document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Ravinder Takhar, 45 år, från Shirley i Solihull, hade gett sig av med sin man och son på en vandring i Arizona men sade åt dem att fortsätta när hon kände sig trött. Hennes familj blev orolig när hon misslyckades med att återvända från vandringen till Echo Canyon, nära Camelback Mountain i Phoenix. Hennes kropp hittades i kanjonen, sa polisen. Fenixpolisen sa att hennes död var värmerelaterad. Mrs Takhar dog den 7 juli, men polisen har just släppt ett uttalande om hennes död. Officer James Holmes sade Mrs Takhar och hennes familj hade besökt Phoenix och beslutat att vandra till ravinen, en populär skönhet plats. "Visitors ofta njuta av både skönhet och utmaningar i kanjonen", sade han. "Familjen började sin vandring runt 10:15 den morgonen och omkring 13:15 började de vandringen tillbaka nerför berget. "Enligt maken och sonen blev fru Takhar trött och bad de andra att gå vidare medan hon vilade en stund. "Fadern och sonen nådde botten av vandringsleden och blev, efter ca 20-25 minuter, orolig över att fru Takhar inte hade återvänt." Familjen kontaktade räddningstjänsten och spåren genomsöktes. "Vid 18:30 hittades hon död i kanjonen", sade officeren. "Våra tankar och böner förblir hos familjen Takhar." Utrikesdepartementet sade: " Vi kan bekräfta en brittisk medborgares död i Phoenix i USA den 7 juli. "Vi ger konsulär hjälp till familjen i denna mycket svåra tid."
En kvinna från West Midlands dog i en amerikansk ravin medan hon vandrade, säger polisen.
33,697,967
203,428
Manchester City har betalat en avgift på 47,5 miljoner pund för att underteckna 22-åringen från Premier League rivaler Everton. Är han värd det? Vad exakt har City för deras stora utlägg? Och kommer de stora pengarna att hjälpa cement Stones plats som stamkund för sitt land? För att en av Europas ledande klubbar ska vara villig att betala 47,5 miljoner pund för era tjänster måste ni vara ganska speciell. Stenar har länge betraktats som en av den engelska fotbollens finaste framtidsutsikter. Före detta England-strejkaren Gary Lineker tror att Barnsley-akademin har fått allt, medan Michael Owen hävdade att han kunde "gå in i Barcelona-teamet". Så vad exakt har han fått? "Han har brännhethett, helt koruscerande, tempo. Han är bra i luften, säger Pat Nevin, före detta Everton och Skottland ytter. "Men hans största tillgång är att han kan komma ur försvar bekvämt med bollen. England utvecklar inte regelbundet försvarare som kan spela så." Strax efter att den långe ungen anlände till Goodison Park, efter ett byte på 3 miljoner pund från sin hemstad klubb i januari 2013, insåg de flesta Everton fans att deras klubb hade fångat en sällsynt talang. "Han är bara så elegant och självsäker", säger John Brettell, ordförande för Everton Supporters' Clubs nordöstra gren. "Det som har imponerat på Evertons fans mest är hans lugn. Han ser aldrig orolig ut. Jag har aldrig sett honom panik." Men Stones' flytta till två-tiden Premier League mästare City kommer på baksidan av en säsong där han kämpade för konsekvens. "Stones led av att spela under Roberto Martinez ledning i en Everton sida där bra försvar var nästan som valfritt, allierade till ett dopp i form som ofta drabbar yngre spelare," säger Phil McNulty, BBC Sports chef fotbollsförfattare. "I starkare coachande händer, åtminstone defensivt och med större betoning på positionering, finns det varje chans att försvararen passar perfekt för alla aspekter av det moderna spelet - en med tempo, vision, flygförmåga och timing i tacklingen - kommer att vara tillbaka." Medan många tidigare spelare har prisat Stones för hans lugna och avslappnade sätt att försvara, hans motvilja mot hov bollen klart när under press ledde till kritik från vissa Everton supportrar förra säsongen. Denna konflikt blev mest synlig när Stones gestikulerade till sina egna fans att "lugna ner" mot slutet av deras liga dra mot Tottenham - ögonblick efter att dribbla ut ur sitt eget område med hjälp av tre Cruyff svängar. "Stones var utan tvekan ett offer för Martinez avlat, där han nästan aktivt uppmuntrades att hålla sig strikt till sin naturliga bollspel stil till varje pris snarare än att anta en mer risk-averse strategi," tillägger McNulty. "Detta ledde till nervositet, inte bara i Stones utan Evertons anhängare - och följaktligen misstag." Men stadsfans bör inte få panik om centret-ryggen gör det udda felet den här säsongen, säger Nevin. "Om du inte tillåter honom att göra misstag kommer han inte att utvecklas", tillade han. "Det kan vara svårt att ta ibland eftersom du förlorar poäng. "Varje top center-back i europeisk fotboll som tar ut bollen gör det udda misstaget eftersom de tar en chans. "Men fördelen med det är chefer som Pep Guardiola säger: "Ta bollen ut från baksidan, du kan förlora ett mål en säsong, men du kan ge sju eller åtta mål från ett drag som började med dig." "Det kommer fortfarande att finnas misstag av honom i Manchester City - men du måste hålla dig till honom." Staden stänkte ut en kombinerad £ 64m på ett par nya center-backs i de föregående två sommar transfer fönster, underteckna både Frankrike internationella Eliaquim Mangala och Argentinas Nicolas Otamendi för £ 32m styck. Och de har också inflytelserik kapten Vincent Kompany till sitt förfogande. Så varför behöver de stenar? Ny chef Pep Guardiola var desperat efter en bollspelande central försvarare som är bekväm med att ta ut innehav från baksidan. Varken Mangala eller Otamendi har sett helt bekväm ut under sin tid i England, medan 30-åriga Belgiens internationella Kompany fortsätter att kämpa med olika skador. "Normalt centrala försvarare är starka i luften och aggressiva - men vi behöver en bra uppbyggnad för att skapa enkla pass i mittfältet," tidigare Barcelona och Bayern München tränare Guardiola sade innan förra veckans vänliga mot Borussia Dortmund. "Det kan senare bli bra för våra strejkande. Jag tror att om bollen går från en central försvarare till en strejkare så fort som möjligt, så kommer den tillbaka så snabbt som möjligt. Vi behöver en bra uppbyggnad i den första processen från försvararna och midfieldare. "Det är därför vi behöver kvalitetsspelare i centrum. Senast den 31 augusti kommer vi att ha rätt trupp att spela som vi vill." BBC Sports Simon Stone: Går tillbaka till Yaya Toure i Barcelona i 2009 Champions League final, genom Javier Mascherano och sedan Javi Martinez på Bayern München, Guardiola har använt mittfält spelare i centrala försvaret. Generellt tycker han att deras bollfördelning är skarpare och mer exakt, vilket skapar den bas från vilken momentum kan byggas. Precis som Rio Ferdinand i modern tid är John Stones en engelsman som kan överskrida båda rollerna. Av de spelare han för närvarande har till sitt förfogande, är Fernando och Fernando de spelare Guardiola har identifierat för det. I försäsongen vänlig mot Dortmund, Fernandinho föll in i mitten av en rygg tre. Du kunde se planen. Är någon fotbollsspelare värd så mycket pengar? Ett regelbundet svar på frågor om huruvida skivbrytande signeringar ska köpas för sådana astronomiska avgifter. Men det är priset staden var villig att betala för en ung internationell försvarare som ännu inte har gjort 100 Premier League framträdanden. Men, som Nevin med rätta påpekar, Blues betalar inte för vad han har gjort hittills i sin karriär - de betalar till stor del för vad han kan föra över de kommande åren. "Han är bara 22 år, så om han stannar i City i 10 år är det 5 miljoner pund om året", säger han. "Det är ett stort antal, men när man köper ungdom och någon som kommer att ha ett sälj-på värde om fem år, är det fortfarande bra pengar. "Han är nog värd pengarna." Även Stones förmåga har länge varit raved om av flera tidigare England spelare - framför allt Lineker och Owen - hans internationella karriär är ännu att helt ta fart. Han var en del av Englands trupp förödmjukad vid Euro 2016 när de blev slagna av Minnows Island i sista-16 skedet. Stones spelade dock inte en enda minut av turneringen i Frankrike. Sedan han gjorde sin debut mot Peru i maj 2014 har han bara gått vidare för att vinna ytterligare nio kapsyler. Men Stones flyttar till City under Guardiola är också "goda nyheter" för sitt land, säger före detta England skeppare Terry Butcher. "Från Englands synvinkel är han internationell klass," Butcher, som vann 77 kapsyler mellan 1980 och 1990, berättade BBC Radio 5 live. "England har kämpat med distribution från baksidan under de senaste åren, de har inte haft ett bollspel centrum hälften sedan Rio Ferdinand. Dessa typer av spelare inte kommer med alltför ofta. "Stoner har hela världen vid sina fötter." Från utsidan verkade Manchester City ha haft lite konkurrens om Stones. Chelsea försökte - och misslyckades - locka honom till Stamford Bridge förra sommaren, med tre bud på £ 20m, £ 26m och £ 30m förkastas av Everton. Vid den tiden var Blues förvaltas av Jose Mourinho, som sparkades i december innan Italien tränare Antonio Conte tog över i sommar. Men Nevin kan förstå varför varken Conte eller Mourinho, som sedan dess har tagit över vid ärkerivalerna Manchester United, utmanade City för sin underskrift. "Conte möjligen inte kommer att spela med de tre center-backs denna säsong, särskilt i försäsongen har han spelat 4-4-2", säger den tidigare Chelsea ytter. "Men om han vill leka med ett annat system, som han har gjort med Italien och Juventus, kan han behöva olika saker. "Han kanske inte letar efter spelare som är helt bekväm att gå ut med bollen. Han kanske letar efter bra markörer, bra försvarare och sedan flytta den från spelarna, som Cesc Fabregas till exempel, som kan spela den. "Med Mourinho handlar det inte om huruvida han betygsätter honom längre eller inte. "Alla vill ha alla de bästa spelarna, men om du har en stor namnteckning du måste göra - i Manchester United fall var det [Paul] Pogba - då har du förmodligen inte tillräckligt med pengar." I en tid då maktförande spelare ofta tvingar igenom sina önskade rörelser, var Evertons vägran att låta Stones gå till Chelsea förra sommaren en uppfriskande hållning. Men det verkade oundvikligt att han skulle lämna Goodison Park i sommar - tills Iranian miljardär Farhad Moshiri köpte en 49,9% andel i Toffees. Evertons nyfunna rikedom, tillsammans med utnämningen av Ronald Koeman - själv en gång en av världens finaste center-halvor - ledde till några optimistiska Blues fans hoppas att de kan hålla fast vid sin värdefulla tillgång. "Innan Koeman utsågs var vi ganska avgående till att förlora en - eller flera - av Stones, Romelu Lukaku eller Ross Barkley", tillägger Brettell. "Men när han kom, som någon som var en förstklassig försvarare, trodde jag definitivt att det kunde finnas en chans Stones skulle stanna. "Det är en besvikelse att förlora en spelare av den kvaliteten - men ur en supporters synvinkel är dessa spelare bara råvaror. "Vi betalade för £ 3m för honom och han har gått £ 50m - det är bra affärer. "Kanske Koeman har spelare i åtanke att köpa med de pengar som kan vara ännu bättre vem vet." I Guardiola, en underbart begåvad defensiv midfielder i sina speldagar för Barcelona och Spanien, Stones har en av de bästa tränare i världen att lära av. Och i sin tidiga tid på Barnsley visade han alltid en vilja att lyssna, ställa frågor och förbättra sig. "I träningen när han spelade mot en stor strejkare som jag brukade han fråga mig vad som var bäst att göra", säger tidigare Tykes lagkamrat Marlon Harewood. "När han ska slåss mot dem, när han ska ha mer tålamod, när han ska göra tacklingen och inte göra tacklingen. "Jag ville hjälpa honom men det var inte bra för mig under träningen eftersom han alltid visste vad jag skulle göra! Han lärde sig väldigt snabbt och han var alltid ivrig att lära sig." Inte bara har staden undertecknat en elegant center-back, de har också undertecknat en man som också är imponerande utanför planen, tillägger den tidigare Nottingham Forest, West Ham och Aston Villa spelare. "Han är klass, så ner till jorden", sa han. "Han är en gentleman. Han var inte tyst, han gick med i skämtet med grabbarna. "Han kommer inte att bli ställd av överföringsavgiften eller av de stora namn spelarna i staden omklädningsrummet. Han passar in direkt. "Han var en av dessa unga spelare som du visste skulle gå direkt till toppen av spelet." Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
För fyra somrar sedan siktade John Stones på en vanlig plats i Barnsleys första lag - nu har Englands centerback blivit den näst dyraste försvararen i historien.
36,913,544
203,429
Övervakning av sjögräsängar utanför norra Wales kust fann områden som skadats av båtförtöjningar, ankare och fordon som korsade vid lågvatten hade minskat värdet på ekosystemet. Färre fiskarter påträffades där sjögräs bröts ned, enligt forskning som publicerades i tidskriften PeerJ. Sjögräset som studerades var nära byn Porthdinllaen, i Gwynedd. Forskare vid Swansea University studerade områden med både hög och låg täckning över en 28-hektar lång havsbotten. De provade också fisk som levde på blommande växters undervattensängar. Det var en trefaldig minskning av mångfalden av fiskarter och ryggradslösa djur, såsom räkor, räkor, ung torsk och ung rödspätta, i områden med låg täckning, sade den ledande forskaren Dr Richard Unsworth. Han sade att det i de områden som skadats fanns "en minskning av artens mångfald och av livsmiljöns värde för ungfisk". Sjögräset befinner sig i ett särskilt bevarandeområde, som är ett strikt skyddat område enligt det europeiska habitatdirektivet. Men trots detta skydd var det fortfarande degraderat, sade han. "Vi har en hel del lagstiftning i Storbritannien redan för att bevara en hel del marina livsmiljöer men dessa mekanismer har inte tillräckligt ekonomiskt inflytande", säger Dr Unsworth. Jean-Luc Solandt från Marine Conservation Society sade att studien bekräftade att sjögräsängar är viktiga livsmiljöer som bör skyddas. – Denna forskning visar att störningar i sjögräsbottnen inverkar negativt på ekosystemen och att dessa livsmiljöer har kapacitet att stödja en mängd arter. "Det är ytterligare ett bevis på att det behövs skyddsåtgärder för att bevara dessa olika men ömtåliga platser." Sjögräs finns också i flera marina skyddsområden utanför England. Vissa marina bevarandeområden har redan utsetts, medan andra bör beaktas nästa år. Bevarandegrupper, som stöds av parlamentsledamöter, har efterlyst ett fullständigt nätverk av skyddade zoner som ska skapas runt Storbritanniens kust. Följ Helen på Twitter
Sjögräs - undervattensväxterna som fungerar som plantskola för ung fisk - behöver mer skydd, säger forskare.
33,244,000
203,430
President Ollanta Humala sa att de inkluderade ledarna för organisationens politiska arm, Movadef. Två av dem är advokater för gruppens grundare Abimael Guzman, som sattes i fängelse 1992. Den maoistiska gruppen besegrades effektivt på 1990-talet, men rester tros vara inblandade i kokainhandeln. De som arresteras anklagas för terroristbrott och finansierar terrorism genom narkotikahandel. Guzmans advokater, Alfredo Crespo och Manuel Fajardo, som har kämpat för hans frigivning, var bland dem som arresterades. President Humala bekräftade inte mediarapporter om att en kusin till honom, Walter Humala, var en av de fängslade. Men i en TV - intervju sade han att de som begick brott skulle bli tillfångatagna, vilket efternamn de än hade. I Peru, sa han, ingen bär en krona. Den rikstäckande operationen omfattade mer än 300 personer från polisen och armén och var mer än två år i planeringen, säger tjänstemän. Gerillagruppen, känd som Sendero Luminoso på spanska, utbröt en blodig uppror som under en tid förde den peruanska staten på knä på 1980-talet. Nästan 70.000 människor dog eller försvann i mer än ett decennium av inre konflikter. Inspirerade av maoismen försökte de leda ett "folkkrig" för att störta vad de kallade "borgerlig demokrati" och upprätta en kommunistisk stat. Redan före de senaste arresteringarna hade de flesta av rörelsens ledare tillfångatagits och dess territorium har reducerats till små områden i Ene-Apurimac-dalen i södra Peru, känd som VRAE, där en stor del av landets kokain produceras. Tillsammans med Colombia är Peru världens främsta producent av kokain. Trots indikationer på att gruppen är villig att inleda samtal för att avsluta sin kamp mot regeringen har president Humala tidigare insisterat på att hans regering inte kommer att "förhandla med terrorister". "De är kallblodiga mördare, som kidnappar barn, respekterar inte grundläggande rättigheter, och försöker använda terror och utpressning för att förändra landets demokratiska natur", sade han i september 2012.
Tjugofyra personer misstänkta för kopplingar till peruanska militanta gruppen Shining Path har arresterats, säger presidenten.
26,969,355
203,431
Rättvisa Scalias död kan förändra maktbalansen på den amerikanska högsta domstolen, vilket gör det möjligt för president Barack Obama att lägga till en femte liberal rättvisa till bänken. Domstolens konservativa 5-4-majoritet har nyligen fördröjt stora ansträngningar av Obamas administration om klimatförändringar och invandring. Domare Scalia, 79 år, utnämndes 1986 av president Ronald Reagan. Han dog i sömnen tidigt på lördagen när han var i västra Texas för att jaga, sade US Marshals Service. "Under nästan 30 år, Justice Scalia var en större-än-liv närvaro på bänken," President Obama sade, kalla honom "en extraordinär rättslig tänkare" med "ett skarpsinnigt förstånd". Rättvisa Scalia biter vett Vad händer nu med Högsta domstolen? Presidenten sa att han tänker utse en ersättare i sinom tid, trots uppmaningar från republikanerna att vänta tills nästa president väljs. "Det kommer att finnas gott om tid för mig att göra det och för senaten att fullgöra sitt ansvar att ge den personen en rättvis utfrågning och en läglig omröstning," Mr Obama sade. "Han var en extraordinär individ och jurist, beundrad och uppskattad av sina kollegor," Överdomare John Roberts sade i ett uttalande. "Hans bortgång är en stor förlust för domstolen och landet han så lojalt tjänade." Domare Scalia, född 1936 i Trenton i New Jersey, var den förste italienske amerikanen som tjänstgjorde vid högsta domstolen. Han var en av de mest framträdande förespråkarna för "originalism" - en konservativ rättsfilosofi som anser att den amerikanska konstitutionen har en fast innebörd och inte förändras med tiden. År 2008 avgav Justice Scalia yttrandet i District of Columbia mot Heller, ett viktigt fall som bekräftade en individs rätt att inneha en pistol. Under hela sin karriär har den frispråkiga rättvisan varit en högljudd motståndare till abort och homosexuellas rättigheter och ofta skrivit svidande avvikande åsikter. I majoriteten stödde han affärsintressen och var en stark förespråkare för dödsstraff, men han skilde sig ofta från sina konservativa kolleger i frågor om yttrandefrihet. Han var känd för sitt sinne för humor och färgstarka språk, kallar insatser för att försvara president Obamas sjukvård reform lag "jigney-pokery" och "ren äppelmos". Domstol Scalia var en ivrig frågeställare under domstolens muntliga argument och har tillskrivits upplivningsförfaranden. Hans bitande juridiska åsikter och färgstarka persona gjorde honom till en kändis i konservativa juridiska kretsar och, i mindre utsträckning, bland allmänheten. Antonin Scalias död har fått USA:s presidentras, och Washingtons politik, på sitt huvud. En presidents förmåga att forma Högsta domstolen i åratal, om inte årtionden, har varit en viktig fråga för många väljare i USA:s presidentkampanjer - men det är vanligtvis en abstrakt fråga. I och med att det konservativa brandmärket Scalia gick bort är det inte längre så. Republikanerna i den amerikanska senaten kommer att göra allt de kan för att förhindra Barack Obama, som har mindre än 11 månader kvar i sitt ordförandeskap, från att utse en efterträdare till en domstol som hade varit kraftigt delad mellan liberaler och konservativa. Om de lyckas skulle en demokratisk seger i november innebära en domstol med en avgjort mer liberal böjd. Om republikanerna segrar behåller de sin smala konservativa majoritet på en domstol som regelbundet fattar viktiga beslut i frågor som homosexuellas rättigheter, invandringslagar, hälso- och sjukvårdsreformer, finansreformer och medborgerliga friheter. Även om Barack Obama får en kandidat bekräftad är den makt som hans efterträdare kommer att ha för att utse rättvisa tydlig - tre av de åtta återstående domarna är över 70 år. Vad händer nu med Högsta domstolen? Möt de högsta Rättvisa Scalia var föremål för en enakts pjäs och fokus för en opera tillsammans med sin vän och kollega liberale Justice Ruth Bader Ginsburg. Utnämningen av domare Scalias efterträdare kommer med säkerhet att bli en viktig fråga i presidentkapplöpningen, där starka divisioner dyker upp om han eller hon ska nomineras av denna president eller nästa. Senaten Majority Leader Mitch McConnell, en Kentucky Republikan, sade på lördagen att den nya rättvisan bör väljas efter presidentvalet. "Det amerikanska folket bör ha en röst i valet av sin nästa högsta domstol," sade han. Hans ståndpunkt upprepades av republikanska presidentkandidater, däribland senatorerna Ted Cruz och Marco Rubio. Senator Harry Reid, den högste demokraten i kammaren, kallade flytten för att fördröja bekräftelsen "oförutsedd". "Republikanerna i senaten och på kampanjspåret som kräver rättvisa Scalias plats att förbli lediga vanära vår konstitution," Demokratiska presidentkandidat Hillary Clinton sade. "Senaten har ett konstitutionellt ansvar här att den inte kan abdikera av partipolitiska skäl." Högsta domstolen kommer att fortsätta att pröva ärenden under den innevarande mandatperioden, med eller utan ersättare, inklusive ett större fall som gäller aborträttigheter. USA: s högsta domstol domare utses till livstider av presidenten med godkännande av den amerikanska senaten. Längden på deras villkor tillsammans med deras inflytande på amerikansk politik gör deras val och bekräftelse varmt debatteras. Utsedd av demokratiska presidenter, biträdande domare Mrs Ginsburg, 82, Sonia Sotomayor, 61, Stephen Breyer, 77, och Elena Kagan, 55, utgör domstolens liberala flygel. Tillsatt av republikanska presidenter, överdomare John Roberts, 61, tillsammans med domare Clarence Thomas, 67, Anthony Kennedy, 79, och Samuel Alito, 65, är domstolens konservativa block.
En av de mest konservativa ledamöterna i USA:s högsta domstol, Antonin Scalia, har dött.
35,571,868
203,432
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den 31-årige walesaren hade varit föremål för intresse från ett antal andra UCI pro lag, inklusive UAE Team Emirates. Men han accepterade det ettåriga alternativet som skrevs in i det avtal han undertecknade i maj 2016. Thomas gick Team Sky vid starten 2010 och startar sin åttonde Tour de France i Düsseldorf på lördag. Teamledare Chris Froome förlängde också sitt kontrakt på fredag och undertecknade ett nytt treårigt avtal om att stanna hos Team Sky till slutet av 2020.
Geraint Thomas kommer att stanna på Team Sky för 2018 efter att ha tagit upp möjligheten till en ettårig förlängning av kontraktet.
40,458,311
203,433
Adi Yussuf gav värdarna en första halv ledning på sin första hemmaliga start för klubben, men Porter säkerställde en del av poäng genom att slå bollen i taket på nätet från kanten av området. Striker Yussuf, som gjorde en och gjorde de andra två i Crawley 3-2 seger på Morecambe i lördags, gav värdarna ledningen i 17: e minuten. Före detta Chelsea Youngster Kaby Djalo började draget med en utmärkt cross-field pass och Dutchman Enzio Boldewijn spelade bollen i Yussuf som slog väktare Sam Walker med en skicklig finish. Crawley försvarare Lewis Young plockade upp en bokning för att ta ner Tariq Fosu på kanten av området och Craig Slater satte den resulterande frikick över. Slater hade ett långdistansskott som lätt räddades av Glenn Morris strax före intervallet när Colchester kämpade för att tvinga sig själva. United Midfielder Sammie Szmodics fick en bra position inne i området på timmen, men satte en vinklad skott över ansiktet på målet. Szmodics hotade igen när hans målbundna header vändes på posten av väktare Morris. Colchester utövade sen press och belönades när Porter surrade hem sin fjärde för säsongen. Rapport från presssammanslagningen. Matchen slutar, Crawley Town 1, Colchester United 1. Andra halvlek, Crawley Town 1, Colchester United 1. Foul av Alex Davey (Crawley Town). Kurtis Guthrie (Colchester United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Mål! Crawley Town 1, Colchester United 1. Chris Porter (Colchester United) höger fotade skott från mitten av lådan till övre högra hörnet. Hjälpt av Luke Prosser. Hörnet, Colchester United. Förföljd av Joe McNerney. Försök blockerat. Craig Slater (Colchester United) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Sammie Szmodics (Colchester United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Kaby (Krigsstaden). Kaby (Crawley Town) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Kaby (Krigsstaden). Dion Sembie-Ferris (Colchester United) vinner en frispark i anfallshalvan. Hörnet, Crawley Town. Förföljd av Craig Slater. Hörnet, Crawley Town. Förföljd av Dion Sembie-Ferris. Substitution, Crawley Town. Bobson Bawling ersätter Enzio Boldewijn. Försök missade. James Collins (Crawley Town) höger fotade skott från vänster sida av lådan är hög och bred till höger. Hörnet, Colchester United. Förföljd av Lewis Young. Försök blockerat. Sammie Szmodics (Colchester United) vänster fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Foul av Mark Connolly (Crawley Town). Chris Porter (Colchester United) vinner en frispark i anfallshalvan. Försök missade. Jimmy Smith (Crawley Town) vänster fotade skott utanför lådan är bara lite för hög. Lewis Young (Crawley Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Stöld av Sammie Szmodics (Colchester United). Försöket räddades. Drey Wright (Colchester United) huvud från mitten av rutan sparas i mitten av målet. Hörnet, Colchester United. Förföljd av Andre Blackman. Substitution, Colchester United. Chris Porter ersätter Denny Johnstone. Substitution, Colchester United. Dion Sembie-Ferris ersätter Tarique Fosu-Henry. Sammie Szmodics (Colchester United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Kaby (Krigsstaden). Hörnet, Crawley Town. Förföljd av Kane Vincent-Young. Substitution, Crawley Town. Jason Banton ersätter Adi Yussuf. Substitution, Colchester United. Kane Vincent-Young ersätter Richard Brindley. Försök missade. Tarique Fosu-Henry (Colchester United) höger fotade skott från en svår vinkel och lång räckvidd på vänster missar till höger. Hörnet, Colchester United. Förföljd av Glenn Morris. Försöket räddades. Sammie Szmodics (Colchester United) höger fotade skott från höger sida av rutan sparas i nedre vänstra hörnet. Försök blockerat. James Collins (Crawley Town) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Alex Davey (Crawley Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Denny Johnstone (Colchester United). Försök missade. Enzio Boldewijn (Crawley Town) höger fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Foul av Enzio Boldewijn (Crawley Town).
Substitute Chris Porter träffade en dramatisk 88-minuters equalizer som Colchester tvingade en 1-1 dragning på Crawley.
37,415,181
203,434
SDLP hade föreslagit partier som stödde en Remain-omröstning i förra årets EU-omröstning bör ingå ett avtal om kandidater för den 8 juni-undersökningen. Partiets ledare Colum Eastwood sade att lägga fram överenskomna kandidater utan partitillhörighet var ett alternativ. Men Sinn Féins John O'Dowd sa att detta var "inte ett trovärdigt erbjudande". Vissa partier som motsätter sig Brexit har hållit samtal om att bilda vad Sinn Féin's Michelle O'Neill beskrev som en "progressiv allians" i vissa valkretsar inför valet i Westminster. Syftet var att ta plats från partier som stöder Förenade kungarikets utträde ur EU. Det demokratiska Unionspartiet och Ulster Unionists, som båda röstade i underhuset för att sätta igång Brexitprocessen, har också talat om möjligheterna att gå med på att ställa upp som en enda fackföreningskandidat på vissa områden. Det är underförstått att Eastwoods förslag om oberoende anti-Brexit-kandidater skulle omfatta valkretsarna East Londonderry, Fermanagh och South Tyrone och North Belfast. Men O'Dowd sade att det inte skulle stödjas av Sinn Féin och att varje pakt skulle vara inriktad på "politisk partirepresentation". "Vi tror inte att det är en acceptabel väg framåt", sade Upper Bann MLA. – Det är politiska partier som kommer att driva utvecklingen framåt i detta samhälle. "Vi ser det som ett förslag från Colum till Stymie Sinn Féin och stärka SDLP - det är inte vad progressiva politiska allianser bör handla om." Han tillade att hans parti fortfarande var berett att tala med andra om ett eventuellt avtal. Eastwood erkände att "det förmodligen inte finns någon chans nu" att hans förslag blir verklighet. "Om Sinn Féin har uteslutit det, tycker jag att det är mycket, mycket svårt", sade han. "Vi har alltid sagt att vi inte skulle göra en pakt med Sinn Féin ensam. "Vi ville att detta skulle vara brett; vi ville att detta skulle vara icke-nationalistiskt; vi ville gå tvärs över det politiska spektrumet." I tisdags sade Gröna partiet att det inte skulle förenas med partier som inte delade sin "vision för ett progressivt samhälle". Dess ledare Steven Agnew sade att SDLP: s beslut att välja etablerade MP Alasdair McDonnell som sin södra Belfast kandidat för snap val avslutade chanser till ett avtal i valkretsen.
Sinn Féin har avvisat ett förslag om att ställa oberoende anti-Brexit-kandidater som en del av en allmän valpakt i Nordirland.
39,717,239
203,435
De ovärderliga bilderna, av vilka en del inte har setts på nästan 100 år, digitaliseras och läggs ut på nätet. Filmerna hjälper också forskare i dag att lära sig mer om klimatförändringarnas effekter. BBC News har haft exklusiv tillgång till filmerna. Bland dem finns de första flygbilderna på toppen av Mount Everest. Den sköts 1933 av major Latham Valentine Stewart Blacker, en före detta stridspilot och krigshjälte. Han var ett riktigt liv Biggles! Blacker och hans vänner riskerade sina liv med att flyga i specialbyggda tvåplan, högre än någon tidigare flugit, för att fånga historiska bilder. Alasdair MacLeod, som är ansvarig för projektet för RGS, säger att filmen är en av mer än hundra i RGS: s ägo som kommer att sättas på nätet i år. "Samhället har en samling på över två miljoner artiklar. Det är världens största samling av geografiskt relaterade kartor, fotografier, artefakter, dagböcker, anteckningsböcker och publikationer. Och denna filmsamling, som har legat i British Film Institutes nationella arkiv i många år, har inte gjorts mer tillgänglig." Men det har det nu också. Den mest chockerande är de tidigaste kända bilderna av Tibet som filmades 1922. Den togs av en officer, kapten John Noel, på det första försöket att nå toppen av Mount Everest. Han filmade en scen vid ett kloster på väg till Everest där klättrarna söker en välsignelse från munkarna. De behandlas som ärade gäster och visas rituella danser, berättar historier om reinkarnation. Runt dansarnas midja finns förkläden gjorda av ett galler av människoben; deras ansiktsmasker är gjorda av utsträckt mänsklig hud. Kapten Noels dotter Sandra sa att försöket att bestiga Everest var som månlandningarna då. "Detta skulle bli en världshändelse och det fångade fantasin. Folk hade just kommit ut ur kriget. De var utarmade och hade mycket lite att vara entusiastiska över. Och här var en expedition till Mount Everest." Kapten Noels bilder är av vetenskapligt såväl som historiskt värde. Det kommer att användas av forskare för att jämföra med aktuella bilder för att hjälpa dem att bedöma den inverkan klimatförändringarna har haft på Himalaya under de senaste 100 åren. År 1932 blev biografpubliken förvånad över att se en annan ung officer, Ralph Bagnold, färdas tusentals kilometer genom den libyska öknen i en bil. När en av bilarna gick sönder blev den kannibaliserad för reservdelar och övergiven. Och de är fortfarande där ute någonstans begravda bland sanddynerna. Fordonen fastnade ofta i sanden - och varje gång Bagnold och hans team skulle hitta ännu mer geniala sätt att frigöra dem. Det verkar konstigt att göra nu, men Bagnold och hans vänner riskerade sina liv på denna expedition eftersom de såg det som en stor utmaning - så säger äventyrarens son, Stephen. Experterna förklarade att det inte kunde göras. För pappa som var den största möjliga sporre, inte att han ville visa att han var mästare eller något liknande, men bara för att det kittlade hans fantasi och att kanske med tydlig planering och med rätt utrustning det kunde finnas ett sätt att korsa öknen," Stephen berättade BBC News. Bagnold gjorde noggranna mätningar under sin expedition för att förstå hur sanden rörs av vinden. Han publicerade flera forskningsrapporter om ämnet. Hans arbete skulle senare hjälpa amerikanska och europeiska rymdorganisationer att utforska Mars. Hans insikter används för att designa rovers som kan korsa Mars sand utan att fastna. Tusentals kilometer bort i Jemen filmade en pilot, Aubery Rickards, Hadhramaut, en region som är hem för en forntida civilisation. Filmen visar häpnadsväckande scener av en tät samling skyskrapor gjorda av lera som byggdes på 1500-talet. Vissa är 11 våningar höga. De är fortfarande bebodda än i dag. Det var inom detta område som människor först lärde sig att leva i koncentrerade miljöer. Det kallas ibland "öknen Manhattan". Kanske de mest inspirerande filmerna är de som filmats av två unga upptäcktsresande, George Sherriff och Frank Ludlow, på 1930-talet under deras resor genom Bhutan och Tibet. De två vännerna trodde att de hade upptäckt paradiset bland Himalayas berg. De filmade scener av ett enklare levnadssätt, där människor var lyckliga, friska och levde till en mogen ålderdom. De tidiga färgfilmerna förstärker en känsla av att de hade funnit en ljusare, mer hoppfull värld - en kontrast till den dystra ödeläggelsen av Europa efter första världskriget, enligt professor Mike Heffernan, vid Nottingham University. "När Sherriff och Ludlow började sin utforskning av detta område 1933, är det exakt samma år som James Hilton publicerar denna berömda bok som heter The Lost Horizon, som introducerar idén om 'Shangri-La'; denna perfekta plats. Detta var ett bergsrike, en rudimentär värld av fred och harmoni, just den värld som så uppenbart hade lämnats bakom sig av den industriella krigföring som de hade gått igenom." Du kan titta på Pallabs dokumentär "Great Explorations" på BBC World News (all times GMT) på lördag kl 01:30 och 08:30; på söndag kl 14:30 och 20:30; och på måndag kl 02:30 (Nord & Latinamerika endast). Dokumentären kommer också att sändas i Storbritannien på BBC News Channel (all times BST) på lördag kl 16.30, och igen på måndag kl 00:30, 14:30 och 20:30. Royal Geographical Society filmer som visas kan ses i sin helhet gratis online via BFI Player Följ Pallab på Twitter.
Royal Geographic Society släpper filmerna från de vetenskapliga utforskningar som den sponsrade i början av 1900-talet.
40,050,593
203,436
Den 68-årige ägaren av franska Top 14 sidan Montpellier vill ta över Cherry och Whites, rapporterar L'Equipe. Martin St Quinton har varit ensam ägare till Gloucester sedan februari. "Alla potentiella investeringar i Gloucester skulle ses som en viktig möjlighet att utveckla klubben", sade en klubb uttalande. "Varje avtal skulle behöva godkännas av de berörda regleringsorganen och det finns för närvarande inget avtal som ingåtts eller garanti för en investering. "I händelse av någon investering kommer både Gloucester och Montpellier att förbli separata enheter, oberoende och självständiga från varandra." Montpellier är tvåa i franska toppflyget, medan Gloucester är åttonde i Premiership med tre segrar från 10 ligamatcher. Paul Furley, BBC Radio Gloucestershire sportredaktör Det stora är att få godkännande från spelets styrande organ till alla föreslagna dubbla ägande av Mohed Altrad. Jag har förstått att det finns fem styrande organ som måste godkänna investeringen. Det återstår att se om de har för avsikt att lägga in veto mot sådana planer.
Gloucester har haft "diskussioner" med France-baserade miljardären Mohed Altrad över ett eventuellt köp av aktier, Premiership Club har bekräftat.
38,242,957
203,437
Caroline Graham var 19 år och bodde med sin pojkvän på Hanover Street, i Portadown, County Armagh, när hon försvann i mars 1989. En mordutredning inleddes i augusti 2012 efter att polisen sagt att de hade ett antal nya utredningslinjer. Måndagens sökning har ägt rum i huset på Hannover Street. Sökningen genomförs med samtycke av den nuvarande ägaren som, enligt polisen, inte har någon kännedom om händelserna 1989. Poliser har genomsökt Portadown genom åren, men Carolines kropp har inte hittats. Den polisman som ledde utredningen, kriminalinspektör Peter Montgomery, sade: " Det är mer än 25 år sedan Caroline senast sågs och nästan två år sedan den senaste fasen av utredningsverksamheten återupptogs. "Trots alla hinder som tidens gång utgör, tror jag fortfarande att en form av avstängning är möjlig för Caroline och hennes familj. "Våra vädjanden om information har varit produktiva. I allmänhet har människor varit mycket hjälpsamma. "Vi befinner oss nu vid en punkt där det är lämpligt att återigen påbörja en planerad genomsökningsoperation, främst för att lokalisera Carolines kvarlevor, men också som en viktig del av den övergripande utredningen av hennes mord." Han sa att Caroline hade varit ute en natt i Banbridge med en flickvän och hade stannat en del av natten i ett vandrarhem i Portadown, men var borta på morgonen. Ch Insp Montgomery sa att polisen hade information om att hon återvände till Hannover Street för att hämta kläder. Hon har inte setts sen dess. "Jag tror att hon mördades någon gång senare och att hennes kvarlevor är någonstans i Portadown", sade han. "Alla våra förfrågningar får oss att tro att det finns mer än en person som vet exakt var Caroline är begravd. "Vi behöver dem för att komma fram och berätta exakt vad de vet. "Den som är ansvarig för Carolines mord kan ha talat med folk och de kanske vet exakt vad som har hänt Caroline." Detektiven tillade att två män, möjligen från tjänst soldater, som gav Caroline en lift i en svart Ford XR3i natten innan hon försvann hade ännu inte trätt fram. Han sa att männen inte behandlas som misstänkta, utan måste träda fram.
Särskilt tränade offer återhämtning hundar som kan identifiera spår av mänskliga kvarlevor används i en ny sökning efter en saknad tonåring.
28,629,338
203,438
Patrick O'Flynn har slutat som talesman för ekonomin efter en personlig attack på ledaren, medan Suzanne Evans inte längre är politisk ledare. Farage sade att Evans kontrakt hade löpt ut och att han hade "andra planer" för sin roll inom partiet. "En eller två beklagansvärda saker" hade sagts av partifigurer, sade han. Han tillade att kommentarerna hade gjorts av ett litet antal personer sedan valet "tryckkokare" atmosfär. BBC biträdande politisk redaktör Norman Smith sade några UKIP-personer privat trodde att Farage saknade den bredare vädjan att leda partiet under folkomröstningskampanjen. "Avgångarna verkar också beröva partiet två av sina mest effektiva talesmän, vars tystare sätt ansågs ha vidgat UKIP: s vädjan", tillade han. UKIP:s ledare slog också tillbaka på den brittiska industrins konfederation - som har uttalat sig emot en röst för att lämna EU i den folkomröstning som utlovades 2017 - och sade att organisationen tidigare hade argumenterat för att gå med i euron. "De hade fel om det och jag tror att de har fel om detta", sade han och tillade att det var en "verkligen stor myt" att Storbritannien inte kunde handla med EU om det lämnade unionen. För knappt två veckor sedan hade Suzanne Evans blivit smord till tillfällig ledare för UKIP. Igår fick hon oceremoniöst höra att hennes kontrakt att leda policyutveckling på partiet inte förnyades. Jag förstår att hon inte informerades i förväg av Nigel Farage. Nu måste hon vänta till fredag för att se vilken ny roll han vill erbjuda henne. Evans uttalade sig till stöd för sin presskonferenspartner och nu tidigare ekonomiska talesman Patrick O'Flynn, efter att ha attackerat UKIP-ledaren - han sade att O'Flynn var modig. Hon har sedan dess förnekat att vara en del av någon sammansvärjning för att avsätta Farage, säger att den enda person som konspirerade mot honom var sig själv. Det var en trotsig ton från henne efter att hon berövats den politiska rollen. "Jag oroar mig inte för att mitt kontrakt inte förnyas", berättade hon. "Manifestet var en stor framgång och jag är inte säker på att jag kunde toppa det. Bättre att gå ut på en hög, tycker du inte?" Den stora frågan nu är vad ledaren kommer att erbjuda den kvinna som fick stor beröm för sin roll i en valkampanj, så mycket att det slutade med att Farage valde henne att ta över (briefly). Han talade på BBC Radio 4's Today program, sade premiärminister David Camerons bud att omförhandla befogenheter innan folkomröstningen skulle vara en "försökt stor stygn" med "kosmetiska" förändringar presenteras. "Mr Cameron ropar seger och på grundval av att vi antas stödja honom i folkomröstningen", förutspådde han. O'Flynn, ledamot av Europaparlamentet för östra England, bad Farage om ursäkt för att han kallade honom "snarr, tunnhyad och aggressiv". "Ingen utrensning" Nigel Farage sade att Evans, som har bekräftat att hon inte längre är partiets politiska ledare, "potentiellt sett är en stor valtillgång". "Det råder inget tvivel om att hon är en mycket kompetent kvinna." sade han, men ville inte kommentera om hon var en potentiell ledare. Evans berättade för BBC:s Victoria Derbyshire-program att partisiffrorna inte hade rensats bort. "När jag senast tittade, Douglas Carswell är fortfarande en MP för UKIP, Patrick O'Flynn är fortfarande en UKIP ledamot, och jag är fortfarande UKIP vice ordförande," sade hon. "Nu vet jag inte vad parallella universum journalister lever i, där ett kontrakt som kommer till ett slut kan betraktas som en avskedande, men det är verkligen inte så jag ser det." I Europaparlamentet hänvisade vissa EU-politiker till Nigel Farages avgång som partiledare - som sedan vändes - under en debatt om migration. Guy Verhofstadt, ALDE-gruppens ledare, sade: "Nigel Farage har skickat ett brev till Nigel Farage som säger "jag avgår", och Nigel Farage har svarat på Nigel Farage som säger "jag vägrar". PPE-gruppens ledare Manfred Weber sade till Farage: "Du sa att du skulle avgå, och ändå är du fortfarande här. Du bröt alla dina löften." Som svar på detta sade UKIP-ledaren att det fanns en "fientlighet" bland hans europeiska kolleger och sade att folkomröstningen i Storbritannien skulle utlösa en "grundläggande debatt om förekomsten av denna union och behovet av den i den moderna världen".
Nigel Farage säger att UKIP är "100 % enat" före EU:s folkomröstningsstrid efter att två högt uppsatta personer lämnat sina roller i partiet.
32,808,525
203,439
Verktyget tillbaka, 28, som har vunnit 75 Wales caps, lämnade Liberty Stadium för att gå med i Perpignan i juli 2011 och undertecknade en fyra-års förlängning i september. Men man tror att han har en uttagningsklausul som kan aktiveras efter den franska klubbens nedflyttning av topp 14. Ospreys säger dock att alla avtal skulle vara beroende av de regioner som undertecknar ett rugbyavtal med walesiska rugbyunionen. WRU och Regional Rugby Wales - den paraplyorganisation som representerar Ospreys, Scarlets, Cardiff Blues och Newport Gwent Dragons - vill ersätta sitt deltagaravtal som löper ut den 30 juni. De två sidorna har tvistat om finansiering och frisläppande av spelare, och ett nytt avtal skulle klargöra regionernas budget för nästa säsong. Ospreys hoppas också på att komma överens om ett nytt avtal med Wales och brittiska och irländska Lions prop Adam Jones, vars framtid förblir obeslutsam trots hans nuvarande kontrakt med Ospreys som slutar denna månad. Jones, 33, har vunnit 94 caps och var en av sex spelare vars kontrakt skulle löpa ut som WRU gjorde en prioritet att försöka hålla i Wales. Han har stått i centrum för en kontraktsrad mellan Ospreys och Welsh Rugby Union. Blues, Wales och Lions helback Leigh Halphpenny är den enda av de sex som ska lämna Wales, efter att ha undertecknat ett avtal om att gå med i Toulon för 2014-15 säsongen. Rhys Priestland och Scott Williams har kommit överens om nya avtal med Scarlets, och Alun Wyn Jones har valt att stanna med Ospreys. Bara den walesiske kaptenen Sam Warburton har kommit överens om ett nationellt avtal med unionen. Två gånger Lions turist Adam Jones har tidigare sagt att han förmodligen kommer att stanna i Wales. Ospreys backer Robert Davies sade till BBC Wales Sport: "[Vi] kan inte göra någonting förrän ett nytt avtal har undertecknats. "Det skulle vara trevligt att nu underteckna honom [Hook] och Adam som en stor positiv för walesisk rugby. Vi får väl se." Framtiden för Hooks kollega Wales internationella och Perpignan lagkamrat Luke Charteris, f.d. Dragons lås, har ännu inte lösts. Både Hook och Charteris kan fortfarande välja att stanna hos Perpignan och hjälpa dem att återfå topp 14 status, även om Hook har kopplats samman med nyligen befordrade Lyon, liksom engelska sidor Gloucester och London Irish.
Ospreys har bekräftat att de pratar om James Hook.
27,462,816
203,440
Flygplatsen i Staverton, mellan Gloucester och Cheltenham, ägs av Gloucester City Council och Cheltenham Borough Council. Nödmöten för att diskutera lånet kommer att äga rum hos de båda lokala myndigheterna nästa vecka. En källa berättade för BBC Radio Gloucestershire lånet kan vara så mycket som £ 7500.000. Flygplatsen öppnade först på 1930-talet och hanterar nu cirka 80.000 flyg per år. Det är hem för mer än 180 flygplan och 50 anställda, och stöder mer än 40 företag på plats som ger 1000 arbetstillfällen. I ett uttalande, Gloucestershire Airport sade att det är "överväga ett antal alternativ för att hjälpa till att leverera sin affärsplan". Den fortsatte: "En av dessa har varit en begäran till sina aktieägare om en lånefacilitet som kommer att användas för att hjälpa till att växa verksamheten ännu mer." Gloucesters kommunfullmäktige bekräftade att ett krismöte har anordnats för att hantera en "brådskande likviditetsförvaltningsfråga".
Gloucestershire Airport har bett två råd om vad som verkar vara en sexsiffrig "bail out", har BBC lärt sig.
39,622,019
203,441
Räddningstjänsten kallades att ta itu med flammor på 371 bussen på High Street, Kingston, vid cirka 09:00 GMT. Föraren behandlades på platsen av besättningar från London Ambulance Service för effekterna av inandning i rök innan han fördes till sjukhus Inga passagerare behövde behandlas. Lokala fastigheter evakuerades som en försiktighetsåtgärd och vägspärrar sattes på plats, sade en talesman för Met. Branden togs under kontroll av London Fire Brigade. Orsaken är ännu inte känd.
Brandmän har tagit itu med en brand på en buss i sydvästra London.
38,182,219
203,442
Värdarna eliminerades på gruppstadiet efter ett 33-13 nederlag av Australien i oktober och möter Irland hemma i Six Nations på lördag. Harlequin' Brown, 30, sa "något så stort som det" är svårt att glömma. "Jag kommer alltid att ha det där i bakhuvudet för att motivera mig ännu mer", sa han BBC Radio 5 live. "Varje dag, varje gång jag tränar, varje gång jag spelar, varje gång jag har turen att dra på en vit tröja." England har vunnit sin öppning två matcher mot Skottland och Italien och högst upp på bordet, medan Irland har förlorat till Frankrike och dragit mot Wales. Wasps 23-åriga center Elliot Daly har varit med i match-day truppen för första gången och är inställd på att göra sin internationella debut av bänken på lördag. "Han har kommit i full av energi, han är en stor pojke på och utanför fältet," Brown sade om Daly. "Han har varit en lysande spelare i Premiership, så det kommer att bli intressant att se hur han gör nästa steg upp. "Det är alltid spännande att se dessa unga killar komma igenom, men för mig handlar det om att föregå med gott exempel på och utanför planen på det sätt jag tränar och spelar." England har blivit varnat av huvudtränaren Eddie Jones att Irland utgör en mycket hårdare utmaning än Skottland och Italien. "Vi vet definitivt att vi måste fortsätta att öka," Brown överens. "Träning har varit bra, förtroende byggs upp, så vi är på en bra plats."
England full-back Mike Brown drivs av VM besvikelse som sidan återvänder till Twickenham för första gången sedan turneringen.
35,648,738
203,443
Mer än 6.000 brittiska personal och 2.500 tyskar dog i slaget i Nordsjön mellan den 31 maj och den 1 juni 1916. Fria evenemang kommer att äga rum på Orkneyöarna, där Royal Navy's Grand Fleet grundades, den 31 maj 2016. Dessa kommer att omfatta en katedral tjänst och en minneshögtid. Striden, som ägde rum nära den danska Jyllandshalvöns kust, omfattade omkring 250 fartyg. En gudstjänst kommer att hållas i Storbritanniens nordligaste katedral, St Magnus Cathedral, Kirkwall, Orkney Mainland, följt av en minneshögtid på Royal Navy Cemetery i Lyness, på ön Hoy. Kulturminister John Whittingdale sa att slaget vid Jylland var "det största och brutalaste sjöslaget" under första världskriget. "Vi vill fira hjältemodet och offrandet av alla som tjänade", sade han. David Evennett, MP för Bexleyheath och Crayford, vars farfar kämpade i striden, sade att det var "bara rätt" det fanns en chans att komma ihåg släktingar "som kämpade så modigt". Andra evenemang på andra håll inkluderar en kransläggningsceremoni till sjöss på Jylland Bank av brittiska och tyska fartyg och läggande av minnessten för att hedra de fyra Victoria Cross-mottagarna från slaget. Släktingar har fram till fredagen den 22 januari att ansöka om biljetter till evenemangen i Orkney från institutionen för kultur, media och idrott. Kriget till sjöss: 1914-18
Släktingar till sjömän som tjänstgjorde under första världskriget har blivit inbjudna att delta i händelser som markerar hundraårsjubileet av slaget vid Jylland.
35,064,367
203,444
Boxning hjältar från det förflutna och nuet deltog i evenemanget. Statyn är en hyllning till tidigare boxare, men också en uppmuntran till kommande generationer att ta upp sporten. Bland dem som deltog i dess avtäckning var tidigare brittiska bantamweight mästare Davy Larmour och nuvarande fjädervikt Marco McCullough. "Jag reste vitt och brett, jag reste världen", sade Larmour. "Been in Cuba, America, Romania, Russia - Jag vann titlar på olika platser över hela världen." Marco McCullough sa att han brukade höra historier om Larmour när han var barn. "Wayne McCullough, Larmour, vi har alltid haft bra boxare kommer igenom, så det är lysande," sade han. "Du brukade ha såna som Larmour som kom in och ut från klubbarna och du brukade höra historier. "När du blev äldre började du titta på videor av honom och se upp till honom."
En staty har avtäckts i Belfasts Shankill område för att känna igen dess historia av boxning.
37,741,252
203,445
Behavioural Insights Team pekar på vetenskapliga och ekonomiska data som visar att människor äter 3000 kalorier, jämfört med de 2.000 som nämns i officiella undersökningar. Det säger att detta kan förklara stigande fetmanivåer, trots årtionden av undersökningar som säger att människor äter mindre. Regeringens statistiker säger att kaloridatan kommer att förändras. Flera officiella undersökningar, bland annat National Diet and Nutrition Survey och Living Cost and Food Survey, tyder på att mängden mat som människor äter och köper har minskat under de senaste årtiondena – medan fetmafrekvensen fortsätter att öka. Men forskarna från Behavioural Insights Team (BIT) säger om kaloriräkningarna i dessa undersökningar var korrekta, skulle den brittiska befolkningen gå ner i vikt totalt sett. BIT är ett oberoende företag men startade sitt liv 2010 som en statlig policygrupp känd som "knuffenheten" eftersom den fick i uppdrag att uppmuntra människor att göra bättre livsval. Dess studie pekar på vetenskapliga studier inklusive kemisk analys av hur mycket energi människor bränner, som visar människor äter cirka 1000 fler kalorier per dag per person än undersökningar skulle föreslå. Nationella utgiftssiffror tyder också på att vi köper mer mat än vad vi rapporterar i undersökningar, säger författarna. De menar att det kan finnas många skäl till att människor inte korrekt rapporterar vad de äter, inklusive snacks som är svåra att spåra, en önskan att gå ner i vikt gör dem mindre benägna att vara ärliga om sina matvanor, och färre människor som deltar i undersökningarna totalt sett. Forskarna tittade också på teorin att en minskning av fysisk aktivitet var den främsta orsaken till ökad viktökning. Men de säger att om en minskning av motionen enbart var ansvarig, skulle varje enskild vuxen nationellt ha behövt ha eliminerat mer än tre och en halv timmes daglig gång sedan 1970-talet för att redogöra för förändringarna. De föreslår att politiska beslutsfattare som försöker begränsa fetma bör fokusera mer på att minska kaloriintaget än att främja motion. Ledande forskaren Michael Hallsworth, hälsochef vid BIT, sade: " Den som har varit på ett löpband kommer att veta hur det känns att titta ner och se att man har bränt mycket färre kalorier än man hade förväntat sig. "Fysisk aktivitet är bra för din hälsa och hjärta men att minska kalorier är en mer effektiv strategi för att bekämpa fetma." Folkhälsoexperten professor Alan Maryon-Davis beskrev rapporten som en "intressant och mycket välgrundad analys". Han tillade: "Detta kommer att sända en rysning genom skräpmatsindustrin. " Hittills har de kunnat peka på vad som ansågs vara en nedgång i landets kaloriintag och säga att det verkligen inte finns något behov av hårdare åtgärder som en sockerskatt, fettskatt eller kalorimärkning på alkoholhaltiga drycker. "Men den senaste analysen drar undan mattan under deras fötter." Behavioural Insights Team, som ägs gemensamt av den brittiska regeringen och välgörenhetsorganisationen Nesta, tillämpar insikter från akademisk forskning inom beteendeekonomi och psykologi till offentlig politik och tjänster.
Britoner underrapporterar sin dagliga kalorikonsumtion - potentiellt vilseledande beslutsfattare som försöker tygla fetma, menar forskningen.
36,988,065
203,446
Frammannen från Pontypridd dömdes till 35 års fängelse 2013 efter att ha erkänt en rad brott. I Independent Police Complaints Commission (IPCC) sade att en inspektör och två konstapeler borde ställas inför ett felförfarande. South Wales-polisen sa att den godtog slutsatserna i IPCC:s rapport. Vakthunden undersökte hur styrkan reagerade på rapporter och underrättelser om sångaren från december 2008. Den fann att en inspektör "inte vidtog tillräckliga åtgärder för att driva på utredningarna" och bidrog till att anklagelser från ett huvudvittne behandlades som ogrundade. IPCC rekommenderade att den enskilde har ett fall att svara för grov försummelse. De två konstapelerna "tog inte alla rimliga och genomförbara utredningslinjer" och hade också ett fall för att svara för tjänstefel, fann IPCC. Det rekommenderades också att samma inspektör i Watkins-fallet skulle utsättas för grov oredlighet som svar på en anklagelse mot en annan misstänkt att en 15-årig flicka hade blivit våldtagen. "Detta har varit en komplex process", sade IPCC: s kommissionär i Wales, Jan Williams. – Vi undersökte ett stort antal rapporter och anklagelser rörande Ian Watkins under en fyraårsperiod för att fastställa exakt vem som visste vad och när och hur poliser reagerade. "Vi har som mål att utfärda våra mer utförliga resultat, inklusive vår undersökning av South Wales Polices bredare organisatoriska svar, efter det att de förfaranden för tjänstefel som för närvarande arrangeras av polisen har avslutats." Utredningarna föranleddes av en intern granskning av South Wales Police som hänvisade sig till IPCC. – Vi accepterar dessa rekommendationer och kommer att reagera snabbt på utredningen och dess resultat. Detta kommer att inkludera utvecklingen av tjänstefel, att äga rum i höst," sade South Wales polisassistent polismästare Jon Drake. "Vårt främsta mål som organisation är att skydda utsatta människor och barn. Vi har nu dedikerad personal som arbetar med barnskyddsfrågor och har ett nära samarbete med våra partnerbyråer." En före detta flickvän till Watkins som upprepade gånger varnade polisen för Watkins sa att hon kände sig rättfärdigad av IPCC-utredningen. Joanne Mjadzelics berättade för BBC att hon fortfarande kände traumatiserad av pärsen och var frustrerad över att det mesta som kunde hända skulle vara att en officer sparkas. Hon blev rentvådd förra året av att ha barnmisshandelsbilder, som hennes rättegång hörde var en del av ett försök att avslöja hans pedofila aktiviteter. "Jag känner att jag blir rättfärdigad med varje liten sak som avslöjas", sade hon. Barnens välgörenhet NSPCC Cymru sade att det var en "grave oro" att IPCC ansåg påståenden om missbruk inte var ordentligt utredd. "Det är ett otroligt svårt steg att rapportera övergrepp mot barn så det är absolut nödvändigt att när människor talar ut, de har det högsta självförtroendet att vad de rapporterar kommer att agera på omedelbart," sade en talesman. En ytterligare undersökning från IPCC om hur South Yorkshire Police hanterade Watkins-fallet kommer också att offentliggöras inom en snar framtid, med en undersökning av påståendena som gjordes mot styrkan 2012.
Tre poliser i södra Wales kommer att ställas inför disciplinära åtgärder för misslyckanden mot barnmisshandelsanspråk mot Lost Prophets sångaren Ian Watkins.
36,684,342
203,447
Personalen vid Storbritanniens största företag har automatiskt börjat bli inskriven i en arbetsplatspension, som både de och deras arbetsgivare kommer att betala in. TUC sa att det var början på en "pensions ny affär". Men andra varnade för att det skulle kunna leda till att människor fortfarande inte sparar tillräckligt för sin pensionering. Den är avsedd att komplettera den nuvarande statliga pensionen och hejda den drastiska minskningen av arbetstagarnas pensioner. "För många arbetsgivare har gått ifrån sitt ansvar, och nu bara en av tre arbetstagare i den privata sektorn är i en pension, hotar många med en olycklig pension," sade generalsekreteraren Brendan Barber. "Självklart kan och bör det göras bättre, men vi har nu vad som ska vara en stabil ram", sade han. Pensionsminister Steve Webb sade det nya systemet, ansåg den största förändringen till att spara för pension i över ett århundrade, borde fungera eftersom det var så enkelt. "Du har inte all krångel och komplexitet med att välja pension. Firman väljer det för dig, de lägger pengar i, du lägger pengar i, och sedan det enda krångel är om du vill välja bort, " Mr Webb tillade. Personalen kommer antingen att ansluta sig till sin befintliga arbetsgivares system, eller ett av de nya gruppsystem som arbetsgivare kan anta, såsom den nationella Employment Savings Trust (Nest). Testa dina pengar kunskap Q&A: Inskrivning av pension automatiskt Rekryteringsprocessen inleddes med de största arbetsgivarna den 1 oktober 2012 och kommer sedan att ske under de närmaste åren fram till 2018. De minsta arbetsgivarna börjar registrera sig automatiskt för sin personal i januari 2015. Samtidigt kommer avgiftsnivåerna att stiga långsamt, för att undvika att ge antingen personal eller deras företag en ovälkommen finansiell chock medan ekonomin fortfarande är i recession. Avgifterna börjar med att personalen betalar minst 0,8 % av sina pensionsgrundande inkomster. Utöver detta kommer arbetsgivarna att behöva betala in 1 % av sina anställdas pensionsgrundande inkomster, och skattelättnaden kommer att bidra med ytterligare 0,2 %. Dessa avgifter kommer så småningom att stiga till 4 procent från arbetstagaren, 3 procent från arbetsgivaren och 1 procent i skattelättnader, vilket ger totalt 8 procent. Avgifterna kommer att investeras och sedan när arbetstagaren går i pension, för närvarande vid 55 som tidigast, måste de köpa en årlig pension, eller livränta, med sin ackumulerade pott. Arbetsgivarorganisationen, CBI, lovordade utformningen av systemet. "Ändringen är med rätta fasas under många år, för att se till att det förblir överkomligt för företag i dessa tuffa tider," sade generaldirektör John Cridland. Hur mycket pension? Kritiker har emellertid föreslagit att denna storslagna plan skulle kunna leda till att många människor får mycket små pensioner. Det kan bero på att de kommer att betala i små summor under sin livstid, eller på att investeringarna kommer att vara i händerna på finansmarknaderna, vilket kan ge dålig avkastning. När den totala avgiften på 8 % är i kraft, skulle någon som tjänar 20 000 pund per år se £ 1 154.88 i kombinerade bidrag läggas till deras pott varje år. Om de var 22 år och sedan sparade i 40 år innan de gick i pension vid 62 års ålder, skulle dessa bidrag så småningom uppgå till 46 160 pund. Om det under dessa 40 år fanns en genomsnittlig avkastning på 3 % per år på de medel som bidragen investerades i, då skulle pensionären få en pott på 88 488 pund. Enligt Penningrådgivningen skulle detta, vid de nuvarande historiskt låga livräntorna, ge en man med god hälsa en inflationsrelaterad årlig pension på så mycket som 2,714 pund per år, eller 226 pund per månad. Michelle Mitchell of Age UK sade att regeringen nu behövde gå vidare med planerna på en underliggande fast statlig pension. "Vi tror att detta skulle förhindra människor att oroa sig för att äventyra medel testade förmåner om de är auto-inskrivna och skulle ge en tydligare uppfattning om hur mycket pengar en person kan förvänta sig när de går i pension," sade hon. "Vi vill se de nuvarande avgifts- och överföringsbegränsningarna för Nest, regeringens sparprogram, hävas, så att människor kan samla sina besparingar på ett ställe och så småningom omvandla dem till en god livränta." Hoppar ut Källa: Pensionsregulatorn Arbetstagarna kommer att ha möjlighet att välja bort pensionssparandet, och de kommer att få information om hur de gör detta innan de börjar se att deras avgifter avleds från deras lönepaket. "Vissa människor kanske funderar på att sluta sin nya pension, men vi uppmanar dem att hålla sig till den och få spara för sin ålderdom", säger Joanne Segars, verkställande direktör för National Association of Pension Funds (NAPF). "Att slippa pensionen skulle innebära att man förlorar skattelättnader och arbetsgivaravgifter som i själva verket är gratis pengar." Department for Work and Pensions sade att i slutet av året skulle omkring 600 000 fler människor i Storbritannien spara in på en arbetsplatspension och i maj 2014 skulle omkring 4,3 miljoner människor bli registrerade. Det slutliga målet är att öka denna siffra till mellan sex och nio miljoner personer i slutet av 2018, då den automatiska inskrivningen kommer att omfatta alla arbetsgivare. Pensionsavsättningarna inom den privata sektorn har minskat drastiskt under de senaste två decennierna, och mindre än tre miljoner arbetstagare inom den privata sektorn betalar nu in ett företagspensionssystem. I vissa fall tillhandahåller arbetsgivarna helt enkelt inte något pensionssystem alls för sin personal. I andra fall ansluter sig inte personalen till befintliga system, vanligtvis på grund av att de har låga löner och fruktar att de inte har råd att bidra, eller på grund av att de arbetar inom branscher som catering där det finns en hög omsättning av personal som stannar kvar i arbete under korta perioder. Begreppet att automatiskt rekrytera personal till pensionssystemen - men med möjlighet för personal att sedan välja bort dem - föreslogs först av Lord Turners pensionskommission 2005.
En enorm reform av pensionssystemet för miljontals låg- och medelinkomsttagare har välkomnats försiktigt av fackföreningar, arbetsgivare och välgörenhetsorganisationer.
19,760,421
203,448
Defender Scott Wharton gav U: s ledningen mot loppet av spel 10 minuter före halvtid, glänser Harrison Dunks hörn över Glenn Morris och in i nätet. Cambridge hade tidigare räddats av posten när Andre Blackmans ansträngningar på avstånd studsade tillbaka från insidan av Will Norris upprätt, innan Norris producerade ett utmärkt stopp för att hålla Jimmy Smiths ansträngningar borta från kanten av lådan. Efter intervallet, Leon Legge nästan fördubblade ledningen med en annan rubrik från ett hörn, bara för ersättare Yusuf Mersin att vända sin insats över baren. Med en minut att spela, United sub Gerry McDonagh sprang igenom på mål och togs ner av Josh Payne, som skickades iväg, med Luke Berry förseglar segern från den efterföljande straffet. Shaun Derry sida måste vinna på Wycombe nästa helg för att ha någon chans att göra de bästa sju, medan hoppas på positiva resultat någon annanstans. Matchrapport från Pressföreningen Matchen slutar, Cambridge United 2, Crawley Town 0. Andra halvlek, Cambridge United 2, Crawley Town 0. Hörnet, Cambridge United. Förföljd av Lewis Young. Mål! Cambridge United 2, Crawley Town 0. Luke Berry (Cambridge United) konverterar straffet med en högerfotad skott till nedre högra hörnet. Josh Payne (Crawley Town) visas det röda kortet för våldsamt beteende. Straffet mot Cambridge United. Gerry McDonagh drar ett brott i straffområdet. Straff som medgavs av Josh Payne (Crawley Town) efter ett brott i straffområdet. Försök missade. Ben Williamson (Cambridge United) höger fotade skott från mitten av lådan är hög och bred till höger. Försök blockerat. Gerry McDonagh (Cambridge United) höger fotade skott från höger sida av lådan är blockerad. Foul av Ben Williamson (Cambridge United). Mark Connolly (Crawley Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Substitution, Cambridge United. Ben Williamson ersätter Medy Elito. Foul av James Dunne (Cambridge United). Matt Harrold (Crawley Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Jimmy Smith (Crawley Town) visas det gula kortet för en dålig foul. Harrison Dunk (Cambridge United) vinner en frispark i anfallshalvan. Stöld av Jimmy Smith (Crawley Town). Hörnet, Crawley Town. Förföljd av Greg Taylor. Brad Halliday (Cambridge United) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Jordanien Roberts (Crawley Town). Medy Elito (Cambridge United) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Mark Connolly (Crawley Town). Brad Halliday (Cambridge United) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Matt Harrold (Crawley Town). Försök missade. Matt Harrold (Crawley Town) huvud från mitten av lådan missar till höger. Hörnet, Crawley Town. Sammankallad av Leon Legge. Gerry McDonagh (Cambridge United) visas det gula kortet. Foul av Luke Berry (Cambridge United). Jimmy Smith (Crawley Town) vinner en frispark i defensiva halvan. Substitution, Crawley Town. Jordan Roberts ersätter Enzio Boldewijn. Substitution, Crawley Town. Matt Harrold ersätter Kaby. Greg Taylor (Cambridge United) vinner en frispark i anfallshalvan. Stöld av Jimmy Smith (Crawley Town). Försök missade. Josh Payne (Crawley Town) höger fotade skott utanför lådan är för hög från en direkt frispark. James Collins (Crawley Town) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Harrison Dunk (Cambridge United). Foul av James Dunne (Cambridge United). Kaby (Crawley Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Harrison Dunk (Cambridge United) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av James Collins (Crawley Town).
Cambridge tog deras League Two play-off utmaning till den sista dagen av säsongen med seger över Crawley.
39,676,831
203,449
Vale, 11:e i League One, blev slagen 2-0, vilket föranledde samtal mellan Page och Valiants ägare och ordförande Norman Smurthwaite efter den sista visselpipan. "Ordföranden är frustrerad och med rätta så," Page berättade BBC Radio Stoke. "Det finns inga problem där, vi har haft en lång pratstund och vi går framåt nu och vi måste ställa det till rätta." Vales utgång innebar att de missade av värdefulla intäkter, med Exeter plocka upp £ 27.000 efter att ha tagit sig igenom till den tredje omgången. "Det är en kopp konkurrens som hjälper oss ekonomiskt - det var en möjlighet att lägga lite mer pengar i banken," sade Page. "Jag förstår ordförandens oro ur den synvinkeln och han har all rätt. "Om han ser en föreställning han inte är nöjd med han har rätt att komma och berätta om det - och jag håller helt med efter den nivån av prestation." Vale, fyra poäng utanför play-off platser i League One, ta på Scunthorpe på Vale Park på lördag.
Port Vale manager Rob Page säger att hans jobb inte är under hot trots deras FA Cup andra omgången utgång i händerna på League Two Exeter City.
35,027,000
203,450
Med en ekonomisk återhämtning i full gång, arbetslöshet sjunker och reallönerna äntligen stiger, hade de konservativa ett kraftfullt och optimistiskt budskap att sälja. Hur mycket laboursupportrar än spottade om honom, så var David Cameron en omtyckt ledare, med en rejäl ovårdad fördel. Och från vänstern kan man förvänta sig att mycket vitriol hälls ut i Torypressen, varav mycket övergav allt och all förevändning av objektivitet och gick genom kampanjen hand i hand med konservativa partihögkvarteret. Varför kan Labour trösta sig med något av ovanstående? Eftersom en annan gång ekonomin kanske inte är så ruddig, väljarna kan vara trötta på en konservativ ledare, pressen kan vara mindre inflytelserik eller mer bjudbar. Men det är, minst sagt, föga tröst. Gå tillbaka från natten och kampanjen och den strukturella utmaning för Labour som kommer fram från denna natt är häpnadsväckande. Labour pressas nu brutalt geografiskt och ideologiskt; Skottland är fast SNP-gult; södra England, bar London, ganska starkt konservativt blått. Att luta sig åt vänster för att vädja till tidigare anhängare i Skottland skulle äventyra vad som återstår av de center-ground supportrar som var så avgörande för segrarna under Tony Blair. Tony Blair's Labour Party vann i England när det ockuperade centrumområdet. Han fick naturligtvis hjälp av en förbluffande oduglig konservativ opposition. Uppmaningen till dem som ville gå vidare, liksom till dem som av tradition röstade Labour, fick Blairs Labour att verka som det naturliga regeringspartiet. Arbetarna måste återupptäcka trolldrycken. Men att jaga efter de "nya" arbetarväljarna i södra England kan bara stöta bort ytterligare skotska väljare som uppenbarligen är djupt missnöjda med det Blairitiska partiets utveckling. Med tanke på nederlagets omfattning och karaktär i Skottland måste frestelsen för Labour vara att politiskt överge sin tidigare fiefdom för att koncentrera sig på att återta engelska platser. Men det skulle vara en brutal politisk amputation. Det finns (jämn) mer dåliga nyheter för Labour. Under hela kampanjen hade Labour övertaget på marken. Det konservativa partiet är krympt vid rötterna, oförmögen att mobilisera siffrorna för street-by-street-kampanjer. Det så kallade "grundkriget" dominerades av Labour, och väljare i marginella valkretsar rapporterade mycket mer kontakt med arbetaraktivister än med konservativa motparter. Och det verkar inte ha gjort någon skillnad alls. När Labour avslöjade politiken efter politiken höll de konservativa fast vid sina två budskap - att ekonomin bara var säker i deras händer och att Labour skulle hållas till lösen av SNP. I detta "luftkrig", med hjälp av Tory-stödda tidningars bultande vapen, segrade de konservativa, och alla flygblad och dörrknackningar i världen tycks inte ha åstadkommit någonting. Nederlaget 1992 ledde - så småningom - till ett helt annat arbetarparti; ett parti som kastade sin gamla politik åt sidan och återuppfunnit sin kampanjmaskin. Den sortens omvärdering står återigen inför en utmattad fest. Mot bakgrund av den virvlande nationalismen är det för Labours anhängare en deprimerande och skrämmande uppgift.
Det finns, tro det eller ej, en del tröst för Labour bland vraken av valresultatet.
32,650,744
203,451
Solen skymdes av en hög vägg, vilket begränsade den mängd ljus som kunde nå robotens solpaneler. Forskare visste att de bara hade en kort tid - omkring 60 timmar - för att samla in data innan landarens batteri gick platt. Men beräkningarna visade också att Philaes uppdrag kanske inte är över för gott när spänningarna så småningom gjorde platt-linje. 67P är för närvarande på väg in mot solen, och ingenjörer föreslog att intensiteten av ljus faller på Philae kan vara tillräckligt i tid för att starta om maskinen. Och så har det visat sig. Den kräsna roboten som fascinerade världen är tillbaka. Känslan av lättnad i uppdragsteamet måste vara enorm. Många människor hade oroat sig för att de mycket låga temperaturer som landaren uthärdade på den isiga kometen kunde ha gjort obotlig skada på dess elektroniska kretsar. Det faktum att både dess dator och sändare har startat upp för att kontakta hemmet visar att tekniken har stått upp anmärkningsvärt bra i vad som verkligen måste ha varit ganska utmanande förhållanden de senaste sju månaderna. Forskare måste nu hoppas att de kan få tillräckligt med kraft till Philae för att utföra hela skalan av experiment. En ambition som inte uppfylldes innan roboten somnade i november var att försöka borra in i 67P, att undersöka dess kemiska sammansättning. Ett försök gjordes förra året, men det verkade inte fungera. Antingen plockade verktyget inte upp någonting, eller av någon anledning klarade sig det insamlade provet inte in i laboratorierna ombord. Hur som helst, ett andra försök att borra ytan kommer nu att prioriteras. Men vissa experiment kommer att vara mer makthungriga än andra, och borrning är ett av dessa. Ingenjörer måste fastställa vad de kan och inte kan åstadkomma med den återupplivade Filaen. Roboten kan ännu visa sig vara en av de största lyckan berättelser i historien om rymdutforskning. Om Philae hade landat precis där det var riktat tillbaka i november, skulle det ha suttit på en öppen slätt. Förutsättningarna för solproduktionen skulle ha varit perfekta från början. Men även om det hade lyckats, skulle döden ha kommit relativt snart. Förlandningsanalysen var faktiskt att Philae skulle duka under för överhettning på slätten efter kanske ett par månader. Som det var studsade roboten in i sitt skuggade dike och gick in i dvala. Och den långa sömnen innebär att den nu har kommit tillbaka till liv vid en mycket mer intressant tid på Comet 67P - precis som den närmar sig perihelion, den närmaste punkten till solen. Om du var tvungen att välja en tid för att ha en robot på ytan, skulle det vara just nu. 67P:s isar fylls på, och stora gas- och dammstrålar kastas ut i rymden. En fullt återställd Philae lovar en vetenskaplig extravaganza bortom vad någon vågat tro var möjligt när den först landade.
När Philae först skickade tillbaka bilder på sin landningsplats på Comet 67P, kunde forskare se att den låg i ett mörkt dike.
33,127,357
203,452
Före detta Argentina och Chile coach Marcelo Bielsa har nyligen varit den ledande kandidaten att ta över. Jenkins reste till Sydamerika, där man förstår att han talade med 60-åringen om att ta ansvar. "Vi har arbetat outtröttligt och flitigt för att fylla den verkställande tomrummet", säger Jenkins på Twitter. "Men det viktiga är att vi hittar rätt person för att komplettera vårt upplägg. "Vi vill alla att mötet ska ske förr snarare än senare, men vi kommer inte att rusa in i någonting. "Om det tar oss lite längre tid än väntat så är jag säker på att det kommer att vara till långsiktig nytta för denna fotbollsklubb." AEK Athens chef Gus Poyet anses vara intresserad av rollen, men hans klubb har sagt att ingen strategi har gjorts. Swans värd West Ham United på lördag ligger 16: e i Premier League, en punkt ovanför nedflyttningszonen. Caretaker Alan Curtis kommer att vara ansvarig för andra gången sedan Monk lämnade och är beredd att fortsätta "så länge som möjligt" medan Jenkins söker en ny chef. "Om vi måste fortsätta lite längre så får det bli så. Det är mitt jobb att fortsätta oavsett," sade Curtis. "De samtal och diskussioner pågår en ny krubba kan komma in nästa vecka men säkert, om ingen presenterar sig, då fortsätter vi för West Brom spelet och eventuellt därefter. "Men det är nog bäst för alla att en ny man utses så snart som möjligt." Bielsa avgick från franska klubben Marseille i augusti och är för närvarande obunden. Sedan mötet Jenkins i Sydamerika denna vecka, har den tidigare Espanyol och Athletic Bilbao manager kopplats till italienska klubben Roma. "Jag vet hans rykte, men jag vet inte så mycket om honom", fortsatte Curtis. "Uppenbarligen har vi alla slags 'Googled' honom de senaste veckorna. "Vi visste hans rykte eftersom Pep (Guardiola) alltid yrade om honom. "Det är något att se fram emot också eftersom, om Bielsa kommer in, hans rykte som tränare är fantastiskt. "Om Pep Guardiola kan säga att han är den "bästa coachen", då är han uppenbarligen någon du måste lära dig av. "Vi behöver rätt person, vem det än är." Ashley Williams sa att han hade förlorat en kompis efter Garry Monks avresa. Och Curtis lade till andra spelare känner också "de har låtit Garry Monk ner", men "det bästa sättet att visa respekt för Garry är genom att få resultat" för resten av säsongen. Curtis tillade: " Tydligen finns det fortfarande lite sorg. "Spelare har lärt sig att bli motståndskraftiga nu för tiden. Tyvärr kommer chefer att komma och gå. "De har köpt in det vi har bett dem om (under träning). "Vad vi måste göra är att koncentrera oss på att få resultat."
Swansea City ordförande Huw Jenkins säger att de "inte kommer att rusa" utse en ny chef, efter Garry Monks avresa tidigare denna månad.
35,133,798
203,453
Det blev olagligt att röka i ett fordon som bar någon under 18 oktober förra året, med förare och passagerare inför en £ 50 böter. Men ett år senare har inga böter utfärdats av Wales 22 råd. Några walesiska polisstyrkor och råd har utfärdat muntliga varningar. Den walesiska regeringen sade att lagen sände ett "starkt budskap" till rökare. Lagen, som är verkställbar av både lokala myndigheter och polis, hyllades som "ett landmärke för att skydda barn från passiv rökning". Vissa råd sade att de erbjöd vägledning, men sade att polisen var bättre i stånd att genomföra verkställigheten eftersom rådets tjänstemän inte har någon makt att stoppa fordon. Men polisförbundet - det organ som företräder officerare i England och Wales - sade att officerare ännu inte hade fått befogenheter att lämna ut fasta straffanmärkningar. Anglesey, Blaenau Gwent, Carmarthenshire, och Conwy råd alla sade att de för närvarande inte hade drivit någon åtgärd. Denbighshire Council sa att det var ute efter att "stärka det i framtiden", medan Monmouthshire Council har utfärdat några muntliga varningar till privata hyrfordon. Polisen i norra Wales, södra Wales och Gwent har ännu inte utfärdat några böter, medan Dyfed-Powys-polisen utfärdade fyra muntliga varningar mellan den 1 oktober 2015 och april 2016. Polisen sa att förbudet var "svårt" att genomdriva, med polisen måste hänvisa gärningsmän till råd. Jayne Willetts, av federationen, sade att samhället måste ta "ansvar för frågan". "Den ursprungliga planen var att folkhälsomyndigheten skulle försöka ändra lagen och ge polisen utökade befogenheter", sade hon. "Detta skulle göra det möjligt för officerare att stoppa bilister och utfärda böter på plats, som de gör för andra brott, som att använda en mobiltelefon under körning. Men eftersom det inte har hänt, saknas en bit av pussel." Hälsokampanjer sade att lagen hade förändrat människors inställning till rökning med barn närvarande, men mer behövde göras för att minska andrahandsexponering. Ash Cymru verkställande direktör Suzanne Cass sade: "Lagen har inte bara varit framgångsrik i att skydda hälsan hos unga människor, det är "denormaliserande" denna dödliga vana. "Nu när vi har nått ett års milstolpe sedan lagens införande, är det nu en bra tid att tänka på hur vi kan fortsätta att använda lagstiftning som detta för att skydda hälsan för människorna i Wales." Joseph Carter, chef för British Lung Foundation Wales, sade: "Vi hoppas att publiciteten kring lagstiftningen har gjort människor mer medvetna om de faror som passiv rökning orsakar barns lungor. – Om människor slutar att lysa i bilar och andra slutna miljöer när ungdomar är närvarande, kommer detta att bli en succé. Det krävs dock klart mer forskning för att se om lagstiftningen är effektiv." Welsh Local Government Association (WLGA), det organ som företräder lokala myndigheter i Wales, sade att råd gav råd för att försöka förändra människors attityder. En talesman för WLGA sade: "I likhet med de bredare offentliga utrymmena för rökförbud bör framgången med denna lagförändring mätas i förändringar i attityd och beteende, inte antalet verkställighetsåtgärder." Efterlevnaden skulle kunna "förväntas växa med tiden eftersom fler och fler människor accepterar hälsoriskerna med rökning i sin bil", tillade han. Som svar betonade den walesiska regeringen att lagens framgång skulle mätas i attityd- och beteendeförändringar, inte i antalet böter. "Den nya lagen sänder ett starkt budskap till människor att rökning i bilar med barn ombord inte är acceptabelt", sade han. "Den är utformad för att skydda barn från de skador som förknippas med passiv rökning och vi är glada att det har funnits en hög nivå av efterlevnad."
Inga böter har utfärdats i Wales för rökning i bilar med barn, ett år efter det att lagen infördes.
37,518,371
203,454
Caerfilly Council är att samråda om föreslagna fysiska förbättringar i Newbridge och förnyelse av förfallna mark för ekonomisk och samhällelig användning. Planer för Bargoed inkluderar en ny plats för företag samt en urban park. Projekt som innehåller medel för företag i båda städerna för att förbättra fasaden av sina lokaler kommer att levereras i mitten av 2015, sade den walesiska regeringen. Finansminister Jane Hutt tillkännagav finansieringen under ett besök i Newbridge. Den walesiska regeringen sade att de nya pengarna kommer att bygga på tidigare projekt som inkluderade Calzaghebron - uppkallad efter den lokala boxningshjälten Joe Calzaghe - och renoveringen av Newbridge Memorial Hall och Institute. Hutt sade: "Finansieringen kommer att bidra till att bygga vidare på de framsteg som redan gjorts när det gäller att skapa en attraktiv miljö för att säkerställa båda städernas framgång. "Det kommer också att öka den privata sektorns investeringar och bidra till det långsiktiga ekonomiska välståndet i området. "Detta är ytterligare ett exempel på hur Wales drar nytta av EU-medel och medlemskap i EU." Ken James, medlem av Caerfilly kabinett för planering och hållbar utveckling, sade: " Under de senaste åren har vi sett några dramatiska omvälvningar av några av våra nyckelstäder i Caerfilly kommun. "Genom att arbeta i partnerskap med den walesiska regeringen kan vi göra ett åtagande om att växa och stärka våra befintliga stadskärnor för att skapa attraktiva, levande och välmående platser för boende och besökare att bo, arbeta och besöka."
Två städer i södra Wales-dalen har utlovats ett extra bidrag på 3,2 miljoner pund i europeiskt stöd till förnyelsearbete.
26,048,893
203,455
Ett uttalande från klubben sa att den 51-årige mannen blev sjuk under 1-0 seger mot Stoke City. Han fördes till Aintree Hospital i Liverpool, men dog kort därefter. Everton sa att det var "djupt sorgligt", och tillade: "Allas tankar och böner på fotbollsklubben är med hans familj och vänner." Det stod: "Fjädern, som satt i Sir Philip Carter Park End Stand för spelet, blev dålig strax efter 16:15 BST. "Polisofficerare, en ledig läkare och sjukvårdare utförde hjärt-lungräddning på supportern innan ambulansen anlände." Klubben tillade att den skulle "fortsätta att ge allt stöd som är möjligt till familjen". Liverpool Echo reporter Greg O'Keeffe, som var på matchen, sade som mannen bars bort på en bår, fans i montern stod och applåderade sjukvårdare som hade försökt rädda honom.
En Everton-fan har dött efter att ha kollapsat under andra halvan av en Premier League-match på klubbens hemmaplan Goodison Park på lördag.
37,207,158
203,456
Det hände i East Link området i staden vid cirka 09:20 GMT på lördag. Mannen hittades död på platsen av räddningstjänsten. Caroline Watts, en granne till offret, sa att han var "en mycket trevlig gentleman" som använde rullstol. "Min granne tvärs över vägen märkte fönstren svartnar och grannen på baksidan märkte fönstren svartnar", sade hon. "Då insåg de att det var rök, så de kontaktade brandkåren som kom ut till huset och tyvärr var tvungen att sätta in dörren och upptäckte Carson hade dött inifrån, antar vi, rök inandning och hans lilla hund dog med honom. "Så vi är väldigt, väldigt förkrossade." DUP församlingsmedlem Gordon Dunne sade att han var chockad och ledsen över mannens död. "Denna tragedi har lämnat en verklig känsla av sorg och sorg inom det lokala samhället särskilt när vi närmar oss julperioden", sade han. "Detta är ett tätt sammansvetsat samhälle och en tragedi som denna känns rätt över hela samhället."
En man i 50-årsåldern har dött efter en brand i ett hus i Holywood, County Down.
38,353,323
203,457
Den kommer att använda pengarna för att hjälpa den att konkurrera mot sina större rivaler Zoopla och Rightmove, som för närvarande dominerar marknaden. OnTheMarket.com ägs av över 2000 fastighetsmäklare, inklusive Savills, Knight Frank och Strutt & Parker. Den har tidigare anklagat Zoopla och Rightmove för att ta betalt för mycket för reklam fastigheter på internet. "För både konsumenter och agenter, vi är fast beslutna att skapa en genuin agent-kontrollerad alternativ utmanare verksamhet och varumärke till de två ledande etablerade portaler," säger Ian Springett, verkställande direktör för moderbolaget Agents ömsesidiga. Pengarna kommer att användas till en "tungviktig" reklamkampanj på TV och i digitala och tryckta medier. PåMarknadens medlemmar kommer att rösta den 6 september om huruvida man ska gå vidare med flottören, som om den lyckas skulle värdera företaget till mellan 200 miljoner pund och 250 miljoner pund. Erbjudandet kommer endast att vara öppet för institutionella investerare.
Storbritanniens tredje största fastighetsportal, OnTheMarket.com, planerar att samla in 50 miljoner pund genom att emittera aktier på aktiemarknaden.
40,824,945
203,458
Såvida du inte är en 56-årig man som bokade en avkopplande semester men var tvungen att stanna på en 24-timmars fest resort istället. John Moore och hans partner Angela, 51, från Herne i Kent, fick inte riktigt sin fredliga paus i Zante som planerat. Istället var de tvungna att lyssna till att skrika och banka på väggen hela natten. Thomas Cook, som paret bokade semestern igenom, har sedan dess bett om ursäkt för att han råkade bo dem i Christina Studios i Laganas, Zante, annonserade som en klubbdestination. Efter att ha tillbringat två nätter i partyhotellet Moore och hans partner checkade ut till någonstans tystare och mer till sin smak. Församlingsfullmäktige och sweet shop ägare har sedan dess vunnit en 400 pund utbetalning från semesterföretaget. Även som annonseras av Club 18-30, Christina Studios beskrivs på Thomas Cook webbplats som "en av de bästa chill-out zoner" i Zante på den grekiska ön Zakynthos. Hotellet där Mr Moore och hans partner bodde annonserades som 600 meter från Laganas strip hyllades som en av Zantes största nattliv platser. Bland recensioner av lägenheterna på nätet är en som varnar: "Bry dig inte om du är över 30 eftersom det är för bullriga." Bland TripAdvisor recensioner av hotellet finns några som beskriver det som "filt" och "buller". En positiv kommentar lämnades av en ung kvinna som beskrev det som den "slutliga platsen för en pojkar eller flickor semester". Thomas Cook bad om ursäkt för parets erfarenhet i september. "Vi vill be Moore om ursäkt för eventuella olägenheter han kan ha upplevt när han bodde på Christina Studios i Zante med vårt varumärke Escapades i september 2014," sa en talesman. "Det är aldrig vår avsikt att göra våra kunder besvikna och vi är glada att säga att denna fråga nu har lösts till hans belåtenhet." Följ @BBCNewsbeat på Twitter, BBCNewsbeat på Instagram och Radio1Newsbeat på YouTube
Sol, sand, hav, klubbning hela natten - vad är att inte gilla om en 18-30 semester?
31,986,406
203,459
Molly-Mole Povey från Newton Abbot i Devon blev upprörd när hennes son Roman sa att han inte hade några vänner i skolan. Efter att hennes Facebook-inlägg blivit viralt har mer än 200 kort kommit från så långt bort som Australien. Fru Povey sade: "Den medkänsla som har visats har verkligen varit inspirerande." Hon sa att hon hade skrivit inlägget två veckor innan hennes "vacker specialpojke" fyller 11 på onsdag. Hon sa att Roman var "en förtjusande pojke med svårigheter". "Jag hoppades bara att ett par av skolan människor kan ge honom ett kort, men det gick virus med människor erbjuder att skicka honom kort från hela världen," sade hon. "Roman har inga vänner och gråter ofta sig själv till sömns på grund av detta. "Jag kan inte uttrycka hur hjärtskärande de senaste åren har sett min vackra pojke så upprörd, så ofta." Hon sa på Facebook att alla kort och välvissningar på hans födelsedag "skulle betyda världen för honom att känna sig speciell för en gångs skull och populär". Hennes inlägg har fått mer än 400 gillande och svar från hela världen, inklusive Dubai, Nya Zeeland, Finland, Danmark, Norge, Egypten och Tyskland - och de är fortfarande anländer. "Inom 12 timmar mitt inlägg hade delats runt om i världen från vänner till deras vänner och bortom", sade hon. "I samma ögonblick som jag insåg att det hade blivit globalt var när någon i Uganda meddelade mig och frågade om de kunde skicka min son Roman ett födelsedagskort. "Det har varit fantastiskt, jag är överväldigad av folks vänlighet." Roman kommer att se korten på onsdag när han har en familjefest hemma.
En mor som sa att hennes 11-årige son inte hade några vänner och vädjade på Facebook om att folk skulle önska honom grattis på födelsedagen säger att han har fått hundratals kort från hela världen.
32,504,036
203,460
Den beskrivs av Theresa May som ett "väsentligt steg" på vägen mot att lämna EU och syftar till att se till att EU-lagstiftningen inte längre kommer att gälla i Förenade kungariket. Så här ska det gå till: Som namnet antyder kommer lagen om upphävande att upphäva 1972 års lag om Europeiska gemenskaperna, som förde Storbritannien in i EU och innebar att den europeiska lagen hade företräde framför de lagar som antogs i det brittiska parlamentet. Det kommer också att upphäva EG-domstolens behörighet. All befintlig EU-lagstiftning kommer att kopieras över till inhemsk brittisk lagstiftning för att säkerställa en smidig övergång dagen efter Brexit. Regeringen säger att den vill undvika ett "svart hål i vår stadga" och undvika störningar för företag och enskilda medborgare när Storbritannien lämnar EU. Förenade kungarikets parlament kan därefter vid behov "ändra, upphäva och förbättra" lagarna. Att säkerställa kontinuiteten i EU:s regler och förordningar är också avsett att hjälpa handelsförhandlingarna med EU, eftersom Förenade kungariket redan kommer att uppfylla alla sina produktstånd. Det stora förslaget om upphävande kommer sannolikt att bli "ett av de största lagstiftningsprojekt som någonsin genomförts i Storbritannien", en rapport från House of Commons Library förutspår, med "stora delar av lagboken" som behöver undersökas för att se hur de kommer att fungera efter Brexit. Det beror på att det inte är så enkelt att ta reda på vilka delar av den brittiska lagstiftningen som kom från EU. I själva verket utgör det en "unik utmaning", varnade en överhuskommitté nyligen, eftersom "gemenskapsrätten finns på ett antal olika platser och i ett antal olika former". Att helt enkelt införliva all EU-lagstiftning i brittisk lagstiftning kommer inte att räcka, säger regeringens vitbok om lagförslaget. Swathes av brittisk lag "kommer inte längre att fungera" vid utträde, till exempel eftersom de hänvisar till EU-institutioner. Allt detta kan inte göras genom den stora upphävandelagen, så regeringen planerar att skapa befogenheter för att "rätta lagboken där så behövs" - utan fullständig parlamentarisk granskning. Detta är ett av de mest kontroversiella inslagen i lagförslaget (se nedan). Fler komplikationer presenteras av regeringens förhandlingar med EU, som kommer att äga rum medan lagförslaget passerar genom parlamentet. Dessa samtal skulle kunna forma hur Storbritanniens lagar efter brexit ser ut - men det stora upphävandet kommer att behöva göras och dammas när Storbritannien lämnar. Regeringen planerar att anta sina "korrigeringar" till lagboken med hjälp av vad som kallas Henrik VIII-makter, efter proklamationsstadgan 1539 som gav honom befogenhet att lagstifta genom proklamation. Med tanke på att detta inte kommer att inbegripa den vanliga parlamentariska granskningsprocessen har oppositionspartier protesterat, och arbetsmarknadsministrarna fick "svettiga befogenheter" att snabbt och illvilligt stifta lagstiftning. Ministrarna har försökt lugna kritikerna genom att säga att sådana åtgärder kommer att vara tidsbegränsade och inte användas för att göra politiska förändringar. Totalt uppskattar regeringen att 800 till 1.000 åtgärder som kallas lagstadgade instrument kommer att krävas för att se till att räkningen fungerar korrekt. Mycket. Regeringens vitbok säger att det inte finns någon enda siffra för detta, men att det tros finnas 12 000 EU-förordningar (en typ av EU-lagstiftning) i kraft, medan parlamentet har antagit 7900 rättsakter som genomför EU-lagstiftning och 186 rättsakter som innehåller en viss grad av EU-inflytande. Hela EU:s lagstiftning, som sträcker sig tillbaka till 1958, är känd som Acquis Communautaire. Det binder alla medlemsstater och 2010 beräknades det bestå av omkring 80.000 poster, som omfattar allt från arbetstagares rättigheter till miljö och handel. Förutom förordningar omfattar detta EU-fördrag, EU-direktiv och EG-domstolens avgöranden. Ny EU-lagstiftning håller på att skapas hela tiden och kommer att fortsätta att gälla i Förenade kungariket till dess att den går. Olika typer av EU-lagstiftning fungerar på olika sätt och kommer att behandlas olika enligt lagförslaget. Så förordningar, som gäller automatiskt i Storbritannien, kommer att omvandlas till brittisk lag. Men direktiv kräver att ett nytt Förenade kungariket träder i kraft - denna lagstiftning kommer att bevaras genom lagförslaget. Verklighetskontroll: Hur mycket brittisk lag kommer från EU? Lagförslaget kommer att ingå i nästa Queen's Tal (förväntas på våren) och kommer då att passera genom båda husen i parlamentet. Planen är att den ska antas före Storbritanniens utträde ur EU, men att den ska bli lag först när den faktiskt går. Enligt den formella tidsplanen för förhandlingarna ska Storbritannien lämna EU i mars 2019 om inte båda sidor samtycker till en förlängning. I vitboken bekräftades att regeringen avser att föra över ett antal andra räkningar under de kommande två åren för att förbereda sig för särskilda aspekter av Brexit, bland annat tull- och invandringsfrågor. Regeringen bekräftade också att Storbritannien skulle dra sig ur EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna, EU:s avtal om mänskliga rättigheter, och att det inte skulle omvandlas till brittisk lag. Regeringen sade att stadgan bara var "en del av Storbritanniens människorättsarkitektur" och att den inte hade några planer på att dra sig ur Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna, ett separat avtal som inte är en del av EU. Ministrarna har också klargjort att när Storbritannien lämnar EU kommer EG-domstolens domar att ha samma status som Förenade kungarikets högsta domstolsbeslut, som kan upphävas genom senare domar. För protokollet, vi vet också att den stora Upphävning Bill kommer faktiskt inte att kallas den stora Upphävning Bill - eftersom ordet "bra" är inte tillåtet enligt parlamentariska formuleringsregler. Förenade kungarikets lagförslag måste beskriva innehållet i lagförslaget på ett enkelt och sakligt sätt, utan att "slogans" tillåts, så vi kan förvänta oss en mer teknisk titel. Fram till dess att Storbritannien faktiskt går kommer EU-lagstiftningen att fortsätta att gälla. Men när lagen om upphävande (som den kommer att vara då) har trätt i kraft. Regeringen säger att ha lagstiftningen på plats kommer att säkerställa en "lugn och ordnad exit". Sedan börjar regeringens långsiktiga process, och parlamentet, välja vad det vill göra med de lagar som det har införlivat från EU. Med så många lagar att tänka på, detta kan visa sig vara en "stor brist på resurser" och bör inte "folka ut" annan regeringspolitik, Institute for Government Think tank har varnat. Vissa av EU:s lagar finns inom områden som kontrolleras av de decentraliserade förvaltningarna - så blir de nu en del av Westminsterlagen, eller kommer de att läggas till i lagboken i Skottland, Wales och Nordirland? Det är inte helt klart hur detta kommer att fungera, även om regeringen säger att det kommer att arbeta nära de decentraliserade förvaltningarna. Den förutsäger också att upphävandeprocessen kommer att leda till "en betydande ökning av beslutsbefogenheterna för varje decentraliserad förvaltning", eftersom befogenheter på decentraliserade områden återsänds från Bryssel. Men lagförslaget har av den skotska regeringen beskrivits som ett "verkställande maktgrepp". Kommissionen har varnat för att den skulle kunna blockera lagstiftningen om Skottlands intressen inte företräds i förhandlingarna, förutsatt att dess samtycke krävs innan det blir lag. Davis svarade inte direkt på frågan från SNP om de decentraliserade förvaltningarna skulle behöva ge sitt samtycke till lagförslaget, även om ministrarna tidigare har föreslagit ett godkännande. Den brittiska regeringen säger att blockering av lagförslaget kan få "mycket betydande konsekvenser", vilket lämnar "ett hål i vår lag".
Dagen efter att Brexit utlösts har regeringen publicerat uppgifter om sin "Stor Upphävning Bill".
39,266,723
203,461
Intelligent Environments har lanserat en plattform som kan länka Pavlok armband, som levererar en 255 volt chock, till ett bankkonto. Om pengarna på kontot går under en överenskommen gräns, sparkar bandet in. Det kan också fungera med smart mätare Nest för att sänka uppvärmningen och spara energiräkningar om medlen är låga. Ingen bank har ännu meddelat att den kommer att erbjuda Interact IoT (Internet of Things) plattform till kunderna, men Intelligent Environments listar flera brittiska banker som kunder för sina befintliga online-bankplattformar. Verkställande direktör David Webber berättade för BBC idén var om konsumentval. "Detta handlar om att reagera på förändringar i ditt ekonomiska välbefinnande", sade han. "Willpower är bra om du har det - inte alla har." Han avfärdade tanken på att konceptet är alltför kontrollerande. "Om du kommer hem och bestämmer dig för att du har råd att vara varmare kan du vrida upp den igen", sade han om den smarta mätarens automatiserade "ekonomiläge" för uppvärmning av bostäder. Den Pavlok armband "chock" funktion kan också avaktiveras, Mr Webber tillagd. Han medgav att det hade "frivolitet" men sade att det bevisade konceptet. Webber sade att han tror att sakernas Internet - idén om uppkopplade enheter som kommunicerar med varandra och med sina ägare - kommer att bli en industri som förändrar landskapet. "Jag tror att Internet of Things kommer att vara lika transformerande som surfplattor och smartphones var ett antal år sedan," sade han. "Jag tror att sammanflätningen av enheter kommer att förändra vårt sätt att tänka och hantera om det är våra bilar eller sakerna i vårt hem. "Kanske kan du använda denna typ av plattform där, om du kör ont om pengar din bil glider in i ekonomi läge, snarare än sport läge," tillade Mr Webber, som insisterade på att plattformen var säker. Men Prof Alan Woodward, en cybersäkerhet expert från Surrey University, sade att ju fler anslutningar som görs mellan enheter, desto större risk för en säkerhetssvaghet. "Att ha en invecklad interaktion mellan system kommer nästan oundvikligen att leda till oavsiktliga säkerhetsbrister", sade han. "Jag vet att denna typ av teknik utvecklas med de bästa avsikter men vägen till helvetet är asfalterad med dem. "Bara för att du kan ansluta enheter en masse betyder inte nödvändigtvis att du ska."
Ett brittiskt företag försöker få fart på budgeteringen genom att ge bankkunderna en elchock om de överutnyttjar.
36,301,778
203,462
Marknader med låga koldioxidutsläpp var värda $33 miljarder (Â £26 miljarder) till Londons ekonomi, Carbon Disclosure Project (CDP) sade i sin senaste rapport. Samarbetet mellan den offentliga och den privata sektorn var dock en viktig ingrediens för att åstadkomma ekonomisk tillväxt och minskade koldioxidutsläpp, konstaterar kommittén. I slutsatserna undersöktes de åtaganden som gjorts av 533 städer runt om i världen. Rapporten, It Takes a City: The Case for Collaborative Climate Action, tillade att städerna spred sig över 89 nationer hade identifierat mer än 1.000 ekonomiska möjligheter kopplade till klimatförändringar. Nästan 300 städer i rapporten utvecklade också nya företagsindustrier, till exempel ren teknik. CDP, tidigare känt som Carbon Disclosure Project, beskriver sig själv som "en internationell, icke-vinstdrivande organisation som tillhandahåller det globala systemet för företag, städer, stater och regioner att mäta, avslöja, hantera och dela viktig miljöinformation". Rapporten publicerades av CDP och AECOM, en multinationell ingenjörsfirma, och sponsrades av Bloomberg Philanthropies. Maia Kutner, chef för städer på CDP, sade att många städer redan samarbetar med företag så det fanns "ingen anledning att återuppfinna hjulet" för att få de två sidorna att prata med varandra. "Närmare två tredjedelar av städerna globalt talar om för oss att de samarbetar på ett eller annat sätt med den privata sektorn om klimatförändringar redan," förklarade hon. – Ett mycket vanligt sätt är att dela med sig av kunskap, att samla dessa grupper där de kan dela med sig av kunskap om hur man minskar utsläppen och hur man anpassar sig till klimatförändringarna. Hon berättade för BBC News: "När det gäller hur vi kan ta det till nästa nivå, vad vi ser är att städer har en växande aptit att fördjupa detta samarbete och utöka det. – Förutom de mjukare åtgärder som vi ser just nu, såsom kunskapsdelning, vill de delta i verkliga projekt med företag för att minska utsläppen och arbeta mer med företag för att locka till sig finansiering från den privata sektorn. En rapport som beställdes av Londons borgmästare 2013 antydde att sektorn med låga koldioxidutsläpp var värd mer än 25 miljarder pund till staden, och hade noterat "fast tillväxt" under den ekonomiska nedgången. Statssiffrorna beräknar att sektorn kan fördubblas till mitten av nästa årtionde. Andra brittiska städer som lyfts fram som söker dra nytta av att minska koldioxidutsläppen inkluderar Birmingham och Manchester. Tidigare i år föreslogs i en rapport att Leeds skulle vara den första brittiska staden som omvandlar sitt gasnät till vätgas för att bidra till att uppfylla målen för koldioxidminskning. Globalt sett var den mest populära koldioxidminskningsåtgärden att hitta sätt att använda energi mer effektivt. En viktig drivkraft för fokuseringen på att minska koldioxidutsläppen var antagandet av Parisavtalet om klimatförändringar i december förra året. Ett av målen var att begränsa den globala genomsnittliga temperaturökningen till 2C (3,6F) över förindustrialiseringsnivåerna. Den hoppas att detta skall uppnås av nationer som hanterar sina nationella utsläpp på ett sådant sätt att utsläppsvolymen vid någon tidpunkt under andra hälften av 2000-talet begränsas till samma nivå som naturligt kan absorberas av träd, jord och hav (kolsänkor). Ursula Kutner konstaterade: "Regeringar som vaknar upp till det faktum att den offentliga sektorns pengar inte är tillräckliga för att finansiera övergången till låga koldioxidutsläpp, nationella regeringar måste skapa de villkor där privata investerare känner sig mer säkra på att investera i städer. – Vi såg städer som en verklig ledare i upptakten till Paris och många städer gjorde ett åtagande som ofta var mer ambitiöst än nationella regeringar. I själva verket fortsätter städerna att visa detta ledarskap. Hon tillade: "I Europa har många städer gjort åtaganden genom EU:s borgmästarkonvention, som var ett initiativ som nu har återlanserats som det globala borgmästaravtalet i juni. – Det är mer än 7 000 städer som gör åtaganden för att minska sina koldioxidutsläpp och sin energianvändning. Detta betyder att städernas röst verkligen är betydelsefull. " Senare denna månad kommer stadsplanerare och beslutsfattare i städer att samlas i Quito, Ecuador, för det tredje FN-toppmötet om livsmiljöer, som bara hålls en gång vart tjugonde år. Det kommer att vara första gången som denna händelse kommer att ha ägt rum sedan den globala befolkningen blev en stadsbefolkning för första gången i historien, med fler människor som bor i städer än i landsbygdsmiljöer. Följ Mark på Twitter.
Att övergå till en ekonomi med låga koldioxidutsläpp erbjuder städerna "betydande ekonomiska möjligheter", säger en bedömning.
37,552,880
203,463
The Toffees dränkte villigt upp 71% av stadens besittning men begränsade Guardiola sida till få chanser och gjorde med fyra av bara sex försök på mål. Romelu Lukaku svalt side-footed i en Kevin Mirallas cut-back och den belgiska internationalen kombineras igen efter pausen, Mirallas borrar Lukakus through-ball över djurhållaren. Tom Davies skickade Goodison Park i hänryckning på bara hans andra ligan börjar med att äta en tredje över Claudio Bravo och £11m debutant Ademola Lookman sköt mellan benen på djurhållaren i skada tid. Mål från de två tonåringar lämnade Everton boss Ronald Koeman synbart upprymd, medan Guardiola klippa en frustrerad figur, remonstrating med den fjärde tjänsteman sent i vad som är hans tyngsta någonsin ligan nederlag som en manager. Staden saknade framkant genom hela, men hade Davies inte huvudet en looping Bacary Sagna huvudet utanför linjen innan halvtid, de kanske inte har gått på att lida en femte ligan nederlag för säsongen. De stannar fem, tio poäng från ledare Chelsea, medan Everton förblir sjua. Vilken skillnad en vecka gör. Efter FA Cup nederlag till Leicester förra helgen en arg Koeman krävde klubbens hierarki "öppnade sina ögon". Den 24 miljoner pund signering av Morgan Schneiderlin lyfte en del dyster men rytandet för hans 65-minuters framträdande från bänken var dvärgas av ljudet i skada tid när Lookman, nyligen anlände från Charlton, gjorde sitt märke. Koeman var djärv i början med Davies och 20-årige försvarare Mason Holgate, men pragmatisk i sin spelplan. Staden har haft över 50% av bollen i varje liga utflykt denna säsong men Everton satt och blött upp innehav bekvämt. Leighton Baines smet in för att neka Raheem Sterling en öppning tidigt och Davies "huvud utanför linjen isär, hemmet mål aldrig såg under allvarligt hot. Toffees sprang längre och producerade fler sprintar än besökarna, medan de med bollen var direkt, våren attacker genom Lukaku, som visade en handfull för stadens slitna tillbaka fyra. Davies sprang längre än någon annan på planen och släppte Mirallas i uppbyggnaden till öppningsmålet, innan han var inblandad i den andra och skickligt chipping i den tredje efter en körning från sin egen hälft. Schneiderlin kan hota 18-åringens plats men Koeman kommer att välkomna ett sådant urval dilemma. Holländaren vet att hans lag är långt ifrån en färdig artikel men denna seger visade allt de kunde vara. "Det ser ut som titeln utmaning är bortom staden," BBC Radio 5 live pundit Kevin Kilbane sade i slutet av matchen där besökarnas mjuka centrum var alltför uppenbart och kliniskt utnyttjas. Efter 10 matcher för säsongen Guardiola sida toppade bordet på 23 poäng, men 11 matcher senare säger han nu att de är för långt bort. Varningsskyltarna fanns där i de som öppnade 10 matcher, där staden höll två bara rena lakan. Deras defensiva situation har fortsatt och på Goodison Evertons direkta bollar upprepade gånger tog staden mittfält ut ur spelet, exponera en rygg fyra som verkade ha lite förståelse som en enhet. Vincent Kompanys ihållande skador har skapat ett hål i hjärtat av försvaret som John Stones och Nicolas Otamendi inte har kunnat fylla med auktoritet, medan Pablo Zabaleta i centrala mitten av fältet var robust, men hans kvalitet på bollen är ingen ersättning för den silkeslena Ilkay Gundogan. Zabaleta hade spelat 30 pass när han gick av på timmen, 40 färre än Yaya Toure. Enskilda misstag visade sig också vara kostsamma. Toure tog en tung touch för Evertons mördare andra mål, medan Gael Clichy slarv förlorade innehav för den första. Staden har nu medgett fler mål än någon annan i topp sju, medan målvakt Bravo har slagits av 14 av de senaste 22 skott på mål. Guardiola har svar att hitta. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Everton boss Ronald Koeman: "Vi gjorde mål i rätt tid i första halvlek och sedan att göra mål direkt efter halvtid gjorde det mycket svårt för dem. "Jag tycker att det är en stor komplimang till Everton idag - organisationen defensivt. Det gör slutresultatet och sättet vi spelade perfekt. Manchester City manager Pep Guardiola: "I så många spel skapar vi tillräckligt med chanser att men när de anländer de poäng och andra gången de anländer de poäng. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Att för sinnet av spelarna är tuff, mentalt tuff och det är därför vi måste hålla igång vara stark och arbeta hårdare." Manchester City värd andra plats Tottenham i en 17:30 GMT kick-off på lördag, kort efter Everton söka bara en sekund bort seger i åtta matcher när de spelar på Crystal Palace på 15:00 GMT. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Matchen slutar, Everton 4, Manchester City 0. Andra halvlek, Everton 4, Manchester City 0. Mål! Everton 4, Manchester City 0. Ademola Lookman (Everton) höger fotade skott från en svår vinkel till höger till mitten av målet. Hjälpt av Seamus Coleman. Nicolás Otamendi (Manchester City) visas det gula kortet. Romalu Lukaku (Everton) visas det gula kortet. Foul av Nicolás Otamendi (Manchester City). Romalu Lukaku (Everton) vinner en frispark i defensiva halvan. Försök blockerat. Sergio Agüero (Manchester City) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av David Silva. Nicolás Otamendi (Manchester City) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Romalu Lukaku (Everton). Substitution, Everton. Ademola Lookman ersätter Ross Barkley. Bacary Sagna (Manchester City) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Ross Barkley (Everton). Försök blockerat. Romelu Lukaku (Everton) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Ross Barkley. Offside, Everton. Ashley Williams försöker en genom boll, men Romelu Lukaku fångas offside. Utanför Manchester City. Kevin De Bruyne försöker en genom boll, men Kelechi Iheanacho fångas offside. Hörnet, Everton. Förföljd av Gaël Clichy. Försök missade. Romalu Lukaku (Everton) vänster fotade skott från en svår vinkel på vänster missar till höger. Hjälpt av Ross Barkley. Foul av Raheem Sterling (Manchester City). Tom Davies (Everton) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försöket räddades. Sergio Agüero (Manchester City) höger fotade skott från höger sida av lådan sparas i mitten av målet. Mål! Everton 3, Manchester City 0. Tom Davies (Everton) höger fotade skott från höger sida av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Ross Barkley. Försöket räddades. Yaya Touré (Manchester City) höger fotade skott från utsidan rutan sparas i det övre vänstra hörnet. Raheem Sterling (Manchester City) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Morgan Schneiderlin (Everton). Sergio Agüero (Manchester City) vinner en frispark på högerkanten. Foul av James McCarthy (Everton). David Silva (Manchester City) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av David Silva (Manchester City). Tom Davies (Everton) vinner en frispark i den defensiva halvan. Substitution, Everton. James McCarthy ersätter Gareth Barry. Foul av Kelechi Iheanacho (Manchester City). Gareth Barry (Everton) vinner en frispark i den defensiva halvan. Hörnet, Manchester City. Förföljd av Joel Robles. Försök missade. Sergio Agüero (Manchester City) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till vänster. Hjälpt av David Silva. Försening över. De är redo att fortsätta. Försening i match Bacary Sagna (Manchester City) på grund av en skada. Försök missade. Nicolás Otamendi (Manchester City) huvud från mitten av lådan missar till höger. Hjälpt av Kevin De Bruyne med ett kors efter ett hörn. Hörnet, Manchester City. Förföljd av Ashley Williams. Foul av Nicolás Otamendi (Manchester City).
Everton producerade en lysande föreställning för att bedöva Manchester City, vars Premier League-titel hoppas nu är över enligt chef Pep Guardiola.
38,545,988
203,464
Det följer en undersökning av konservativ MP Antoinette Sandbach som hittade tjänster var "patchy" med vissa föräldrar som inte kunde få tillgång till hjälp. Hon bröt ihop förra året när hon pratade om att förlora sitt eget barn. Neonatal vårdminister Ben Gummer sade att han arbetade för att se till att det fanns konsekvent stöd över hela Storbritannien. År 2013 var en av 216 födslar i Storbritannien en dödfödelse, medan en av 370 spädbarn dog inom de första fyra veckorna av livet, de senaste siffrorna från Office for National Statistics (ONS) visar. Sandbach, som företräder Eddisbury i Cheshire och är f.d. ledamot av Welsh Assembly, har undersökt skillnaderna i sorgvård på sjukhus i Förenade kungariket. Hennes son, Sam, dog 2009 av plötslig spädbarnsdöd när han var fem dagar gammal. Hon säger att det inte fanns någon vårdrådgivning där hon bodde och hon fick bara hjälp när en välgörenhetsorganisation betalade för att en kurator skulle besöka hennes hem. Sandbach sade till Victoria Derbyshire-programmet: " Föräldrar som kämpar med smärtan och sorgen över att förlora ett barn bör inte behöva kämpa för att få stöd. "De bästa sjukhus trusterna har en tydlig väg till detta stöd och hälsodepartementet behöver använda de resurser som den har åtagit sig för att se till att det finns tillgängliga i hela NHS." Amelia Renshaw hade tvillingar 2014, men hennes dotter Isabel fick bronkiolit och dog vid sex veckors ålder. "Sjukhuset var bra. De hjälpte oss att skapa en minneslåda, alla små, små saker som gör det lite mer uthärdligt. "Men när vi hade lämnat det fanns ingenting där - jag fick antalet fem eller sex organisationer att tala till för stöd. Varje gång jag var tvungen att berätta historien, vilket var mer än smärtsamt på den tiden. "Jag hade fem "nej" och jag var förkrossad, så upprörd, eftersom jag behövde detta stöd riktigt tidigt, och jag bara fick "nej" eftersom hon var för ung, för gammal, inte dog av det rätta, och det var bara fasansfullt. "Isabel dog den 3 januari - jag tror att jag såg någon i mitten till slutet av mars, och hon var fantastisk, men under den perioden visste jag inte vad jag gjorde, jag behövde vägledning. "Jag berättade för henne hur jag mådde och hon sa att det var normalt och bra och det var som en stor lättnad. Men om jag bara hade haft det i början." Stillfödelse och neonatal död välgörenhet Sands rekommenderade att varje sjukhus bör ha en dedikerad barnmorska speciellt utbildad i sorgvård, som ser till att hela laget utbildas. Det bör också finnas ljudisolerade anläggningar med utrustning såsom kalla spjälsängar för att rymma de sörjande och föräldrar bör erbjudas pågående eftervård, sägs det. "Den empatiska, känsliga, individualiserade vården har stor inverkan på föräldrarna. De minns den vård de får, och god vård kan göra en enorm skillnad för deras minnen av den svåra upplevelsen och göra en enorm skillnad för deras sorg, "sade Cheryl Titherly, av välgörenhet. Ett sjukhus som anses ge god vård är Alder Centre på Alder Hey Hospital i Liverpool. Föräldrar kan tillbringa tid med sitt barn i en sörjande svit där de stöds av personal som kan hjälpa dem att registrera en död, samarbeta med rättsläkaren eller ordna barnets begravning. Det erbjuder också rådgivning och en 24-timmars hjälptelefon. John, rådgivaren som arbetade med Mrs Sandbach sade: " Jag tror att du kommer att finna att det vi har här i denna del av landet är unikt. Vi kommer att stödja alla föräldrar som kan komma till oss - vad vi har hittat är att det finns en hel del områden som inte har sorgstöd. Ministern för neonatal vård Ben Gummer sade: " Problemet är ett mindre problem än det var för några år sedan, men det är ändå inte tillräckligt bra. "Du kanske får några sjukhus med en bra sorgsvit men det finns inte en heltidsvårdare, och det kanske inte finns någon bra rådgivning efter en död. "Vad vi behöver göra är att se till att vi har en riktigt gemensam väg på alla sjukhus så att vi ger konsekvent stöd." Victoria Derbyshire-programmet sänds på vardagar mellan 09:15 och 11:00 på BBC Two och BBC News-kanalen.
Slitagetjänster för familjer vars barn är dödfödda eller dör strax efter födseln är "inte tillräckligt bra", har en statlig hälsominister sagt.
35,486,047
203,465
Tuggummi och andra små paket godis erbjuds ofta i stället för små byten av butiksinnehavare enligt en polis som har undersökt stölderna. PC David Walton, från West Mercia Police, sade att det var ett växande problem för stormarknader över Midlands och North Yorkshire. Den 16 januari fängslades två rumänska medborgare för att ha stulit tuggummi för 800 pund från butiker i Worcester föregående dag. Worcesterdomare beordrade Constantin Barbu, 31, och Bogan-Constantin Panait, 23, båda från Hounslow i London, att tillbringa sju dagar i fängelse efter att de erkänt sig skyldiga till att stjäla tuggummi från stormarknader. PC Walton sade att det var ett "bredt problem" med det första fallet han blev medveten om att hända i april 2011. Han sade: " De värden vi talar om är 340 pund, 700 pund, 420 pund, 318 pund. "Vad de gör i själva verket är att de går nerför gångarna och tömmer hela lådan i sin vagn. "De har alltid ett fordon utanför, de använder aldrig kollektivtrafik och de riktar sig till butiker på butiksparker eftersom det finns mindre chans att blockeras av trafiken, som i stadens centrum." Han sa att Sainsburys och Asdas butiker särskilt hade varit riktade i Shropshire tillsammans med en Morrisons butik. Han sade att han inte såg någon anledning till varför Tesco skulle undantas även om kedjan inte hade rapporterat några stölder. "När vi började titta på det samma adresser kom upp gång på gång. De verkar komma över för några veckor och bo med människor i London sedan köra tillbaka till Rumänien med varorna," sade han. Stölder har rapporterats så långt bort som Lincolnshire, Wimbledon, Cambridge och Wiltshire. Sarah Cordey, talesman för British Retail Consortium, sade stölderna i kombination med de senaste trenderna de hade identifierat för snatteri utförs av "organiserade kriminella gäng". Hon sade: " Det spelar verkligen in i de senaste trenderna som vi har lyft fram att snabbköp är riktade mot fler organiserade brottslingar som ofta arbetar tillsammans. – Det visar att detaljhandlarna gör ett bra jobb med att rikta in sig på opportunistiska tjuvar som stjäl det udda föremålet för eget bruk, men det finns en hård kärna kvar som ofta är ett allvarligare brottselement. "Sadly (tuggummistöld) passar in i denna trend och det som bekymrar oss är att de är mer benägna att vara våldsamma om de konfronteras med personal och är mer benägna att vara ansvariga för betydande förluster eftersom de tenderar att förplanera." Richard Goodchild, som driver Safer Shrewsbury Pub and Shop Watch Partnership, sade först att han trodde att problemet bara var begränsat till Shropshire. Han sade: " Jag blev förbluffad, eftersom jag aldrig hade stött på detta förut. Först trodde vi att vi var de enda som påverkades. "När vi tog upp frågan på Midlands Retail Crime Partnership forum kände vi oss lite dum, men när vi nämnde det andra platser sa att det hade hänt dem också." PC Walton och Mr Goodchild råder butiker att minska mängden tuggummi de har på displayen och att öka sin säkerhet. Goodchild sade att frågan också skulle tas upp i det regionala initiativet för brottslighet i West Midlands i tisdags. PC Walton sade: "Det finns ingen marknad för tuggummi stöld i detta land, så vi går runt och gör butiker medvetna om det." Rumänska eleven Ioana Enea, 20, från Moldavien, i östra Rumänien, sade att det var "inte ovanligt" att få tuggummi istället för förändring i sitt hemland. Den digitala designstudenten, som för närvarande studerar vid universitetet i Dundee, sade: " Bubblegummi eller andra små godis används som liten förändring, men bara om kassören är ur liten växel och du tillfrågas i förväg om du vill ha en bit tuggummi i stället för valuta. "I vanliga fall använder människor stora sedlar för att betala för varor och butiksinnehavare, särskilt i små butiker, har inte mycket små förändringar och det är därför de använder tuggummi eller godis när de tar slut. Detta är ingen ovanlig övning." Men det kan komma som en chock för de oinvigda. John Bagley är ingenjör från Warwick som började arbeta i Rumänien 2010. Han sade: " Jag fick tuggummi vid tågstationen i Bukarest. "Det var lite av en chock i början. Jag köpte bara lite vatten vid en av de små kioskerna innan jag satte mig på tåget och hade lämnat några anteckningar och fick lite tuggummi istället för bani [motsvarigheten av pence i sterling]." Ratiu Family Charitable Foundation främjar den rumänska kulturen i Storbritannien. Ramona Patrica, stiftelsens direktör, sa att rumäner inte var besatta av tuggummi. "Tuggummi är inte en nationell sport i Rumänien eller något liknande. Jag hade aldrig hört talas om detta innan nu, även om jag tycker att det är ganska roligt och lite konstigt, "tillade hon.
Tuggummi för hundratals pund stjäls från brittiska butiker för att användas som valuta i Rumänien.
17,078,958
203,466
Förhållandet försämrades mellan de två regionala makterna efter att hundratals pilgrimer dog i ett rasande slag på den muslimska pilgrimsfärden 2015. Utfärdande av viseringar och säkerhetsarrangemang var viktiga punkter. Men en överenskommelse har nåtts efter samtal mellan de två länderna, sade Riyadh. pilgrimsfärden till Mecka är en av de fem grundläggande pelarna i Islam, och varje kapabel muslim är skyldig att göra resan minst en gång i sitt liv. Förra året var första gången på nästan tre decennier som iranska pilgrimer inte var närvarande. I efterdyningarna av katastrofen anklagade Ayatollah Ali Khamenei de saudiska myndigheterna för "mord" pilgrimer som hade fångats upp i den dödliga stampningen. Iran hade skyllt på organisatorisk inkompetens. Antalet döda är fortfarande oklart. Saudiarabiska Arabien satte dödssiffran på 769, medan oberoende räknas av länder som skickar hem kroppar tyder på att så många som 2 426 människor kan ha dött. Iran säger att det förlorade 464 medborgare, och ersättning till familjerna var en viktig fråga för att återställa den årliga pilgrimsfärden. Trots den rapporterade överenskommelsen kvarstår spänningarna när Saudiarabien upprepade gånger anklagar Iran för att driva på konflikter genom att stödja väpnade shiarörelser i regionen. Iran avvisar anklagelser om regional aggression och säger att Saudiarabien måste stoppa sitt påstådda stöd för Sunni "terrorist" grupper.
Saudiarabien säger att iranska medborgare kommer att delta i årets årliga pilgrimsfärd till Mecka, efter att ha missat förra årets händelse efter en bitter spricka mellan Riyadh och Teheran.
39,307,578
203,467
Varvsindustrin Cammell Laird sade att den måste "ta itu med sin kostnadsbas för att förbli konkurrenskraftig". I oktober vann man ett försök att bygga ett 200m polarforskningsfartyg, som allmänheten röstade för att namnge Boaty McBoatface. Facket GMB sa att den potentiella förlusten av arbetstillfällen var en "chock... och förödande nyheter" för byråns 663 anställda. En talesman för Cammell Laird sade att tillkännagivandet var "ett resultat av att omfattande... kontrakt avslutats, och utan säkerhet vid tilldelningen av liknande kontrakt under den närmaste tiden". "Företaget fortsätter att bjuda på betydande möjligheter och är fortsatt optimistiskt för framtida tillväxt", tillade han. I maj förra året uppmanade parlamentsledamöter regeringen att ingripa efter det att företaget, i Birkenhead i Merseyside, sade att omkring 200 arbetstillfällen var i riskzonen på grund av bristen på nya order. Efter tillkännagivandet nyligen sade GMB att fackföreningarna hade erbjudit sig att minska kostnaderna "genom att gå med på att skära ner två timmar från arbetsveckan" tills byggarbetet på polarfartyget ska börja i juni. Albie McGuigan sa: "Än så länge har inga framsteg gjorts och om vi inte får ett avtal kommer uppsägningsmeddelanden att utfärdas den 11 maj." Birkenhead MP Frank Field, som kommer att möta byråns ledning och fackföreningar på fredag, sade arbete på Cammell Laird var "helt beroende av orderboken". "Varvet anstränger sig för att få nya order så att ingen blir friställd. Det har just vunnit en stor order som öppnar nya marknader för varvet. "Men leveransen av order passar inte alltid, tyvärr, antalet män och kvinnor som vill arbeta på gården." Cammell Laird - som grundades 1828 - förväntas slutföra arbetet på fartyget, som kommer att bli det första brittiskbyggda polarforskningsfartyget med helideck, 2019. En talesman för sina ägare Natural Environment Research Council sade tidigare denna månad att ett slutligt beslut om fartygets namn skulle tillkännages "i sinom tid".
Ett varv - där fartyget i mitten av omröstningen om Boaty McBoatface kommer att byggas - har sagt att 98 arbetstillfällen är i fara.
36,153,731
203,468
Juan Mata såg ut att ha satt United på rätt kurs för tre punkter med en svepande vänster-fot finish från Ander Herreras skärning efter 68 minuter. Arsenal hade inte haft en ansträngning på mål men säkrade dragningen som lämnar dem sex poäng före United när substitut Giroud reste vid den avlägsna posten för att bege sig hem Alex Oxlade-Chamberlain kors. United hade kontrollerat ett spel som var vanligt för långa perioder, med Arsenalkeepare Petr Cech gör viktiga ingripanden och Mourinho lämnade rasande att de nekades en första hälften straff av domare Andre Marriner när Nacho Monreal drog Antonio Valencia. Mourinho klippa en förtvivlad figur vid den slutliga visselpipan som detta resultat innebär att han nu har inför Manchester City, Liverpool, Chelsea och Arsenal i ligan denna säsong och inte spelat in en seger. Detta är det senaste kapitlet i vad som förvandlas till en säsong av frustration för både Mourinho och Manchester United när de kämpar för att plocka upp den drivkraft som krävs för att utmana sina rivaler i toppen av Premier League. Så mycket av denna uppvisning kommer att ha lämnat Mourinho känner sig nöjd. Manchester United såg i kontroll, begränsade Arsenal till en enda möjlighet och var fullt värde för sin ledning tills Giroud slog med en minut av normal tid kvar. Mourinho har fortfarande att smaka nederlag mot Wenger i 12 Premier League-matcher - men detta kommer att bära smärtan av en förlust som Arsenal förtjänat en Old Trafford dra deras prestation inte förtjänade. Wenger har inte vunnit på Old Trafford i Premier League sedan september 2006 och har upplevt en hel del smärta här sedan - men han kommer gärna att fatta denna punkt med båda händerna efter en desperat besvikelse Arsenal display. Gunners knappt höjde en gallop och en tidig Alexis Sanchez huvudet isär, Manchester United målvakt David de Gea var arbetslös tills Girouds rubrik flög förbi honom. Arsenal var tacksam för den lugnande närvaron av målvakten Cech, som var oklanderlig, och även för att domaren Marriner viftade bort dessa första hälften straff appell. Om Wenger letar efter positiva, kommer han att peka på det faktum att Arsenal höll fast vid det för att öppna dörren för den sena utjämnaren - så att de kan ta en punkt från en plats som har gett dem mycket elände under de senaste åren. Wenger kommer dock att veta att Arsenal kommer att behöva vara djärvare och prestera bättre mot sina rivaler än detta - men vid detta tillfälle kommer han att ta denna dragning och gå vidare. Wayne Rooneys vecka i rubrikerna efter att han var avbildad i en sen kväll drickande session medan på England tjänst åtminstone hade en lyckligare avslutning tillbaka på Manchester United. England och United kapten fick en mycket varm mottagning från hemmet fans som han värmde upp och sedan när han kom på som substitut för Anthony Martial efter 63 minuter. Uniteds fans fortsatte att visa sitt stöd - och förakt för England - och medan Rooneys bidrag var flyktigt han kommer att ha varit lättad att vara tillbaka på planen och i aktion igen. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Arsenal manager Arsene Wenger, talar till Sky Sports: " Resultatet i slutändan är positivt för oss eftersom vi var 1-0 nere med två minuter kvar. "De spelare som kom på gjorde en enorm skillnad idag. När du är 1-0 nere och kommer tillbaka till 1-1 förstås måste du känna dig lycklig. "Vi saknade lite skärpa idag. Vad beror det på att jag inte vet, men vi kom åtminstone tillbaka." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Man Utd boss Jose Mourinho, talar till Sky Sports: "Självklart är det två punkter tappade. Vi var det absolut bästa laget. De hade inga chanser att vinna. "De kunde inte vara Arsenal som de brukar spela fotboll. Vi var fenomenala defensiva. Sättet vi pressade på och sättet vi kontrollerade deras motattacker. "Laget spelade mycket bra. Det här laget är det olyckligaste laget i Premier League. Det är verkligheten." På det straff som aldrig gavs: " Jag vill inte tala om det. Han [Andre Marriner] är den typ av domare som om han gör misstag mot mitt team finns det ingen avsikt. Han vill inte vara stjärnan i spelet, han är en bra domare. Jag vill inte säga om det är ett misstag eller inte. Jag vet eftersom jag såg videon, men jag vill inte säga eftersom han är en bra domare. " Manchester United har back-to-back hemmamatcher mot Feyenoord i Europa League torsdagen den 24 november kl 20:05 GMT, följt av ett besök från West Ham United nästa söndag, 27 november kl 16:30 GMT. Arsenal har också två hemmamatcher i rad, mot Paris St-Germain i Champions League på onsdag, 23 November på 19:45 GMT, följt av en söndag match mot Bournemouth nästa söndag, 27 November på 14:15 GMT. Matchen slutar, Manchester United 1, Arsenal 1. Andra halvlek, Manchester United 1, Arsenal 1. Aaron Ramsey (Arsenal) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Paul Pogba (Manchester United). Wayne Rooney (Manchester United) visas det gula kortet. Granit Xhaka (Arsenal) visas det gula kortet för handboll. Handboll av Granit Xhaka (Arsenal). Handboll av Wayne Rooney (Manchester United). Mål! Manchester United 1, Arsenal 1. Olivier Giroud (Arsenal) header från mycket nära till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Alex Oxlade-Chamberlain med ett kors. Aaron Ramsey (Arsenal) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Aaron Ramsey (Arsenal). Paul Pogba (Manchester United) vinner en frispark på vänsterkanten. Substitution, Manchester United. Morgan Schneiderlin ersätter Juan Mata. Substitution, Arsenal. Alex Oxlade-Chamberlain ersätter Carl Jenkinson. Substitution, Arsenal. Granit Xhaka ersätter Francis Coquelin. Försök missade. Marcos Rojo (Manchester United) huvud från mitten av rutan missar till vänster. Hjälpt av Daley Blind med ett kors efter ett hörn. Hörnet, Manchester United. Förföljd av Theo Walcott. Foul av Aaron Ramsey (Arsenal). Paul Pogba (Manchester United) vinner en frispark i anfallshalvan. Aaron Ramsey (Arsenal) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Ander Herrera (Manchester United). Foul av Aaron Ramsey (Arsenal). Juan Mata (Manchester United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Substitution, Arsenal. Olivier Giroud ersätter Mohamed Elneny. Hörnet, Manchester United. Förföljd av Carl Jenkinson. Juan Mata (Manchester United) visas det gula kortet för överdrivet firande. Mål! Manchester United 1, Arsenal 0. Juan Mata (Manchester United) vänster fotade skott från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Ander Herrera. Försök blockerat. Phil Jones (Manchester United) rubrik från mitten av rutan är blockerad. Hjälpt av Juan Mata med ett kors. Hörnet, Manchester United. Förföljd av Mohamed Elneny. Hörnet, Manchester United. Förföljd av Carl Jenkinson. Hörnet, Manchester United. Förföljd av Laurent Koscielny. Substitution, Manchester United. Daley Blind ersätter Matteo Darmian. Offside, Manchester United. Marcus Rashford försöker en genom boll, men Wayne Rooney fångas offside. Substitution, Manchester United. Wayne Rooney ersätter Anthony Martial. Francis Coquelin (Arsenal) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Ander Herrera (Manchester United). Hörnet, Arsenal. Förföljd av Phil Jones. Hörnet, Arsenal. Förföljd av Phil Jones. Försök missade. Michael Carrick (Manchester United) höger fotade skott utanför lådan missar till vänster. Hjälpt av Ander Herrera. Foul av Carl Jenkinson (Arsenal).
Olivier Girouds 89-minutersutjämning tjänade Arsenal en poäng och förnekade Jose Mourinhos Manchester United en seger de förtjänade på Old Trafford.
37,959,760
203,469
Det följer den dödliga kraschen på M9 för två veckor sedan som tog polisen tre dagar att undersöka. Skottlands polisinspektör, Derek Penman, sade att han kommer att undersöka hur centralsystem och personal hanterar, svarar och prioriterar samtal. Han kommer också att titta på hur polisen i Skottland minskar antalet kontrollcentrum. Rapporten förväntas vara färdig i slutet av oktober. Översynen kommer att omfatta besök till alla polis Scotland call centers, Her Majesty's Inspectorate of Constabulary i Skottland (HMICS) sade. Vid översynen kommer man att undersöka "kapaciteten och kapaciteten hos systemen och den personal som finns tillgänglig i kontrollcentren för att hantera, besvara och prioritera samtal" till polisen. En separat utredning av incidenten genomförs av den oberoende polisutrednings- och översynskommissionären (PIRC). John Yuill hittades död och Lamara Bell skadades allvarligt onsdagen den 9 juli i en bil som hade kraschat av M9 nära Stirling. Det visade sig senare att kraschen hade anmälts till polisen av en medlem av allmänheten föregående söndag. Officerare var bara på platsen efter att ha fått ett andra samtal från en annan person. Ms Bell dog senare på sjukhus på grund av skador som bland annat orsakades av brutna ben och njurskador som orsakats av uttorkning. Sir Stephen House, poliskommissarien i Skottland, har medgett att hans styrka hade "gjort mycket fel" när det gällde hanteringen av tragedin. Men han har förnekat förändringar i kontrollsystemet efter sammanslagningen av Skottlands åtta regionala styrkor till en nationell styrka var att skylla på officerarnas underlåtenhet att svara på den första uppmaningen om kraschen. Scottish Labours talesman för rättsväsendet sade: " Det verkar som om polisens misslyckande i det här fallet inte var en isolerad händelse och var resultatet av ett antal stora problem sedan polisen i Skottland skapades. "Undersökningen av Hennes Majestäts konstapelinspektör i Skottland måste noga undersöka konsekvenserna av beslutet att stänga ett antal poliscentrum i hela landet och den skotska regeringens nedskärningar av antalet civilanställda. "Det är viktigt att denna utredning inte lider av inblandning av SNP-ministrar." Scottish Liberal Democrat Justice taleskvinnan Alison McInnes sade att det skulle vara i grunden fel att sopa problem i polisens samtalshantering under mattan. Hon sade: " Det är av största vikt att polistjänstemän och civilpersonal har alla möjligheter att yttra sig under denna översyn utan att vara rädda för negativa konsekvenser för sin karriär. "HMICS:s åtagande att lyssna på polispersonal och allmänheten är välkommet och det kommer de att hålla fast vid."
Detaljer har lagts fram för en översyn av hur polisen hanterar samtal i sina kontrollcentraler.
33,618,865
203,470
19 april 2015 Senast uppdaterad 12:36 BST Biologen Karsten Erstad säger att han stötte på tusentals daggmaskar utspridda över fjällen medan han åkte skidor. Det var osannolikt att de hade grävt sig genom snön eftersom den var för djup, så det verkar som om de regnade ner från himlen. Karsten sa till The Local: "Jag såg tusentals daggmaskar på snöns yta." "När jag lade dem i min hand fann jag att de levde", sade han. Maskar börjar dyka upp från marken mot slutet av vintern, och det är möjligt att vissa sopades upp av stark vind. Det är inte ovanligt att de bergiga områdena i Norge upplever höga vindar, så maskarna kunde ha burits ganska långt, innan de föll tillbaka till jorden som daggmaskregn.
Forskare i Norge tror att det kan regna maskar i delar av landet.
32,371,785
203,471
USA:s riksbankschefer Highway Safety Association uppskattar att 6 000 fotgängare dog 2016, det högsta antalet på mer än 20 år. Under de senaste sex åren har antalet dödsoffer ökat med fyra gånger så mycket som antalet dödsfall i trafiken totalt sett. Betänkandet säger att det är ett antal faktorer som bär skulden, inklusive mobil användning. "En nyare faktor som bidrar till ökningen av antalet dödsfall bland fotgängare kan vara den ökande användningen av smartphones av alla trafikanter, som kan vara en viktig källa till distraktion för både förare och fotgängare," rapporten anges. Andra faktorer är ökad körning på grund av en förbättrad ekonomi, lägre bensinpriser och fler promenader av motions- och miljöskäl. Man skyller också på alkoholen, eftersom 34 procent av fotgängarena och 15 procent av de förare som då var inblandade i dödsolyckor var berusade. Rapporten baserar sig på uppgifter från alla delstater för de första sex månaderna 2016. Storbritanniens Royal Society for the Prevention of Accidents sade att det också såg mobiltelefoner som farligt distraherande. – Fler och fler äldre tonåringar och unga vuxna skadas till följd av 'distraktion', till följd av att de korsar [vägar] medan de använder sin telefon. Detta kan vara ett resultat av att ha en konversation, lyssna på musik, sms eller använda nätet, "sade trafiksäkerhetschef Nick Lloyd. Vissa städer runt om i världen vidtar åtgärder för att motverka frågan om smartphone distraktion. I den bayerska staden Augsburg, stationen har monterat röda och gröna lampor i marken för att varna människor som "svårt titta på sin smartphone". Tjänstemän i den nederländska staden Bodegraven körde prövningar i februari av trafikljus som projekt en röd eller grön ljusremsa över trottoarerna för att varna smartphone "zombies" som limmades på sina mobiler när de korsade vägen. "Sociala medier, spel, WhatsApp och musik är stora distraktioner i trafiken," staden alderman Kees Oskam sade på den tiden. Den nederländska trafiksäkerhetsgruppen VVN sade att idén "belönade dåligt beteende".
En kraftig ökning av antalet dödsfall bland fotgängare i USA har delvis skyllts på människor som använder sina smartphones när de kör eller korsar vägen.
39,453,497
203,472
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Världens nummer åtta övervann en teststart för att slå Wales Matthew Stevens, 2003 års vinnare, 6-2. Englands O'Sullivan hade bara förlorat en ram i sina tre tidigare segrar på årets turnering. "Det finns en hel del spelare jag tittar på där ute och de kan inte spela," sade han. "Det är ingen respektlöshet, de kan bara inte spela. De kommer aldrig att vara bra nog. "Med för många 128 evenemang tycker jag alltid att det är kvantitet över kvalitet. Vi har mycket kvantitet, men väldigt få kvalitetsevenemang." Sexton av 19 rankningsturneringar omfattar 128 spelare, med ytterligare tre uppmärksammade inbjudande evenemang som bara involverar de bästa spelarna. Tidigare i veckan O'Sullivan sade snooker blev en "ingenting typ sport" och jämförde det med en "bil-boot försäljning", medan andra sporter som golf och Formel 1 var mer lik "shopping i Harrods". Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "När du försöker tillgodose 128 det är kanske att hålla tillbaka sporten när det kanske skulle kunna göra bättre om de tänkte på fler turneringar för de bästa 32 eller topp 16," tillade han. – Stora promotors skulle i allmänhet inte vilja jävlas med alltför många människor som inte drar i folkmassorna eller tittarsiffrorna. "Det borde finnas mer för de bästa spelarna. Toppspelare bör belönas, ha mer stilrena evenemang att spela i och bör behandlas annorlunda. "Du måste ta hand om dina bästa spelare. Det är som svansen viftar hunden på ett sätt." O'Sullivan, som står inför antingen kollega Liam Highfield eller Stevens landsman Mark Williams i fredagens kvartsfinal, gjorde ett snabbt århundrade för att öppna sin sista 16 seger på onsdag. Och även om Stevens svarade med en 74, "Rocket" stal en avgörande tredje ram och gjorde tre ytterligare 50-tal för att vinna igenom. Världs nummer sex Shaun Murphy slog Kinas Zhou Yuelong 6-2, slår ett ton och tre halvt sekel för att vinna de senaste fyra ramar. Världsmästare Mark Selby och Hong Kongs Marco Fu båda framskred utan större problem i kvällssessionen. Selby, 2012 mästare, förlorade den första ramen men krossade Kinas Zhang Anda 6-1, medan värld nummer 15 Fu dumpade 21-åriga engelska utomstående Oliver Lines 6-0. Anmäl dig till Min Sport för att följa snooker nyheter och rapporter på BBC-appen.
Femfaldig mästare Ronnie O'Sullivan säger snookers professionella turné bör klippas och "svansen viftar hunden" efter en fjärde seger såg honom nå UK Championship kvartsfinalen.
38,160,821
203,473
Tiotusentals kandidater i hela Skottland kommer att hålla provet på torsdag. En ny version av en av de två examensproven skickades ut till skolor och examenscenter förra veckan. En talesman för examensbyrån, SQA, sa att det var en försiktighetsåtgärd. BBC förstår att det fanns en oro några av frågorna kunde ha läckt. SQA:s talesman sade: "Vi identifierade ett potentiellt problem med ett av de högre engelska frågepapperen. Lämpliga justeringar gjordes och ett nytt dokument delades ut till centrumen. Vår chefsvigilator har informerats. "Vi skapar alltid mer innehåll än vad som behövs för varje undersökning. Allt innehåll, inklusive det som väljs för slutprovet, går igenom samma rigorösa kvalitetskontroller. "Robustförfaranden finns för att säkerställa integriteten i våra kvalifikationer - och vi vidtog snabba och lämpliga försiktighetsåtgärder för att se till att kandidaterna inte påverkas och kan delta i provet som avsett." SQA betonade att kandidaterna inte bör oroa sig för förändringen. Tät säkerhet omger examenspapper. Efter att de tryckts distribueras de till skolor och examenscenter som förväntas lagra dem säkert till strax före varje tentamen. En talesman för EIS lärarfacket sade: " När det råder tvivel om en del av ett examinationspapper, är det förnuftiga alternativet att ersätta den delen av uppsatsen. "Det viktigaste är att ingen elev är orättvist gynnad eller missgynnad, så att provet kan ge ett rättvist mått på varje elevs utbildningsnivå. "Det är uppenbart att det måste göras en grundlig undersökning av de omständigheter som ledde till denna situation, men den viktigaste frågan på kort sikt är att se till att eventuella problem med papperet rättas till." SQA sa inte bara hur mycket av examen papper måste ändras. Dock provpapper kontrolleras normalt noggrant för att se till att de är väl inställda och innehåller en lämplig rad frågor av varierande svårighetsgrad. Förra årets uppsats om högre matematik visade sig vara svårare än väntat. Passmärket sänktes till bara 35%. I ett ämne som högre engelska finns det få - om någon - svar som helt enkelt är rätt eller fel i en okomplicerad mening. Markörer söker efter bevis på en kandidats skicklighet och förståelse i sina svar. Om ett papper skulle visa sig vara lättare eller svårare än det borde ha varit, skulle detta bli uppenbart från utbudet av märken. Om detta skulle ske skulle passningsmärket och gränserna mellan betygen justeras uppåt eller nedåt så att kandidaterna fortfarande skulle få det märke de förtjänade. Årets examensdiet börjar på onsdag. Det kommer att bli första året när bara nya utseende Högrer erbjuds. Kvalifikationerna anpassades för att passa in dem med de kvalifikationer som ersatte Standard Class för två år sedan. Men förra året erbjöds både de omvälvda och den gamla stilen Highers.
Exam papers för årets Högre Engelska tester har varit tvungna att ersättas med kort varsel mitt i oron några frågor läckte, det har dykt upp.
36,194,687
203,474
RAF Sentinel kommer att fortsätta att ge information till brittiska styrkor och koalitionsstyrkor som bekämpar Islamiska staten (IS) militanter, sade Michael Fallon. Fallon sade att kampen mot IS-militanter fortfarande var Storbritanniens "högsta operativa prioritering". Tillkännagivandet gjordes ett år efter det att parlamentsledamöterna röstade för en militär aktion i Irak. Förenade kungariket har genomfört övervaknings- och luft-till-luft tankning operationer i Syrien, även om regeringen besegrades i en omröstning om militära åtgärder i landet 2013. Regeringen har genomfört flyganfall i Irak sedan den 30 september 2014. Försvarsministeriet (MoD) sade Storbritannien, arbetar med koalitionsstyrkor, hade hjälpt den irakiska militären att återfå 25% av territoriet som IS militanter höll efter sin framryckning förra sommaren. Irakiska styrkor har tagit tillbaka 200 kvadratkilometer i norr, återtagit Tikrit i centrum och drivit IS militanta från Diyalaprovinsen i öster, sade MoD. Fallon sade: "Kampen mot Isil är vår högsta operativa prioritet och Storbritannien spelar en viktig roll. "Våra väpnade styrkor har genomfört mer än 300 strejker, flugit nästan en tredjedel av alla koalitionsövervakningsflygningar och tränat över 2.000 lokala trupper... "Nu måste vi bygga vidare på dessa framsteg. Vi kommer inte att ge upp förrän vi har besegrat denna barbariska terroristorganisation." I juli visade det sig att brittisk personal hade deltagit i bombräder i Syrien mot IS-militanter medan de var inbäddade med amerikanska och kanadensiska styrkor, trots att parlamentsledamöterna hade röstat emot Förenade kungarikets militära ingripande. Det avslöjades också senare att två brittiska IS jihadister dödades av en RAF drönarattack i Syrien, där premiärminister David Cameron beskrev attacken som en "handling av självförsvar". Kansler George Osborne berättade för BBC:s Andrew Marr Show denna månad att ministrarna återigen bör göra anspråk på militär intervention i landet mot IS militanta.
Förenade kungariket kommer att förlänga användningen av övervakningsflygplan i Irak och Syrien till nästa år, har försvarssekreteraren meddelat.
34,361,777
203,475
För tio år sedan fick de ett nytt kontrakt som tillät dem att ge upp natt- och helgomslag, samtidigt som de såg sin lön skjuta igenom 100 000 pund per år barriären. På senare tid har denna regerings reformer i England satt dem i centrum för beslutsfattandet i NHS genom att ge dem ansvaret för två tredjedelar av NHS-budgeten. Och ändå tycks yrket ha nått sitt slut. En färsk undersökning av 1000 läkare av British Medical Association fann GPs hade lägre nivåer av moral och arbetsliv balans än deras medicinska kollegor någon annanstans inom hälso-och sjukvården. Denna negativitet har börjat filtreras igenom till unga läkare som går med i yrket. Regeringen i England håller på att utöka antalet utbildningsplatser, men till sist räknas en av åtta av tjänsterna som inte tillsatta. Vad har gått fel? Om du frågar GPs, svaret är enkelt. De uppmanas att göra för mycket. BMA-undersökningen visade att tre fjärdedelar ansåg att deras arbetsbörda var "ohållbar". Det finns gott om bevis för dessa påståenden. En rapport som tagits fram av Nuffield Trusts tankesmedja - och som uteslutande getts till BBC - tyder på att GP:s har fångats mellan en sten och en hård plats. Medan antalet ökar långsamt - med 4 % sedan 2006 till över 32 000 - har detta överträffats av ökad efterfrågan. Enligt uppskattningar (till skillnad från sjukhusbesök är deras siffror inte exakta) har antalet patientbesök ökat med 13 % till 340 miljoner enbart under de senaste fyra åren. Dessutom har finansieringen pressats. Under det senaste året minskade utgifterna med 3,8% i reala termer till 7,55 miljarder pund. Och detta är inte bara ett engelskt fenomen. Liknande klagomål framförs på andra håll i Förenade kungariket. Just denna vecka Royal College of GPs varnade GP-systemet i Skottland var underfinansierad. Doktor Richard Vautrey från British Medical Association säger att dessa faktorer är "den grundläggande delen av problemet". "GP uppmanas att göra mer och mer för mindre. Regeringen talar nu om sjudagars tjänster, men för tillfället kämpar läkarna för att ge god kvalitet under kärntimmarna. Utan bättre finansiering är rädslan att patienterna kommer att lida." Dr Mark Sandford-Wood hade varit partner i praktiken i norra Devon i 20 år när han bestämde att tillräckligt var förra året. Han arbetar nu som en "frilansare" som gör locum skift, out-of-times arbete, ger vård i fängelser och sitter i lokala kommittéer. "Jag älskar fortfarande att vara en GP, men den ekonomiska risken var alldeles för mycket. Finansieringen pressas och kraven ökar. Vi måste göra mer och mer pappersarbete för att jaga små pengar. Min hemlön började sjunka och jag började ifrågasätta hur framtiden såg ut. "Det handlar inte om att inte vilja arbeta hårt - jag arbetar nu längre timmar - utan det är en fråga om ekonomisk säkerhet. GP partners driver företag och siffrorna bara inte slå upp. " Det finns tecken på att detta redan börjar hända. Data från den officiella GP patientenkäten, utförd av Ipsos Mori för NHS England, visar att patienterna väntar längre på möten och finner om svårare att få igenom på telefon än för två år sedan. The Royal College of GPs har kallat denna försämring en "nationell skam" - och vill se arbetskraften utökas med 8.000. Men finns det mer i problemet som bara är enkla pengar? Kanske. Vad som märks med Nuffield Trust-utvärderingen är hur radikalt sektorn har förändrats. En gång i tiden dominerades allmän praxis av små praktiker där alla allmänläkare hade en andel i operationen. Det är därför som yrket har kallats ett nätverk av småföretag. Men det är inte längre sant. En femtedel av GPs är nu salaried - effektivt anställda i verksamheten - medan de organisationer de arbetar för blir större och större. Antalet enskilda läkare har nästan halverats mellan 2006 och 2013 till under 900. Under tiden har antalet praktiker med 10 eller fler allmänläkare ökat med tre fjärdedelar till 510 under 2013 under samma period. Prata med GPs och de kommer att tala om för dig att detta är en följd av de extra tjänster de blir ombedda att ta på sig och de extra ledningsansvar de har blivit ombedda att ta på sig. Så sent som förra månaden uppmanade den femårsplan som utarbetats av NHS England dem att utsträcka sig till andra vårdområden - såsom mindre kirurgi, diagnostik och specialistkliniker - som traditionellt har varit sjukhusens ansvarsområde. Nuffield Trusts verkställande direktör Nigel Edwards har viss sympati för yrket. "Att vara allmänläkare är ett tufft jobb. Du kan ställas inför en patient som har en förkylning eller lungcancer - möjligheten att få saker och ting fel är faktiskt ganska hög. "Med tiden har gått, vi fortsätter att fråga mer och mer av dem och om de kommer att kunna hantera saker och ting kommer att få förändring." Edwards hänvisar till tekniken som ett nyckelområde som måste omfattas och påpekar att många GP-metoder fortfarande kommunicerar med faxapparater för att göra sin poäng. Han anser att mycket mer skulle kunna göras på telefon eller med hjälp av modern digital teknik och en fortsatt utveckling mot större metoder eller - åtminstone - metoder som arbetar tillsammans i nätverk, så att de kan dra nytta av stordriftsfördelar. Men som detta skifte mot större, bättre, snabbare händer finns det en risk att den speciella relationen GPs har med sina patienter är förlorad? Inte nödvändigtvis, säger Mr Edwards. "Om yrket omfamnar förändring, kan GPs faktiskt hitta en del av trycket lättas och att kontinuiteten i vården blir lättare. En del inom yrket inser det, men en del gör det inte." Slutsatsen kunde inte bli starkare: innovation för att överleva.
GPs borde ha allt, eller hur?
29,741,142
203,476
De fyra från Rumney området i staden dök upp vid Newport Magistrates' Court på tisdag. Männen, mellan 33 och 58 år, beviljades borgen och dömdes till rättegång vid Newport Crown Court den 4 juni. De arresterades alla som en del av Gwent-polisens operation Imperial undersökning som undersökte slaveri och tvångsarbete i modern tid. Patrick Joseph Connors, 58, har åtalats för två kidnappningsbrott och fyra misshandelsbrott som orsakar kroppslig skada. Patrick Dean Connors, 38, och Lee Carbis, 33, har båda åtalats för kidnappning och William Connors, 35, har åtalats för misshandel som orsakar fysisk skada.
Fyra Cardiff-män har infunnit sig i domstol för att ha anklagats för kidnappning och orsakat verklig kroppsskada.
32,795,680
203,477
Dante Michael Soiu påstås ha förföljt skådespelerskan i 17 år, men fallet fokuserar på brev som skickats från 2009-2015. Skådespelerskan påstår att han sände omkring 70 meddelanden - om vilka några talade om hennes död - tillsammans med andra föremål. Hon sa att breven sträckte sig från "religiös till pornografisk till hotfull". Biträdande distriktsåklagare Wendy Segall sade vid invigningen: " Detta är ett fall som har pågått för Ms Paltrow i 17 år. Hennes trygghetskänsla har krossats av den här mannen." Soiu har erkänt att han inte är skyldig till en enda stöld. Ms Paltrow, som vittnade i omkring tre timmar, berättade också för domstolen att Soiu hade skickat henne kokbok, smycken och klädesplagg. Under rättegången läste skådespelerskan högt ur några av breven och några uttryckte herr Soius önskan att gifta sig med henne. I ett brev beskrevs Ms Paltrow som "dödsbog" och som "förhoppningslöst förlorad". I en annan skrev Soiu enligt uppgift: "Jag har ett mål: att gifta mig med Gwyneth Paltrow och ta hand om henne." Skådespelerskan frågade åklagaren om hon hade blivit rädd av meddelandena, och hon sa "ja... eftersom kommunikationen helt trotsar logiken". "Jag har haft att göra i 17 år med kommunikationen från denna man", sade hon. "Jag kände mig väldigt upprörd över det... Det har redan varit en väldigt lång och traumatisk upplevelse." Till försvar sa Lynda Westlund, mr Soius advokat, att hennes klient var harmlös. Hon sade att skådespelerskan hade misstolkat sina brev, av vilka många var bibliska till sin natur och därför var avsedda att ge henne ett religiöst, inte hotfullt budskap. Detta är andra gången Mr Soiu, från Columbus, Ohio, har ställts inför rätta för anklagelser om att ha förföljt Ms Paltrow. År 2000 befanns han inte skyldig på grund av galenskap i en rättegång med budskap som han sände till skådespelerskan. Några av budskapen innehöll pornografi och sexleksaker. Han skickades till ett psykiatriskt sjukhus i tre år, men återtogs förra året efter att ha skickat skådespelerskan mer korrespondens. Under måndagens rättegång skakade Soiu på huvudet vid Segalls inledande anförande, varefter han höll tyst under hela förfarandet. Ms Paltrow har två barn från sitt äktenskap med Coldplay frontman Chris Martin. Paret separeras efter att ha ansökt om skilsmässa 2015.
Gwyneth Paltrow har berättat för en Los Angeles domstol att hon fruktade för sin familjs säkerhet efter att ha fått flera brev från en man anklagad för att förfölja henne.
35,531,757
203,478
Cink, 42, en fem-tiden Ryder Cup-spelare, är för närvarande rankad 208: e i världen. "Sedan jag var 15 år har Lisa Cink varit min största supporter", skrev han på Twitter. "Nu är det dags för mig att återgälda tjänsten. "För att hjälpa Lisa att möta denna utmaning, kommer jag att gå bort tills omständigheterna förbättras för henne." Vill du aldrig missa de senaste golfnyheterna? Du kan nu lägga till denna sport och alla andra sporter och lag du följer till din personliga My Sport hem.
American Stewart Cink, 2009 Open mästare, har meddelat att han tar en paus från professionell golf efter att hans fru fick diagnosen bröstcancer.
36,199,945
203,479
Den 24-åriga holländaren släpptes av Juve tidigare i sommar efter att ha misslyckats med att göra en liga framträdanden för de italienska jättarna. Han har tidigare tillbringat tid på lån i Tyskland, Grekland och Nederländerna. Leonesa blev befordrad till den spanska andra nivån förra säsongen. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Leeds United har undertecknat den tidigare Juventus-försvararen Ouasim Bouy på ett fyraårigt avtal och skickat honom på ett säsongslångt lån till spanska sidan Cultural Leonesa.
40,801,524
203,480
Forskare från universitetets vetenskapshögskola har för första gången skapat och mätt egenskaperna hos antihydrogen. Med hjälp av superkylteknik minskade de partiklarnas energi, monterade dem i antiatomer och fångade dem. Deras resultat publicerades i vetenskapstidskriften Nature. Teamet gjorde upptäckten på Cern's partikelfysik laboratorium i Genève, Schweiz. Antimateria är i huvudsak samma substans som materia - allt omkring oss - med laddningarna av dess partiklar omvända. Antihydrogen är antimateriaekvivalent med väte. I början av universum producerade Big Bang materia och antimateria i lika stora mängder. Men antimateria är så sällsynt att inga bestående exempel har upptäckts utanför laboratoriet. Universitetets professor Niels Madsen förklarade: "På vissa sätt förstår vi fortfarande inte varför universum existerar alls, eftersom när materia och antimateria kommer i kontakt omvandlas de omedelbart till energi och båda partiklarna förintas." Det är denna inneboende instabilitet som har gjort antimateria så svår att skapa, fånga och studera. Sedan mitten av 1990-talet har forskare vetat hur man skapar hela atomer av antimateria, eller antiatomer. Men dessa har varat i bara en bråkdel av en sekund och måste hållas av magnetfält upphängda i ett vakuum, eftersom de inte kan komma i kontakt med någon materia. Detta nya genombrott innebär att teamet kan mäta den energi som avges i form av ljus för att försöka se om det finns några skillnader mellan väte och antihydrogen, som kan ge ledtrådar till bristen på antimateria. "Vi vet verkligen inte säkert men vi arbetar på hypotesen att det för att det ska finnas en sådan diskrepans mellan materia och antimateria, det måste finnas en mycket subtil skillnad i deras struktur," Prof Madsen sade. Teamet kan för närvarande mäta med en noggrannhet av fyra decimaler på den så kallade hyperfina övergångsskalan. Men för att slutgiltigt testa sin hypotes hoppas de kunna förbättra detta till 12 decimaler, något som kompliceras av det magnetiska fält där antihydrogenen måste suspenderas. "Vem vet hur lång tid det kommer att ta, eller även om vi någonsin kommer att hitta en skillnad", säger Prof Madsen. "Det är som en medeltida upptäcktsresande på väg över haven för att hitta en ny kontinent, utan att veta om den ens existerar; men utan att titta på hur kommer du någonsin att veta?"
Ett team från Swansea University är ett steg närmare att svara på antimaterians mysterier och Big Bang efter att ha gjort ett vetenskapligt genombrott.
40,838,799
203,481
Ytterligare två cykelvägar har föreslagits för att koppla Bloomsbury till West End och Farringdon till King's Cross. Andra förslag är att förbjuda rusningstrafik från Regent's Park till stöd för cyklister. Borgmästare Boris Johnson sa att planerna skulle se till att Londons "cykling revolution" fortsätter. Ytterligare detaljer har också släppts om befintliga planer för två cykel-Super Highways som godkändes i februari förra året - en löper 18 miles från Barking till Acton och den andra mellan Kings Cross och Elephant och Castle. Den nya cykelbanan på Westway skulle ta upp en av sex befintliga trafikleder på överfarten mellan Westbourne Bridge och Wood Lane, White City. Det skulle vara skilt från trafiken genom en betongbarriär toppad med en glaspanel, som borgmästaren sade också skulle minska trafikbuller och föroreningar för invånarna på norra sidan av överfarten. När länkarna är färdiga, cyklister skulle kunna rida från schweiziska stuga och Camden Town till Canary Wharf, Barking eller Elephant & Castle helt på separerade cykelbanor eller lågtrafikerade gator, enligt borgmästarens kontor. Borgmästarens vision för cykling i London har mött motstånd från vissa håll. I januari lanserade London Taxi Drivers Association en rättslig granskning mot borgmästarens planer för en £47m Westbourne Grove till Tower Hill cykelväg. Som svar på den föreslagna cykelvägen i Westway twittrade föreningen: " Väntar på domen om vår rättsliga granskning av CSH [Cycle Super Highway]. Vi kommer att utmana detta system på alla möjliga sätt inklusive (med hänvisning) genom domstolen." Samrådet med Transport för London kommer att avslutas den 20 mars.
Londons A40 Westway skulle kunna ha en segregerad cykelväg enligt detaljerade samrådsplaner för huvudstadens "cykelmotorvägar".
35,519,973
203,482
Kvarlevorna grävdes upp från gravarna i Paju, nära den nordkoreanska gränsen, förra året. Det är det tredje återvändandet sedan ett avtal 2014 mellan de två länderna, allteftersom förbindelserna förbättras. Kriget drog i Kina och Sovjetunionen på nordens sida, och FN-styrkor, ledda av USA, på sydsidan. En ceremoni i närvaro av sydkoreanska och kinesiska försvarstjänstemän hölls på Seouls Inchon flygplats innan resterna flögs till den nordöstra kinesiska staden Shenyang, där Kina har en kyrkogård för sina döda krig. Kvarlevorna av kinesiska och nordkoreanska soldater har fortsatt att upptäckas under de senaste sex decennierna, där de dödades, ofta i avlägsna skogar i dystra och nu övervuxna utgrävningar, säger BBC:s Stephen Evans i Seoul. Vetenskapsmän arbetar för att identifiera dem genom att analysera uniformer eller ammunition, men underlåter ofta att ge den fallna soldaten ett namn, tillägger vår korrespondent. De 505 uppsättningar av kvarlevor flugit tillbaka sedan 2014 affären, har alla skickats före den årliga kinesiska Qingming, eller grav-svettning, festival, som i år infaller den 4 april. Upp till 1,5 miljoner kommunistiska styrkor tros ha dött under Koreakriget 1950-1953. Omkring 30.000 amerikanska, 400.000 sydkoreanska och 1.000 brittiska trupper, bland annat, dog också, liksom minst två miljoner civila. Tiotusental fler är angivna som saknade och båda Koreanerna letar fortfarande efter soldaters kvarlevor och lämnar regelbundet tillbaka den utländska soldatens kvarlevor. Kvarlevorna av närmare 800 nordkoreanska soldater har emellertid inte återlämnats, sådant är fientligheten mellan Seoul och Pyongyang, säger vår korrespondent. Koreakriget slutade med ett vapenstilleståndsavtal. Ett formellt fredsavtal har aldrig undertecknats och de två Koreanerna befinner sig tekniskt sett i krig.
Mer än 60 år efter Koreakrigets slut återförs kvarlevorna av 36 kinesiska soldater som dog i strid mot Sydkorea hem.
35,931,768
203,483
25 maj 2016 Senast uppdaterad 19:53 BST Den f.d. borgmästaren i London kämpar för att Storbritannien ska lämna EU i den kommande folkomröstningen, medan Lord Sugar är för att stanna. Lord Sugar - som just har utsetts till företag tsar av regeringen - talade till BBC Newsnights Evan Davis. I intervjun uttryckte han också oro över USA: s republikanska president frontrunner Donald Trump. "Om jag var amerikan skulle jag vara mycket, mycket orolig", sade han. Se hela intervjun på Newsnight kl 22:30 på BBC Two - eller ta igen efteråt på iPlayer
Lord Sugar har kallat Boris Johnson för "en ex-mayor som har gått ur räcket" med några av de påståenden han gör om EU.
36,380,985
203,484
Knox Mutizwa, Talent Chawapiwa och Ocean Mushure alla gjorde i en övertygande seger för Warriors, som tog trofén trots en rigorös schema som såg dem måste spela sex matcher inom en fjorton dagar. De ryckte av tröttheten för att få det bättre av Zambia, som bara hade kommit in i turneringen halvvägs igenom och spelade bara sin tredje match. En slip av Zambias målvakt Allan Chibwe erbjöd Zimbabwe öppningsmålet efter 18 minuter som Mutizwa lyckades hoppa ut-hoppa honom och göra mål, bollen oförbätterligt kommer från hans axel. Det fanns flera andra goda chanser - två från nära-in gratis sparkar - för Zimbabwe att förlänga sin ledning men Zambia jämnade ut omkring sex minuter före halvtid med den första touch från substitutet Lubinda Mundia. Han hade just kommit på efter Mike Katiba tvingades bort efter en sammandrabbning av huvuden och klättrade mellan Zimbabwes centrala försvarare för att gå hem från ett hörn. Efter pausen hade Zimbabwe förväntats blekna på grund av deras tuffa program men visade sig starkare av de två lagen. Chawapiwa - namngiven man-of-the-match - gjorde hela skillnaden med sina körningar på högerkanten och gjorde i 56: e minuten för att återställa Zimbabwes ledning. Muitwas första ansträngning kom tillbaka från upprättstående och Chawapiwa reagerade snabbt för att skjuta hem ett kraftfullt skott inifrån straffområdet. Han satte sedan upp Mushure för den tredje, dra tillbaka sitt pass efter att dra Zambias försvarare och låta veteranen vänster-tillbaka att slå hem i 67: e minuten. Det visade sig vara en tidig sista spik för Zambia som hade lite att erbjuda i gengäld trots tränare Wedson Nyirenda göra snabba förändringar för att fräscha upp sin sida. Framgången för Zimbabwe fortsatte det obesegrade rekordet av veteran tränare söndag Chidzambwa i turneringen. Han har vunnit den tre gånger nu efter tidigare framgång 2003 och 2009 och är fortfarande att förlora en match med 13 segrar och två dragningar i 15 spel som ansvarar för tre olika utgåvor. Mutizwa utsågs till spelare i turneringen medan Zimbabwe kapten Ovidy Kararu vann den gyllene boot för sina sex mål bidrag.
Zimbabwe övermannade sina nordliga grannar Zambia 3-1 att vinna 2017 Cosafa Castle Cup på söndag och ta en rekord femte titeln.
40,550,070
203,485
I inspelningen kan domaren höras be om över $ 2.000 samt kvinnans hand i utbyte mot hans hjälp. Domaren har ihärdigt förnekat anklagelserna och argumenterat för att han bara skämtade om förslaget till äktenskap. Korrespondenterna säger att fallet belyser den utbredda korruptionen i det afghanska rättssystemet. Chefen för Afghanistans antikorruptionsavdelning, Azizullah Ludin, har lovat att vidta åtgärder. "När vi får bevisen, vi kommer att utreda detta fall tillsammans med Högsta domstolen och jag kommer personligen att involvera den högsta rättvisan," sade han BBC. President Karzai, som upprepade gånger har lovat att göra mer för att bekämpa korruption, har också beordrat tjänstemän att undersöka fallet. Hans talesman sade att han hade läst BBC historien med "stort intresse" och bad om "en seriös utredning". Kvinnan som sökte skilsmässan, Dewa, berättade för BBC att när hon var med vid hovet i den östra staden Jalalabad erbjöd domaren, som hette Zahorudin, att besöka hennes hem för att hjälpa till med fallet. Väl där krävde han pengar. Som radiojournalist hade Dewa tillgång till inspelningsutrustning som hon gömde under sin mantel. "När talet gick till att betala mutor... Jag fick min bandspelare och började spela in hans röst." BBC Afghan Service har fått en kopia och verifierat inspelningen. I den 65-årige domaren kan höras be om 20.000 Afghanis (390 dollar) för sig själv och ytterligare 100 000 afghaner (1 960 kronor 1,215) för domaren som leder skilsmässomålet. När Dewa tackade nej till förslaget och sade att hon var oförmögen och ovillig att betala, gjorde Zahorudin ett annat erbjudande, hävdar hon. På inspelningen kan man höra honom lova att lösa Dewas ekonomiska problem om hon går med på att gifta sig med honom. "Jag skall betala två miljoner [Afghanis] för dig och täcka dig i guld från tårna till pannan", hörs han säga. Dewas mor var närvarande under samtalet och sade att hon inte kunde dölja sin förvåning. "Jag var mycket ledsen", sade hon, "att säga mig själv att denna man har söner, svärdöttrar och en hustru. Men denna smutsiga man försöker nu utnyttja vår desperata situation," berättade hon för BBC. När BBC kontaktade domaren per telefon, hävdade han först att han inte kände Dewa. När han konfronterades med bevisen, hävdade han att journalisten hade skurit av och klistrat in sin röst med hjälp av hennes radioredigeringsförmåga. Han sade att hela historien var en "konspiration av rivaliserande domare och provinsäldste" för att hindra honom från att få en högre ställning. När det gäller hans frieri hävdade Zahorudin att han hade pratat i skämt. "Hon sa att ingen vill gifta sig med mig", så jag erbjöd mig att gifta mig med henne. Jag berättade detta skämtsamt för henne." Men i 15-minutersinspelningen upprepade Zahorudin sitt förslag om äktenskap 15 gånger. Han skröt också hur hans ställning kunde skydda Dewa. "En domstol kan inte få slut på fientligheten. Men när du gifter dig med en stark man, kommer han att göra slut på fientligheten", hörs domaren säga. "Han kommer att säga till din nuvarande make... Från och med nu vill jag inte se ditt ansikte, om du visar ditt ansikte, kommer jag att skjuta dig i huvudet." Dewas familj tog bandet till högsta domstolen i Kabul, men hittills har inga åtgärder vidtagits mot domaren. Skilsmässofallet i sig har förblivit olöst.
En högre domare i Afghanistan har i hemlighet registrerats som kräver pengar och äktenskap från en ung kvinna som söker hans hjälp i sitt skilsmässoärende.
20,150,996
203,486
Den 20-årige kom in i den första röd-boll match i en månad under tryck efter att ha misslyckats med att göra mål ett halvt sekel i hans senaste 12 Championship innings. Men Hameeds problem med fladdermusen fortsatte, när han fångades vid en andra glid av Fidel Edwards, då Lancashire bowlades ut för 149. James Vinces 40 hjälpte Hampshire att stänga 147-5. England assisterande tränare Paul Farbrace hade sagt att England skulle "hålla ett öga" på Hameed inför tre-Test serien mot Västindien, men öppnaren har nu gjort bara 220 körningar i 13 innings 2017. Lancashire vann kastet och valde att fladdra för att ge Hameed - som har en första klassens high score på bara 47 denna säsong - en möjlighet att satsa sitt krav på en återkallelse till den nationella sidan. Efter att ha skrapat sig fram till sex av 38 bollar, fångades den högerhänta fladdermössen av Jimmy Adams när han försökte köra iväg Edwards. Värdarnas bowlare gjorde det mesta av att bli ombedda att bowla, som England spinner Liam Dawson fick Alex Davies fångad i slipsen innan Dane Vilas fångades bakom av allrounder Ian Holland. Efter att ha fallit till 114-7 delade Jordan Clark och Stephen Parry ett 27-runt åttonde-wicket partnerskap men Mason Cranes 3-27 slog in besökarnas innings. Trots att falla till 27-2 i svar efter att ha förlorat Adams och Lewis McManus billigt, återhämtade sig Hampshire som kapten Vince gjorde snabbt innan fångas i mitten av veken utanför Kyle Jarvis. En oslagbar 26-run sjätte-wicket monter mellan Dawson och Holland tog värdarna inom två körningar av paritet vid slutet av spelet.
England hoppas Haseeb Hameed gjorde bara sex för Lancashire som Hampshire tog kontroll vid Ageas Bowl.
40,844,784
203,487
Dawson var en av fyra spelare inkallade i Lions trupp denna vecka för T20-turnén i Förenade Arabemiraten. Den 25-årige var redan en del av England Performance Programme i Dubai, innan han lades till 16-man truppen för att möta både UAE och Pakistan A. "Det är en lysande miljö att arbeta i", sa han till BBC Radio Solent. Dawson's Hampshire lagkamrat James Vince leder truppen, som spelar en uppvärmning match mot UAE på fredag innan fem T20 matcher mot Pakistan A. Vettori, som gick i pension från internationell cricket efter årets VM, har arbetat med truppen sedan söndagen. "Det är bra att ha tränare som honom med så mycket erfarenhet att erbjuda," långsam vänster-armer Dawson sade. "Det är spännande att tala med honom, liksom Andy Flower och Graham Thorpe, som har spelat så mycket cricket i dessa förhållanden, och plocka sina hjärnor. "Att tala med Daniel om hur du satte upp dina fyra overs i en T20 match har varit bra att lyssna på." Dawson, som återvände till Hampshires lag förra säsongen efter en låneförtrollning på Essex, hoppas på att spela i majoriteten av serien. "Jag har slagit bollen väl har gjort 44 i en övning match förra veckan," sade han. "Denna miljö har varit bra på att hjälpa till att överbrygga klyftan mellan county cricket och internationell cricket och det är spännande att lära sig nya saker."
Hampshire allrounder Liam Dawson gillar att arbeta med före detta New Zealand spinner Daniel Vettori som en del av England Lions trupp.
34,996,869
203,488
Indien krävde att lagstiftare från indiska-administrerade Kashmir vara med på evenemanget, Pakistan National Assembly talare Ayaz Sadiq sade. Mer än 50 länder förväntades delta vid konferensen i Islamabad den 30 september. Kashmir, som båda länderna hävdar i sin helhet, har varit en flampunkt i mer än 60 år. Pakistan erkänner inte den indiska statliga regeringen i Kashmir, och hade inte bjudit in talaren för församlingens regering. De sydasiatiska rivalerna har utkämpat två krig om regionen. Ett eldupphör som man enades om 2003 kvarstår, men grannarna anklagar ofta varandra för att bryta mot det. Torsdagens beslut att avbryta samväldets parlamentariska konferens kom som säkerhetsrådgivare från Pakistan och Indien - Sartaj Aziz och Ajit Doval - beredda att träffas i Delhi på söndag för att diskutera en rad frågor som syftar till att minska spänningarna. På torsdagen fängslades de indiska myndigheterna och frigav senare två separatistiska Kashmiri-ledare, medan en tredjedel förblev i husarrest. Pakistans utrikesminister talesman Qazi Khalilullah citerades av Associated Press nyhetsbyrå som säger att han förväntar sig att Indien kommer att tillåta nationell säkerhetsrådgivare Sartaj Aziz att träffa Kashmiri ledarna under sitt besök i Delhi. Han sade att separatisternas ledare var "viktiga intressenter" i ansträngningarna att finna en fredlig lösning. I augusti förra året ställde Indien in samtalen med Pakistan efter Pakistans höga kommissionär i Delhi konsulterade Kashmiri separatistiska ledare inför samtalen.
Pakistan har ställt in en konferens av lagstiftare från samväldesländer efter en fejd med Indien över Kashmir.
34,013,567
203,489
Förra veckan ansågs en av Australiens mest ökända banditer, Christopher Dean Pecotic, vara tillräckligt stabil efter ett mentalt sammanbrott för att tas bort från en "självmordssäker" observationscell och återvända till vanlig isolering. Pecotic, mer känd genom sitt smeknamn "Badness", hade tillbringat flera veckor under självmordsbevakning i starket av celler, med varken skriva material eller hängande punkter, i den maximala säkerheten Barwon fängelse utanför staden Geelong i Victoria staten. Detta följde på 47-åringens kollaps i förtvivlan över att hållas i isoleringscell i nästan fyra år hittills. Han står inför ett årtionde eller mer av samma. Vid Pecotics lägsta ebb de senaste veckorna, den veteran beväpnade rånare och far till en nioårig flicka stod sin madrass mot väggen, och, fingermålning med sin egen exkrement (blod och avföring är de enda alternativen), formade madrassen till en grav-markör. Under sitt namn skrev han en vädjan till varje rättsläkare som undersökte dödsfallet att lyssna på inspelade fängelsebesök hos sin mor, samtal där han säger att han inte längre kan uthärda isolering. Sedan, i hans stinker cell, Pecotic stramade tyget av hans outslitna, ärmlösa, duk smock över halsen, två gånger stryper sig själv till en black-out men två gånger skonas när hans grepp avslappnad. I Vogue med den "supermax"-stil av fängslande som är populär i Australien, Pecotic är helt utesluten från sällskap av andra fångar. Han tillbringar nästan all sin tid ensam i en "isolationscell". Under de korta perioder som han får använda en fängelsetelefon eller träningsutrustning, vakter först rensa dessa områden av interner. Högsta domstolen i Victoria's Justice Terry Forrest förutspådde Pecotics pina när han dömdes för väpnat rån, vapenbrott och vårdslöst beteende som hotade allvarliga skador 2014. Domaren sade att termen 14-18 år han delade ut inkluderade en rabatt på grund av de "oförändrad psykisk hälsa" konsekvenser som sannolikt kommer att bli resultatet av de "onda förhållanden av inspärrning" som Pecotic stod inför. "Det finns en verklig möjlighet att du kommer att krävas för att tjäna alla eller en stor del av â € € en lång fängelsestraff i isolering cell inneslutning i upp till 23 timmar om dagen," Justice Forrest sade när leverera straffet. För att förklara sitt beslut att inkludera en rabatt citerade Justice Forrest från psykiatriska och psykologiska rapporter som till stor del tillskrev Pecotics personlighet och beteende de mycket restriktiva förhållanden under vilka han har hållits bakom galler under sin nära livstid - förhållanden som han nu återbördades till. Pecotic, som också är känd genom sin styvfars efternamn Binse, kom till brott tidigt i livet, egged on av sin småbrottsling far, kroatiska invandrare Steven Pecotic. Han har bara varit fri i omkring fyra år sedan han först var inlåst vid 13 års ålder och förklarade en avdelning av staten vid 14 års ålder. Hans följande årtionden av fängslande har inte avtjänats i tysthet. Han har fejderat på gården, blivit knivhuggen och slagen av interner med plåtburkar i strumpor. Han slog till Julian Knight, skytten i Hoddle Street-massakern i Australien. Han har startat hungerstrejker, täckt sig själv i feces för att hålla vakterna i schack, och hade många stints i isolering. Men han har också riktat sin energi mot mer konstruktiva strävanden. Han agerade som en försvarare av fängelserättigheter, distribuerade otillåtna fångundersökningar vid New South Wales (NSW) Goulburn-fängelset och, efter frigivningen, sammanträffade med journalister och politiker för att argumentera för en översyn av rehabiliterings- och biståndsprogram efter frigivningen, och mot den långsiktiga användningen av isolering. I efterdyningarna av en början av 1990-talet flykt (från Pentridge fängelse i Melbourne och, bara veckor senare, Parramatta i Sydney) och försök fly, Pecotic tillbringade mer än tre år inte bara i isolering utan handbojor och bojor när han var utanför sin cell. "Det finns ingen assimilering, ingen övergång, ingenting överbrygga mig från en extrem miljö där allt är regementet, där du är på en liten gård där ditt sinne vänder sig till gelé", skrev han i en dagbok. "Du har svårt att göra bara simpla vardagsgrejer. Du kämpar för att allt var gjort för dig. Nu är du vilse." Han släpptes ut i samhället från isoleringen, skrev han: "Du är en walking time bomb â € ] Det inre hatet, den inre ilskan, är helt buteljerad." Officiella riktlinjer i Victoria säger fängelsechefer bör sträva efter att flytta fångar ut ur isoleringen och återföra dem till den främsta intern befolkningen så snart som möjligt. Australien har också godkänt Förenta nationernas standardminimumregler för behandling av fångar, känd som Mandela-reglerna, som förbjuder "förlängd isolering". Sådana riktlinjer ligger i linje med en mängd expertutlåtanden om att långvarig isolering gör djupa psykiska skador och helt och hållet motverkar rehabilitering av brottslingar. Chefen för Griffith Universitys korrigeringsprogram Stuart Kinner sa att det var "bortom dispyt" att isolering orsakade psykisk sjukdom. "Om något, ensam är en kortsiktig förvaltning lösning," sade han. Utöver detta var det "ett sätt att orsaka ett psykiskt hälsoproblem eller beteendeproblem". BBC ställde en rad frågor till Corrections Victoria, bland annat om huruvida Pecotics fyra år av isolering skulle ta slut, hur många fångar som hölls isolerade i Victoria, hur många som hade hållits på det sättet i ett år eller mer och hur många som frigavs direkt från isolering i samhället. Som svar gjorde en talesman ett uttalande om att avdelningen var "oförmögen att kommentera av operativa och personliga skäl". Pecotics omständigheter var också förbjudna - avdelningen " diskuterar inte enskilda fångar". Men i en rapport från 2014 enligt informationsfrihetslagen konstateras att Pecotics isolering "inte är ett resultat av en fängelserelaterad incident", vilket innebär att hans beteende under hans nuvarande fängslande inte är orsaken till hans behandling. I stället hänvisade panelen till tidigare brott och tidigare villkor för fängslande när han rättfärdigade sin placering och noterade en historia av våld och risk för flykt, självmord eller självskador. Det är svårt att veta hur många fångar som befinner sig i isolering, ett begrepp som i allmänhet undviks i Australien. Det språk som föredras omfattar "långsiktig placering av ledningen", "isolationscellsinneslutning", "högriskhantering" eller fångar som hålls i "segregerat" eller "skyddande" förvar. Det måste noteras att inte alla som avlägsnats från den vanliga fångpopulationen är isolerade från alla andra fångar. Fångar som barnmisshandlare och före detta poliser, som skulle bli måltavlor i fängelsets brutala pickingordning, blandar sig ofta i säkra enklaver. Siffrorna för isolering och därmed sammanhängande isoleringsregimer är rutinmässigt frånvarande från den uppsjö av fängelserapporter som utfärdats i Australien. För femton år sedan släppte NSW:s rättsliga kommission Protective Custody and Hardship, en rapport där man noterade hur lite information som fanns tillgänglig om restriktiv vårdnad. Av de uppgifter som kunde samlas in rapporterade kommissionen att antalet fångar i "skydd" ökade med 4,4 gånger snabbare än den allmänna fängelsebefolkningen. Kommissionen kunde inte tillhandahålla uppdaterade siffror. Mark Halsey, professor i kriminologi vid Flinders University, sade att fängelser i Australien tenderade att bebo en "hemlig värld" som hindrade allmänheten från att veta vad som görs i dess namn. Han sade att myndigheterna borde förklara varför Pecotic, eller alla fångar som fängslats under sådana omständigheter, hölls isolerade. "I konkreta, tydliga termer, vilka är skälen till att han är en sådan risk att han måste hållas på ett sådant sätt? Det är den grundläggande frågan", sade han. Victoria är i år planerad att öppna en A$20m ($15m, £11m), 40-cells tillägg till Barwons isoleringsanläggningar. När det tillkännagavs 2014 beskrev Corrections Victoria det som ett "stort uppsving" som skulle "bygga på fängelsesystemets förmåga att hantera en alltmer komplex fångpopulation, inklusive laglösa motorcykelgängsmedlemmar, underjordsfigurer och våldsamma fångar." "Sätt igång, vi behöver jobben", sade kommunalrådet Tony Ansett, kallar det en "god nyhet." Men fokus på isolering på Barwon och andra fängelser som Goulburn supermax i NSW är i strid med resultaten av en seminal australiensisk undersökning av fängelser. Nagle Royal Commission inrättades 1977 efter upplopp och anklagelser om institutionaliserad brutalitet i fängelserna i NSW och satte igång många reformer, bland annat stängningen av Australiens första supermax, Katingal-enheten i Sydneys fängelse i Long Bay. Ursprungligen såldes som ett humant alternativ till stafettpinnen i statens äldre stenmurade straffblock där "intractable" fångar skickades, Katingal var en högteknologisk panoptikon, ett "elektroniskt zoo", där interner befanns ha varit föremål för djupt destabiliserande, försvårande isolering. Domare John Nagle drog slutsatsen att de inte bara var ultrakontrollerade, flyktsäkra fängelser omänskliga och enormt dyra, de producerade också en alumn av individer mer förbittrade och sinnesförvirrade än när de kom in. Dessa "så kallade flyktfria fängelser", skrev domare Nagle, erbjöd samhället "falsk säkerhet". Professor Kinner vid Griffith University sade att det inte var någon överraskning att långvariga fångar som Pecotic misslyckades med att anpassa sig till samhället efter deras frigivning. "Det är en av de grundläggande frågorna med begreppet fängslande: vi berövar människor deras frihet, vi låter dem inte göra några val," Prof Kinner sade. "Då skickar vi ut dem i ett samhälle där de förmodligen är extremt missgynnade. De har massor av utmaningar, och vi säger åt dem att fatta alla sina beslut korrekt eller så låser vi in dem igen. Låter inte så smart när du uttrycker det så, eller hur?" Matthew Thompson är australiensisk journalist, akademiker och författare.
När kontroverser rasar i Norge om massmördaren Anders Breivik protesterar mot hans isoleringscell, blir Australiens hemlighetsfulla fängelser alltmer beroende av långvarig isolering, skriver Matthew Thompson.
35,818,312
203,490
Branden bröt ut vid ett slakteri i Dehui i Jilinprovinsen tidigt på måndagen. Berättelser talar om explosioner före branden, som orsakade panik och en förkrossning av arbetare som försökte fly. De flesta utgångar sägs vara låsta. En arbetaraktivist sa till BBC att det var den värsta fabriksbranden i levande minne. Elden sägs nu till största delen ha släckts och kropparna återvinns. President Xi Jinping, som är på besök i Amerika, beordrade alla ansträngningar att gå in i räddningsoperationen och behandling av överlevande, och tillade att utredningen av orsaken till olyckan skulle vara kraftfull. Källor inklusive den provinsiella brandkåren tyder på att det kan ha funnits en ammoniakläckage som antingen orsakade branden eller gjorde kampen mot branden farligare. Andra rapporter talar om ett elektriskt fel. Det är Kinas dödligaste brand sedan 2000, då 309 människor dog i en brand i en danshall i Luoyang, i Henanprovinsen. Omkring 100 arbetare hade lyckats fly från Baoyuan-fabriken, sade Xinhua och tillade att byggnadens "komplicerade inre struktur" och smala utgångar hade gjort räddningsarbetet svårare. Det stod att fabrikens ytterport var låst när branden började, och andra officiella media rapporter sade att det bara fanns en olåst dörr i hela byggnaden. Brandmän har fortfarande inte avslutat arbetet med att återvinna kroppar från byggnaden, vilket innebär att dödssiffran kan stiga ytterligare, säger korrespondenter. Omkring 60 skadade personer har skickats till sjukhus, men skadornas svårighetsgrad är fortfarande oklar. Statliga medier citerade sjukhuspersonal som säger att vissa skadade behandlades för inandning av giftiga gaser som ammoniak medan andra hade brännskador i varierande grad. Bilder från scenen visade att taket oftast brann bort för att avslöja svartnade, vridna bälten. Provinsregeringen sade att den skickade mer än 500 brandmän och minst 270 läkare och sjuksköterskor till platsen, och evakuerade ett område i närheten som är hem för 3.000 människor som en försiktighetsåtgärd, rapporterade Reuters nyhetsbyrå. Från Celia HattonBBC korrespondent i Peking Kinas centrala regering i Peking har skapat tusentals arbetsmiljöregler, från hantering av giftiga kemikalier till förebyggande av arbetssjukdomar. Men dessa lagar efterlevs inte alltid, eftersom lokala tjänstemän och fabrikschefer ofta sätter vinsterna före säkerheten. Många byggnader i Kina, däribland fabriker, byggs utan hänsyn till hälsa och säkerhet. Oro över fabriksstölder dikterar ofta att byggnadsutgångarna är låsta, vilket gör det svårt för arbetarna att ge sig av i hast. Myndigheterna i Peking försöker ändra detta mönster. Arbetsplatsolyckorna har minskat med en tredjedel under de senaste fem åren, enligt synpunkter som tillskrivs tidigare vice premiärminister Zhang Dejiang. Dödssiffran från dessa olyckor minskade med nästan samma andel. Kinas offentliga säkerhetsbyrå konstaterar dock att bränderna på byggarbetsplatserna ökade med nästan 6 % 2011 och i jordbruksfabrikerna med nästan 9 % jämfört med 2010. Fabrikens chefer misslyckades med att följa säkerhetsrutiner, med hjälp av värmekällor och elektricitet på osäkra sätt, sades det. Kritiker hävdar att fabrikschefer sällan straffas för arbetsplatsolyckor. Brand från fjäderfäanläggningar ger upphov till säkerhetsproblem Arbetstagare intervjuades av statliga TV-bolag CCTV sade branden bröt ut omkring 06:00 (22:00 söndag GMT) under ett skift förändring och kan ha börjat i ett omklädningsrum. De som lyckades fly från fabriken beskriver panik och kaos när lamporna slocknade, byggnaden fylld med rök, och de fann utgångar blockerade eller låsta. Guo Yan berättade för Xinhua nödutgången för hennes arbetsstation var blockerad och att hon slogs till marken i en förälskelse av arbetare som försökte fly genom en sidodörr. "Jag kunde bara krypa desperat framåt", sade fru Guo, 39. "Jag arbetade tillsammans med en gammal dam och en ung flicka, men jag vet inte om de överlevde eller inte." En annan icke namngiven överlevande sade: " Jag flydde genom att klättra ut genom ett fönster. Det kom ett stort moln av svart rök nerför korridoren. Det var varmt. Det uppslukade mig. Så fort jag var utanför kollapsade jag medvetslös." Familjemedlemmarna uppges ha sagt att fabriksdörrarna alltid var låsta under arbetstid. Anläggningen ägs av Jilin Baoyuanfeng Fjäderfä Co. Det inrättades först 2009 och är inte en föråldrad anläggning. Den ligger omkring 800 km nordost om Peking och sysselsätter cirka 1.200 personer och producerar årligen 67.000 ton kycklingprodukter. Kycklingar slaktas på anläggningen och styckas sedan upp för detaljhandeln - en process som sker under kalla förhållanden. Ammoniak används som en del av kylsystemet och i sådana anläggningar används ofta brandfarlig skumisolering för att hålla temperaturen låg. Säkerhetsnormerna på arbetsplatsen är ofta dåliga i Kina, med dödsolyckor som regelbundet rapporteras vid stora fabriker och gruvor, säger BBC:s John Sudworth i Shanghai. Dessa slappa standarder är olika kopplade till korruption, prioriteringen av effektiv produktion framför arbetstagarnas säkerhet vid byggnadskonstruktion och bristfällig tillämpning av säkerhetsbestämmelser. Kommentarer upplagd på den kinesiska mikro-bloggning webbplats Weibo om branden ingår:
En brand vid en anläggning för bearbetning av fjäderfä i Kina har dödat minst 119 personer, säger tjänstemännen.
22,749,938
203,491
I 2014 fick han röda mattan behandling som ett erkännande av den pakistanska militärens länge efterfrågade markoffensiv till klara militanta helgedomar i norra Waziristan, på gränsen till Afghanistan. Den här gången var betydelsen av hans resa något bucklad när en namnlös Pentagon tjänsteman avslöjade besöket begärdes av Gen Sharif, inte Washington. Men observatörer har inte missat det faktum att fler dörrar öppnas för honom i Washington än för de flesta andra militärchefer från andra håll i världen. Förutom nästan hela USA:s militära ledarskap har Gen Sharif också hållit möten med utrikesminister John Kerry, försvarsminister Ashton Carter och chefen för CIA, John Brennan. Han kommer troligen också att träffa USA:s vicepresident Joe Biden och den nationella säkerhetsrådgivaren Susan Rice senare på torsdagen. Kommer som det gör på hälarna av Pakistans premiärminister Nawaz Sharif besök, en sådan mottagning för armén chefen verkar stödja uppfattningen att det är militären och inte politikerna som kontrollerar Pakistans försvar och utrikespolitik. – Med tanke på maktförvaltningens nuvarande verklighet i Pakistan är det bara naturligt att amerikanerna skulle vilja tala med militären när det gäller att diskutera deras främsta bekymmer i denna region, säger Hasan Ascari Rizvi, en Lahore-baserad försvarsanalytiker. – Amerikanerna vill tala om kampen mot terrorism, eller Pakistans roll i Afghanistan, eller frågor som rör överföring av militär hårdvara och säkerhetsfonder - det är alla områden som kontrolleras av militären, säger han. Pakistan är beroende av USA för huvuddelen av sin militära hårdvara och säkerhetsfonder. Men under de senaste åren har den också lockat till sig luftvärn från vissa håll i Washington för sin "double-dealing" i Afghanistan. En del hårda samtal förväntades under Gen Sharifs vistelse i Washington, men många tror att Parisattackerna kan ha överskuggat Afghanistanfrågan för tillfället. I avsaknad av en detaljerad genomgång av samtalen mellan både pakistanska och amerikanska tjänstemän är det svårt att veta vilka konkreta förslag som har diskuterats eller vilka beslut som har fattats. Men det finns en bred enighet inom välinformerade kretsar om vilka frågor som kan ha lagts fram. Amerikanerna vill att Pakistan ska eliminera militant infrastruktur, inklusive det Afghanistan-fokuserade Haqqani-nätverket, den Indien-fokuserade Lashkar-e Taiba (LeT) och deras olika dotterbolag. De har också drivit Pakistan att använda sitt inflytande med talibanerna för att inleda fredssamtal med Kabul. Den andra omgången av en dialog inom Afghanistan som underlättades av Pakistan med stöd från USA och Kina övergavs i juli när Kabul anklagade Pakistan för att ha dolt nyheten om talibanernas chef Mulla Omars död. Pakistan skyllde Afghanistans underrättelsetjänst för att avsiktligt ha läckt ut dessa nyheter för att förstöra samtalen. Afghanistan skyller under tiden på Pakistan för den kraftiga ökningen av talibanernas våld sedan samtalen övergavs. Pakistan har verkat för en maktdelningsaffär för talibanerna i Kabul, inklusive Haqqani-nätverket, och vill att amerikanerna ska "tillgodogöra sig" dem som ett mindre ont - eftersom talibanerna har en lokal agenda och om de nekas utrymme, skulle de kunna bli upptrampade av den allislamiska militanta gruppen, Islamiska staten. På senare tid har Pakistan också klagat över ett allt mer krigförande Indien, som man säger sätter press på dess östra gräns, vilket hindrar dess ansträngningar att eliminera de "dåliga pojkarna" i dess stamområden i väster. Dessutom har Pakistan anklagat Indien för att använda afghanskt territorium för att underblåsa problem i de pakistanska regionerna Balochistan och Karachi. Analytiker säger Pakistan är sannolikt att hävda att i den givna situationen, någon åtgärd mot anti-Indien grupper som LeT kan vända dem mot Pakistan och förvärra sina problem med Indien. Vi har också frågan om kärnvapen, som faller inom militärens exklusiva område. – Amerikanerna kommer säkert att ha tagit upp frågan om Pakistans växande kärnvapenarsenal som med nuvarande takt kan bli den tredje eller till och med den näst största i världen 2020, säger Ayesha Siddiqa, en annan försvarsanalytiker baserad i Islamabad. Amerikanerna har varit oroade över Pakistans kortdistans slagfält kärnvapen faller i militanta händer, liksom dess långdistansvapen som kan träffa mål så långt bort som Nicobaröarna i Indiska oceanen där Indiens kärnvapenarsenal kan ha staplats, säger hon. I gengäld har det funnits förslag från några amerikanska tankesmedjor att Pakistan kunde erbjudas medlemskap i Nuclear Suppliers Group (NSG), med legitim tillgång till kärnforskning och kärnteknik. Men Pakistan kanske inte är angelägen eftersom det redan har tillgång till teknik genom Kina, och även eftersom teknik som finns tillgänglig genom NSG kan vara oöverkomligt dyrt. Analytiker säger att situationen är knepig, och det finns inte mycket som pakistanierna skulle vara villiga att erbjuda i strategiska termer, även om de kan erbjuda ett visst taktiskt stöd i Afghanistan. Så hur är det troligt att USA reagerar på denna säkerhetsanalys? Det har förekommit dolda varningar om att USA kan blockera omkring 300 miljoner dollar i koalitionsstöd till Pakistan om det amerikanska försvarsdepartementet misslyckas med att intyga att pakistanierna agerar mot Haqqani-nätverket. Men analytiker misstänker att Pakistan kommer att hålla fast vid sina vapen, i vetskap om att västmakterna har sina händer fulla med IS för tillfället och kommer att fortsätta att vara beroende av Pakistan för att leverera i Afghanistan.
Pakistan arméchef Gen Raheel Sharif resa till Washington är hans andra på mindre än ett år.
34,874,477
203,492
Frågan diskuterades vid höglands- och ökonventet, ett möte som sammanför regeringen och de lokala myndigheterna. Vissa delar av regionen har dåliga mobiltelefon- och internetanslutningar. Delegaterna fick höra att 300 nya telefonmaster skulle installeras i ett försök att öka dessa tjänster. Utvecklingsbyrån Highlands and Islands Enterprise sade att man hoppades att den fjärde generationens (4G) mobila tjänster skulle vara tillgängliga för större delen av regionen senast i december 2017. Highland Council ledare, fullmäktigeledamot Margaret Davidson, sade: "Jag är glad över de framsteg som görs av mobiltelefonoperatörerna och omfattningen av deras planerade täckning och mast uppgraderingar, detta är mycket välkomna nyheter och kommer att vara till stor nytta för individer, företag och samhällen." Men hon tillade: "Jag välkomnar detta åtagande, men det finns ett trängande behov av att identifiera de områden i Highland som inte kommer att nås som en del av detta avtal och upprätta en tydlig handlingsplan för att se till att de samhällen som ännu inte har tillgång till effektivt bredband inte missar. "Det är helt avgörande att alla samhällen i Highland kan få tillgång till supersnabbt bredband."
Vice premiärminister John Swinney har sagt "ingen sten kommer att lämnas ovänd" i ett försök att förbättra anslutningsmöjligheterna i högländerna och öarna.
35,745,036
203,493
En en kilometer lång skyddszon upprättades runt Craigies Fjäderfägård i utkanten av Dunfermline efter att en typ av H5N1 hade hittats. Tester tyder på en "lågpatogen" stam. Fåglarna kommer att lastas in i inneslutningsenheter innan de gasas och fördrivs för att bli utraderade. Processen kommer att ta två dagar att slutföra. En talesman för Animal Plant and Health Agency, sade att gallret började vid middagstid. Talaren sade: "Fullt utbildade, erfarna och licensierade entreprenörer kommer att genomföra gallring med hjälp av containeriserad gasning teknik som utvecklats med medverkan av Humane Slakt Association. "Detta är den metod som användes vid tidigare utbrott i England 2014 och 2015." Hälsoskydd Skottland sade att risken för människors hälsa från viruset var "mycket låg". Miljöminister Richard Lochhead har sagt att fågelinfluensastammen var "quite skild" från formen av H5N1 som tidigare hade upptäckts i Skottland. Under de senaste månaderna har det förekommit ett antal fall av aviär influensa i hela Europa, däribland tre fall i andra delar av Förenade kungariket under 2015. Inom kontrollområdet för Fife finns en rad olika åtgärder som omfattar restriktioner för förflyttning av fjäderfä, slaktkroppar, ägg, använt fjäderfäskräp och gödsel samt restriktioner för insamling av fåglar. Scotland's Chief Veterinary Officer, Sheila Voas, sade: " Labbet har nu formellt bekräftat förekomsten av en mycket mild form av H5N1 fågelinfluensa på en fjäderfäfarm nära Dunfermline. "Det är viktigt att betona att denna stam skiljer sig från den högpatogena formen av H5N1 som har orsakat betydande problem under det senaste årtiondet eller så runt om i världen. "Robust säkerhetsåtgärder har funnits sedan misstanke om sjukdom först rapporterades, i linje med våra välutövade beredskapsplaner för att hantera aviär influensa, och därför är dagens formella bekräftelse något av en teknikalitet. "Nu pågår processen med att avliva alla fåglar på gården på ett humant sätt, och de en kilometer långa restriktionerna kring lokalerna kommer att fortsätta att gälla i 21 dagar efter den preliminära rengöringen och desinficeringen." Vaos tillade: "De ägg som levereras av denna broiler uppfödare enhet är inte avsedda som livsmedel men skickas till ett företag kläckeri. "Som en försiktighetsåtgärd förstörs dessa ägg och förflyttningen av fjäderfä eller fjäderfäprodukter på den platsen begränsas till dess att processen är avslutad."
En slakt på 40.000 kycklingar har börjat på en Fife gård där en "mycket mild" stam av fågelinfluensa identifierades på måndagen.
35,302,280
203,494
ITV-programmet, som först visades 1967, presenterade också Tim Brooke-Taylor, Marty Feldman och Aimi Macdonald. Skissvisningen var enormt inflytelserik för brittisk komedi och ledde till skapandet av Monty Python 1969. BFI beskrev upptäckten som "ett avgörande fynd". "Det representerar ett viktigt ögonblick i historien om brittisk TV komedi med de kombinerade talanger av några av sina största exponenter," BFI TV-konsult Dick Fiddy sade. "Dessa begåvade komiker, alla i 20- och 30-årsåldern, släpptes från kopplet och tilläts experimentera med stil och innehåll, vilket resulterade i shower som har haft ett bestående inflytande på komedi världen över." "Det var banbrytande på sätt och vis eftersom det var mycket dumt", berättade före detta Goodie medlem Brooke-Taylor BBC: s Colin Paterson. "Vi tänkte, kommer vi att komma undan med det i princip?" Serien innehöll skisser och munkavle som Monty Python-teamet skulle fortsätta att adoptera, inklusive Four Yorkshiremen-skiten - som nyligen sågs på Python-återträffen visar tidigare i år - och raden: "Och nu för något helt annat..." Mr Fiddy tillade: "Cleese, Feldman, Brooke-Taylor och Chapman skapade, skrev och spelade i...The 1948 Show, och det faktum att showen förblir mycket, mycket roligt 47 år senare är en hyllning till deras extraordinära förmågor." De två episoderna upptäcktes när Mr Fiddy blev inbjuden att utforska samlingen av Sir David Frost, som dog i augusti förra året, och som var verkställande producent på showen. De fanns på två rullar med 16 mm film och hade filmats direkt från en tv-skärm. Att titta på materialet efter många år "få mig att skratta en hel del", medgav Brooke-Taylor. "Jag tror att skisserna skulle vara kortare nu, men jag är ganska nöjd med det." Några av skisserna släpptes tidigare på en komedi skiva, men det är första gången sedan deras ursprungliga sändning som alla bilder har varit tillgängliga att gå med dem. Cleese kommer att presentera de två avsnitten, på lån från Frostfamiljen, som en del av Missing Trodd Wiped - BFI:s årliga firande av återvunna TV-program - den 7 december i London.
Två avsnitt av 1960-talet TV komedi Till sist The 1948 Show, som spelade pre-Monty Python John Cleese och Graham Chapman, har hittats efter nästan 50 år.
29,722,866
203,495
Den 20-årige holländaren har ännu inte gjort sin första lagdebut, men var ett oanvänt substitut för lördagens League One match med Bolton. "Hans spelförståelse är utmärkt och han är mycket bra i besittning, eftersom en hel del spelare som kommer från Holland är," sade chefen Karl Robinson. Under tiden har Addicks släppt 23-årige midfielder El-Hadji Ba.
Charlton midfielder Anfernee Dijksteel har tecknat ett avtal om förlängning till sommaren 2020.
38,826,131
203,496
Greater Manchester Police (GMP) sade officerare följde en Honda Civic kör över hastighetsgränsen på Birdhall Lane, Cheadle vid cirka 00:45 GMT. Den kraschade kort därefter och en 21-årig man fördes till sjukhus i ett "livshotande tillstånd". En 30-årig man har gripits misstänkt för att ha orsakat allvarlig skada på grund av farlig körning. En talesman för GMP sade att bilen hade "misslyckats att stanna på begäran av officer och en kort jakt ägde rum". Hon tillade att bilens förare hade "gjort sig av från scenen och var borta innan polisen hann ikapp Honda Civic".
En passagerare skadades allvarligt när en bil körde på ett träd och en telegrafstolpe under en "kort jakt" av polisen.
38,091,636
203,497
Ryttaren Kevin Quirk, 32, från Pensby, Wirral, bröt armbågen i kraschen vid Betws-y-Coed i augusti förra året. Förare Ian Smith, 57, av Maesgwyn Road, Llandudno, erkände slarvig körning och sade att han inte hade sett Mr Quirk närma sig när han svängde höger. Han fick 80 pund i böter och fem straffpoäng på sin licens. Flintshire Magistrates Court hörde kraschen inträffade vid korsningen av A5 och A470 nära Ty Gwyn puben den 26 augusti 2016. Alan Williams, åklagare, sade Mr Quirk hade ridit vid 44mph (70km/h) på sin sida av vägen när Smith hade vänt över sin väg vid korsningen. Mr Quirks videofilm om hjälmen, som spelade in händelsen, spelades upp för domstolen. Smith kom fram till Mr Quirk efter kraschen och sade: " Jag är verkligen ledsen. Är du okej?" I en intervju sade Smith att han hade närmat sig korsningen och saktat ner till ett kryp för att svänga, i tron att vägen framför var klar. Rätten hörde att det var hans första olycka i år av körning, och han behövde sitt körkort för att köra sin "man och van" flyttverksamhet. Han sade ingenting liknande hade varje hänt honom tidigare och han hade blivit "helt chockad". Domare bestämde sig för att inte diskvalificera honom från att köra bil. Inspektör Alun Davies vid polisens poliskår i norra Wales sade efter fallet: " Detta var en chockerande körning. "Det var bara av lycka som motorcyklisten inte skadades mer allvarligt. "Jag vill påminna motorbranschen om att vara helt fokuserad under körningen. Även en delad sekunds brist på koncentration kan få tragiska konsekvenser."
En cyklists hjälmkamera fångade det ögonblick då en bilförare kraschade in i honom efter att ha misslyckats med att se honom komma medan han svängde över en väg i Gwynedd.
39,203,190
203,498
Chris Garcia, chef för det lokala Enterprise Partnership (LEP), kunde se sin lön hoppa nästan 27% från £ 90,729 till £115,000. Somersets fullmäktigeledare John Osman sade: "Betalningen på £ 90 000 är redan för mycket så jag anser att det bör vara minst 10% mindre än så." LEP har avböjt att kommentera. LEP täcker Somerset, Devon, Torbay och Plymouths rådsområden. Löneförhöjningen föreslås av styrelsemedlemmar som är fullmäktigeledamöter, advokater och företagsledare. "Jag är ledsen att behöva säga att inom den offentliga sektorn handlar vi inte om att ge 25% löneökningar - även om du är mycket bra på ditt jobb, vi har inte råd med 25%", tillade Osman. LEP är partnerskap mellan företag och lokala myndigheter, som bildades 2011 av koalitionsregeringen. Syftet är att öka den lokala ekonomin och stödja företag i regionen. "LEP:s budget är i praktiken 1,6 miljoner pund. Den har fyra heltidsanställda och några andra som arbetar deltid. "Om du jämför det med hur jag kommer upp med mina råd löner och hur NHS måste komma upp med sina löner, kommer du att upptäcka att denna position är överbetald för en så liten budget och så litet antal anställda," sade Mr Osman. Både Somerset Landsting och Devon Landstingets representanter förväntas rösta emot förslagen vid det möte som hålls senare.
Rådet har kritiserat planer på att ge en löneökning på mer än 24 000 pund till chefen för en grupp som har till uppgift att förbättra Somersets ekonomi.
38,648,435
203,499
Ulster par Ilse Van Staden och Jemma Jackson kommer in i panelen tillsammans med Leinster scrum-halv Ailsa Hughes. Munster vinge Eimear Considine och Connacht prop Ciara O'Connor får också chansen att göra ett första senior internationellt framträdande. Irland startar mot Skottland i Glasgow den 3 februari innan ett möte med Italien i L'Aquila nio dagar senare. Donnybrook är värd för matchen mot Frankrike den 26 februari och sedan irländarna tar på Wales i Cardiff den 11 mars. Irland kommer att avsluta sitt mästerskap hemma mot England den 17 mars. "Medan vi hade några tuffa matcher i november, den erfarenhet spelarna fick i dessa matcher kommer att stå för dem när vi går in i Six Nations Championship," sade Irland huvudtränare Tom Tierney. "Det finns en bra blandning av ungdom och erfarenhet i truppen, och efter att ha haft veckoläger sedan jul, har vi arbetat hårt för att få våra strukturer på plats och se till att alla vet sitt jobb. "Det faktum att alla våra spel kommer att sändas den här säsongen ger ytterligare en del av spänning till kampanjen så alla ser fram emot att allt kommer igång." Irland-truppen: Vidarebefordra: Elaine Anthony (Highfield/Munster), Anna Caplice (UL Bohemians/Munster), Ciara Cooney (Railway Union/Leinster), Ailis Egan (Old Belvedere/Leinster), Paula Fitzpatrick (St. Mary's College/Leinster), Orla Fitzsimons (St. Mary's College/Leinster), Nichola Fryday (Tullamore/Connacht), Ciara Griffin (UL Bohemians/Münster), Leah Lyons (Highfield/Munster), Claire Molloy (Bristol/Connacht), Cliodhna Moloney (Railway Union/Leinster), Heather O'Brien (Highfield/Monster), Ciara O'Connor (Galwegians/Connacht), Ruth O'Reilly (Galwegians/Connacht), Lindsay Peat (Railster), Marie-Loulisse Reil (Oldstern), Belor (Olander/Connacht Backs: Niamh Briggs (kapt,UL Bohemians/Münster), Eimear Considin (UL Bohemians/Münster), Mairead Coyne (Galwegians/Connacht), Aine Donnelly (Old Belvedere/Leinster), Mary Healy (Galwegians/Connacht), Ailsa Hughes (Railway Union/Leinster), Jemma Jackson (Cooke/Ulster), Niamh Kavanagh (UL Bohemians/Munster), Claire McLaughlin (Cooke/Ulster), Alison Miller (Old Belvedere/Connacht), Jenny Murphy (Old Belvedere/Leinster), Sene Naoupu (Ayslesford Bulls), Nora Stapleton (Old Belvedere/Leinster)
Irland har inkluderat fem ofångade spelare i sin trupp för kvinnornas sex nationer.
38,759,301
203,500
Det är det första i en rad byggprojekt vid NHS trusten, som inkluderar en 49 miljoner pund olycks- och akutavdelning och ersättning av åldrande sjukhuset i Heatherwood. I februari fick sjukhuset beröm för en av de "mest imponerande" vändningarna i NHS. Det togs över av Frimley Health NHS Foundation Trust 2014. Sjukhusets förtroende säger att förbättringar kommer att omfatta egna faciliteter i alla arbetskraftsrum, bättre öppenvårdsområden, ett övergångsvårdsområde för barn som behöver extra stöd från mödrar, och fler förlossningspooler. Det lovar att tillhandahålla full service under hela arbetet, med samma antal barnmorskor och tillgång till födelsepooler.
Arbetet börjar på en £ 10m uppgradering till moderskapstjänster på Wexham Park Hospital i Slough.
37,583,531
203,501
Mannens kropp hittades i en husvagn nära Nottinghamshire/Lincolnshire gränsen den 13 mars 2014, men detektiver är fortfarande inte närmare att veta vem han är. Undersökningar efter döden visade att mannen, som tros vara i 50-årsåldern, kunde ha varit död i upp till sex månader. Det Insp Andy Wilson sa att mannen kanske inte är från området. Kroppen hittades av en medlem av allmänheten i den statiska husvagnen på förfallna land utanför Gringley Road, Beckingham, nära Gainsborough. Detektiver sa att de inte misstänkte något brott eftersom det inte fanns några uppenbara tecken på skada. Det Insp Wilson, från Nottinghamshire polisen, sade att de trodde att mannen kan ha tagit skydd i husvagnen och dog där. "Han kanske inte är från området", sa Det Insp Wilson. "Han kan ha rest från Östeuropa för att arbeta, men någonstans saknas en mor en son, en fru som saknar en make eller ett barn som saknar en far. "Vi är desperata att få tillbaka honom till hans familj och tro att allmänheten har nyckeln."
Polisen utreder en mans oförklarliga död för ett år sedan har satt ihop en e-fit för att hjälpa till att identifiera honom.
31,840,681
203,502
Det betyder att sjukdomen inte anses utgöra ett betydande hot mot folkhälsan för länder utanför de drabbade i Västafrika. En liten grupp fall förekommer fortfarande i Guinea, men Sierra Leone och Liberia har inte haft några på månader. Men experter säger att länder måste fortsätta att vara vaksamma på nya utbrott av ebola. Det har hittills funnits 12 av dessa - den senaste den 17 mars i Guinea. WHO säger att länderna har kunnat reagera snabbt på dessa kluster för att begränsa dem. Och alla ursprungliga kedjor av ebolaöverföringen har upphört i de tre västafrikanska länder som plågades av sjukdomen. Ebola sprids genom nära fysisk kontakt. Viruset transporteras i kroppsvätskor - blod, spyor och saliv - vilket innebär att människor som tar hand om de sjuka är sårbara för att fånga infektionen. Det har också upptäckts i sperma från manliga överlevande, och WHO säger att nationella och internationella insatser måste intensifieras för att se till att dessa män kan få sin sperma kontrollerad för att veta om de fortfarande kan sprida infektionen. Och arbetet måste fortsätta med användningen av Ebolavaccination för intima och nära kontakter med de överlevande som fortfarande bär på viruset, säger WHO. Men det får inte finnas några restriktioner för resor och handel med Guinea, Liberia och Sierra Leone - alla sådana åtgärder bör omedelbart upphävas, säger man.
Ebola är inte längre en "extraordinär hälsohändelse" och risken för virusspridning är låg, säger Världshälsoorganisationen.
35,921,161
203,503
Den kungliga pyton är 4ft 6in (1,4m) lång, men den är inte giftig. Konstapeln sa att den försvann från Crown Street-området i staden. De sa att reptilen inte var en fara för allmänheten, men alla som har information om var den finns borde kontakta polisen i Skottland den 101.
Polisen har vädjat om hjälp med att spåra en orm som har försvunnit i Aberdeen.
39,835,247
203,504
Kanslern, George Osborne, förväntas i budgeten meddela att den kommer att ersättas av ett mindre rådgivningsorgan. MAS har kritiserats i två officiella rapporter. En undersökning som gjordes på uppdrag av statskassan visade att få av allmänheten ens hade hört talas om den. Och för två år sedan fann Riksrevisionen att MAS inte alltid gav valuta för pengarna. "Vi kommer att arbeta med regeringen för att fullt ut överväga konsekvenserna av alla tillkännagivanden", sade en talesman för MAS. "Under tiden kommer vi att fortsätta att uppfylla vår lagstadgade roll för att hjälpa människor att få ut så mycket som möjligt av sina pengar." MAS spenderar ungefär 80 miljoner pund per år, men en stor del av dess inkomster kom från en industribaserad avgift. Christine Farnish, tidigare chef för National Association of Pension Funds - som undersökte MAS för regeringen - sade att avskaffandet var goda nyheter. "Jag tycker att det är en välkommen utveckling som kommer att möjliggöra en mer effektiv och fokuserad organisation, vilket kommer att öka värdet för konsumenterna", berättade hon för BBC.
Penningrådgivningen (MAS), som har gett konsumenter finansiell rådgivning och skuldrådgivning sedan 2010, ska avskaffas, förstår BBC.
35,820,752
203,505
Jamie Clark, 28, tappade fingrarna på vänster hand efter att ha gripits för en "inhemsk incident" i Burry Port, Carmarthenshire. Den oberoende polisklagomålskommissionen undersöker frågan, vilket skedde i Llanelli den 20 juni. Dyfed-Powys polisen sa att mannen "leds av en skada medan han är i häktet". Mr Clark, från Burry Port, greps efter ett gräl med sin flickvän. Han har sedan släppts mot borgen. Han sa att officerare höll fast honom medan han var i en cell, men han räckte ut handen när de försökte stänga dörren. "Min hand gick faktiskt in mellan gångjärnet på dörren och jag visste att mitt långfinger var avhugget omedelbart. Jag har aldrig känt smärta som den." Efter att hans hand släpptes, sade han att de andra två fingrarna var kvar "krossade och vridna". En talesman för Dyfed-Powys-polisen sade: " Vi kan bekräfta att en incident inträffade på måndagen den 20 juni, då en man krävde sjukhusvård efter att ha lidit en skada medan han var häktad. Ärendet har hänskjutits till den oberoende polisklagomålskommissionen. Det skulle vara olämpligt att kommentera ytterligare vid denna tidpunkt." IPCC sade: "Vi fick en remiss från Dyfed-Powys Police efter att en man lidit en allvarlig handskada medan han var i häkte. "Efter bedömningen har vi beslutat att genomföra en oberoende utredning om hur mannen lidit skadan, och hans period i häkte."
En utredning pågår efter det att en man hade tre fingrar avhuggna när en poliscellsdörr påstods vara stängd på hans hand.
36,676,986
203,506
En undersökning vid University of Cambridge utarbetade psykologiska verktyg för att rikta faktaförvrängning. Forskare föreslår att "preventivt utsätta" läsarna för en liten "dos" av desinformationen kan hjälpa organisationer att ta bort falska påståenden. Berättelser om det amerikanska valet och Syrien hör till dem som har orsakat oro. "Missinformation kan vara klibbig, sprida och replikera som ett virus", sade University of Cambridge studiens huvudförfattare Dr Sander van der Linden. – Tanken är att ge en kognitiv repertoar som hjälper till att bygga upp motståndskraft mot desinformation, så nästa gång människor stöter på den är de mindre mottagliga. Studien, som publicerades i tidskriften Global Challenges, genomfördes som ett förtäckt experiment. Mer än 2 000 amerikanska invånare fick två påståenden om den globala uppvärmningen. Forskarna säger när de presenteras i följd, det inflytande väletablerade fakta hade på människor avbröts av falska påståenden gjorda av kampanjer. Men när informationen kombinerades med felaktig information, i form av en varning, hade de falska nyheterna mindre resonans. Fabricerade historier om påven stödde Donald Trump och hans demokratiska rival Hillary Clinton sålde vapen till den så kallade Islamiska Statsgruppen lästes och delades av miljontals Facebook-användare under den amerikanska valkampanjen. Världens största sociala nätverk tillkännagav senare nya funktioner för att bekämpa påhittade nyheter, och det finns en press på Google och Twitter att göra mer för att ta itu med problemet. Samtidigt har tyska tjänstemän enligt uppgift föreslagit att en särskild regeringsenhet ska inrättas för att bekämpa falska nyheter under upptakten till årets allmänna val, medan en högre Labour-parlamentariker förra veckan varnade för att brittisk politik riskerar att "smittas av smittan". Att medvetet hitta på nyheter för att lura eller underhålla är inget nytt. Men de sociala mediernas ankomst har inneburit verkliga och fiktiva berättelser presenteras nu på ett sådant liknande sätt att det ibland kan vara svårt att skilja dem åt. Det finns hundratals falska nyhetssidor där ute, från de som medvetet imiterar verkliga tidningar, till regeringspropagandasidor, och även de som går över gränsen mellan satir och vanlig felaktig information, ibland används för att passa politiska syften. Uppkomsten och uppkomsten av falska nyheter
Utseendet av falska nyheter på webbplatser och sociala medier har inspirerat forskare att utveckla ett "vaccin" för att immunisera människor mot problemet.
38,714,404
203,507
Kommunister som använder Thameslink och East Midlands Services drabbades hårdast, med varningar om förseningar på upp till 90 minuter. En talesman på Network Rail sa att en kabel kom i kontakt med elektriska ledningar vid Luton station, vilket fick dem att stänga av anslutningar. Länkar till Gatwicks flygplats påverkades också. Företaget bad om ursäkt. Strandade passagerare tog sig till sociala medier, med en pendlare i St Albans hävdar att folkmassor var "fräsande runt ledtrådslösa". Network Rail sade att resenärer kunde använda sina Thameslink biljetter för att komma hem på ansluten järnväg och underground tjänster. Tidigare sade en talesman för Network Rail: " På grund av att en kabelbit kommer i kontakt med de elektriska ledningarna vid Lutonstationen kan vi för närvarande inte köra tåg genom området. "Vi arbetar för att reparera problemet och få tågen igång igen så snart som möjligt med Network Rail-team som för närvarande är på plats. "Vi ber om ursäkt för eventuella olägenheter som detta kan orsaka och rekommenderar att passagerare som reser genom Luton i kväll checkar med sin tågoperatör innan de reser." Störningen förväntades fortsätta fram till tisdagens slut.
Tågen i Lutonområdet stannade när ledningarna skadades.
37,915,669
203,508
Det finns minst 70 namn på den - 15 personer har blivit inskrivna över en natt - vilket innebär att han kommer att vara upptagen. Innan han kan börja ringer prästens telefon och varnar honom för en annan patient som kan behöva hans uppmärksamhet. När han tar sig genom de livliga korridorerna till en sidoavdelning, är hans första besök hos Tom Carson, som håller på att återhämta sig efter en allvarlig ögonoperation. Paret har byggt upp ett förhållande under de senaste dagarna som blir uppenbart när de pratar om Mr Carsons återkomst hem, innan de tar några minuter att säga en bön tillsammans. Carson, en pensionerad redaktör på Belfast Telegraph, har blivit väl omhändertagen av sin familj, men säger att det extra stöd han fick från prästen var särskilt välkommet vid en tidpunkt då han kände sig sårbar. "En vänlighet, en godhet och en känsla av gemenskap - dessa saker är så viktiga när man befinner sig i en kritisk situation på sjukhuset", säger han. "Det du håller kärt är viktigt och om du hittar någon som delar denna bakgrund i tro kan det vara uppmuntrande och lyfta i en tid av trauma som denna." Harrison är bara en av de omkring 40 fältprästerna i Belfast Health and Social Care Trust, av vilka omkring 20 är frivilliga. Bortsett från de fem viktigaste kyrkorna, baptisterna och pingstvännerna, finns det representanter från hinduiska, judiska och muslimska trosriktningar såväl som en humanistvolontär. Fem heltidspräster delade större delen av sin tid mellan de två akutsjukhusen, Royal Victoria Hospital och Mater Hospital. Pastor Derek Johnston är chefspräst på Royal och han säger att deras tjänster är efterfrågade även i en allt mer sekulariserad ålder. "I genomsnitt, statistiskt i Belfast Trust ca 60% av patienterna begär besök av en präst, så det är inte en minoritet service," säger han. "Vi kan visa att fältpräster gör ca 1500 patientbesök per vecka, och av dem görs ca 500 av frivilliga." Med utgångspunkt i ett litet kontor som utgår från kungens huvudfoajé förklarar Mr Johnston vad han ser som prästens roll. I en värld av ansträngda resurser, med alltför många patienter och för få vårdpersonal, kan de ge patienten tid. Han säger att de förutom att tillhandahålla pastorala tjänster kan betrakta patienten som en hel människa. "Oavsett om benet är brutet eller huvudet värker, kan deras inre värderingar komma i förgrunden", säger han. "Även om deras fysiska behov kan behandlas, behöver de också någon som säger: 'Hej, hur är det med dig och hur klarar du av det? Hur tar du dig igenom detta och kan vi hjälpa dig medan du är här? " "Så vi har en roll i att se till att extra inslag av vård - medicinsk, social och psykologisk vård behövs, men den religiösa och andliga sidan är viktig för att behandla personen." På Belfast Health Trusts akutsjukhus finns det präster som ringer dygnet runt och sju dagar i veckan. De kommer snart att få veta att de sena kvällssamtalen kan vara de sorgligaste när de ofta tar itu med trauman och tragedier, någon som har dött eller håller på att dö. Trots arbetets intensiva natur säger den katolske prästen fader Robert Sloan att det är ett privilegium. – Det finns många sorgliga stunder, men det finns en hel del glädjeämnen, särskilt när någon återhämtar sig, säger han. "Att se dem lämna sjukhuset efter intensivvården är bra. "Ibland när man hör radion och det har skett en olycka över en natt tänker man: "Kommer jag att träffa den personen idag?" "Men du tar varje dag som den kommer."
Presbyteriansk präst pastorn Norman Harrison sitter i det tysta kapellet vid Belfasts sjukhus i Royal Victoria och går igenom sina besökslistor för den kommande dagen.
38,811,795
203,509
Han bad om ursäkt privat genom sms och berättade att han älskar mig samtidigt som han utnyttjade mig offentligt, men hans utrustning är glupsk - fullständigt hemsk - så det fanns inte en chans att jag tog den sortens kritik från honom! Men även om hans modekänsla är sjaskig, som fotbollsspelare är han någon jag värderar extremt högt och vet mycket väl efter att ha spelat tillsammans med honom för QPR. Charlie är bara 26 år och, efter QPR:s nedflyttning, verkar ha kopplats till halva Premier League under sommaren men han är fortfarande på Loftus Road för tillfället. De håller ut för £ 15m för honom men när du tänker på hur bra han gjorde för en kämpande sida förra säsongen, plus den going rate för strejkande på dagens marknad, Jag tror att han är en snippa till det priset. Och när man tänker på antalet toppklubbar som behöver en frontman, är jag ännu mer förvånad över att ingen har flyttat för honom ännu. Jag förväntade mig att prata med honom om att titta på honom på MOTD igen den här säsongen, inte tvärtom. Jag skickade faktiskt Charlie först på lördagen, efter att han hade gjort sitt första mål för Championship säsongen för QPR mot Cardiff. Jag skrev just "trevligt att se dig tillbaka kompis, det var ett helvete av en finish" för att få honom att sluta för bollen hade precis ricochet i hans mage. Hans svar var "titta på poängen i söndagens tidningar - allt det kommer att säga är Austin, 56 min". Det sammanfattar honom eftersom han bara är besatt av att göra mål och jag har inte stött på många strejkande i min karriär som är lika sinnade som han i det avseendet. På Tottenham spelade jag med Robbie Keane och Dimitar Berbatov, båda lysande spelare som visste var baksidan av nätet var, men som var mer intresserade av deras allround spel. Om Keano gick igenom hela spelet och gjorde mål men inte sågs för resten av 90 minuter han skulle vara ganska upprörd med sig själv och Berbo var liknande. De var båda spelare som ville vara fullt involverade i allt som pågick under matchen, medan Charlie är mer som Darren Bent eller Jermain Defoe i att poäng är vad som intresserar honom. Han är ungefär som ett kast tillbaka eftersom inte många framåt gör de körningar han gör längre - de skulle hellre vänta på kanten av området för en cut-back för en trevlig finish. Charlie är mer som en gammaldags engelsk strejkare som är beredd att skada sig själv för att göra mål. Han tar sig över försvararna och målvakten för att komma in i området som Alan Shearer gjorde när jag lekte med honom på Newcastle. Charlie är en fantastisk avslutning men från att spela och träna med honom Jag vet att det finns mycket mer i hans spel än bara det. Det verkar finnas en uppfattning om att han inte gör mycket utanför lådan men en hel del av det har att göra med hur QPR använde honom förra säsongen. De använde Bobby Zamora som måltavla och letade efter Charlie för att komma på slutet av saker i området och jag tror att de fick ut det bästa av honom genom att göra det. Han täckte fortfarande en hel del mark, och han kommer alltid att arbeta hårt. Jag spelade upp fronten med honom för ett par matcher under 2013-14 säsongen och hans arbets-takt och konditionsnivåer var fenomenala. Han trakasserade och stängde ner försvarare hela tiden. Föreställningen jag minns bäst är när vi vann 2014 Championship play-off finalen efter att ha fått en man skickad iväg mot Derby. Charlie spelade på vänsterkanten den senaste halvtimmen, ympade och gjorde vad som krävdes för att vinna laget. West Ham ordförande David Sullivan sade på torsdag att han hade oro över Charlie knä men han har visat under sina två år på Loftus Road att han är helt bra. Han startade 35 ligamatcher av 38 förra säsongen och var på den absoluta toppen av sitt spel för hela kampanjen, så det kan inte vara ett problem - och baserat på vad jag såg av honom i matcher och dag till dag i utbildning när jag var på QPR var det inte ett problem alls. Jag tror att anledningen till att han inte har blivit knäpp ännu är att klubbarna som är intresserade av honom tror att hans pris kan komma ner när vi kommer närmare slutet av överföringsfönstret. Jag är inte säker på att det kommer att hända. QPR manager Chris Ramsey har sagt att de behöver pengar från att sälja Austin till att återuppbygga, men han är också orubblig de vill ha £ 15m för honom, och jag kan förstå varför. När du ser Ross McCormack gå Fulham för £11m och Blackburn vrida ner ett £12m bud från Middlesbrough för Jordan Rhodes när ingen av spelarna ens har spelat i Premier League, än mindre gjorde 18 mål i en säsong, då är det en rättvis värdering ur QPR: s perspektiv - även om det inte kommer att hjälpa Charlie. Han kom in i England set-up i slutet av förra säsongen men för att stanna där och göra planet till Euro 2016 måste han spela i Premier League. Är han bra nog? Utan tvekan. Förutom liken Tottenham och Newcastle har jag sett Charlie kopplas till Chelsea och nu Manchester United. Om han gick till någon av dessa klubbar skulle det höja några ögonbryn eftersom han inte är ett stort namn men när du ser Chelsea underteckna någon som Radamel Falcao istället, en del av mig tror att de kan ha varit bättre att vända sig till Charlie. För Chelsea eller United är 15 miljoner pund inte mycket. De vet att Austin kan göra mål i Premier League och han är ung, frisk och hungrig så varför inte säga till honom "kom och bli vår nummer två strejkare" som de kan få när de behöver ett mål? Vad som än händer kommer Charlie inte att förändras. Vi är kompisar och jag vet hur hårt han har arbetat för att komma från att spela för Poole Town i Wessex League 2009 till där han är nu. Han förtjänade sin chans på högsta nivå och visade sig där. Jag tycker att han förtjänar att stanna där, och det är nog så han känner det också. Tidigare har jag sett spelare i en liknande situation i princip ner verktyg tills de får det drag de vill. Så illa som det låter, det fungerar oftast eftersom klubben tänker "ja vi inte får något ur honom, vi kan lika gärna sälja". Så det är ett bevis på Charlies karaktär att han har mer om honom än att gå den vägen. I stället har han fortsatt att göra vad han får betalt för att göra. Jag tror inte att det beror på att han börjar sent i den professionella matchen, eller kommer igenom de lägre ligor. Det är precis som han är, hur han uppfostrades och de värderingar som var inrotade i honom. Han är mycket nere på jorden och bara ständigt vill förbättra sig själv och jag tror att det är därför, när man tittar på hans karriär, han har gjort bra ifrån sig vart han än har gått. Den attityden är en annan anledning jag tror att han är värd £ 15m - förhoppningsvis andra klubbar kommer att märka det, liksom alla de mål han har gjort. Jermaine Jenas talade till BBC Sports Chris Bevan.
Jag fick lite pinne på Twitter för skjortan jag hade på Match of the Day förra helgen och QPR-strejkaren Charlie Austin hoppade på och blev inblandad, även om han absolut inte har plats att prata.
33,991,435
203,510
Lance Bombardier Ben Parkinson har protes lemmar efter att ha förlorat benen i en explosion i Afghanistan 2006. Han skulle bära facklan den 26 juni på en platt rutt i Bennetthorpe men hörde sedan att den hade förändrats, vilket gjorde att han tvivlade på sitt deltagande. Organisationskommittén för London 2012, Locog, har nu ändrat sitt beslut. Lance Bombardier Parkinson berodde ursprungligen på att gå förbi cenotafen i Bennetthorpe men tilldelades sedan en sträcka av A630 Balby Road. Hans mor, Diane Dernie, sade att han inte skulle kunna gå på vägen med konstgjorda ben utan hjälp av kryckor. Detta beslut har nu ändrats. Parkinsons familj sa att de var "glada över att ha ändrat sig i Locog". Lance Bombardier Parkinson, som tjänstgjorde med 7 Para Royal Horse Artillery, fick också hjärnskador och en brutna rygg när hans Land Rover slets sönder av en anti-tank gruva. Ms Dernie sa: "För Ben handlar det inte bara om att komma igång. Han har arbetat för detta ända sedan han nominerades." Dana Dernie sade att Locog hade sagt till henne att en rullstol kunde användas för att bära den olympiska facklan, men förslaget avfärdades av Lance Bombardier Parkinson.
En skadad soldat från Doncaster som fruktade att den olympiska facklans rutt hade ändrats till ett "vildande" område kan nu bära lågan på en plan väg.
18,507,094
203,511
Kinas utrikesminister Wang Yi och USA:s utrikesminister John Kerry sade att ett utkast snart kunde vara redo för godkännande. Kina fördömde Nordkoreas agerande, men har alltid varit motvilligt att stödja sanktioner som skulle kunna hota grannens stabilitet. Februaris raketuppskjutning följde ett kärnvapenprov i januari. Båda fördömdes allmänt som ett flagrant brott mot FN:s resolutioner och ledde till krismöten i FN:s säkerhetsråd, där befogenheterna gick med på att arbeta för hårdare sanktioner. "Viktiga framsteg har gjorts i samråden och vi undersöker möjligheten att nå en överenskommelse om ett utkast till resolution och anta det inom en snar framtid", sa Wang till en presskonferens efter samtal i Washington. Kerry tillade att om förslaget till resolution godkänns kommer det att gå utöver allt som FN tidigare har antagit. Norden insisterar på att det bara var att avfyra en satellit och att dess rymdprogram är rent vetenskapligt till sin natur, men USA, Sydkorea och även dess allierade Kina säger att sådana raketuppskjutningar syftar till att utveckla interkontinentala ballistiska missiler. Kort efter uppskjutningen signalerade Sydkorea sin avsikt att inleda diskussioner med USA om utplaceringen av ett missilförsvarssystem för att motverka hotet från norr. USA skärpte också sina egna sanktioner. Nords kärnvapenprov i januari, som man påstod var ett test av vätebombteknik, var det fjärde sedan 2006. Dess påståenden är fortfarande obekräftade, med många experter som uttrycker skepsis över att Nordkorea kan göra ett kärnvapen litet nog att passa på en missil. Analytiker säger att testerna kan ha varit en del av en ansträngning av den nordkoreanska ledaren Kim Jong-un att stärka sin auktoritet och stå framför en milstolpe partikongress som förväntas äga rum senare i år.
USA och Kina säger att de har gjort framsteg med ett utkast till FN-resolution för att skärpa sanktionerna mot Nordkorea, efter dess raketuppskjutning och kärnvapenprov.
35,638,008
203,512
Hon förväntas börja en ny roll på News Corp-ägda mediebyrån Storyful som kommer att fokusera på nya vägar för digitala och sociala medier. Källorna sa till BBC att inget var nära förestående och ms Brooks lön var "fortfarande tränas ut." Rollen kommer sannolikt att vara baserad i Storbritannien men innebär ofta resor till Dublin, där Storyful är baserad. Ms Brooks är före detta redaktör för Sun och nu defunct News of the World tidningar. Hon frikändes förra året av anklagelser relaterade till telefonhackning under sin tid som redaktör för både tidningar och perversa rättsskipning. Uppenbarelserna om att journalister på News of the World hackade den saknade skolflickan Milly Dowler 2002 ledde slutligen till att den 178-åriga tidningen dog 2011. Storyful är en irländsk nyhetsbyrå för sociala medier som grundades av före detta RTE current affairs presenter Mark Little och köptes av News Corp 2013 för £15m. Nuvarande verkställande direktör Rahul Chopra, som gick med i Storyful från News Corp som en del av det övertagandet, tillträdde sin nuvarande position i december och ersatte Mr Little, som blev chef för redaktionell innovation. Han är en lång tid News Corp verkställande och, enligt Storyful hemsida, innehar också positionen som senior vice VD för video på News Corp, där han är ansvarig för video expansion över alla företagets fastigheter över hela världen. Han har tidigare haft flera roller inom affärsutveckling på Dow Jones, främst med fokus på Wall Street Journals video-, mobil- och surfplattaexpansionsstrategi. I de första rapporterna föreslogs att Brooks skulle ta över högst upp på Storyful, men källorna berättade för BBC att hennes roll ännu inte är helt bestämd. Ingen från News Corp var tillgänglig för att lämna kommentarer.
Rebekah Brooks, före detta chef för News International, ska återanställas av Rupert Murdoch.
31,694,949
203,513
Det kommer att betala pengarna som stämde nationen om $ 4,6 miljarder för att lösa fordringar. De hade köpt obligationerna till kraftigt rabatterade priser efter att landets ekonomi kollapsade 2001. President Cristina Fernandez de Kirchners tidigare regering vägrade att förhandla med investerarna och beteckna dem som "gamfonder". Avtalet är en seger för Mauricio Macri, som svors in som Argentinas president i december. Han vände den icke-betalande hållning som hans föregångare intog. Daniel Gallas, BBC South America Business Correspondent, sade att det fortfarande fanns en hel del arbete att göra. Han sade att efter att ha vunnit över hedgefonderna måste Macri nu övertyga sin egen kongress om att detta är en bra affär för landet. "Den tidigare administrationen av Cristina Fernandez de Kirchner hade godkänt en "lock lag" som förbjuder Argentina från att betala ut hedgefonder enligt de villkor som förhandlades fram idag," sade han. "Om Mr Macri ska uppfylla sitt löfte att få Argentina att låna internationellt igen, måste han få politikerna att upphäva den lagen." Om Argentina slutför ett avtal med fientliga fonder NML och Aurelius Capital skulle det tvinga de återstående holdouterna att förhandla och skulle kunna innebära slutet på en 15-årig strid som förvandlade landet till en paria av de internationella marknaderna. Medan dess latinamerikanska grannar har haft tillgång till krediter till cirka 5 procents ränta, Argentina hade hittills tvingats betala minst dubbelt, lämnar landet utan välbehövlig ekonomisk hjälp. Ett avtal skulle också bana väg för framtida internationella investeringar, eftersom det skulle skapa förtroende för landet och dess efterlevnad av rättsstatsprincipen. Men avtalet kommer också att ha en politisk kostnad för president Mauricio Macri, eftersom kampen mot "gamfonderna" - som de kallas lokalt - anses vara en fråga om nationell stolthet av många, som applåderade tidigare president Cristina Kirchners ståndpunkt mot dem. Borgenärerna leddes av hedgefonderna NML Capital och Aurelius Capital Management. Daniel Pollack, den domstolutnämnde medlaren, sade: "Det är ett stort nöje för mig att meddela att den 15-åriga strid som utkämpades mellan Republiken Argentina och Elliott Management, ledd av Paul Singer, nu är på god väg att lösas." Den långvariga tvisten har begränsat landets tillgång till internationella kreditmarknader. Efter offentliggörandet av Buenos Aires börsens referensindex Merval Index ökade med 3%.
Argentina har undertecknat ett avtal med amerikanska hedgefonder för att lösa en utdragen tvist om landets underlåtenhet att återbetala obligationer till ett värde av miljarder dollar.
35,690,833
203,514
När Charles och Camilla anlände till Wellington för regn och starka vindar, hälsades de av dignitärer, däribland premiärminister John Key och hans hustru Bronagh. Under sin resa ska det kungliga paret se en flottilj maori kanoter, och besöka en eko-reservat. De kommer också att resa till Australien, där de kommer att träffa ny premiärminister Malcolm Turnbull, en högljudd republikan. Charles och Camilla hälsades välkomna av herr Key innan de gav sig av för ett högtidligt välkomnande i det närbelägna regeringshuset med Nya Zeelands generalguvernör sir Jerry Mateparae. Efter några dagar i Wellington reser det kungliga paret till Dunedin, Nelson, Ngaruawahia, New Plymouth och Auckland. De kommer att besöka Turangawaewae Marae, hem för Kingitanga eller Maori monarker, där de kommer att se en waka armada av kanoter på landets längsta floden, Waikato, på Nordön. De kommer också att besöka Orokonui Eco-Sanctuary - hem till några av Nya Zeelands sällsyntaste fåglar, reptiler och växter i den mest skyddade skogen i Sydön - för att markera Nya Zeelands Conservation Week. De kommer sedan att resa till Australien, där de ska besöka Adelaide, Tanunda, Canberra, Sydney, Albany och Perth. Charles kommer att träffa Turnbull på minnesdagen i Canberra den 11 november. Mr Turnbull, som är Australiens fjärde ledare sedan 2013, var ordförande för den australiska republikanska rörelsen i sju år. År 1999 ledde han Australiens misslyckade kampanj för att överge monarkin och bli republik, men har mer nyligen sagt att han inte betraktar frågan som en prioritet för sin regering. På måndagen meddelade han Australien kommer inte längre att utse riddare och damer under dess hederssystem. Prins William och Kates besök i Australien 2014 med sin son, George, har fått äran att öka promonarkikänslan. Det blir femtonde gången Prinsen av Wales har besökt Australien, där han också ska fira sin 67:e födelsedag med en strand-side grill i västra Australien.
Prinsen av Wales och Hertiginnan av Cornwall har anlänt till Nya Zeeland i början av en 12-dagars tur.
34,718,263
203,515
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Taylor, 28, vann sitt lands första guld genom att slå Estelle Mossely i Frankrike i lättviktsfinalen. Det var en 18:e stor titel för OS-mästare Taylor, från Bray i County Wicklow. Portlaoise fighter O'Reilly, 22, fick sedan en enhällig dom över Xaybula Musalov av Azerbajdzjan. Taylor hade skuggat den första omgången mot sin 22-åriga motståndare och fortsatte att kontrollera kampen och vann de andra tre rundorna på alla domarkort. "Det här betyder så mycket för mig", sa hon. "Jag ville vinna så mycket för mitt land och min familj. "Det är lite av en lättnad att sitta här med guldmedaljen. Jag kände en stor press den här veckan som alltid. "Nu har jag fått varenda stor titel där ute och det är bra att lägga till den här på listan. "Utåt och uppåt är det bästa som återstår. Jag tror att jag är lika hungrig nu som jag någonsin varit. "Folk på väg upp vill ta min plats så det är upp till mig att fortsätta att förbättra sig och det är bra att producera stora föreställningar varje gång. "Människor hemma tror att jag bara går igenom tävlingarna men varje match är hårt och hårt vunnen." Samtidigt har Belfasts bronsmedaljör Sean McComb kvalificerat sig för VM i Qatar i oktober. Han får stället eftersom mannen som slog honom i semifinalen, Albert Selimov av Azerbajdzjan, vann lätta guldet på lördag.
Irland har vunnit två boxningsguldmedaljer vid de europeiska spelen med Katie Taylor och Michael O'Reilly för att säkra segrar i sin final på lördag.
33,299,468
203,516
Ashford och St Peter's Hospitals Trust förklarade en stor incident i januari under "allvarlig press". Förtroendet att extrasängar nu kommer att göras tillgängliga och "sjudagarsarbetsmetoder" kommer att genomföras. Det stod att förra vintern såg en "oöverträffad efterfrågan" på NHS tjänster. En taleskvinna sade: " En av de största problemen förra vintern var att hantera sköra och äldre patienter. Vi har letat efter hur vi kan ge mer vård lokalt, utanför sjukhuset där det är möjligt." Det sade i december den första av tre "lokala nav" kommer att öppna i Woking för att förse utsatta patienter med förebyggande vård. Inom sjukhuset sade tjänster kommer att göras tillgängliga på helger och över helgdagar, med ytterligare kapacitet för röntgen, apotekstäckning och avdelning bemanning. Taleskvinnan tillade: "Det viktigaste är att det lokala hälso- och sjukvårdssystemet - kommissionärer, primär- och samhällsvård, socialvård och akut sjukhusvård - har åtagit sig att säkerställa ett gemensamt svar, tillsammans för att gemensamt hantera hälso- och sjukvårdstjänster under vintern."
Ett sjukhusförtroende som ställde in besöken förra vintern efter det att det hade kämpat för att klara av akutmottagningar har sagt att dess hantering av äldre patienter delvis var att skylla.
34,313,361
203,517
Kallas tillsammans Stronger (C'mon Wales), firar låten laget kvalificerar sig för en stor fotbollsmästerskap för första gången på mer än 50 år. Bandet träffade truppen på måndagen för att filma en åtföljande video. Den kommer att släppas den 20 maj och samla in pengar till Princes Gate Trust och Tenovus Cancer Care. Wales manager Chris Coleman sade: "Det var fantastiskt att vara involverad i ett sådant ikoniskt walesiskt band. "Manic Street Preachers har varit passionerade walesiska fotbollssupportrar och alla pojkar njöt av upplevelsen och anslöt sig."
Manic Street Preachers är inställda på att släppa den officiella hymnen för Wales framträdande på Euro 2016.
35,869,188
203,518
Fem-tidens världsmästare kämpade tillbaka från att förlora de första tre uppsättningar för att vinna fyra ben till två i beslutsfattaren. Han kommer att spela femte frö Adrian Lewis på lördag, engelsmannen har slagit Skottlands Peter Wright 5-2. I den andra semifinalen, 2015 mästare Gary Anderson kommer att spela oseed Dutchman Jelle Klaasen. Skottlands Anderson i genomsnitt 105 när han rev tre gånger semifinalisten James Wade 5-1 på eftermiddagen, medan Klaasen återhämtade sig från ett 3-1 underskott för att slå Alan Norris 5-4. Nummer ett frö Van Barneveld, 48, hade slagit ut värld nummer ett Michael van Gerwen i de senaste 16, men han såg ut som åttonde frö Smith dominerade de tidiga stadierna av deras kvartsfinal för att ta en 3-0 ledning. Holländaren hade haft problem med att slå sina dubbelgångar, men så småningom fann sin räckvidd att vinna 12 av 14 ben för att ta en 4-3 ledning, inklusive ett 110 genomsnitt i den sjätte uppsättningen. Före detta världsmästare i ungdom Smith var inte klar och tog den åttonde uppsättningen, sedan vann öppningen två ben av den avgörande uppsättningen. Han hade chansen att avsluta matchen men missade dubbeltoppen, vilket gav initiativet tillbaka till Van Barneveld som tog de följande fyra benen för att försegla segern. Van Barneveld sa: "När jag gick 3-0 ner tänkte jag 'Åh nej, det här kommer inte att hända'. Men jag intalade mig själv att fortsätta att tro, och sedan började kampen igen. Jag kan inte beskriva hur lycklig jag är." Två-tiden mästare Lewis tittade på ett steg som om han skulle fortsätta sin anmärkningsvärda körning av att inte förlora en uppsättning i årets turnering som han tog öppningen tre uppsättningar mot fjärde frö Wright. Suffolk-baserade Wright förnekade honom en 15: e på varandra följande uppsättning för att minska skulderna till 3-1, sedan båda män bytte uppsättningar innan Lewis kastade en avgörande 11-darter som slutligen bröt sin motståndares motstånd. Tidigare på dagen, nummer två frö Anderson producerade några av sina bästa någonsin dart för att hålla vid liv sina chanser eller behålla trofén. Han fann sin räckvidd direkt och i genomsnitt 118 i den andra uppsättningen, där han missade dubbla 12 för ett perfekt ben, och 115 i den tredje. Sjunde frö Wade stoppade rötan med ett par smarta utcheckningar för att ta den fjärde, men Anderson slutade på bullseye för att flytta 4-1 framåt innan vinna den sjätte uppsättningen med lätthet. Klaasen, en före detta världsmästare i BDO, slog den store Phil Taylor i ett spännande tredje ronden möte men gjorde en trög start mot osådd Norris till spår 3-1. Holländaren kom plötsligt till liv, avsevärt öka hans genomsnitt och jämna poäng på 3-3, bara för Norris att ta den sjunde uppsättningen saknade dubbel 12 för en nio-dart finish. Men 19th frö Klaasen rullade av två 11-dart ben för att göra det 4-4 innan vinna alla tre benen i den beslutande uppsättningen att svepa in i de sista fyra. "Jag kunde inte slå dubbelt i början, men jag fortsatte kämpa och fick några bra dubbel för att så småningom knäcka honom", säger Klaasen, 31. "Jag kan vinna turneringen om jag spelar som jag har gjort, men jag måste göra det lättare för mig själv genom att slå fler dubblar."
Dutchman Raymond van Barneveld slog Michael Smith i en slipsbrytning för att nå semifinalen i PDC World Championship på Alexandra Palace.
35,209,390
203,519
Den 34-årige kommer att dra sig tillbaka från rugby i slutet av säsongen efter att ha hjälpt Sarries behålla Europas högsta pris. "Det har varit stora omvandlingar," sade Hamilton, som spelade i två VM och vann 63 Skottland caps. "Du kan faktiskt se en hel del av vad Saracens hade sex eller sju år sedan i Skottland laget nu." Expandera på jämförelsen, sade han till BBC Skottland: "De bästa spelarna i laget har kommit igenom systemet. "Du har en klass nummer 10 i Finn Russell, en världsklass 15 i Stuart Hogg. "Det vi saknade var lite av riktning och styrka på djupet men alla kan se att Skottland är på väg mot något. Det har definitivt skett förbättringar. "En hel del människor var skeptiska till Vern lämnar och Gregor (Townsend) kommer in men ryggraden i det laget är från Glasgow och Gregor har fört dessa killar genom. "Han kommer att bli en fantastisk tränare och han är en stor man också, vilket är lika viktigt." Hamilton drog sig tillbaka från den internationella scenen i september 2015 efter att ha missat att spela i en tredje VM, efter att ha upplevt turneringen i Frankrike 2007 och Nya Zeeland fyra år senare. Men han säger "ålder har tagit sin tribut" och efter att ha vunnit två europeiska Champions Cup medaljer, kan han avsluta sin professionella karriär "på en hög". "Jag kommer inte att missa att spela", sa han. "Det kan vara smärtsamt på de gamla lederna och sånt, men jag kommer att sakna kamratskapet, skratten och att spela på stora arenor. "Att spela på Murrayfield i helgen var helt fantastiskt. "Att spela för Skottland var det bästa som någonsin hänt mig när det gäller min karriär, och mitt liv, tillsammans med mina barn. "Det gav mig plattformen att spela rugby mot de bästa lagen i världen och resa världen över. "Jag tror också att spela rugby har gett mig en grund för att bli en bättre människa. De livsupplevelser du får, när du förlorar, med skada, rugby är en otrolig sport och Skottland är ett fantastiskt land - det har varit en otroligt viktig del av mitt liv." Hamilton planerar att ta sex månader till ett år bort från sporten och att njuta av tid med sin fru, som väntar tvillingar, och deras unga familj. En framtid i coaching verkar trolig. Han sa: "Jag skulle älska att komma tillbaka in i spelet, det har gett mig så mycket och jag skulle älska att ge något tillbaka. "Se på det här utrymmet, antar jag."
Lock Jim Hamilton kan se likheter mellan europeiska mästare Saracens under de senaste åren och Skottland laget att ha vuxit fram under Vern Cotter.
39,919,653
203,520
Den franske inrikesministern Bernard Cazeneuve sade att det var en försiktighetsåtgärd "på grund av terroristhotet eller risken för allmän oordning". "Det är på intet sätt ett upphävande av Schengen", betonade han, med hänvisning till EU:s fria resezon där passkontroller är minimala eller obefintliga. Schengenreglerna gör det möjligt för länder att tillfälligt återinföra gränskontroller. Frankrike återinförde gränskontrollerna 2011 för ett G20-toppmöte i Cannes, där många av världens ledare deltog. Antiglobaliseringsprotesterna är ett inslag i G20-toppmötena och liknande sammankomster mellan ledande industriländer. Frankrike är särskilt medvetet om terroristhotet efter januaris jihadistiska attacker i Paris. Sjutton personer dog när skyttar riktade sig mot Charlie Hebdo, poliser och en judisk stormarknad. I december 2009 införde Danmark – en Schengenmedlem – tillfälliga gränskontroller när landet stod som värd för FN:s klimatkonferens i Köpenhamn. Schengen: EU:s avtal om fri rörlighet förklarades Schengenområdet har 26 medlemmar, dvs. de flesta EU-länder plus fyra länder utanför EU. Klimatförändringarna i Paris kommer att hållas 30 november-11 december i Le Bourget, i stadens nordöstra förorter. Målet är att komma överens om nya mål för att minska koldioxidutsläppen och förhindra global uppvärmning, bland farhågor om att ökande mängder växthusgaser skulle kunna skada planeten på ett oåterkalleligt sätt. USA:s president Barack Obama och Kinas president Xi Jinping kommer att vara bland mer än 80 världsledare som deltar i öppningen. I fredags insisterade Frankrikes inrikesminister på att beslutet att återinföra gränskontroller inte var kopplat till EU:s nuvarande migrationskris. EU kämpar med en aldrig tidigare skådad tillströmning av migranter - många av dem syriska flyktingar - som söker asyl i norra Europa. Grekland och Italien är de viktigaste ingångarna, och deras mottagningscentra är överväldigade av siffrorna.
Frankrike kommer att införa gränskontroller för en månad från och med den 30 november för FN:s klimatkonferens i Paris.
34,743,783
203,521
Diana fotografier fångade isolering; en prinsessa snart att lossa sina band till monarkin. Idag tog hennes son, en prins, med sin fru till det indiska monumentet för att älska - något hans far lovade och misslyckades med att göra med sin första hustru. Här fanns en hertig och en hertiginna som verkade bekväm tillsammans och i sitt eget skinn. Turister på världsarvet berättas av sina guider om "Diana bänk". Det är ett tal som måste uppdateras. Nya minnen har skapats. Dagens fotografier säkrade en plats i historien precis när kamerans jalusier började klicka. Detta nya kapitel i Windsor krönikor har kommit i slutet av en vecka när Cambridges har visats, söker täckning, inte begär integritet. De har fångats matar övergivna elefanter och noshörningar, leker cricket med mindre gynnade barn medan bär kilar (hertiginnan inte hertigen); och vandring upp ett berg till ett bhutanesiskt kloster där, enligt legenden, en munk flög på baksidan av en tigres i 8th Century. Och invånarna i ett palats gick till slummen Mumbai och Delhi. Kortfattat. Till och med i sådana överfulla bostäder gjordes försök att göra dem mer tilltalande för sådana besökare. Den indiska motsvarigheten till doften av färsk färg som tenderar att följa drottningen på hennes resor runt om i världen. Denna del av deras program hade en förståelig inverkan på en framtida kung och drottning - som det skulle göra för alla med ett betydande välstånd som möter extrem fattigdom. För kritiker som skulle kunna argumentera för sådana möten handlar det i första hand om att bränna sina "vårdande" meriter, har kungligheterna ett svar. Intäkterna från en Bollywood gala kommer att gå till flera välgörenhetsorganisationer som arbetar med Indiens slum- och gatubarn. Så varför döptes Wil-kat - som en indisk tidning - i Indien och Bhutan? De som motsätter sig den institution de företräder och som söker en vald statschef avfärdar alltid sådana turer. De hävdar att de handlar mer om att deltagarna har det bra i stället för att ge några påtagliga fördelar till landet. Resan till Tigerns Nestkloster i Bhutan skulle vara en del av åtalet. I sitt försvar säger rådgivare och supportrar att detta var ett par som representerade Storbritannien utomlands och stärkte banden med de länder som de kom in i. Indiens premiärminister Narendra Modi har beskrivit det anglo-indiska förhållandet som en "oslagbar kombination". En brittisk tjänsteman talade under en fest för drottningens 90-årsdag om hur Storbritannien var "hungrig att göra mer med Indien". Försvaret menar att William och Kate kommer att ha bidragit till att lyfta fram hungern och eventuellt utlösa framtida överenskommelser som kommer att ge näring åt den. Detta var en vecka då prins William var kunglig, morgon, middag och natt. Inte varje vecka är så här och det är det som har stört några tidningar som har dokumenterat varje aspekt av hans utveckling. Deras argument är att "Work-Shy Wills", som de har kallat honom, måste fokusera på vad han föddes till att göra. Hans argument, var William Wales att skriva en kolumn i en av deras publikationer, är att han är en senior kunglig som balanserar ett jobb som flygambulans pilot med sin önskan att vara där för sina barn. William, som såg vad han gjorde med sin mor, har alltid tippat mot sitt öde. Redan nästa år, när han måste bestämma sig för om han ska fortsätta som pilot eller inte, kan Prins William upptäcka att tiden för tippning är över.
Det var en dag då en ny kunglig berättelse skrevs vid Taj Mahal i Indien.
36,062,176
203,522
Barra meddelade sitt beslut att lämna Kina i måndags. Facebook grundare Mark Zuckerberg sade paret enades om att "virtuell och förstärkt verklighet kommer att vara nästa stora datorplattform". Barra ersätter Brendan Iribe, som avgick som verkställande direktör för Oculus VR-divisionen i december. Han arbetade tidigare på Google mellan 2010 och 2013, innan han hjälpte till att utveckla Xiaomis globala strategi. Google utvecklar sina egna virtuella verklighetsupplevelser och har meddelat att Claude Zellweger kommer att gå med i företaget för att utveckla sina Daydream VR-produkter. Zellweger var vice designchef på Taiwans HTC, som tillverkar sitt eget Vive VR-kit.
Facebook har anlitat Hugo Barra för att leda sin utveckling av virtuella verklighetsprodukter, efter hans avresa från kinesiska smartphone maker Xiaomi.
38,756,579
203,523
Men Liverpudliern, 34 år, medgav att ett erbjudande om ytterligare en strid kunde vara för lukrativt för att tacka nej. "Jag vet inte hur många gånger mer jag kan sätta min kropp och familj genom detta," Bellew berättade BBC Radio 5 live. Han frågade om Hayebouten skulle bli hans sista, och tillade: " Det är ett alternativ. Det är något jag tänker på." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten WBC Cruiserweight mästare Bellew trotsade de flesta förutsägelser att slå Haye, som påverkades av en sliten Achilles sena, på sin tungviktsdebut, och han har nu 29 segrar och en dragning från 32 matcher. Arrangör Eddie Hearn sade på söndagen att representanter för amerikanska WBC tungviktsmästare Deontay Wilder och WBO mästare Joseph Parker i Nya Zeeland hade kontaktat honom om en potentiell kamp. Bellew berättade för BBC One's Breakfast program: "Jag har en hel del alternativ. Om folk vill komma och prata med mig... Jag vet inte vad som kommer att hända, men det måste vara något speciellt. "Jag är den bästa tungviktaren i världen utanför mästarna, och ingen av dem har ett namn som David Haye på sin skiva, så vad betyder det? "David Haye var som bogeyman för divisionen. Ingen ville slåss mot honom, men den feta kryssvikten gjorde det. Och vet du vad? Han slog honom också. Låt det sjunka in." Under tiden säger Haye sin operation för att sätta på hans Achilles har varit en framgång och att kirurgerna är "mycket säker på en 100% återhämtning tillbaka till full kondition".
Tony Bellew säger att han överväger att gå i pension efter sin överraskningsseger över den bittra rivalen David Haye på Londons O2 Arena på lördag.
39,177,586
203,524
Fisherman's Friends sångare Trevor Grills, 54, och Paul McMullen, 44, dog när ståldörren kollapsade på G Live i Guildford den 9 februari 2013. David Naylor, 57, direktör för Express Hi-Fold Doors Ltd, frikändes för dråp på grund av grov vårdslöshet. Men företaget befanns skyldig till ett brott mot lagar om hälsa och säkerhet. Domen kommer att äga rum på fredag på Guildford Crown Court. Herr Grills, från Port Isaac, Cornwall och herr McMullen, från Disley i Cheshire, var på plats före en föreställning som skulle hållas av 10-mannagruppen. De lossade musikutrustning från sin skåpbil när dörren, designad och tillverkad av Telford-baserade Express Hi-Fold Doors Ltd, föll på dem. McMullen, ursprungligen från Heanor i Derbyshire, dog på platsen och Mr Grills på sjukhus några dagar senare. På rättegångens första dag fick juryn veta att dörrar tillverkade av Naylors företag hade misslyckats tidigare.
En man har frikänts från två anklagelser om dråp efter en kåksångares död och bandets promotor när en dörr föll på dem.
37,864,158
203,525
Dyfed-Powys polisen sa att floden genomsöks med båt och från luften. Specialistofficerare har erbjudit stöd till 11-åringens familj när påskskolans helger närmar sig. Cameron föll i floden Towy den 17 februari efter att ha spelat med sin bror i närheten.
Regelbundna sökningar har fortsatt för saknade Carmarthen skolpojken Cameron Comey sex veckor efter att han försvann.
32,135,643
203,526
British Land avyttrar Riverside Retail Park i Coleraine, Lisnagelvins köpcentrum i Londonderry och en detaljhandelsenhet i Craigavon som hyrs ut till Tesco. Det är underförstått att försäljningen är en del av en bredare strategi snarare än på grund av en negativ syn på Nordirlands marknad. British Land säljer några av sina mindre butiksparker för att frigöra kapital för att investera i större tillgångar. Riverside Retail Park är en av de viktigaste detaljhandelsutvecklingarna i norra Nordirland och är förankrad i Sainsbury's och B&Q. Köpcentret Lisnagelvin är förankrat av Tesco och Primark.
Ett av Förenade kungarikets största fastighetsföretag säljer de tre detaljhandelstillgångar som företaget äger i Nordirland.
34,458,678
203,527