verkan. Så det finns få utsikter till att Abu Qatada deporteras om inte hemsekreteraren kan övertyga Jordanien att ändra eller övertyga Storbritanniens appellationsdomstol om att Siac hade fel. Om någon av dessa rutter var framgångsrika - och det är ett mycket stort "om" - det skulle inte sluta där. Prästen skulle kunna be Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna att undersöka vad Jordanien säger - något som kan ta flera år. Abu Qatada, vars riktiga namn är Omar Othman, har suttit fängslad i Storbritannien i sju år - även om han aldrig har åtalats för ett brott i Storbritannien. Tidigare i år beslutade domare vid Europadomstolen i Strasbourg att prästämbetet inte skulle utsättas för misshandel om det återvände till Jordanien, med hänvisning till försäkringar som beskrivs i ett avtal mellan Förenade kungariket och Jordanien. Av avgörande betydelse var emellertid att domaren inte trodde att han skulle få en rättvis rättegång, eftersom en jordansk domstol kunde använda bevis mot Abu Qatada som hade erhållits genom tortyr av andra. I måndags, trots att Storbritannien fick ytterligare försäkringar från Jordanien, ansåg Siac ordförande Mr Justice Mitting att han inte var nöjd Abu Qatada skulle prövas rättvist. David Anderson QC, en oberoende granskare av terroristlagstiftning, sade till BBC: " Nyckeln till detta fall ligger verkligen i Jordanien. "Vad domaren sade, vad domstolen sade i termer, var att en enkel ändring av den jordanska strafflagen för att avlägsna en tvetydighet som finns i den för tillfället borde räcka för att göra deportering möjlig, eftersom det då skulle vara möjligt att säga utan rädsla för motsägelser att Abu Qatada, om ställs inför rätta tillbaka i Jordanien, inte skulle prövas på grundval av bevis som erhållits genom tortyr," sade han Radio 4's Today program. Inrikesutskottets ordförande Keith Vaz, som stämplade Siacs härskande "farcical", sade att kungen av Jordanien skulle besöka Storbritannien senare denna månad, vilket gav regeringen "en möjlighet att försöka övertala honom att gå så lite längre när det gäller hur brottsbalken för Jordanien fungerar". Fallet hade kostat skattebetalarna 1 miljoner pund, sade han. Advokaten Julian Knowles varnade för att det kunde dra ut på tiden i åratal. "Vi har minst ett års tvistemål i Storbritannien. Och om Abu Qatada är förloraren i slutet av den inhemska fasen kan han sedan gå tillbaka till EG-domstolen och säga: "Titta, de engelska domstolarna har missförstått bevisen." "EU-domstolen kommer att titta på situationen som den då är 2014 eller 2015 eller när den är det, och det finns därför en möjlighet att vi befinner oss i flera år mer av tvister." De borgensvillkor som ställdes av Justice Mitting mot Abu Qatada omfattar bland annat att få lämna sitt hus endast mellan kl. 08.00 och 16.00, att behöva bära en elektronisk etikett och att vara begränsad i vem han träffar. Abu Qatada ställs inför en ny rättegång i Jordanien för att ha konspirerat för att orsaka explosioner mot västerländska och israeliska mål under 1998 och 1999. Han befanns skyldig till terroristbrott i sin frånvaro i Jordanien 1999. Den palestinskfödde jordaniern har beskrivits som mujahedens andliga ledare. Säkerhetschefer tror att han spelade en viktig ideologisk roll för att sprida stöd för självmordsbombningar. Keith Best, från välgörenhet Frihet från tortyr, sade: "Detta borde verkligen vara en väckarklocka att de som lever med svärd, förgås med svärd, och om stater fortsätter att försöka få bevis genom tortyr - notoriskt opålitlig förresten - då dessa stater måste lära sig att om de vill åtala människor i domstol, dessa åtal kommer förmodligen att misslyckas."
Den biträdande premiärministern har sagt att regeringen är "absolut beslutsam" att deportera Muslimsk präst Abu Qatada till Jordanien för att möta terrorism anklagelser.
20,307,580
203,723
I Afrika söder om Sahara ges 60 % av blodtransfusionerna till barn, varav en del har allvarlig anemi. En brittisk vetenskapsman i Östafrika ville ta reda på vilka barn som verkligen behövde blodet - och hur mycket som skulle ges. Kathryn Maitland vid Imperial College i London har arbetat i Kenya i 15 år. Hon visste att hon ville arbeta inom medicinen när hennes mamma tog henne till läkaren när hon växte upp i nordvästra England. "Min mamma sa att du inte kommer att kunna få betygen", berättar dr Maitland. "Jag var ganska bra på sport så jag kanske kunde bli sjukgymnast. Men jag sa: "Ingen mamma, jag vill verkligen ta medicin, jag vill göra skillnad." Upptäckten av blodtyper år 1900 banade vägen för att blodtransfusioner skulle kunna utföras på ett säkert sätt. Donerat blod kan ges till en patient av olika skäl: om någon har råkat ut för en olycka, har cancer eller är anemisk. Många av de sjukaste barnen Dr Maitland och hennes kollegor ser på sjukhus har ett antal problem: malaria; bakteriella infektioner; undernäring och ibland sicklecellsjukdom eller HIV. Hon ville ta reda på om bruket att ge blodtransfusioner var ett effektivt sätt att behandla dem. – De mest grundläggande behandlingar som vi ger - vätska, blodtransfusioner, syre - ingen av dem har utsatts för prövningar på akutmottagningar, säger hon. "Vi ställer en mycket enkel fråga: vilka barn behöver transfusioner?" Allvarlig anemi hos barn – där hemoglobinnivån är mindre än sex gram per deciliter blod (normalvärdet är 11– 13 g/ dl) – kan döda. Omkring 9 procent av barnen med dessa låga nivåer kommer att dö på sjukhus, och ett liknande antal dör under de sex månader som följer efter att de lämnat sjukhuset. Aktuella Världshälsoorganisationens riktlinjer rekommenderar transfusioner till barn med en hemoglobinnivå på 4g/dl eller lägre - eller 6g/dl om det finns andra medicinska komplikationer - men dessa värden har inte testats i en klinisk prövning. Dr Maitlands TRACT-studie har hittills rekryterat omkring en tredjedel av de 4.000 patienter som den behöver i Malawi och Uganda, i en takt av omkring 200 barn i månaden. Försöket har också utformats för att testa om vitamin och mineraltillskott, och antibiotika, kan lösa de underliggande problemen bakom ett barns anemi - istället för att bara använda donerat blod för att "maska" symptomen. Akutvårdsläkare som arbetar i mycket olika miljöer applåderar ansträngningarna att förbättra evidensbasen i sin disciplin. "Jag tror att situationen är mycket bättre än för 20 år sedan," enligt Dr Adrian Boyle, en konsult akutläkare baserad i Cambridge, Storbritannien. "Kungliga högskolan [av akutmedicin] driver för akademisk utveckling för läkare, men många ser sig själva som pragmatiska generalister, inte som forskare," tillade han. I en tidigare studie utförd av Dr Maitland tittade man på hur intravenösa vätskor ges till barn i chock - där kroppen börjar "lugna ner" på grund av en överväldigande infektion. Man hade accepterat att det var rätt att ge vätskor snabbt i stora mängder - känt som en "bolus". Men dr Maitlands FEAST-rättegång visade att det innebar att fler av dem dog än om de fick vätskorna långsammare. Dr Richard Body är konsult inom akutmedicin vid Manchester Royal Inservary i norra England. Han minns att han fick höra om de överraskande resultaten av FEAST-rättegången. – Fram till dess gav vi stora mängder flytande bolus till patienterna, det var förankrat i praktiken, säger han. "När rättegången kom ut var det omvälvande och visade vikten av evidensbaserad medicin." Även om han inser att hans egna patienter inte har samma allvarliga symtom som Kathryn Maitland i östra Afrika, säger han att hennes arbete får honom att sluta och tänka på hur accepterade behandlingar - som stora mängder vätska - kanske inte alltid är det bästa svaret för enskilda patienter.
Akuta rum runt om i världen räddar liv varje dag med medicinsk personal som bara har ögonblick att fatta beslut om liv eller död, men en del av de behandlingar de förlitar sig på har aldrig testats rigoröst.
33,912,180
203,724
Den 21-årige före detta England Under-19 internationella tillbringade förra säsongen på lån på Crewe Alexandra, poäng sju mål i 34 League Två framträdanden. "Jag vet att klubben kom in för mig ett par gånger förra säsongen men vi kunde inte få affären gjort," Kiwomya berättade klubbens webbplats. "Förvaltaren ser mig som en viktig del av hans planer." Kiwomya, som är brorson till före detta Arsenal och Ipswich-strejkaren Chris Kiwomya, har varit i Chelsea sedan han var 14 men misslyckades med att göra ett första lag framträdande. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
League One Club Doncaster Rovers har tecknat Chelsea framåt Alex Kiwomya på ett treårigt kontrakt.
40,302,404
203,725
Advokat Fiona Woolf avslöjade på tisdagen att hon hade ätit med Lord Brittan och hans familj fem gånger sedan 2008. Lord Brittan var inrikesminister 1984 när ministrarna fick en akt om påstådda pedofiler med hög profil. Men fru Woolf berättade för parlamentsledamöterna att kamraten var "en av tusentals människor" hon kände och inte var en "nära medarbetare". No 10 gav sitt stöd till Woolf och sade att det var "säkert på hennes förmåga att göra jobbet". Fru Woolf utsågs efter hemsekreterarens ursprungliga val av rollen, baronessan Butler-Sloss, avgick efter att offrens familjer uttryckte oro över hennes oberoende. Hennes framlidne bror Lord Havers var justitieminister vid den tiden anklagelser om uppmärksammade pedofiler överlämnades till ministrar av den framlidne konservative parlamentsledamoten Geoffrey Dickens. Ärendet behandlades av inrikestjänstemän 1984 och överlämnades till polisen, men inga åtgärder vidtogs och informationen har sedan dess försvunnit. Lord Brittan har insisterat på att de rätta förfarandena skulle följas. När Woolf inför utskottet för inrikes frågor ställdes hon inför frågor om sina förbindelser med Lord Brittan efter att ha avslöjat att hon bodde på samma gata i London som den konservativa kamraten och hade bjudit in honom och hans fru till middag vid tre tillfällen. Fru Woolf, nuvarande borgmästare i London, avslöjade också att hon åt två middagar i Brittans hus mellan 2008 och 2012. Hon berättade också att hon satt på rådgivningsorganet i CityUK, av vilket Lord Brittan också har varit medlem, och hade druckit kaffe med Lady Brittan vid ett "litet antal tillfällen". Woolf berättade för parlamentsledamöterna att hon var medveten om att "speculation får dragkraft på sociala medier" om hennes kopplingar till Brittanerna och hon ville "gå det extra avståndet för att se till att jag har grävt fram alla möjliga förbindelser med någon som i grunden är en av tusentals människor som jag känner i staden". "Har jag ett nära umgänge med dem (Britterna)? Svaret är nej, sa hon. Middagarna var en "lång tid sedan", sade hon, och utformades för att hjälpa till att "bygga sitt stadsnätverk" och diskutera frågor som Europas förhållande till Kina och de strategiska utsikterna för stora företag. Hon tillade: "Låt oss påminna oss själva om att detta inte är en undersökning om lord Brittan utan om hundratals institutioner och uppriktigt sagt tusentals systemfel." BBC:s inrikeskorrespondent Tom Symonds sade att Woolf insisterade på att hon inte var medlem i etablissemanget, utan erkände att hon måste övertyga allmänheten och offer för övergrepp om att så var fallet. Arbetstagarledamoten Simon Danczuk, som förde en kampanj för utredningen, sade till BBC att han ansåg att Woolf borde avgå. Han berättade för BBC Radio 4's The World at One: "Jag vet inte vilken värld hon lever i men var jag kommer ifrån om du har varit på middag hemma hos någon och vice versa då är du relativt nära - du skulle betrakta dem som vänner." Han anklagade inrikesministeriet för ett "fullständigt fel i domen". Han sade: " Ett misstag är förlåtligt... att göra samma misstag två gånger ser ut som om de är ute efter att skydda Leon Brittan. "Jag köper inte åsikten att man inte kan välja någon att leda denna utredning som inte är kopplad till Leon Brittan och ändå verkar regeringen ha insisterat på att välja ordförande människor som är väldigt mycket etablering, mycket ansluten till personer inblandade." Det visade sig också i tisdags att Woolf inte kommer att börja arbeta heltid med utredningen förrän hon lämnar sin roll som Londons borgmästare nästa månad. Samtidigt som hon erkände att hon inte hade någon bakgrund inom barnskydd, sade hon att hon hade omfattande juridisk och företagserfarenhet och förmåga att hålla utredningen "fokuserad". May har beskrivit mandaten för undersökningen, som utlöstes av anklagelser om sexuella övergrepp mot barn från kändisar och offentliga personer som arbetar i media, politik och andra samhällsskikt. Utredningen ska undersöka hur nästan alla större institutioner i det offentliga livet har agerat - däribland parlamentet, polisen, politiska partier, kyrkor och skolor - och hur de har reagerat på anklagelser om sexuella övergrepp mot barn. May sade att det skulle "utmana institutioner utan rädsla eller förtjänster, för att komma till botten med denna fråga och förhindra att det händer igen". Utredningen kommer att offentliggöra sin första rapport i slutet av mars nästa år. Även om den inte kommer att ha befogenhet att väcka åtal kommer alla anklagelser om övergrepp att vidarebefordras till polisen. Woolf kommer att leda en panel med experter på övergrepp mot barn och minst ett offer för övergrepp, och ytterligare detaljer om detta har också tillkännagivits. Hon berättade för parlamentsledamöterna att utredningen, som kommer att hålla offentliga utfrågningar, skulle "fråga besvärliga frågor" och skulle söka makt att tvinga vittnen vid behov. Hon sade att det hade varit "utredning efter undersökning" om övergrepp mot barn i det förflutna och hon hoppades att denna skulle "göra skillnaden" till offer för övergrepp och deras familjer.
Chefen för den offentliga utredningen om historiska sexuella övergrepp har sagt att hon vill "lägga till vila" spekulationer över kopplingar till f.d. hemsekreterare Lord Brittan.
29,703,282
203,726
Efter 3-3 dragningen förra veckan, Storm såg i kontroll som Connor Varley och Taylor Dickin satte dem 2-0 upp. Steve Saviano svarade snabbt men Cody Cartier återställde Storms två mål. Efter en mållös andra period, två Chris Higgins mål säkerställde övertid innan Alex Foster slog med åtta sekunder kvar som en shootout hotade. Varley satte Manchester före klockan sex på SSE Arena och det var 2-0 bara 1:43 senare som Dickin nettade att sätta dem 5-3 upp i slipsen. Saviano svarade den 11:26 som han slutade bra från en James Desmarais pass men Cartier återställde Manchesters två-mål fördel på 13:42. Som temperament blossade, Belfasts Michael Forney fick en två plus två grov straff samt en fem plus spel tjänstefel straff för strider innan slutet av den första perioden. Belfasts Matt Towe och Varley tappade sedan handskarna under den mållösa andra perioden då passioner fortsatte att köra över. Higgins netted för Giants bara 14 sekunder in i den sista perioden efter att ha satts upp av David Rutherford och han gjorde igen i en superb solo ansträngning på 48:58 för att se till att slipsen gick till övertid. Hemmasidan staplade på trycket i övertid innan Foster slutligen bröt Manchester motstånd med åtta sekunder kvar. Belfast kommer att möta antingen Cardiff eller Dundee i semifinalen med Devils ledande 4-1 på väg in i onsdagens andra ben i den walesiska huvudstaden. Nästa upp för Giants är back-to-back hemmamatcher på torsdag och fredag mot Edinburgh Capitals.
Belfast Giants två gånger kom från två mål ner för att tvinga en övertid seger över Manchester Storm i Challenge Cup kvartsfinal andra benet.
38,387,232
203,727