document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Tanveer Ahmed, från Bradford i Yorkshire, attackerade Asad Shah utanför sin butik i Shawlands området den 24 mars. Mr Shah dog senare på sjukhus. 40-åringen knivhöggs efter att ha publicerat hundratals videor om hans andliga övertygelser på nätet. Shah var en Ahmadiyya, en grupp som var känd för sina fredliga interreligiösa angelägenheter. Ahmed sa att han hade "orespekterat" islam. Han erkände sig skyldig till mordet vid en rättegång i High Court i Glasgow. Domen sköts upp till den 9 augusti och Ahmed häktades. Domaren, Lady Rae, sa att han skulle ställas inför en lång fängelseperiod. Hon sade till Ahmed: "Detta var ett verkligt föraktligt brott, motiverat av din känsla av förargelse över en mans uttryck för sin religiösa tro, som skiljer sig från din. "Låt mig vara tydlig - det finns inget som helst rättfärdigande för det du gjorde." Domstolen hörde Ahmed, taxichaufför, vara i Glasgow några dagar före mordet med en vän som kände Mr Shah och som visade Ahmed Mr Shahs Facebook-sida. Butiksägaren hade laddat upp hundratals videor om sin andliga tro till Facebook och YouTube, varav de flesta filmades bakom disken i hans butik. Domstolen fick veta att Mr Shah hade lagt upp några videos som kunde ses som honom hävdar att han var en profet. Advocate Iain McSporran, åklagare, sade: "Den anklagades konsekventa och upprepade redogörelse för hans motiv för att mörda Asad Shah var att Shah påstod sig vara en profet, som så förolämpade hans känslor och hans tro att han var tvungen att döda honom." Ahmed, en sunnimuslim, återvände till Bradford men körde sedan till Glasgow på morddagen. På resan tittade han på bilder på Mr Shah och sa: "Lyssna på den här killen, något måste göras, det behöver klipsas i knoppen." Han anlände till butiken omkring 21:00 där Mr Shah arbetade med en assistent, Stephen McFadyen. Efter att ha gått runt i butiken, Ahmed närmade sig disken och började tala med Mr Shah. McSporran sade: "Den anklagade har tydligen inte fått det svar han letade efter, sträcker sig in i de dräkter han bär och tar bort en kniv som han attackerar Asad Shah och rör sig bakom disken för att göra det. "Stephen McFadyen, närmar sig och försök att hjälpa men händelsen är snabb rörelse och han är oförmögen att förhindra attacken, med upprepade knivsår riktade mot huvudet och överkroppen, fortsätter. "Asad Shah försökte fly sin angripare och flyttade utanför butiken men den anklagade höll tag i honom och fortsatte slå honom med kniven." Mr Shah fördes till sjukhus i Glasgow, men trots hjärt-lungräddning och kirurgi kunde han inte räddas och förklarades död vid omkring 22:00. Han led av flera brutna ben och skallbasen var fragmenterad på ett sätt som var vanligare hos offer för trafikolyckor, med "många kraftiga slag" mot huvudet och ryggen, hörde domstolen. För många i Pakistan var Mumtaz Qadri en kallblodig mördare. Men för tiotusentals av hans anhängare var han en hjälte som försvarade Islam och dess profet. Mumtaz Qadri hängdes i februari för att ha dödat guvernören i Punjab Salman Taseer 2011. Charles Taseer hade uttalat sig mot landets hädelselag. Upplopp bröt ut efter Qadris begravning med många löften att fortsätta. En fana sa: "Vi är alla Mumtaz Qadri." Jag träffade Qadris bror, Dilpazeer Awan, i deras familjehem i Rawalpindi. Han sa att Tanveer Ahmed var en av hans brors största anhängare. Jag frågade om han trodde att han dödade Asad Shah för att hans bror inspirerade honom. Han sade till mig: " Ja, utan tvivel var han mycket imponerad av Mumtaz, han brukade skicka meddelanden till honom i fängelset. Låt mig säga er att det bara är Mumtaz Qadris kropp som hängdes men hans ande lever fortfarande." Blasphemy är ett stort brott här i Pakistan och medan ingen någonsin har avrättats för det, dussintals har dödats innan deras fall ens kommit till domstol. Gruppen för mänskliga rättigheter har länge krävt en lagändring som de säger främst används mot religiösa minoriteter. Men det är en mycket känslig och ofta livshotande ämne som många människor särskilt politiker föredrar att undvika. McSporran sade att attackens karaktär var sådan att "endast döden möjligen kunde ha varit den avsedda utgången". Ahmed gick sedan lugnt till ett busshåll och satt "huvud bugade som i bön" och gjorde inget försök att fly. Han sade till poliserna som fann honom: " Jag respekterar vad du gör, och jag har ingenting emot dig, och därför kommer jag inte att göra dig illa. "Jag har brutit mot lagen och uppskattar hur du behandlar mig." Ahmadiyya Muslims förföljs i många delar av världen och är förbjudna av konstitutionen av Pakistan från att hänvisa till sig själva som Muslims. Mr Shah föddes i Rabwah, Pakistan, men flyttade till Skottland efter att han och hans familj blev förföljda för deras tro. De beviljades asyl av Förenade kungariket. Dagen då Mr Shah dog hade han skrivit ett meddelande på Facebook som löd: "God fredag och en mycket glad påsk, särskilt till min älskade kristna nationx." McSporran betonade dock att denna särskilda tjänst inte hade någon betydelse för brottet. Efter att ha arresterats, Ahmed släppt ett uttalande genom sin advokat säger att han hade dödat Mr Shah som han hade falskt påstås vara en profet. Uttalandet fördömdes omedelbart av Ahmadiyya Muslimska ledare, som sade dödande för "blasphemy" var "helt emot läran av Islam". "Vi får inte låta samma inställning till hat och våld slå rot här i Glasgow, och för den delen Storbritannien och var som helst i världen", tillade de. Rätten hörde Ahmed var inte motiverad av illvilja mot Ahmadiyya Muslims som en grupp, utan av hans brott mot Mr Shahs kommentarer. Men i ett uttalande från butiksägarens familj - hans fru, föräldrar och sex syskon - sades det att de inte längre kunde leva ett normalt liv och att några hade för avsikt att lämna Skottland. Hans föräldrar sade: " Vi förde våra barn till detta land för att söka skydd från Pakistan år 1991 och flydde från förföljelse, religiöst hat, diskriminering och en fara för våra liv därför att vi var Ahmadis. "Vi trodde aldrig att vi kunde vara i fara här. Vi känner oss fängslade av vår smärta och vårt lidande och vi har föga hopp om att någonsin få ett normalt liv igen. "De flesta i familjen, oförmögna att leva med denna oro, smärta och rädsla, har fattat ett beslut om att lämna Skottland för alltid." Mordet på Shah, som var välkänd i området, chockerade lokalsamhället, med den skotske förste ministern Nicola Sturgeon bland dem som skulle visa honom sin respekt. Asst Ch Con Steve Johnson, från Polis Skottland, sade Mr Shah hade varit en "fredlig familj man" som var omtyckt i samhället. Han tillade: " Mordet på Shah var resultatet av en extrem våldshandling; en attack som avslutades inom loppet av fyra minuter. Det är tydligt att Tanveer Ahmeds handlingar motiverades av hans religiösa övertygelse. "Det råder enighet i alla våra samhällen om att det inte finns någon plats i Skottland för religiös eller kulturell intolerans som skapar hatbrott, hotelser eller våld. Religiösa eller kulturella övertygelser, oavsett hur starkt de hålls, berättigar inte någon att begå mord eller handlingar av aggression."
En 32-årig man har erkänt mordet på en butiksägare i Glasgow i en religiöst motiverad attack.
36,733,744
1,400
Undersökningen som gjordes på vallokaler över hela Storbritannien tyder på att Tories kunde få 314 parlamentsledamöter när alla resultat har räknats i torsdagens val. Labour skulle få 266, Lib Dems 14, UKIP ingen och SNP 34, GFK/Ipsos MORI-undersökningen för BBC/ITV/Sky föreslår. Tidiga resultat tyder på en liten swing till Labour, men det är för tidigt att säga om utgången undersökningen är korrekt. Turnout är så långt upp med 3 poäng på 2015 års allmänna val, vilket innebär att det kan vara nära 70% i slutet av natten, den högsta sedan 1997. Labours vice ledare Tom Watson, som hade sitt säte i West Bromwich East, sade att "timmarna som skall komma ser mycket osäkra ut", men tillade: "Theresa Mays auktoritet har undergrävts av detta val. Hon är en skadad premiärminister och hennes rykte kanske aldrig återhämtar sig." Labour såg av en konservativ utmaning att hålla Darlington och tog Stockton South tillbaka från de konservativa, buckla Theresa May förhoppningar om en väckelse i nordöstra England och en jordskred seger. Labour vann Rutherglen och Hamilton West från SNP, med en 8,9% swing, antyder, sade valexperten John Curtice, att SNP "kommer att lida ganska stora förluster". SNP har också förlorat Angus i nordöstra Skottland till de konservativa. Labour höll också Wrexham, ett högsta konservativt mål i Wales och tog Clwyds Vale från de konservativa, det är första vinsten av natten från fru Mays parti. Labour tog också Battersea, i södra London, från de konservativa, med finansminister Jane Ellison förlorade sin plats. Labours utrikesminister Emily Thornberry sa till BBC News: "Det är möjligt att vi kommer att bilda nästa regering." Hon uteslöt en koalition och sade att Labour skulle bilda en minoritetsregering i händelse av ett hängt parlament och bad de mindre partierna som Lib Dems och SNP att stödja sitt program i ett drottningtal. Men veteranen Conservative Ken Clarke sade att han trodde att hans parti skulle ha en "liten total majoritet" när alla röster har räknats, även om vi kanske inte vet resultatet förrän mycket senare på fredag. Tyvärr, din webbläsare kan inte visa detta innehåll. Ange postnummer eller sätesnamn För att få en total majoritet måste en part få 326 platser. Exitundersökningen tyder på att de konservativa skulle sakna 12 procent av den totala majoriteten. Det tyder på att Labour skulle få 34 platser, de konservativa skulle förlora 17 platser, Lib Dems skulle vinna sex och SNP förlora 22 platser. Det gröna partiet skulle vara oförändrat med en sittplats och Plaid Cymru skulle fortfarande ha tre parlamentsledamöter, enligt undersökningen. Totalt intervjuades 30450 personer när de lämnade 144 vallokaler i Storbritannien. Om dessa siffror är korrekta spelade Theresa May ett högriskpolitiskt spel och har förlorat det - hon behövde inte kalla detta val, och gjorde det bara för att ge sig själv ett mandat och andrum under den guppiga resan av Brexit. För bara några veckor sedan i början av allt detta verkade hon oantastlig, men en skakig kampanj och ett upproriskt arbetarparti kan ha krossat Tories förhoppningar. Resultatet av denna exitundersökning är inte vad de båda parterna förutspådde privat - detta skulle vara en annan politisk överraskning - att allmänheten återigen trotsar förväntningarna från båda huvudsidorna. De konservativa ser verkligen ut att vara det största partiet, det är inte klart om dessa siffror om de kommer att kunna styra ensam - Theresa Mays löfte hela tiden var att erbjuda sin catchfras "stark och stabil ledarskap" - istället kan hon sluta minska - men bara naturligtvis, dina röster, och de verkliga resultaten, kommer att avgöra genom loppet av natten vad som verkligen händer härnäst. Evening Standard redaktör George Osborne, som avskedades som kansler förra året av Theresa May, sade, om det bekräftas av faktiska resultat, skulle de "katastrofartade" siffrorna exit opinionsundersökning sätta fru Mays framtid som konservativ ledare i tvivel. SNP Vice ledare Stewart Hosie sade att det skulle vara en "extraordinär sak" för Theresa May "att kalla detta val för smal parti fördel och sedan, om dessa siffror är korrekta, att blåsa det otroligt". Han sade att SNP fortfarande skulle vinna valet i Skottland, trots exitundersökningen som förutspådde betydande förluster. En Lib Dem-källa sa att det var "för tidigt" att kommentera exit-undersökningen, men tillade: "I det här valet är det en bra kväll." Partiet uteslöt att gå in i koalition med antingen de konservativa eller labour. Den gröne medledaren Caroline Lucas sa att hon kunde "svårt våga hoppas" att exitundersökningen hade rätt och tillade: "För att vara tydlig, De gröna kommer aldrig att stödja en Tory regering." UKIP-ledaren Paul Nuttall sade: "Om utmätningen är sann har Theresa May satt Brexit i fara. Jag sa i början att valet var fel. Hubris." De konservativa skulle fortfarande kunna få en övergripande majoritet om de, som framgår av exit-undersökningen, presterar relativt bra i valkretsar som arbetaren försvarar där en majoritet av alla väljare röstade för att lämna landet i förra årets EU-omröstning. De skulle också behöva göra bättre ifrån sig i marginella säten som de försvarar. Om inget av dessa mönster förverkligas, men exitundersökningens uppskattning av de totala stödnivåerna för partierna är korrekt, då kan de konservativa förlora sin totala majoritet. Dessutom finns det vissa bevis från exit-undersökningen för att de konservativa kommer att prestera relativt bra i Wales. Om utmätningen är korrekt kan SNP drabbas av större förluster än vad som förutsågs i stor utsträckning före valdagen. Detta, tillsammans med tydliga bevis på en konservativ väckelse norr om gränsen, kan ännu ge Tories de extra platser som de kan behöva för att säkra en övergripande majoritet. Totalt väljs 650 riksdagsledamöter i Westminster med över 45 miljoner röstberättigade. Vissa röster hade avlagts före torsdag genom poströstning, som utgjorde 16 % av de totala väljarna vid 2015 års allmänna val, då det totala valdeltagandet var 66 %.
Tories kommer att vara det största partiet men kanske inte ha någon majoritet, enligt den allmänna valurnén.
40,208,731
1,401
Men 2015 har utan tvekan varit invandraråret. Nyheten dominerades i månader av bilder av stora folkmassor som trängde sig igenom gränserna i ytterligare ett europeiskt land, som behandlades brutalt på vissa platser och fick ett motvilligt välkomnande i andra. På vissa platser - i synnerhet i Tyskland - välkomnades värmen från vissa grupper jämfört med fientligheten från andra. När jag forskade i en rapport för radio och TV om migrationsfenomenet slog det mig gång på gång att det inte var något nytt med det. BBC Archive: Migrantkriser genom historien I 100 år har vågor av fördrivna och rädda människor brutit samman över Europa om och om igen och bilderna har varit slående lika varje gång. I augusti 1914 såg biografpubliker över hela Storbritannien, av vilka många förmodligen hade trott att detta aldrig skulle hända i Europa igen, ryckiga svarta och vita tidningsbilder på en miljon eller fler belgare som spretade längs vägarna till Nederländerna eller Frankrike. De bar sina barn och sina dyrbaraste ägodelar och flydde från de tyska soldater som hade invaderat deras land. Storbritannien tog för sin del in 250.000 av dessa belgiska flyktingar. Under mellankrigsåren såg vi liknande bilder från Abyssinia, Spanien, Kina och andra länder, då de framtida axelmakterna sökte efter imperium och Lebensraum (territoriell expansion). Och sedan, 1945, fanns det exakt samma typ av bilder av de rädda och hemlösa, men denna gång var de av etniska tyskar, 12m av dem, tvingade ut ur sina hem i Polen och Tjeckoslovakien och Ryssland och tvingade att söka skydd i ett splittrat och splittrat Tyskland. Närmre vår egen tid är bilderna i färg, men de visar samma problem: skräckslagna vietnamesiska flyktingar som flyr från den amerikanska bombningen, eller - efter att kriget hade gått förlorat - från de segerrika nordvietnameserna. Båtfolket, flyr kommunismen och rasförföljelsen, strömmade in i Hongkong och andra säkra hamnar, packade vidare till bräckliga båtar som såg ut som de vi har sett i år i vattnen utanför Grekland, Italien och Turkiet. På 1970-talet tog Storbritannien in tusentals av den asiatiska befolkningen i Kenya och Idi Amin's Uganda, som kastades ut ur sina hem och länder av regeringar som trodde att de såg en fördel i att driva bort dem. Det fanns en viss antagonism mot dem i Storbritannien när vissa människor hälsade på dem med plakat som löd "Vi vill inte ha dig" eller, mer förbryllande, "Gå hem". Men de östafrikanska asiaterna fick ett ganska generöst officiellt välkomnande och hjälpte snabbt till att förändra det brittiska livet genom att starta småföretag - särskilt hörnbutikerna som höll öppet på kvällar och helger, långt efter att de traditionella butikerna stängdes. Följande generation fortsatte att vara vetenskapsmän och lärare och ekonomer - och medlemmar av överhuset. På senare tid, i en video med en klarhet som får det att se ut som om den sköts i går, kan vi se översvämningar av etniska albanska flyktingar som flyr från den etniska rensningen av de serbiska styrkorna i Kosovo 1998 och 1999. I filmen kommer de strömmande nerför de branta bergssluttningarna och ser ut som belgarna 1914 och tyskarna 1945, med den tråkiga blicken av rädsla och utmattning i ögonen. Ändå finns det en stor skillnad mellan dessa vågor av invandrare i det förflutna och den som vi har sett 2015. Professor Alex Betts, chef för Refugee Studies Centre vid Oxford University, förklarar: " Det som är dramatiskt i dag är att det här är första gången som Europa har mött människor som kommer in utifrån i stort antal som flyktingar. "Det faktum att många är muslimer uppfattas som en utmaning för Europas identitet." De europeiska samhällena förändras mycket snabbt till följd av invandringen. I London, till exempel, talas nu mer än 300 språk, enligt en färsk akademisk studie och stadens borgmästare Boris Johnson. Inflödet av migranter stärker människors känsla av att deras identitet är hotad. Men hur kan världen ta itu med problemet på ett avgörande sätt? FN:s f.d. generalsekreterare för humanitära frågor, Sir John Holmes, skyller på fattiga globala styrelseformer. "Andra krafter stiger", säger han. "Och USA har inte det inflytande det en gång gjorde - Syrien är ett exempel på detta - så problemet är inte att fixas, ingen viftar med den stora pinne och vi måste plocka upp bitarna." Vi har uthärdat ett helt århundrade av exil och hemlöshet, och orsaken är nästan alltid samma - konflikt och dålig regering. Om dessa inte hanteras kommer flödet av migranter aldrig att stoppas.
När vintern närmar sig har det till synes oupphörliga flödet av migranter som är på väg till Västeuropa minskat.
35,091,772
1,402
Ministeriet sa att påståendena var "helt osanna och avsedda att skada Syriens rykte". Amnesty sade masshängningar ägde rum varje vecka i Saydnaya fängelse mellan september 2011 och december 2015. Man sade att avrättningar hade godkänts på högsta nivå av den syriska regeringen. Gruppen för mänskliga rättigheter intervjuade 84 personer, däribland tidigare vakter, fångar och tjänstemän i fängelset, norr om Damaskus, för sin rapport. I ett uttalande som genomfördes av den officiella nyhetsbyrån Sana avfärdade justitieministeriet påståendena som "grundlösa" och sade att alla avrättningar i Syrien följde rätt process. "Rättsväsendet förnekar och fördömer i starkaste ordalag vad som rapporterades eftersom det inte bygger på korrekta bevis utan på personliga känslor som syftar till att uppnå välkända politiska mål", sade uttalandet. Amnesty sade att den syriska regeringen inte hade svarat på sin begäran om kommentarer inför rapportens publicering. Regeringen har tidigare vägrat att döda eller misshandla fångar. I sin rapport sade Amnesty att grupper på mellan 20 och 50 personer, mestadels oppositionsanhängare, avrättades helt i hemlighet vid anläggningen varje vecka, och ofta två gånger i veckan. Innan de avrättades ställdes fångar inför en "militär fältdomstol" i huvudstadens Qaboundistrikt för "rättegångar" som bara varade några minuter, sägs det i rapporten. En före detta militärdomstolsdomare som citerades av Amnesty sade att fångar skulle tillfrågas om de hade begått brott. "Om svaret är 'ja' eller 'nej', kommer han att dömas... Denna domstol har inget samband med rättsstatsprincipen", sade han. På grundval av vittnenas vittnesmål beräknar Amnesty att mellan 5.000 och 13.000 människor avrättades i Saydnaya under fem år. Gruppen sade att sådana metoder utgjorde krigsförbrytelser och brott mot mänskligheten. I augusti förra året rapporterade Amnesty att uppskattningsvis 17 723 personer hade dött i förvar till följd av tortyr och försakelse av mat, vatten och läkarvård mellan mars 2011 - när upproret mot president Bashar al-Assad började - och december 2015. Denna siffra omfattade inte de som påstås hängas i Saydnaya. Också förra året sade FN:s människorättsexperter vittneskonton och andra bevis starkt tyder på att tiotusentals människor fängslades och att "död i stor skala" inträffade i förvar.
Syriens justitiedepartement har förkastat en rapport från Amnesty International som påstod att så många som 13.000 människor har avrättats i ett regeringsfängelse.
38,911,298
1,403
Efter att Chester's Sam Hughes hade gått mot baren, ledde Moors 17 minuter när Jamey Osborne sköt hem genom en fullsatt låda efter Liam Dalys huvud hade slagit i posten. Chester slog sedan vedverket igen från Evan Horwoods vänster-fot frispark innan hemvärnet James Alabi hade en nära håll huvudet sparat. Men Solihull fördubblade sin ledning från stora mitten-halv Dalys åska höger-fot volley från en frikick, efter Jordan Chapells utmaning på Shepherd Murumbedzi. Hembiträdet Alex Lynch nekade Harry White från nära håll innan Daly gick mot baren. Men White fick morernas tredje från platsen, kraschade hem höger-foted från undersidan av baren efter domaren Peter Wright hade hårt utdömt ett straff när Murumbedzis våldsamma 25-yard skott slog Chester försvarare Luke Georges arm. Chester faller till nionde, sju poäng skygga av play-offs, nio poäng före 16: e plats Solihull, som hade vunnit 3-2 i Damson Park mot stadens 10 män på boxningsdagen. Matchen slutar, Chester FC 0, Solihull Moors 3. Andra halvlek, Chester FC 0, Solihull Moors 3. Substitution, Solihull Moors. Pearson Mwanyongo ersätter Omari Sterling-James. George Carline (Solihull Moors) visas det gula kortet. Substitution, Solihull Moors. Akwasi Asante ersätter Harry White. Mål! Chester FC 0, Solihull Moors 3. Harry White (Solihull Moors) konverterar straffet med en. Tom Shaw (Chester FC) visas det gula kortet. Substitution, Solihull Moors. Curtis Obeng ersätter Jack Byrne. Mål! Chester FC 0, Solihull Moors 2. Liam Daly (Solihull Moors). Ersättning, Chester FC. Theo Vassell ersätter Evan Horwood. Andra halvan börjar Chester FC 0, Solihull Moors 1. Första halvlek, Chester FC 0, Solihull Moors 1. Mål! Chester FC 0, Solihull Moors 1. Jamey Osborne (Solihull Moors). Evan Horwood (Chester FC) visas det gula kortet. Första halvan börjar. Lineups tillkännages och spelarna värms upp.
Solihull Moors lindrade ytterligare deras National League relegation rädsla med en andra Yuletide vinna över play-off hoppfulla Chester inom sju dagar.
38,429,808
1,404
Pete Barnes, 50, dödades när helikoptern träffade en kran på St George Wharf Tower den 16 januari 2013. Dagen innan piloten berättade en kollega han stod inför "extrem press" att plocka upp en klient men "han ville egentligen inte flyga", sades det. RotorMotion personal har sagt att det inte fanns någon press från klienten. Southwark Coroner's Court hörde att han stack från Redhill Aerodrome i Surrey och skulle hämta restaurangören Richard Caring från Elstree i Hertfordshire, en stamkund till RotorMotion. Men piloten avledde Agusta 109 helikoptern till Battersea helikopterport på grund av dåligt väder. Dagen före den ödesdigra kraschen hade Barnes, en tvåbarnsfar från Berkshire, flugit till flygambulansen East Midlands och i ett telefonsamtal berättade piloten Shaun Tinkler-Rose att han var under "extremt tryck" för att plocka upp Caring. Tinkler-Rose sade: "Antagligen 80 procent av samtalet var att han inte skulle flyga - 20 procent av samtalet om vädret var att han, med sina exakta ord, kan "gå vidare" och gå upp till Elstree och föra lite oväsen. "Den övergripande kontentan jag fick från samtalet var att han egentligen inte ville flyga." Han tillade att den erfarna piloten, som kallades "gurun" i branschen, ville flyga privata jetplan eftersom han var trött på trycket från flygande privata helikopterklienter. "Han sa faktiskt att han var under press på dagen att flyga. Han visade inga yttre tecken på oro, men han var lite ostad," Mr Tinkler-Rose sade. Utredningen hördes också av Susan Smith, verksamhetschef på RotorMotion, som sade att affärsmannens personal aldrig satte otillbörlig press eftersom säkerhetsproblem var "mycket tydligt" förstås. "Hans PA (personlig assistent) har aldrig pressat oss att flyga. Trycket skulle vara: "Låt mig få veta i tid", så att de kan göra alternativa arrangemang", sade Smith. På tisdagen berättade pilotens partner, Rebecca Dixon, för jurymedlemmar Mr Barnes hade varit orolig för dimman men kände "ett behov av att göra ett försök". Förhöret undersöker också fotgängarens död Matthew Wood, 39, från Sutton i södra London, som dödades när flygplanet störtade till marken. Utredningen fortsätter.
En "mycket erfaren" pilot som dog när hans helikopter kraschade i Vauxhall i södra London var "under press på dagen att flyga", en utredning har hört.
34,923,875
1,405
BMW:n monterade trottoaren och bröt sig igenom butiken framför Hackney Pirates välgörenhet på Dalston Kingsland High Street. Välgörenhetens utbildningscenter och affär var öppen vid den tidpunkten men inga skador har rapporterats. Vittnena sade att kraschen, vid omkring 12:40 GMT på söndagen, utlöste "mayhem" i området. "Det var en hektisk dag i upptakten till jul" när bilen körde på, Catriona Maclay från välgörenhet sa. "Vi är oerhört tacksamma att alla mår bra." En talesman för Metpolisen sade att bilföraren greps på grund av misstanke om farlig körning och att vägspärrar fortfarande fanns på plats under eftermiddagen. Hackney Pirates driver utbildningsverksamhet för att "utveckla ungdomars förtroende för läskunnighet och uthållighet i Hackney". I Dalstons byggnad finns möteslokaler, kaffefaciliteter och bokhandel. Mrs Maclay sa att skadan skulle ta dagar att fixa, men butiken hoppades öppna igen före jul. "Utsidan av butiken ser inte ut som framsidan av en butik längre", sade hon. "Vi lämnar den inte skadad eftersom fönstren är trasiga och vi måste se till att det är säkert för barn." Twitteranvändare @PaulieTandoori sade att kraschen hade lett till "trafik förödelse" i Dalston.
En man har gripits efter att en bil kraschat in i en välgörenhetsbyggnad på en livlig gata i nordöstra London.
38,282,845
1,406
Världens styrande organ denna vecka bekräftade sin önskan att utöka VM-finalen till en 48-lagstävling, bestående av 16 grupper om tre. Guardiola, 45, säger att lägga till spel till ett hektiskt schema kommer "döda spelarna". "De fokuserar på mer och mer och mer - det påverkar kvaliteten," tillade spanjoren. "Jag tänker bara för spelarna. De behöver andas, ha en paus, njuta. "Det är bara tre substitutioner nu - varför kan du inte göra fyra, fem eller sex? Alla spelare [skulle vara] inblandade mer än tidigare, tränarna kan använda olika taktik." Guardiola säger att ett ökat antal alternativ skulle leda till färre skador och fler öppna spel. "Allt skulle vara bättre", sade han. Ett beslut om att utöka VM kommer att fattas i januari och eventuella förändringar kommer sannolikt inte att träda i kraft före 2026, men Guardiola är inte övertygad av idén. "Denna typ av sak är omöjligt eftersom vi kommer att avsluta [säsongen], sedan efter en vecka VM sedan efter tre veckor vi går till försäsongen, vi går till Kina, staterna, Australien," sade han. "Du spelar mot Milano, Juventus, Madrid och du måste vinna. Människor kräver att du måste spela bra [med] ingen förberedelse. Sedan kommer du tillbaka och det är 11 månader igen och det är EM." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Manchester City chefen Pep Guardiola säger Fifa bör överväga att tillåta "fyra, fem eller sex" substitut för att bekämpa hotet om utbrändhet bland spelare.
38,270,906
1,407
Förslaget skulle se bäraren dockas bredvid akvariet The Deep, för Hull's City of Culture fester 2017. Fartyget på 20 000 ton ska pensioneras efter 32 års tjänstgöring. Kollega Johnson, ledamot av Europaparlamentet i Hull West Labour, sade att det fanns ett "påträngande behov" av att säkra fartygets framtid. Som en del av planerna skulle det 700ft långa (215m) fartyget vara baserat på floden Tyne, vid den tidigare Holburn Dock, för de "nästa två åren" innan förtöjning i Hull i två år, från 2017. Ett uttalande på MP: s webbplats sade om planerna var en framgång, HMS Illustrious skulle vara tillgänglig som en "inskränkt, inspirerande och spännande besöksupplevelse" under 2017 och 2018. En talesman för försvarsministeriet sade: " HMS Illustrious har en lång och stolt historia med den kungliga flottan. "Under sina 32 år i tjänst har hon skyddat vår nations intressen i Falklandsöarna, Bosnien, Irak, Sierra Leone och senast Filippinerna." Ministeriet övervägde att bjuda tillbaka HMS Illustrious och bevara hangarfartyget som en "allvarlig hyllning" till personalen som tjänstgjorde på alla tre av de Invincible-klass hangarfartyg, som infördes på 1980-talet, tillade talespersonen. Det är ett försäljningsvillkor att HMS Illustrious måste stanna kvar i Storbritannien, sade ministeriet. Förra månaden återvände fartyget till sin hemmahamn i Portsmouth för sista gången.
Planer för att göra Royal Navy hangarfartyg HMS Illustrious till en turistattraktion i Hull har backats upp av MP Alan Johnson.
28,774,193
1,408
Besökarna flyttade framåt när Tom Rogic volleyed i Kieran Tierney kors. Inverness utjämnade när Billy King skar in från vänster för att skicka ett imponerande skott in i hörnet. Scott Sinclair straffade Gary Warrens misstag med Celtics andra och även om de dominerade därefter, Alex Fisher ledde Inverness tillbaka på villkor. Brendan Rodgers sida, som har ett spel i handen, förlänga sin ledning över Hearts och St Johnstone till tre poäng, medan Caley Thistle flytta en punkt ovanför Partick Thistle, som glider till botten igen. Resultatet avslutade en blandad vecka för Celtic, som slog Rangers 5-1 förra veckan innan förlora 7-0 till Champions League motståndare Barcelona på tisdag. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Celtic är helt enkelt oemotståndliga ibland på framfoten. För öppnaren bröt Tierney klart ner till vänster, mätte en härlig boll med utsidan utanför hans känga och Rogic konverterade. Enkelt, hänsynslöst, effektivt. Celtics andra avrättades vackert. Sinclair grep sig an med ett defensivt misstag, rytade ut i det öppna rummet och producerade en magnifik locktång. Sinclair - med ett mål i var och en av Celtics fem ligamatcher - kunde inte ha drömt om en bättre start efter hans drag från Aston Villa. Besökarna borde säkert ha lagt till sin stämmer men målvakten Owain Fon Williams var inspirerande i att avleda skottet efter att ha skjutits bort från sitt nät. Han gjorde starka räddningar för att förneka Tierney, Moussa Dembele och Callum McGregor, vars ansträngningar var tipsade på baren och över. Sinclair såg en annan enorm curling ansträngning tipsade bort, Erik Sviatchenko nickade mot posten och McGregors chip blockerades av Fon Williams. Tierney sköt en till från baren och Stuart Armstrong sköt stort. Det straffade ibland på baksidan för hemmasidan. På denna form, Celtic kommer att ta lite stopp men Inverness på något sätt lyckades återhämta sig. Det skulle ha varit lätt för hemmasidan att vissna men de kom tillbaka i spelet i första halvan tack vare en enorm King skott. Keltisk väktare Dorus de Vries kunde ha gjort bättre än att röra bollen i hörnet, även om kungen förtjänar alla ära. Ett avgörande ögonblick i matchen kom strax efteråt. Ross Draper stal innehavet från McGregor. På kanten av lådan han gick till marken under Sviatchenkos utmaning. Det verkade oundvikligt domare Don Robertson skulle blåsa sin visselpipa för en foul men leken fortsatte. Det var ett avgörande ögonblick som gick till Celtics fördel, men de kunde inte fullt ut dra nytta av det. Inverness hålls på och utjämnas när ersätta Fisher på väg i Greg Tansey leverans för att göra det tre matcher unbeaten för Richie Forans sida. Inverness kommer att vara nöjd med hur deras back-line hanterade Celtics angrepp. Rodgers kan vara mindre så med sina egna sidors defensiva prestanda som för femte raka Premiership match de misslyckades med att tjäna en ren lakan. Kolo Toure var utvilad. Sviatchenko såg inte så vass ut. Jozo Simunovic verkade som en andra hälften ersättning för en efterlängtad utkörning efter långvarig skada. På en annan dag deras front män skulle ha fått matchen vann men det är ett område som utan tvekan kostar Celtic två poäng i Highlands. Match slutar, Inverness CT 2, Celtic 2. Andra halvlek, Inverness CT 2, Celtic 2. Försöket räddades. Moussa Dembele (Celtic) header från mycket nära håll sparas i nedre högra hörnet. Foul av Jake Mulraney (Inverness CT). Mikael Lustig (Celtic) vinner en frispark i defensiven. Försök missade. Greg Tansey (Inverness CT) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till vänster från en direkt frispark. Erik Sviatchenko (Celtic) visas det gula kortet för en dålig foul. Aaron Doran (Inverness CT) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Erik Sviatchenko (Keltisk). Mål! Inverness CT 2, keltisk 2. Alex Fisher (Inverness CT) huvud från mitten av rutan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Greg Tansey med ett kors. Hörnet, Inverness CT. Förföljd av Dorus de Vries. Försöket räddades. Aaron Doran (Inverness CT) höger fotade skott från utsidan rutan sparas i nedre högra hörnet. Billy King (Inverness CT) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Kieran Tierney (Celtic). Försök missade. Stuart Armstrong (Celtic) höger fotade skott från mitten av lådan missar till vänster. Substitution, Celtic. Stuart Armstrong ersätter Tomas Rogic. Kieran Tierney (Celtic) träffar baren med ett högerfotat skott från vänster sida av lådan. Substitution, Inverness CT. Alex Fisher ersätter Lonsana Doumbouya. Försök missade. Callum McGregor (Celtic) vänster fotade skott utanför lådan är för hög. Tomas Rogic (Celtic) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Gary Warren (Inverness CT). Försök missade. James Forrest (Celtic) höger fotade skott från höger sida av lådan missar till vänster. Hörnet, Celtic. Förföljd av Owain Fon Williams. Försöket räddades. Callum McGregor (Celtic) höger fotade skott från mitten av lådan sparas i det övre högra hörnet. Aaron Doran (Inverness CT) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Callum McGregor (Celtic). Substitution, Celtic. James Forrest ersätter Patrick Roberts. Aaron Doran (Inverness CT) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Scott Brown (Keltisk). Erik Sviatchenko (Celtic) träffar vänster inlägg med en rubrik från mitten av rutan efter ett hörn. Hörnet, Celtic. Förföljd av Carl Tremarco. Hörnet, Celtic. Förföljd av Jake Mulraney. Foul av Greg Tansey (Inverness CT). Callum McGregor (Celtic) vinner en frispark på höger vinge. Jake Mulraney ersätter Liam Polworth. Substitution, Celtic. Jozo Simunovic ersätter Cristian Gamboa. Hörnet, Celtic. Förföljd av Owain Fon Williams. Försöket räddades. Scott Sinclair (Celtic) höger fotade skott från utsidan rutan sparas i det övre högra hörnet. Hörnet, Celtic. Förföljd av Owain Fon Williams. Försöket räddades. Tomas Rogic (Celtic) vänster fotade skott från utsidan rutan sparas i nedre vänstra hörnet.
Celtic tappade poäng i skotska Premiership för första gången denna säsong som Inverness Caledonian Thistle nettade en sen nivåler.
37,331,430
1,409
Cleveland Fire Brigade sa att den deltog i nästan 600 larmsamtal mellan 08:00 och 17:00 på ett år, men bara 12 var verkliga bränder. Brigaden sa att företagen var skyldiga att se till att deras system fungerade korrekt. Besättningar kommer fortfarande alltid att delta i bostäder automatiska larm. Förändringen kommer att inledas den 2 oktober och gäller kommersiella lokaler, skolor, offentliga byggnader och fritidskomplex i en "bidra till att minska tidsslöseri call-outs", brigaden sade. Under den dag då lokalerna bemannas ska bekräftelse av branden göras genom ett 999-samtal. Phil Lancaster från brigaden sade att automatiska larm ofta kan utlösas av matlagningsrök, cigarettrök, damm eller andra mindre orsaker. Han sa: "Vår nya policy kommer att innebära att besättningar inte förringas från verkliga nödsituationer där liv kan vara i fara." Brigaden kommer fortfarande att reagera på "högriskfastigheter" som sjukhus och kemiska anläggningar hela tiden. Heritage platser som Ormesby Hall, Preston Park Hall och Wynyard Hall är också undantagna från den nya politiken på grund av sin "särskilda risk".
En brandkår har sagt att den inte längre kommer att "slösa tid" delta i automatiska larm på företag under öppettider.
40,985,714
1,410
Graham's The Family Dairy har avslöjat planer på att bygga en ny mejeri-, forsknings- och utbildningsanläggning på Craigforth. Anläggningen på 150 000 kvadratmeter skulle omfatta produktionslinjer för mjölk, grädde, ost och smör samt ett forskningscentrum för utveckling av nya produkter. Familjen Graham har odlat i Stirlingshire i fem generationer. Företaget driver för närvarande ett mejeri vid Airthrey Kerse i Bridge of Allan, en bearbetningsanläggning i Nairn och depåer i hela Skottland. Företaget, som omsatte 85 miljoner pund 2014, hoppas kunna finansiera den nya anläggningen genom en utveckling av 600 hus, samhällsfaciliteter och en grundskola på deras mark i Airthrey Kerse, som drog någon lokal opposition och väntar för närvarande på planeringstillstånd från rådet. Det nya centret skulle få 400 nya arbetstillfällen inom olika sektorer, inklusive bearbetning, forskning, design, logistik, marknadsföring, administration och förvaltning, samt skapa 50 lärlingsplatser lokalt. Det skulle kunna producera 350 miljoner liter mjölk varje år, med det snabbväxande företaget som redan rusar ut mer än 700 000 liter om dagen. Robert Graham, verkställande direktör för mejeriet och sonson till sin grundare, sade att det fanns "så mycket potential" i den skotska mejeriindustrin. Han sade: " Att investera i Stirling går igenom min familjs historia och vår verksamhet. Därför vill vi bygga det nya centrumet för bearbetning, forskning och utbildning av mejeriprodukter i Stirling. "Sirling är vårt hem. Det är där vi odlar, bor och, från vårt mejeri i Airthrey Kerse, sysselsätter mer än 500 personer i hela Skottland. "Stirling har de viktigaste attributen ett företags behov; ett högkvalitativt utbildningssystem, tillgänglighet, dynamisk företagskultur, en enastående miljö och en ambitiös och inspirerande stadsekonomisk strategi. "Vår forskning förutspår att genom att kombinera en ny, modern mejerianläggning med ett forsknings- och utbildningscentrum som har starka kopplingar till det lokala utbildningssystemet och en proaktiv lokal rekryteringspolitik, kan Grahams avsevärt stärka Stirlings ekonomi och placera staden i främsta ledet inom den skotska livsmedels- och dryckessektorn." Den skotska regeringens landsbygdsfrågor, livsmedels- och miljöminister Richard Lochhead sade att mejeriplanen var "fantastiska nyheter" både för industrin och den lokala ekonomin. Han sade: "Detta är en verklig förtroendeomröstning för framtiden för den skotska mejerisektorn och jag tvivlar inte på att detta spännande projekt kommer att hjälpa Grahams familj mejeri cement sitt rykte som en av våra ledande mejeriföretag och varumärken. "Jag välkomnar särskilt utvecklingen av nya forsknings- och utvecklingsanläggningar som kommer att sätta Skottland i främsta ledet när det gäller att utveckla innovativa nya mejeriprodukter och på rätt plats för att reagera på förändringar i konsumenternas beteende." En ansökan om planering för det nya mejeriet kommer att lämnas in till Stirling Council i juni 2015, efter ett offentligt samråd.
Ett skotskt mejeriföretag planerar att bygga en 20 miljoner pund ny anläggning i Stirling, vilket skapar 450 nya arbetstillfällen.
32,089,557
1,411
FAs kommer att låta spelare bära svarta armband med vallmo emblem och är villiga att acceptera alla straff. Fifa generalsekreterare Fatma Samba Diouf Samoura berättade BBC Sport "alla typer av sanktioner" kan följa. Världsfotbollens styrande organ förbjuder politiska, religiösa eller kommersiella budskap på skjortor. Storbritanniens premiärminister Theresa May har kallat regeln "överraskande". Storbritannien är inte det enda land som har lidit av kriget Engelska FA chef Martin Glenn berättade för BBC Sport att spelare från båda sidor skulle bära svarta armband bär vallmo symbol - traditionellt används för att komma ihåg dem som dog under första världskriget - "som en principfråga". SFA bekräftade också att det "avser att hedras genom att det skotska landslaget bär svarta armband med vallmo". England spelar Skottland på Wembley den 11 november i en VM 2018 kval. Football Association of Wales har också skrivit till Fifa och begärt tillstånd att bära vallmo på armband under sin match mot Serbien i Cardiff den 12 november, men har ännu inte åtagit sig att trotsa förbudet. Glenn sade emellertid: " Vi står skuldra vid skuldra med de andra hemländerna på detta, vi känner oss alla mycket starka. Det är ingen politisk symbol och jag tror att de flesta skulle hålla med oss." Ett poängavdrag kan vara ett alternativ som är öppet för Fifa om det skulle besluta att straffa FA för att ha nonchalerat sitt förbud, men Glenn tror inte att det kommer att bli så. Han förklarade: " Vi tror inte att vi bryter mot deras lag - vi tror att de misstolkar den. Jag är säker på att det inte kommer till något drakoniskt." När frågan uppstod 2011 nåddes en kompromiss där spelarna fick bära armband med vallmosymbolen. FA i England och Skottland hade bett Fifa om tillstånd att göra samma sak nästa vecka, men har fått veta att skulle bryta mot lagen i spelet. Båda FA säger att de fortsätter att förhandla med Fifa och hoppas på att hitta en vänskaplig lösning, men Samoura ifrågasatte varför ett undantag bör göras för England, Skottland och Wales. "Vi måste tillämpa enhetligt och över 211 medlemsföreningar lagarna i spelet," sade hon. "Storbritannien är inte det enda land som har lidit av krigets resultat. Frågan är bara varför vi gör undantag för bara ett land och inte för resten av världen?" Hon frågade om lagen kunde straffas för att de trotsade förbudet och sade: " Det är egentligen inte min ambition att straffa någon. "De måste bara erkänna sig själva att de är en del av spelreglerna och de bör vara redo att möta någon form av sanktioner eller åtgärder." Hon tillade att ett eventuellt straff kan bero på om ett klagomål görs. En petition som uppmanar Fifa att inte upprätthålla förbudet har lockat mer än en kvarts miljon undertecknare. Tidigare på onsdagen togs frågan upp i parlamentet. "Innan de börjar tala om för oss vad vi ska göra, de jolly väl borde sortera sitt eget hus ut", sade fru May, med hänvisning till de senaste Fifa korruption påståenden som har sett dussintals tidigare tjänstemän åtalas eller förbjudas från sporten. "Våra fotbollsspelare vill känna igen och respektera dem som har gett sina liv för vår säkerhet och trygghet. Det är helt rätt att de ska kunna göra det." På premiärministerns frågor sade May att det var en fråga för de engelska och skotska fotbollsföreningarna att lösa, men det fanns ett "klart budskap" från underhuset att "vi vill att våra spelare ska kunna bära dessa vallmo". Mediauppspelning stöds inte på den här enheten International Football Association Board (Ifab) - bestående av de fyra brittiska FA och Fifa - är ansvarig för att formulera lagarna i spelet, som sedan upprätthålls av Fifa. Lagarna täcker allt från spelfältet till den utrustning som används och hur resultatet av ett spel bestäms. Ett avsnitt i lag fyra, som specifikt behandlar spelarnas utrustning, lyder: "Utrustning får inte ha några politiska, religiösa eller personliga slagord, uttalanden eller bilder. "Spelare får inte avslöja underkläder som visar politiska, religiösa, personliga paroller, uttalanden eller bilder eller annan reklam än tillverkarens logotyp. "För varje överträdelse kommer spelaren och/eller laget att bli sanktionerade av tävlingsarrangören, den nationella fotbollsföreningen eller motiveras av Fifa." Det anges inte vilka påföljder som gäller för överträdelser av dessa regler. Fifa har anklagats för dubbelmoral efter att det dök upp Republiken Irland spelare bar en politisk symbol på sina skjortor i en vänlig mot Schweiz den 25 mars för att markera hundraårsjubileet av påsk Rising. Damian Collins MP, ordförande i Commons' Culture, Media och Sport utvalda kommitté, sade att han hade uppmanat Fifa att "klargöra frågan". Påskupproret var ett irländskt uppror mot det brittiska styret, som varade från den 24 till den 29 april 1916 och resulterade i 485 dödsfall. "Det verkar vara ett helt klassiskt exempel på mildhet som visas för andra länder," Collins sade. The Ifab träffas på torsdag, där de skotska och engelska FA chefer Stewart Regan och Glenn har sagt att de kommer att hoppas på att övertyga tjänstemän att tillåta spelare att bära vallmo. FAW:s verkställande direktör Jonathan Ford kommer också att vara med på mötet. FA:s ordförande Greg Clarke berättade för ITV News att den engelska fotbollens styrande organ "förhandlade i god tro med Fifa för att försöka hitta en lösning". "Min personliga åsikt, och att som ordförande för FA, är att vi naturligtvis bör bära vallmo", sade Clarke. "Det är vår plan. Det kommer att finnas vallmo på Wembley." Före detta kultur-, media- och idrottsminister John Whittingdale MP sa att Englands lag skulle bära vallmo - även om ett poängavdrag är möjligt. När han talade till BBC Radio 5 lives Emma Barnett, sade han: "För [Fifa] att försöka brännmärka vallmo som en politisk symbol visar ett totalt missförstånd. "Det finns ett antal skäl till varför vi redan är djupt missnöjda med Fifas beteende och uppförande och detta bidrar till den listan." Ett förslag har lagts fram i det skotska parlamentet där man kräver att Fifas vallmoförbud skrotas. England är toppen av deras 2018 VM kvalgrupp med sju poäng - två fler än Litauen och Slovenien - efter tre matcher, med Skottland fjärde på fyra poäng. Endast det bästa laget kvalificerar sig automatiskt för VM i Ryssland, med den andra placerade sidan möjligen in en play-off. Wales är trea i grupp D med fem poäng, två efter Serbien och Republiken Irland. Rugby Football Unions verkställande direktör Ian Ritchie har bekräftat att Englands spelare kommer att bära vallmo på sina skjortor för hösten Test mot Sydafrika på Twickenham den 12 november. Världens styrande organ World Rugby har varit "mycket stödjande", enligt Ritchie. "Vi firar och minns alla människor som har dött i konflikt. Detta är inte en partisan sak eller ett politiskt uttalande," Ritchie berättade BBC Radio 5 live. "Detta är något som är precis rätt som en minneshandling, och det är rätt att göra det på helgen när vi spelar Sydafrika." Wales rugby team kommer också att bära en minnesvallmo på sin skjorta i deras Test mot Argentina på samma dag.
Fotbollsföreningarna i England och Skottland säger att de kommer att trotsa ett förbud mot spelare som bär vallmo när lagen träffas på Armistice Day.
37,853,386
1,412
Efter en scrappy spel försvararen steg högst till makten i Max Power hörn och flytta Latics till 22: a plats, bara två punkter från säkerhet. Vargar gick nära genom Dave Edwards, men Wigan målvakt Matt Gilks producerade en stor räddning för att palmera Wales mittfältare huvudet bort. Värdarna har nu förlorat tre raka Championship matcher och stanna 18th. Att gå in i fixturen Vargar hade vunnit bara en av sina sista fem ligamatcher på Molineux mot Wigan och kämpade till mode chanser trots att njuta av 59% innehav. Bright Enobakhare hotade, men Paul Lamberts sida saknade framkant i den sista tredje och straffades sent från ett set-piece. Buxton på väg i ett första mål sedan februari 2015 att sätta Wigan framåt från bara deras andra skott på målet och Gilks tipsade om Connor Ronans 30-yards ansträngning att se till att poäng. Segern ser Wigan flytta upp på ett ställe förbi Blackburn Rovers, som drabbades av ett 2-1 nederlag av Sheffield onsdag. Vargar chef Paul Lambert: "Jag är som alla andra, besviken och arg på hur vi uppträdde. "Vi gjorde aldrig tillräckligt, det är säkert; det var inte tillräckligt bra. Vi var för passiva, vi dominerade aldrig bollen och var inte tillräckligt aggressiva med eller utan bollen. "Normalt kommer mina team ut ur fällorna och det är en besvikelse. Om du inte gör saker rätt så får du stryk. Vi måste vara bättre än så." Wigan manager Warren Joyce: "Det var ett tufft spel mot en bra sida och spelet kunde ha gått hur som helst, men i slutändan har vi hamnat med tre poäng och vi har fått det verkligen genom ansträngning, strävan, mod och mod. "Vi har haft några sparkar i tänderna och det visar en hel del karaktär att komma till en plats som vargar och stå upp mot dem med den uppbackning som de har fått från supportrarna och stadion här." Matchändar, Wolverhampton Wanderers 0, Wigan Athletic 1. Andra halvlek, Wolverhampton Wanderers 0, Wigan Athletic 1. Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av Carl Ikeme. Försöket räddades. Gabriel Obertan (Wigan Athletic) höger fotad skott från höger sida av lådan sparas i det övre högra hörnet. Hjälpt av William Grigg. Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Matthew Gilks. Försöket räddades. Connor Ronan (Wolverhampton Wanderers) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i toppen av målet. Hjälpt av Hélder Costa. Sam Morsy (Wigan Athletic) visas det gula kortet. Offside, Wolverhampton Wanderers. Jón Dadi Bödvarsson försöker en genom boll, men David Edwards fångas offside. Försök missade. Hélder Costa (Wolverhampton Wanderers) vänster fotade skott från höger sida av lådan är hög och bred till vänster. Hjälpt av Conor Coady. Mål! Wolverhampton Wanderers 0, Wigan Athletic 1. Jake Buxton (Wigan Athletic) huvud från mitten av rutan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Max Power med ett kors som följer ett hörn. Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av Richard Stearman. Foul av Morgan Gibbs-White (Wolverhampton Wanderers). Callum Connolly (Wigan Athletic) vinner en frispark i defensiva halvan. Andreas Weimann (Wolverhampton Wanderers) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Andreas Weimann (Wolverhampton Wanderers). Stephen Warnock (Wigan Athletic) vinner en frispark på vänsterflygeln. Substitution, Wolverhampton Wanderers. Andreas Weimann ersätter Bright Enobakhare. Försök missade. Bright Enobakhare (Wolverhampton Wanderers) höger fotade skott utanför lådan är för hög. Hjälpt av Hélder Costa. Försök blockerat. William Grigg (Wigan Athletic) höger fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Max Power. Försök blockerat. Callum Connolly (Wigan Athletic) vänster fotade skott från höger sida av lådan är blockerad. Hjälpt av William Grigg. Försök missade. Jón Dadi Bödvarsson (Wolverhampton Wanderers) huvud från mitten av lådan missar till vänster. Hjälpt av Conor Coady med ett kors. Danny Batth (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Gabriel Obertan (Wigan Athletic). Försök missade. Max Power (Wigan Athletic) höger fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Hjälpt av Jamie Hanson. Substitution, Wolverhampton Wanderers. Conor Coady ersätter Ben Marshall. Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Jamie Hanson. Försöket räddades. David Edwards (Wolverhampton Wanderers) huvud från mitten av lådan sparas i mitten av målet. Hjälpt av Connor Ronan med ett kors. Dan Burn (Wigan Athletic) visas det gula kortet för en dålig foul. Hélder Costa (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Dan Burn (Wigan Athletic). Foul av David Edwards (Wolverhampton Wanderers). Callum Connolly (Wigan Athletic) vinner en frispark i defensiva halvan. Försök blockerat. Danny Batth (Wolverhampton Wanderers) huvud från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Connor Ronan med ett kors. Hörnet, Wolverhampton Wanderers. Förföljd av Sam Morsy. Försök blockerat. Dan Burn (Wigan Athletic) höger fotad skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Max Power med ett kors. Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av Connor Ronan. Hörnet, Wigan Athletic. Förföljd av Richard Stearman. Substitution, Wolverhampton Wanderers. Morgan Gibbs-White ersätter Lee Evans. Substitution, Wigan Athletic. Gabriel Obertan ersätter Omar Bogle. Lee Evans (Wolverhampton Wanderers) vinner en frispark i anfallshalvan.
Jake Buxton på väg i en sen vinnare för att tjäna Wigan en viktig liga seger över Wolverhampton Wanderers.
38,889,885
1,413
Den walesiska rugbyunionen (WRU) äger 50 % av aktierna i regionen och har sagt att den kan ta över om drakarna inte lyckas locka till sig nya investeringar. Men Davies säger att nya investeringar kan hjälpa drakarna att bli en helt självständig region. "Det finns en hel del intresse och en hel del arbete som pågår runt det," sade han BBC Radio Wales Sport. "Vi är vid en punkt nu där vi har investerare intresserade. De har lagt fram villkoren på vilka de är beredda att komma ombord, och nu måste vi överväga om de är godtagbara. "I själva verket skulle det innebära att man överlämnade tyglarna till ett nytt kollektiv av investerare. "Det är viktigt att den nuvarande styrelsen gärna lämnar över tyglarna baserat på villkoren för de potentiella investerarna." Drakarnas framtid har varit under granskning nyligen, med tidigare kapten Michael Owen säger att "medioker" regionen bör flytta någon annanstans i Wales om några nya investerare vill det. Den ex-Wales skepparen föreslog regionen kunde flytta till Pontypridd eller norra Wales, medan WRU chef Martyn Phillips sade drakarna är "på en svår plats på minuten". Kritiken kommer trots Dragons ledning avslöjar planer på att etablera sig som en oberoende region. "Oavsett om det är som guvernörer eller medägare av drakarna, facket [WRU] har varit mycket nära denna process hela tiden," sade Davies. "De har varit skuldra vid skuldra med oss på detta. "Men modellen och ambitionen i termer av en oberoende drakar - nya investeringar, nytt ägande - allt som återstår."
Newport Gwent Dragons drar till sig intresse från nya investerare, säger VD Stuart Davies.
38,537,344
1,414
Leigh Nairn sa att hans drönare var svårt skadad i incidenten vid Binnu, 550 km norr om Perth. Drönaren, som övervakade kornsåddsutrustningen på hans egendom, skickades iväg för att repareras. Han sa att han hade "100 % tur" att drönaren lyckades fånga en bild av fågeln när den svepte. "Det är det enda foto jag har av det", sade han. "Jag är inte säker på var det kom ifrån, men jag var uppenbarligen på fel plats och [det] ville låta mig veta det." Örnen flög iväg oskadd, sa han. Han sade att arten, Australiens största rovfågel, ibland attackerade lamm på den 7,500 hektar stora gården. Trots att fåglarna var en olägenhet var de "fantastiska att titta på", sade han. "De är skyddade, som de borde vara, men de ger dig en hel del problem under lambing säsong," Mr Nairn berättade BBC. Det är inte ovanligt att arten tar ner drönare. I november förlorade ett australiensiskt gruvföretag nio drönare till fågelangrepp till en total kostnad av mer än 100.000 kronor. Men i "en lågteknologisk lösning på ett högteknologiskt problem" har den nederländska polisen utbildat örnar att ta ner otillåtna drönare.
En bonde i västra Australien har beskrivit det ögonblick då en kilsvansad örn attackerade hans drönare och sände den till marken.
40,024,827
1,415
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Blues avslutade som Grupp G vinnare med en 2-0 seger mot Porto, vilket innebär att de kommer att ställas mot en av sex grupp löpare-up i måndagens dragning. Antingen Paris St-Germain, Juventus, PSV Eindhoven, Benfica, Roma eller Gent väntar. "Varje lag som avslutar andra vill spela oss eller Zenit St Petersburg", sade 52-årige Mourinho. De regerande Premier League mästare har kämpat inrikes, förlora åtta av sina 15 topp-flight matcher den här säsongen för att lämna dem i 14: e position. Men de har klarat sig bättre i den europeiska tävlingen, vunnit fyra och dragit ett av sina sex gruppspel för att nå knockout-fasen. Blues säkrade sin sista 16 plats genom Ivan Marcanos första halv egna mål och Willians söta strejk efter pausen. "Varje lag vill inte spela Barcelona, de vill inte spela Real Madrid, de vill inte spela Atlantico, de vill inte spela Bayern München," tillade Mourinho. Mourinho siktar på att bli den första managern att vinna Champions League med tre olika klubbar, efter att ha lett Porto och Inter Milano till trofén 2004 respektive 2010. Och den portugisiske chefen säger att Blues, trots sin nedslående inhemska form, kan göra favoriterna upprörda. "Ett lag som kämpar som vi är är uppenbarligen inte en kandidat för att vinna Champions League eftersom du har de bästa lagen i Europa", säger Mourinho, som också hanterade Real Madrid mellan 2010 och 2013. "Men när vi vann den med Porto var vi inte kandidater. När vi vann det med Inter var vi inte kandidater. "När vi var kandidater med Real Madrid förlorade vi två semifinaler, och vi förlorade två semifinaler med Chelsea också. "Så låt oss se, man vet aldrig." Mourinho kallade Diego Costa tillbaka till sin start XI efter att ha lämnat den spanske strejkaren på bänken mot Tottenham och Bournemouth i Premier League. Costa, 27, gjorde 20 mål i en produktiv debut kampanj som Blues vann Premier League titeln förra säsongen, men har kämpat för att replikera som bildar denna term. Men han imponerade på Chelsea managern när han återkallade mot Porto och hjälpte till att skapa båda målen, men saknade vissa målchanser. "Han kunde ha gjort två eller tre mål idag," Mourinho sade. "Hans brist på självförtroende? Ja, det är klart. Men hans inställning var mycket bra och hans rörelse var mycket bättre. "Det första målet var ett eget mål men hans rörelse är stor, passet kommer. Förra säsongen skulle han göra mål omedelbart. Den här säsongen kunde han inte. De åtta gruppvinnarna kommer att dras mot de åtta löpare upp, även om lag från samma land inte kan spela varandra. Lag som mötte varandra i gruppstadiet kan inte heller dras samman. Det betyder att Chelsea inte kan möta Arsenal eller Dynamo Kiev i de senaste 16.
Chelsea manager Jose Mourinho tror att alla av hans sidas potentiella Champions League motståndare vill dras mot dem i de senaste 16.
35,057,877
1,416
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Williams utvecklingsförare Susie Wolff skickade dessa hånfulla ord till sin man (och Mercedes motorsport chef) Toto Wolff under söndagens brittiska Grand Prix. Det lekfulla textmeddelandet avfyrades efter Mercedes misslyckade försök att sälja Williams 'en docka' tidigt i loppet, samla sina mekaniker i depåfilen för ett depåstopp som aldrig skulle hända, i hopp om att Williams skulle få panik och kalla in sina förare för att göra detsamma. Det var ett försök att rubba Williams, men var det listig taktik eller rangordnad dålig sportsmannaanda? Tydligen den mest spännande loppet av säsongen fick en fantastisk start som Williams förare Felipe Massa accelererade förbi pole-sitter Lewis Hamilton och syster Mercedes av Nico Rosberg att ta en tidig ledning. Några varv senare var det en annan twist när Hamilton, efter utseendet på säkerhetsbilen, befann sig bakom den andra Williams av Valtteri Bottas efter ett misslyckat försök att passera Massa vid omstart. Mercedes, tydligt skakad, behövde återfå initiativet så att de försökte fånga sina rivaler. På varv 14 rusade Mercedes mekaniker ut för att förbereda sig för ett depåstopp, i avsikt att skrämma Williams att ringa sina förare tidigare än planerat som svar. Men Williams blinkade inte. "Det var lite av ett spel som inte fungerade", medgav Wolff. "Vi vet att Williams har svårt att få däcken att räcka till och vi visste att ett tidigt depåstopp kan utlösa dem i ett depåstopp som skulle orsaka dem problem. "Det var åtminstone lite underhållning." Det faktum att Williams inte tog betet betydde i slutändan lite som Hamilton kämpade tillbaka för att säkra en fantastisk seger, medan massa och Bottas båda kämpade i regnet som föll senare i loppet, kommer hem fjärde och femte. "Det var en dum körning, försöker tvinga Williams," BBC pundit David Coulthard sade i tävlingskommentaren. "Jag tror Williams tekniske chef Pat Symonds erkände att det finns en förordning. Jag vet inte riktigt, jag skulle behöva kolla. "Ur säkerhetssynpunkt är det inte meningen att man ska ha mekanik där ute bara ifall andra bilar finns runt omkring. "De får inte systematiskt fortsätta att dumpa för att försöka tvinga andra." Symonds blev förlöjligad av Mercedes upptåg. "Man måste försöka överlista dem", sa han. "Jag tror att det är emot reglerna att komma ut i depåfilen om det inte är ett genuint samtal. Vi föll inte för den." Formel 1 sportregler är lite vaga i detta ämne, så det kan vara en sträcka att säga Mercedes bröt en hård-och-snabb regel. Här är regeln i fråga: Är det möjligt att hänga ett straff på detta, särskilt som det är så svårt att bevisa avsikt? Det verkar verkligen vara en gråzon och en som kan tolkas av tävlingsbefälen. Mercedes spelade och hade tur. Självklart. Allt är med i spelet. Två lag slåss för seger i en av de mest pressade miljöer i världen sport? Du skulle bli mer förvånad om de inte tänjde gränserna för det som är lagligt då och då. Ferrari och McLaren ägnade sig rutinmässigt åt sådan taktik under sina episka strider i slutet av 1990-talet och början av 2000-talet, för att bara ta ett exempel. Det var en del av spelet då, det är en del av spelet nu. Formel 1 skulle vara en tråkigare plats utan sådana stunder, eller hur?
"Ni tror att ni kan lura oss."
33,403,578
1,417
Världen nummer fyra och Elkington engagerade sig i en offentlig spat på Twitter efter McIlroy missade snittet vid US Open för andra året i rad. Den australiska sade McIlroy, efter att ha vunnit fyra majors och med "100mill in bank", var uttråkad spela utan Tiger Woods. McIlroy svarade med: "Mer som 200 miljoner, inte illa för en "bored" 28-åring. Det finns mycket mer där det kom ifrån." När McIlroy talade inför sitt försvar av Irish Open vid Portstewart, beklagade han att han reagerade på Elkington och undvek sociala medier under överskådlig framtid. "Jag måste ha skrivit att tweet och raderat det ungefär fem gånger innan jag faktiskt skickade det," McIlroy sade på onsdag. "Jag ångrar att jag skickade det i slutet men jag gav faktiskt min fru, Erica, min telefon och mitt Twitter och berättade för henne, 'Ändra mitt lösenord till något annat och berätta inte vad det är'. "Så från och med nu är jag utanför sociala medier bara på grund av den anledningen. Jag behöver inte läsa den. Det är saker som inte ska komma åt dig och ibland gör det det. "Det är inte vad som sades. Det var den som sade det och alla som har varit i den miljön borde inse hur hård golf ibland är. Det var det som fick mig mer än något annat. "Om det skrevs av en medlem av media eller något jag kunde låta det glida, eftersom jag kan typ säga till mig själv, de vet inte riktigt hur det är och de vet inte vad du har att ta itu med. "Men en tidigare spelare som har vunnit en stor och varit framgångsrik, det är typ av varför det kom till mig och det är därför jag typ av vedergällning lite." McIlroy har spelat in fem topp-10 mål i majors sedan hans senaste seger i 2014 US PGA utan att allvarligt utmana, men är optimistisk om att lägga till hans stämmer trots en skada-hit kampanj med The Open Championship på Birkdale i slutet av juli. "Jag är nära", tillade nordirländaren. "Jag har två stora möjligheter på gång i sommar. "Birkdale är en golfbana jag känner att jag klarar mig bra på. Sedan Quail Hollow för PGA, Jag har vunnit där två gånger, min första seger på PGA Tour och senast jag vann med sju. "Jag tror att de är två möjligheter för mig att komma tillbaka på den stora stegen och börja vinna dem igen." Efter att ha missat snittet i Irish Open i tre år, vann McIlroy titeln på K Club för 12 månader sedan. Och han tror att han har lärt sig att hantera alla off-course distraktioner som kommer med hans välgörenhet, Rory Foundation, är turneringsvärdarna.
Rory McIlroy säger att han har slutat använda sociala medier efter sin rad med tidigare US PGA-mästare Steve Elkington.
40,510,472
1,418
Rose har sett sitt röda kort, givet i Countys 3-2 nederlag i Cambridge, störtas, men han kan straffas för incidenten med Trevor Kettle. Tottenhams bror, Danny Rose, har begärt ett personligt förhör nästa vecka. "Jag har aldrig sett ett rött kort utfärdas som det," chefen Graham Westley förklarade. "Det utfärdades i hans ansikte, på ett sätt han var tvungen att stiga tillbaka för att undvika domarna armbåge. "Det måste han säkert förklara."
Newport Midfielder Mitch Rose har anklagats av Football Association för tjänstefel efter att ha knackat ett rött kort ur händerna på en domare.
39,064,231
1,419
David Samson, mentor till guvernör Chris Chris Christie i New Jersey, kunde dömas till upp till två års fängelse. United Airlines avslutade pengaförlusten från Newark, New Jersey, till Columbia, South Carolina, tre dagar efter att Samson avgick. VD Jeff Smisek slutade efter en utredning om rutten. Smisek har inte åtalats för något brottsligt brott. Samson var ordförande för hamnmyndigheten i New York och New Jersey, som övervakar flygplatser i New York City-området. Vid den tidpunkt då rutten drevs var United Airlines lobbying för förbättringar på Newark Liberty International Airport, som hamnmyndigheten äger. Samson berättade för åklagarna att han använde "ordförandens flyg" 27 gånger mellan oktober 2011 och januari 2014. Han ägde ett semesterhus i Aiken, omkring 96 kilometer sydväst om Columbia. Sedan Samson erkänt sig skyldig på torsdag, åtalade federala åklagare också Jamie Fox, en före detta lobbyist för United i planen. Guvernör Christie utnämnde Mr Fox till New Jerseys transportkommissionär 2014. Han avgick i oktober 2015.
En före detta tjänsteman vid flygplatsen i New Jersey har erkänt sig skyldig till att använda sin ställning för att få ett direktflyg till sitt semesterhus varje vecka.
36,800,121
1,420
Jairo Medina, 62, en professionell vårdare från Chelsea, hittades nära talmanshörnet på morgonen den 12 augusti av en medborgare. En obduktionsundersökning fann ingen dödsorsak, men visade att han hade blivit överfallen, sade polisen. Hani Khalaf, 21 år, utan fast adress, kommer att infinna sig inför domare i Wimbledon på lördag.
En man har åtalats för mordet på en vårdare som hittades död i Londons Hyde Park.
37,138,431
1,421
EBU lätt-tunga mästare misslyckades ett drogtest den 12 mars, efter hans enhälliga poäng seger över fransmannen Patrick Bois i Paris. Mikhalkin har tagit av sig bältet som han framgångsrikt försvarade tre gånger, enligt Europeiska boxningsunionen. Meldonium lades till i World Anti-Doping Agencys förbjudna lista i januari. Över 100 idrottare har testat positivt för drogen, inklusive tidigare Wimbledon mästare Maria Sharapova. Den 25 mars bekräftade den ryske idrottsministern Vitaly Mutko att 27 ryska idrottsmän hade testat positivt för meldonium i år. EBU:s generalsekreterare Enza Merchionne Jacoponi sade: "Igor Mikhalkin testade positivt för ett olagligt ämne förra månaden och i enlighet med EBU:s regler blev han av med bältet. "Det olagliga ämnet i fråga var meldonium, som nu finns på Wadas förbjudna lista men som inte fanns med på listan förrän i januari i år. "Vi frågade honom om han hade tagit drogen, och han bekräftade det. Därför har det inte gjorts någon motanalys av ett B-prov."
Rysslands Igor Mikhalkin har varit avstängd i två år efter att ha testat positivt för förbjuden substans meldonium.
36,019,868
1,422
Officerare hittade kroppen i huset i Barack Hill när de svarade på ett samtal i området strax efter 05:30 lokal tid på onsdag. Den döde tros komma från Östeuropa. En man i 50-årsåldern greps på platsen och förhörs vid Roxboro Road Garda (polis) station.
Polisen har gripit en 39-årig man efter att ha hittats i ett hus i Limerick i Irland.
32,424,633
1,423
Den 22-årige hade sett ut att ta den första större av säsongen på ANA Inspiration förra månaden, innan ett regelbrott kostade hennes seger. Thompson fick ett fyrtaktsstraff när en TV-tittare upptäckte en överträdelse och mejlade tjänstemän. Men hon tog en sista rond 65 i Virginia för att ta en seger på fem skott. I Gee Chun av Sydkorea tjänade sin tredje andra-up avslutning av säsongen med en bogey-free 67 på söndag. Thompson, rankad femte i världen, började sin sista runda tre skott framför fältet och spelade in sex birdies för att kort ett rekord 264 för turneringen. Det var hennes första seger på LPGA Tour sedan en seger i Thailand 2016. Samtidigt Nya Zeelands Lydia Ko höll på till sin värld nummer ett ranking trots en nedslående sista dag som en två-över par 73 lämnade henne i en fyr-vägs slips för 10: e.
American Lexi Thompson tjänade sin första seger i året med en turnering rekord 20-under-par poäng på LPGA Kingsmill Championship i Virginia.
39,996,601
1,424
Saad Dawabsha, 32, dog på ett israeliskt sjukhus där han behandlades för andra gradens brännskador till större delen av kroppen. Hans son Ali, 18 månader, dog i attacken i byn Duma på den ockuperade Västbanken den 31 juli. Hans mor och hans fyraåriga bror är fortfarande i kritiskt tillstånd. Hundratals människor visade sig vara Saad Dawabsha begravdes i Duma på lördag. I förra veckans attack familjens lilla hem var eldbombad i natten, och daubed med sloganer på hebreiska, inklusive ordet "hämnd". Israels premiärminister Benjamin Netanyahu kallade attacken en terrorhandling. Israel har lovat att fånga mordbrännarena. Palestinska tjänstemän sade att de höll Israel "fullständigt ansvarigt". Händelsen kan ha varit en så kallad prislappsattack. Sådana attacker inbegriper vanligtvis vandalism eller mordbrand av judiska extremister som vedergällning för åtgärder som den israeliska regeringen vidtagit mot judiska bosättningar eller otillåtna utposter på Västbanken, eller för våld från palestinier. Hossam Badran, talesman för den palestinska islamiska rörelsen Hamas, sade på lördagen att ingenting skulle stoppa de "mördande nybyggarattackerna". "Vårt folk på Västbanken har bara ett val: att öppna och omfattande konfrontationer mot ockupationen", skrev han i ett meddelande på Facebook. FN:s särskilda samordnare för fredsprocessen i Mellanöstern, Nickolay Mladenov, krävde att förövarna snabbt skulle ställas inför rätta. "Politiska, samhälls- och religiösa ledare på alla sidor bör samarbeta och inte tillåta extremister att trappa upp situationen och ta kontroll över den politiska agendan", sade han i ett uttalande. Palestinierna betraktar bosättningar som ett stort hinder för att bygga upp en eftertraktad stat på angränsande territorium på Västbanken och östra Jerusalem. Omkring 500.000 judar lever i mer än 100 bosättningar som byggts sedan Israels ockupation av Västbanken och östra Jerusalem 1967. Bosättningarna betraktas som olagliga enligt internationell rätt, även om Israel bestrider detta.
En palestinsk man vars barn dödades i en mordbrandsattack på judiska nybyggare har dött av sina skador.
33,833,400
1,425
Selby, som också slog Ding i VM-finalen på Sheffields Crucible i maj, vann åtta av de första nio ramar som den kinesiska nummer ett klarade en toppbrytning på bara 47. Den 33-årige rensade till rosa har spårat 54-0 i vad som visade sig vara den näst sista ramen. Han förseglade sedan segern med en 78 paus. Ding, 29, som vann titeln 2013, var ute efter att bygga vidare på september Shanghai Masters seger, där han slog Selby 10-6 i finalen. Anmäl dig till Min Sport för att följa snooker nyheter och rapporter på BBC-appen.
Englands värld nummer ett Mark Selby slog bekvämt hem favorit Ding Junhui 10-1 för att vinna International Championship i Daqing, Kina.
37,815,945
1,426
Sex av sju sjukhus i regionen med A&E-avdelningar har bedömts som antingen otillräckliga eller behöver förbättras. Premiärminister David Cameron erkände rekordet på Kent's Medway Maritime var "inte bra nog". Förra året hade sjukhuset några av de värsta A&E behandlingstiderna i England. Sjukhuset Gillingham har varit föremål för särskilda åtgärder sedan juli 2013. "Det är därför vi skickade in turn-around laget", sade Mr Cameron. "Under denna regering har vi sett sjukhus gå in i speciella åtgärder när de har problem men kommer ut i andra änden med bättre ledning och bättre resultat." Ledarna talade med BBC South East om problem som NHS står inför under kampanjbesök i regionen. Andra sjukhus som utsätts för påtryckningar är Eastbourne District General, som i mars bedömdes som otillräckliga av Care Quality Commission. Grön ledare Natalie Bennett sade att hennes parti var emot att koncentrera specialisttjänster på en plats som hade hänt i Eastbourne och på Conquest Hospital i Hastings. "Folk vill ha tjänster nära där de bor", sade hon. "Om du har några stora centraliserade centrum har du både ekonomiska effekter och verkliga effekter på samhällen som förlorar tjänster de behöver." Arbetarledaren Ed Miliband sade att hans parti skulle finansiera 20 000 fler sjuksköterskor och 8 000 fler läkare genom att höja 2,5 miljarder pund från en herrgård skatt på fastigheter över 2 miljoner pund och samla in pengar från tobaksbolag och hedgefonder. "Det är en riktig räddningsplan", sade han. "Det är stora pengar. Pengarna kommer att flöda inom månader efter en Labourregering." Lib Dem ledare Nick Clegg sade NHS var under avsevärd press. "Det finns många komplexa orsaker till det - den viktigaste är att vi har många äldre människor som tillbringar mycket längre på sjukhus på grund av åldersrelaterade förhållanden. "Vi måste se till att när de är redo att bli avskedade finns det en plats i samhället som är redo att ta hand om dem." UKIP ledare Nigel Farage sade att han ville ändra hur sjukhus drevs och leddes genom att ha valda styrelser. "Vi får inte valuta för pengarna", sade han. – Det andra problemet är att vår befolkning har ökat kraftigt under de senaste åren. "Vi hur har färre GP per capita än något annat land i Europa."
Ledare för de fem största partierna i England har satt upp sina planer för NHS i Kent och East Sussex, där många sjukhus truster kämpar.
32,596,355
1,427
Delfiner har utvecklat avancerade beteenden för att förvandla större byten till mer bitstora bitar, enligt marinbiologer i Australien. Forskarna filmade delfiner som skakade bläckfiskar och kastade dem genom luften som en förberedelse för konsumtion. Resultaten, som sammanställer år av observationer, har beskrivits i tidskriften Marine Mammal Science. "Alla relaterar det till skaldjursberedning," huvudförfattaren Dr Kate Sprogis berättade för BBC. "De är duktiga på att laga mat." Författarna sade att tekniken är ett sätt delfiner har lyckats frodas i vatten runt Australien. "De biter av huvudet först sedan skakar de och kastar resten av kroppen," Dr Sprogis sade. "De måste göra det här för att de är så stora bläckfiskar att de inte bara kan svälja dem i ett stycke." Tekniken förhindrar också bläckfisk tentakler från att latching på delfiner, sade hon. Studien omfattade forskare från Murdoch University och Monash University.
Bläckfisk kan vara en perfekt måltid för delfiner, men de kan också utgöra en dödlig kvävningsrisk.
39,487,568
1,428
Pyotr Pavlensky ställde dörren till Lubyankabyggnaden i ljus och avbildades stående framför branden som höll i en bensinburk. Pavlensky greps 2013 efter att ha spikat fast pungen på golvet på Moskvas röda torg i protest. Lubyankabyggnaden är det historiska hemmet för Rysslands säkerhetstjänster. Den imponerande byggnaden användes av landets hemliga polis och senare KGB - föregångaren till FSB - och innehåller ett fängelse. Pavlensky har blivit förhörd på grund av misstanke om vandalism, en anklagelse som medför ett fängelsestraff på upp till tre år. Två journalister som filmade föreställningen togs in för förhör, rapporterade ryska medier. Föreställningskonstnären släppte en video av stuntet och sade i ett uttalande: " FSB agerar med hjälp av en metod av oavbruten terror och behåller makten över 146 miljoner människor. "Rädsla gör fria människor till en klibbig massa av okoordinerade kroppar", tillade han. Hotet om oundviklig repressali hänger över alla som kan spåras med apparater, få sina samtal lyssnade på, eller vid gränser med passkontroller. Inspirerad eller galen, kreativ konstnär eller billig stuntman, Pyotr Pavlensky delar åsikt men lämnar sällan ryssarna likgiltiga. Tack vare chockfaktorn i hans konst är han välkänd här och hans senaste verk är kanske hans mest djärva. På sociala medier har en del lovordat hans utmaning till den mäktiga FSB som "rolig" och "heroisk" - en medartist av Pussy Riot berömmelse proklamerade Pavlensky "sinne, samvete och bollar" av ålder. Men det finns också kritik. Stats TV-ankare Vladimir Solov avfärdade allt prat om elden som konst. Om någon satte eld på en oppositionsledares kontor, inte FSB, skulle det omedelbart ses som en "terroristhandling mot friheten", sade han. Förvånansvärt nog har Pavlensky bara åtalats en gång tidigare. Rättegången för vandalism pågår fortfarande men har uppenbarligen inte avskräckt honom. När åklagare försökte tvinga honom att genomgå psykiatriska tester, klädde konstnären av sig naken, satte upp väggen på ett känt psykiatriskt institut och högg av en del av hans öronlob. Pavlensky slog rubrikerna 2013 efter att ha spikat fast pungen vid kullerstensstenen på Röda torget för att protestera mot en stram poliskontroll. Han har tidigare syt igen sina läppar för att protestera mot gripandet av bandet Pussy Riot, klippt av en del av sin örsnibb i en protest mot tvångspsykiatrisk behandling av dissidenter och lindat in sin nakna kropp i en "kokong" av taggtråd utanför Rysslands parlamentsbyggnad. Konstnären står inför tre års fängelse över en föreställning 2014 i S:t Petersburg, där aktivister satte eld på däck och viftade med en ukrainsk flagga för att simulera Maidan protesterna som ledde till att Ukrainas pro-Moskva ledare Viktor Yanukovych avskrevs.
En rysk konstnär och politisk aktivist har arresterats efter att ha satt eld på Moskvas högkvarter för landets säkerhetstjänst, FSB.
34,764,044
1,429
21-åringen ersätter Charlton-vaktmästaren Dillon Phillips, som missar minst sex veckor efter att ha slitit sönder en medial knäligament. Flatt har ännu inte gjort sin debut för vargar, men presenterade i fem spel på lån på Wrexham förra säsongen. "Han är en bra kille och han är känd av några av våra killar också," chef Gary Johnson berättade BBC Radio Gloucestershire. "Dillon har varit fantastisk för oss, och det är den nedslående sidan av det att du ville att han skulle vara en del av slutspelet. "Om det finns en mirakulös återhämtning kommer slutet säsongen, då kan det finnas några spel för Dillon." Cheltenham är en punkt klart för lokala rivaler Forest Green Rovers på toppen av National League tabellen.
National League sida Cheltenham Town har undertecknat målvakt Jonathan Flatt på en månad låneavtal från vargar.
35,716,282
1,430
Företag som inte har genomfört en kvot av kvinnliga direktörer måste lämna vissa lediga platser obebodda. Några ledande tyska affärsmän har kritiserat den nya lagstiftningen. Liknande åtgärder har införts i andra europeiska länder, däribland Norge, Italien och Nederländerna. "Denna lag är ett viktigt steg för jämställdheten eftersom den kommer att initiera kulturella förändringar på arbetsplatsen", berättade förbundskansler Angela Merkel, som inledningsvis var emot reformerna, parlamentet på onsdag. "Det har beslutats och det är på väg. Vi har inte råd att klara oss utan kvinnors färdigheter." Ministern för kvinnofrågor Manuela Schwesig berättade på onsdagen för den offentliga radion att hon inte förväntade sig att många befattningar skulle gå ofyllda på grund av bristen på kvinnliga kandidater. "Det finns tillräckligt med kvinnor som är kvalificerade att göra dessa mycket viktiga jobb", sade hon. Korrespondenterna säger att de nya reglerna kommer att påverka cirka 100 börsnoterade företag med arbetstagarrepresentanter i icke verkställande tillsynsnämnder. Ytterligare 3 500 företag kommer i framtiden att behöva offentliggöra jämställdhetsmål. Medan kvot anhängare välkomnade onsdagens utveckling som banbrytande, kritiker inklusive tyska Industrier Federation chef Ulrich Grillo sade att ett kvotsystem var kontraproduktivt. Han menade att frivilliga system är mycket effektivare när det gäller att få in fler kvinnor i toppjobb. Mer än 80 % av de tyska styrelseuppdragen innehas av män, rapporterade Deutsche Welle, även om ungefär 40 % av det federala kabinettet är kvinnligt. Av de 160 viktigaste börsnoterade företagen utgör kvinnor 17,4 % av styrelserna och endast 6,1 % av styrelserna, rapporterade Spiegel Online. Det står dock att Tysklands lagar om "medbestämmande", som garanterar de anställdas mandat i tillsynsnämnden, har gjort vissa framsteg när det gäller att minska könsklyftan. Kansler Angela Merkels kabinett ska godkänna kvotpropositionen den 11 december, och därefter förväntas parlamentets godkännande vara en formalitet. Förra året sade EU-kommissionen att man övervägde att tvinga företagen att öka antalet kvinnor i sina styrelser.
Tysklands största företag har beordrats att se till att 30 % av styrelseuppdragen innehas av kvinnor från och med 2016 enligt en lag som den styrande koalitionen kom överens om sent på tisdagen.
30,208,400
1,431
RTreportage om att Molloy, 24 år, hade häktats tillsammans med två brittiska medborgare för att ha olagligen ha rest in i Irak. Mr Molloy är från Ballylinan. Det rapporterades att han hade stridit med kurdiska styrkor som motsatte sig den så kallade islamiska statsgruppen. Mr Molloy är en före detta kunglig irländsk regementesoldat. Charlie Flanagan sade att man håller på att införa arrangemang som bör se Molloy återförenas med sin familj under de kommande dagarna. "Jag vill tacka alla som hjälpte till att göra denna tidiga frigivning," tillade han. "Min avdelning kommer att fortsätta att ge konsulär hjälp i det här fallet." Declan Molloy, Joshuas far, berättade att Mr Flanagan berättade nyheten för honom i ett telefonsamtal sent på lördag kväll. "Vi är alla glada här", tillade han. "Vi hoppar med glädje över att veta att han är ute. "Du vet att julen morgon känsla, det är lite så, när du hittar din mest eftertraktade present under trädet, drömmen present. Det är så vi känner." Molloy talade med sin son på söndagen via Facebook och rapporterade att han var "fin", men ansåg att han skulle behöva lite tid ensam efter sin prövning. Han har upprepade gånger betonat att hans son inte är legosoldat eller frihetskämpe och att han hade rest till Syrien förra året av humanitära skäl. De två brittiska medborgarna, Jac Holmes från Bournemouth och Joe Ackerman från Halifax har också frigivits i Irak. De tre männen hölls i mer än en vecka i ett fängelse i den kurdiska staden Erbil.
Den irländske utrikesministern Charlie Flanagan har bekräftat att Laois-mannen Joshua Molloy har frigetts från häktet i Irak.
36,124,452
1,432
Det är en strid som Greg Stewart, chef för Jefferson Davis Home och presidentbiblioteket i Biloxi, har utkämpat tidigare. Och det är en han är övertygad om att försvararna av flaggan som flugit över Mississippi i mer än 100 år kommer att vinna igen. Sitter inne i en massiv, miljon-dollar monument till södra historien - byggd på det efter inbördeskriget hem av den konfedererade presidenten med federala katastrof hjälp medel som tillhandahålls efter 2005 orkanen Katrina - Stewart förklarar att Mississippi är definitivt inte South Carolina. Om de nationella medierna och liberala agitatorerna tror att hans stat kommer att vara snabb att följa efter och avsäga sig sitt sydstatsarv, säger han att de har misstagit sig. Stewart säger att "stjärnorna står på rad" i South Carolina. En tragisk händelse i kombination med nationella republikaner som ville desarmera debatten om sydstatsflaggan inför presidentpresidenten i South Carolina i februari. "De är desperata att få flaggan frågan från bordet innan presidenten hoppfull måste dyka upp och möta dessa frågor," sade han. Stewart bär redan de politiska ärren från en kamp 2001 för att förhindra vad han såg som en väntande bakrumsaffär för att ändra flaggan. Han yrkade på att Mississippi skulle hålla en offentlig omröstning i frågan - och när de gjorde det valde de en marginal på nästan två mot en för att inte göra någon förändring. Då trodde Stewart att frågan var avgjord. Och det verkade vara - tills Charleston. Med tanke på den senaste veckans händelser verkar det nu som om en tidvattenvåg av allmän opinion om konfederationen och platsen för konfedererade bilder i det moderna samhället sveper över södern. South Carolina Guvernör Nikki Haley har offentligt begärt att konfederationens flagga ska tas bort från hennes statshus. Lagstiftningsåtgärder som gör hennes rekommendation till verklighet är förmodligen bara en tidsfråga. Virginia guvernör Terry McAuliffe meddelade att hans stat skulle sluta utfärda registreringsskyltar med rebellflaggan på. Mega-återförsäljare Walmart, Sears och Amazon.com stoppar försäljningen av flaggtema varor. Online auktion webbplats eBay kommer inte längre att lista konfedererade flaggor - och samma sak gäller för hantverk webbplats Etsy. Det var bara ett par timmar, till och med minuter, efter det att Haley meddelade att hon stödde avlägsnandet av flaggan som riktade uppmärksamheten mot Mississippi. "Detta är inte en fruktansvärt kränkande relik av historia som flyger på / nära statliga byggnader," twittrade Moder Jones redaktör Clara Jeffrey. "Det är Mississippis flagga." Jennifer Gunter, en Mississippi infödd som nu bor i South Carolina, startade en moveon.org petition som kräver att statliga tjänstemän "att ändra Mississippis flagga för att återspegla nuet, inte det förflutna". Den fick mer än 18000 underskrifter. Philip Gunn, den republikanska talaren i Mississippi House of Representants, kom också fram med kraft till förmån för förändring. "Vi måste alltid komma ihåg vårt förflutna, men det betyder inte att vi måste låta det definiera oss", sade han i ett uttalande. "Som kristen tror jag att vår stats flagga har blivit en punkt av brott som måste tas bort." Enligt Stewart kommer emellertid Gunn snart att isoleras bland statsledarna. "Gunn har gjort ett stort misstag", sade han. "Han var inte här år 2000. Skogen brinner." Han säger att han ser samma blick i ögonen på lantliga Mississippianer arga för förändringar i flaggan som han såg då. "Om du gör något mot dem som verkligen stör dem, kommer de att klättra av traktorn och komma in i staden och rösta", tillägger han. Tidiga bevis från andra republikanska ledare verkar bekräfta detta. Guvernören, republikanen Phil Bryant, pekade på flaggomröstningen i sina hittills enda offentliga kommentarer. "En stor majoritet av Mississippians röstade för att hålla statens flagga, och jag tror inte att Mississippi Legislature kommer att agera för att ersätta folkets vilja i denna fråga," sade han till en lokal TV-station. En annan statlig lagstiftare, Melanie Soujourner, skrev på sin Facebook-sida som ringer för att ta ner flaggan i South Carolina är vad som är fel med det amerikanska samhället. "Flaggan var inte mer källan till hemska handlingar mot mänskligheten än en pistol är källan till någons död", skrev hon. "Vi har alla ett ansvar att se till att det är "källan" vi tar itu med och inte lägga skulden på något som ensam inte kan göra någon skada." Många politiker i South Carolina sa samma sak dagarna efter Charleston-skjutningen. Kan marken skifta lika snabbt i Mississippi? Även inom väggarna på Jefferson Davis museum gav besökarna en blandad reaktion på flaggfrågan. "Du måste vara stolt över staten där du kommer ifrån, och det är en del av deras historia", säger Elizabeth Hahs, besöker från Missouri. "Jag tycker att det är en bra representation av vad staten gått igenom och gått igenom." Kim Sine från Wymer, Texas höll inte med. "Jag tror att de måste ta ner den", sa hon. "Sätt den i ett museum. Sluta flyga runt det och orsaka problem." Bara några kilometer bort, utanför en lokal Walmart - nu utan konfedererade varor - känslor var på liknande sätt delade. "Det är som om skottlossningen i Ferguson inte hade något att göra med rasism, men de gjorde det till en rasistisk sak", säger Rick, en Biloxi invånare som vägrade att ge sitt efternamn. "Skottlossningen i South Carolina var rasistisk, men det hade inget med sydstatsflaggan att göra." "Det är dags att ta ner det", sade Effie Hudson Barrett, en lokal Mississippian som hävdar att hon är en "svart amerikan", inte en "afrikan-amerikan". "Flaggan har alltid varit emot oss. De 50 stjärnorna på den amerikanska flaggan är det enda som bör representera oss." På en tatueringssalong nere på gatan, säger konstnären Travis Wade att han förmodligen ritat hundratals konfedererade tatueringar - och han skulle inte bli förvånad om han ser en uppgång i affärer från dem som är villiga att trycka tillbaka mot kritiken. "Vi är i Södern, trots allt." Personligen säger han att han inte vet vad problemet är. "Vem bryr sig?" frågar han. "Det är som om någon skjuter någon med en pistol och de vill förbjuda vapen. Någon som gjorde något dåligt gillar en flagga, men det betyder inte att alla som gillar flaggan är dåliga." Medarbetare Tom Donovan tillägger att om några beskyddare vill få sina gamla tatueringar i flaggan täckta, så kan de också göra det. "Något mörkt som täcker färgerna - som en svart panter eller en grym lieman", säger han. Det verkar inte troligt att Mississippianerna som värnar om sitt konfedererade förflutna kommer att vara snabba att avstå från det, dock. Som Stewart förklarar innebär det att vända ryggen åt sina förfäder. "Implicit i argumentet att flaggan representerar ondska är att jag måste säga, ja, du har rätt, mitt folk var ont", säger han. "Och det är inte sant." En kort promenad från Jefferson Davis museum är en kyrkogård fylld med gravstenar av konfedererade krigsveteraner. Många levde ut sina sista dagar på Davis egendom, som omvandlades till en gammal soldats hem efter hans död. Nya konfedererade flaggor är utspridda bland huvudstenarna, som bär namn och militära led för dem som är inbäddade under marken. Det har gått mer än 150 år sedan Robert E Lee, generalen som ledde dessa män i strid, lade ner sitt svärd vid en domstol i Appomattox, Virginia. Men i Mississippi har krigets ekon ännu inte försvunnit.
En strid pågår i Mississippi, eftersom den växande fientligheten mot konfedererade symboler efter kyrkoskjutningen i Charleston har lett till samtal för att ta bort rebellmönstret från statens flagga.
33,259,520
1,433
David Cameron gjorde sitt fall till MPs för att lansera flyganfall mot Islamiska staten militanter på torsdag. Han sade att målinriktad IS i Syrien skulle göra "oss säkrare" och att Storbritannien inte kunde "outsourca vår säkerhet till allierade". Men i lördags sa Plaid's Leanne Wood att Cameron hade misslyckats med att leverera en omfattande plan. "Dropping bomber från luften kommer inte att leda till förlust av IS", sade hon. "Inte heller kommer det att vara den säkra freden för Syriens folk eller skapa stabilitet i hela regionen." walesiska församlingsledamoten Evelyne Wood hävdade att Förenade kungarikets militära ingripande i Syrien endast kunde betraktas som en del av en internationellt överenskommen fredsplan. "Plaid Cymru har också insisterat på att en ram som stöds fullt ut av FN är nödvändig, inklusive en resolution enligt kapitel VII. Premiärministern har misslyckats med att leverera detta", tillade hon. "Om inte premiärministern tar upp alla obesvarade frågor och lägger fram en mer omfattande plan, kan inte Plaid Cymru stödja militära åtgärder." Plaid Cymru har tre parlamentsledamöter i underhuset. En allmän omröstning som godkänner åtgärder mot IS-militanter kan äga rum nästa vecka om premiärministern får tillräckligt stöd för att vinna. Förenade kungarikets ministrar förväntas ringa medlemmar av oppositionen under helgen i ett försök att få dem att stödja eventuella flyganfall över Syrien. Det följer på beslutet av Labourledaren Jeremy Corbyn att skriva till sina parlamentsledamöter och säga att han motsätter sig handling - som stöds av några medlemmar i hans egen grupp.
Plaid Cymru kommer inte att stödja Storbritanniens militära insatser i Syrien om inte premiärministern kan ta upp "utstående frågor", säger partiledaren.
34,953,620
1,434
Han grundade den pakistanska militanta gruppen Lashkar-e-Taiba (LeT) på 1990-talet och återupplivade 2002 en mycket äldre organisation, Jamaat-ud-Dawa (JuD). Saeed hävdar att JuD är en islamisk välfärdsorganisation, men USA säger att det är en front för LeT. Under 2012 Washington meddelade en $ 10m (Â £ 8m) belöning för information som leder till hans gripande och fällande dom men, trots perioder av kvarhållande under åren, har han förblivit fri. Nu är han emellertid i husarrest i Lahore, i ett drag som ses som ett svar på åtgärder av Donald Trumps Vita Hus mot nationer som anses vara kopplade till terrorism. I en sällsynt intervju i 2014, Hafiz Saeed berättade BBC han hade ingenting att göra med Mumbai attacker, kallar bevis mot honom "bara propaganda" av Indien. Folket i Pakistan känner mig och de älskar mig. Ingen har försökt kontakta de amerikanska myndigheterna för att få denna belöning. Min roll är mycket tydlig, och Gud skyddar mig." Delhi anklagar Saeed och hans organisation för att utföra flera militanta attacker på sitt territorium och har varit mycket kritisk mot den frihet han åtnjuter i Pakistan. Men till dags dato har Pakistan hävdat att det inte finns några bevis för att arrestera honom och ställa honom inför rätta. Han fängslades i tre månader efter det att LeT anklagades för att ha utfört attacken mot det indiska parlamentet 2001. I augusti 2006 fängslades han för verksamhet som regeringen sade var "avgörande" för dess förbindelser med andra regeringar, men släpptes i december. Två år senare sattes han återigen i husarrest, denna gång efter Mumbaiattackerna i november 2008. Den pakistanska regeringen erkände senare att "del" av konspirationen till attack Mumbai ägde rum på dess jord, och att LeT hade varit inblandad. Flera arresteringar gjordes i Pakistan i samband med attackerna, men inga åtal väcktes mot Saeed. Han blev frisläppt sex månader senare. Det är betecknande att dessa kvarhållanden kom vid en tidpunkt då de internationella påtryckningarna på Pakistan ökade till rein i LeT. Pakistans agerande mot gruppen som helhet har också varit trevande, uppenbarligen under påtryckningar utifrån. Den förbjöd LeT i januari 2002 efter det att USA fört upp det på sin förteckning över terroristorganisationer. På samma sätt placerade USA JuD på en nationell bevakningslista i december 2008 efter det att FN infört sanktioner mot den kontroversiella välgörenheten. Detta höjde ögonbrynen i Pakistan, där kopplingarna mellan militanta och sociala välfärd vingar av vissa grupper är ofta inte tydliga. Sedan den 11 september har vissa organisationer som förbjudits av USA eller Pakistan fortsatt att verka under olika alias, som framställer sig som välfärd snarare än militanta kläder. I vissa fall verkar det som om myndigheterna har blundat och LeT-vänd-jud verkar vara ett sådant exempel. LeT var en utlöpare av Jamaat-ud-Dawa Wal-Irshad, ett nätverk för predikande, publicering och propaganda som Hafiz Saeed upprättade för jihad (heligt krig) i Afghanistan 1985. Abdullah Uzzam, en palestinsk forskare och en av de tidigaste arabiska ideologerna i jihad i Afghanistan, var medgrundare. Saeed bildade LeT som Jamaat-ud-Dawa Wal-Irshads militanta flygel i början av 1990-talet, då många militanta grupper började flytta från Afghanistan till Kashmir efter att Sovjetunionen drog sig ut ur Afghanistan. LeT:s uppgång som en stor pakistansk grupp som är verksam i Kashmir har tillskrivits Saeeds nära förbindelser till Pakistans militär- och underrättelsetjänst. Gruppen hade också tillgång till enorma medel från moskéer i Mellanöstern och ett rikstäckande nätverk för att samla in donationer. Efter 9/11 kom LeT under ökande internationella påtryckningar, främst på grund av sitt engagemang i uppmärksammade attacker i indiska-administrerade Kashmir och städer i Indien. Indien skyllde på gruppen för attacker i Mumbai och Delhi 2003, 2005 och 2008. Den namngavs också i samband med väpnade räder mot Delhis Röda fort i december 2000 och i Indiens parlament ett år senare. Dagar innan LeT förbjöds i januari 2002, återupplivade Hafiz Saeed koncernens föräldraorganisation, Jamaat-ud-Dawa Wal-Irshad, och ändrade sitt namn. Men verksamheten förändrades inte i någon större utsträckning. JuD kontor fortsatte att rekrytera fighters för militanta träningsläger i Pakistan-administrerade Kashmir. Närvaron av dessa militanter gjorde det möjligt för dem att inleda tidiga räddningsuppdrag i efterdyningarna av den jordbävning som drabbade Kashmirregionen i oktober 2005. Detta gjorde det möjligt för regeringen att framställa JuD som en effektiv hjälporganisation i nära samarbete med Pakistans armé samt FN-organ i jordbävningsdrabbade områden. Eftersom det var förbjudet, LeT har upplevt några avhopp från sina led av element som inte är nöjda med Pakistans politik att lätta spänningar med Indien. Men oberoende observatörer tror att större delen av organisationen har förblivit enad under Hafiz Saeeds hemliga ledarskap. Under 2015 placerade Pakistan JuD på sin bevakningslista, men stannade kort på ett förbud. Hafiz Saeed är också associerad med en annan välgörenhet vid namn Falah-e-Insaniyat (Welfare of Humankind), som är på en amerikansk svart lista. Hans fortsatta frihet har varit en stor irritation för både Delhi och Washington. Tidigare denna månad, talar till JuD-aktivister i Muzaffarabad i Pakistan-administrerad Kashmir, han indikerade att han hade inuti kunskap om en nyligen dödlig razzia på Indiens militär i omtvistad Kashmir. Han berättade för sin publik att jihad var det enda sättet att befria Kashmir från Indien, och att det var den religiösa plikten för människor i Kashmir och Pakistan att delta. Det är ännu inte klart hur länge Pakistan planerar att hålla honom i husarrest, och i vilket syfte. "Mina frihetsberövande order är olagliga och vi kommer att utmana dem i domstolen", sade han till reportrar innan han leddes bort av polisen. "Dessa order har kommit från Washington." Ytterligare rapportering av M Iljas Khan i Islamabad
Hafiz Saeed, den präst som anklagas av USA och Indien för att behärska 2008 Mumbai attacker, är en av Pakistans mest kända hardliners.
17,607,784
1,435
Den 23-årige misstänkte häktades i Rochester i enlighet med paragraf 12 i Terrorism Act 2000 av Sectu-officerare som arbetade med Kent Police-kollegor. Han hålls fången på en polisstation i Kentområdet efter vad officerare sa var en "förplanerad" operation. Det är inte kopplat till något omedelbart hot i Storbritannien, sade de. Det Ch Insp Keith Roberts, från Kent Police, sade: " Jag skulle vilja försäkra samhället om att denna undersökning skulle ha mycket liten inverkan på lokalbefolkningen. "Våra officerare kommer att fortsätta att vara närvarande i området och erbjuda trygghet till lokalsamhället."
Antiterroristofficerare har arresterat en man i Kent som misstänks stödja en förbjuden organisation, sade South East Counter Terrorism Unit (Sectu).
33,799,421
1,436
Harbinder Khatkar, från Sinfin, i Derby, befanns skyldig till en rad attacker i Pear Tree och Normanton områden i staden mellan midnatt den 1 februari och 09:00 nästa dag. Den 37-årige dömdes också för våldtäkten av en kvinna 2011 för vilken han tidigare blivit frikänd. Derbyshire polisen sa att de var några av de värsta brott som man kan tänka sig. Khatkar, vars anklagelser omfattade våldtäkt, rån, som orsakar faktisk kroppsskada, misshandel, sexuella övergrepp och intrång i avsikt att begå ett sexuellt brott, förväntas dömas till dom i Derby Crown Court på fredag. Ett offer, som inte kan namnges av juridiska skäl, berättade för utfrågningen att hennes liv hade blivit "helt förkrossat" av vad Khatkar hade gjort med henne i hennes eget hem. Det Insp Douglas Naden sade: " Detta har varit en av de största och mest komplicerade undersökningar som utförts av mitt team av detektiver - och när det gäller serieöverträdelse har det varit ett av de värsta fall de någonsin har tagit itu med. "Domstolen har hört bevis på några av de värsta brott som kan tänkas ha haft en förödande inverkan på offren och deras familjer." Khatkar hade tidigare frikänts för att ha våldtagit en kvinna 2011 men kronåklagaren lyckades upphäva domen vid hovrätten så att han kunde ställas inför rätta igen. Det är den första rättegången i Derbyshire enligt den ändrade lagen om dubbel fara.
En man har befunnits skyldig till 18 brott, däribland fem våldtäkter, efter att ha attackerat sex kvinnor på en natt.
25,214,219
1,437
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten I stället, nu 41, ger han gratislektioner till hundratals ungdomar vid Nottingham School of Boxing, med några av sina anklagelser även hyser drömmar om att nå OS. Hans arbete har vunnit honom BBC East Midlands Get Inspirerad Obesudlad Hero Award för 2016, och han kommer nu att vara bland finalisterna för den nationella tävlingen, med vinnaren som ska tillkännages vid BBC Sports Personality of the Year ceremoni på BBC One söndagen den 18 december. Ta reda på hur du kommer in i boxningen med vår specialguide. "Jag växte upp i ett område av fattigdom och mina förebilder var människor som var inblandade i brott. Jag gick in i gäng och jag gick på fel väg, sa han till BBC East Midlands idag. "Jag har sett människor som jag som var vilse och trodde att de var fast i denna bubbla där du har ett brottsregister, så du kan inte få ett jobb. "Du försöker få ett jobb, du kan inte få ett jobb så du går tillbaka till brott igen, denna onda cirkel. Så jag tänkte, vet du vad, jag vill bryta det här." Baz, som prisades av juryn för sin "omätbara" inverkan på att bryta brottscykeln, begår 30 timmar i veckan för att tillhandahålla boxningskurser, transport till tävlingar och lära ut värdefulla livsfärdigheter. Efter att ha sett sin karriär sluta i en våldsam händelse håller han utbildningar i områden med rivaliserande gäng för att försöka förhindra fler konflikter. "Medan jag arbetar med dem integrerar jag ungdomarna med varandra", fortsatte han. "När de kommer till en ålder där det kan finnas konflikter, känner de faktiskt varandra. "Vi ger barnen en möjlighet att sträva efter att göra fenomenala saker." Bryer Wheatley, som blev engelsk nationell mästare i klass B under 54kg kategori som 16-åring 2014, är en av dem tränaren har hjälpt. "Baz har fått mig in på college, skaffat mig ett deltidsarbete och verkligen sätta mig på rätt spår", förklarade han. "Jag har till och med blivit en nationell boxningsmästare, och har ambitioner att gå till OS en dag. "Om det inte vore för Baz, skulle mamma och pappa ha kastat ut mig och jag hade hamnat i fängelse." Marcellus Baz och Bryer Wheatley talade till BBC East Midlands Idag sportredaktör Natalie Jackson
Efter att ha sett sina förhoppningar om en professionell boxningskarriär slutade vid 23 års ålder när han knivhöggs genom handen av en rivaliserande gängmedlem, Marcellus Baz kunde ha fortsatt på fel väg.
38,144,800
1,438
Och du skulle bli förlåten för att tänka på samma sak om Storbritanniens flygplatsexpansion. Vi har alltid varit här förut. Ända sedan Gatwick och Heathrows flygplatser öppnades för affärsverksamhet på trettio- och fyrtiotalet har det rasat gräl om hur man bäst kan tillgodose Storbritanniens växande efterfrågan på flygresor. Diskussionerna verkar oändliga och framstegen har förringats av politiken. Den senaste tidens historia är full av undersökningar, kommissioner, samråd, studier och rapporter som resulterar i mycket lite, men som kostar skattebetalarna miljoner. Här är en påminnelse om Storbritanniens checkade historia. Wilsons regering inrättar Roskill Commission för att undersöka fördelarna, nackdelarna och kostnaderna för en tredje London flygplats. Två år och många hundratals sidor senare rekommenderar kommissionen Cublington i Buckinghamshire som den bästa platsen för en ny flygplats. Burghers av Bucks är inte mest nöjda: fyrar brinner på kullens toppar och kyrkklockor peal över hela länet i protest. Ironiskt nog avfärdar Roskill Stansted som en plats. Rekommendationen avfärdas av den nya Heath regeringen, som i stället faller för en annan Roskill alternativ, Maplin Sands, Foulness - gyttjeflat i Themsen Estuary nära Southend-on-Sea, Essex. Tanken var att bygga på den återvunna marken, men det var den dyraste av Roskills fyra rekommendationer. Maplin Sands idé glider ner i havet. Förra årets embargo från de arabiska oljeproducenterna - känd som oljekrisen 1973 - sänder chockvågor genom den globala ekonomin och bränslekostnaderna skjuter i höjden. Behovet av att minska kostnaderna prioriteras. Goda nyheter för vadande fåglar; dåliga nyheter för bortkastad premiärminister Ted Heath. Under tiden öppnar Frankrike sin glänsande nya fyrvägsflygplats Charles-de-Gaulle nära Paris. Sacre bleu. - Vad är det? Den Callaghan regeringen ‘ s luftfart vit papper identifierar Heathrow kapacitet som "begränsad", och följande år den inkommande Thatcher regeringen beslutar mot att bygga en ny internationell flygplats, trots att erkänna att "Heathrow kapacitet är praktiskt taget utmattadâ € €" Istället, det planerar att utveckla regionala flygplatser och expandera Heathrow, Gatwick och Stansted "som trafiken utvecklas". Heathrow Terminal 4 öppnar 1986. Regeringen genomför en ny studie av flygplatser som kallas Runway Capacity i South East Study. Tre långa år senare drar man slutsatsen att utbyggnaden av Heathrow "skulle ge de största fördelarna" och British Airways stöder tanken på en extra landningsbana. Inga extra landningsbanor materialiseras. Minister för transport Brian Mawhinney avvisar föreslagna nya banor för Gatwick och Heathrow men säger att regeringen kommer att undersöka hur man kan pressa mer kapacitet ur de befintliga banorna. Nya Blair-regeringen, ny luftfartspolitik. I en vitbok om transporter sägs det att regeringen kommer att "förbereda en brittisk flygplatspolitik som ser ut ungefär 30 år framåt". Detta innebär oundvikligen en annan tidskrävande undersökning - South East of England Regional Air Services Study - som undersöker hur den ökande efterfrågan på flygresor kommer att påverka flygplatskapaciteten. Transportministeriet inleder ett treårigt samråd om framtiden för luftfarten. Detta resulterar i regeringens framtid för luftfarten Vitbok som rekommenderar en tredje bana vid Heathrow - låter bekant? - ökad användning av Heathrows befintliga två banor och möjligen ytterligare tre banor vid Stansted. Och den förra Toryregeringens strävan att expandera regionala flygplatser. När Storbritannien jagar sin svans öppnar Amsterdams Schiphol flygplats sin femte landningsbana. "Utbyggnadsplaner för Heathrow presenterade" BBC:s rapporter den 22 november 2007. Vet du vad? De inkluderar en tredje bana och en sjätte terminal vid Heathrow. Med Terminal 5 på grund av att öppna året därpå, verkar det som om vi är bättre på att bygga terminaler än landningsbanor. Regeringen tillkännager samrådet och säger att varje expansion måste överensstämma med buller- och föroreningsgränserna - de perenna käppar med vilka man kan slå utvecklarna. Borgmästare i London Boris Johnson föreslår en ny flygplats långt ute i Themsen Estuary vid Shivering Sands, senare smeknamn Boris Island. Kommer det att gå bättre än de andra förslagen från Estuary, som normalt förkastas av kostnads- och miljöskäl? Gordon Browns Labourregering stöder en tredje startbana vid Heathrow, men detta är emot av de konservativa, trots att den första Thatcherregeringen ursprungligen stödde idén. Politiken ingriper än en gång när den nya tory-liberaldemokratiska koalitionsregeringen sätter Gordon Brown på marken. Det utesluter omedelbart nya landningsbanor vid Heathrow, Gatwick eller Stansted. Tillbaka till ruta ett. Vad händer när det finns en ny regering? Ett nytt samråd, denna gång kallat ett "scoping dokument" om hur man kan utveckla en "hållbar ram för Förenade kungarikets luftfart". Under tiden, Heathrow är full till bristning, arbetar med 99,2% kapacitet. Flygplatsen Frankfurt öppnar sin fjärde landningsbana. Regeringen inleder ännu ett samråd om "utkastet till den luftfartspolitiska ramen" och inrättar flygplatskommissionen med ekonomen Sir Howard Davies som ordförande. Kommissionen har till uppgift att bedöma vilken extra kapacitet Förenade kungarikets flygplatser kommer att behöva och kommer oundvikligen att offentliggöra samrådsdokument. Det är som Groundhog Day. Flygplatserna Kommissionen kortlistar tre alternativ för att öka kapaciteten, och vi är tillbaka till Gatwick och Heathrow nya eller förlängda banor idé. Nästa år sänks Boris Island-idén. Sir Howard publicerar sina sista rekommendationer. Kommer den nya konservativa regeringen äntligen att ta tag i nässlan och fatta ett beslut eller, som historien antyder, sparka på burken längre ner på vägen? Som Yogi Berra hade det: "Framtiden är inte vad den brukade vara."
"Det är som déja vu, om igen," baseball tränare Yogi Berra en gång känt sagt.
33,285,659
1,439
McCormack har tecknat ett fyraårigt avtal med stugorna, med möjlighet till ytterligare 12 månader. Den 27-årige berättade BBC Radio Leeds han kände att han hade "hängt ut för att torka" över flyttningen. Leeds sa att de inte var pressade att sälja sin kapten efter att han lämnat in en begäran om förflyttning. McCormack, ämnet för ett misslyckat bud från West Ham i januari, var förra säsongens bästa målskytt i mästerskapet, nät 28 mål som Leeds slutade 16th. Han sa att Elland Road klubben skulle "alltid ha en speciell plats i mitt hjärta" men var "inte längre Leeds United jag blev kär i". Den Glasgow-födda framåt började sin karriär på Rangers, innan trollformler på Morwell och Cardiff City innan hans övergång till Leeds 2010. McCormack har fått ett tak på 11 gånger av Skottland och har gjort mål två gånger för sitt land. Han är Fulham femte sommar signering efter deras nedflyttning förra säsongen efter en 13-årig vistelse i Premier League. Cotters manager Felix Magath har redan rekryterat tidigare Schalke försvarare Tim Hoogland, Australien strejker Adam Taggart, försvarare Kay Voser från Basel och Moderwell försvarare Shaun Hutchinson.
Leeds United's Scotland internationell strejker Ross McCormack har anslutit sig till Championship rivaler Fulham för en hemlig avgift, tros vara £11m.
28,206,362
1,440
Swansea University forskning över åtta år har nu publicerats i British Medical Journal. Nya certifieringar för grav synnedsättning har minskat från 31,3 till 15,8 per 100 000 personer. Diabetiker över 12 år erbjuds årlig screening och hälsoexperter sade studien visar en "klar nytta". Retinopati är skador på näthinnan i bakre delen av ögat och är en komplikation som kan påverka personer med diabetes. Ihållande höga nivåer av glukos kan leda till ögonskador. Forskningen visar: Men 20 procent av dem som erbjöd screeningen - som inleddes 2003 och rullades ut över Wales 2007 - tar inte upp den. Doktor Quentin Sandifer, medicinsk chef för Public Health Wales, sade: " Vi skulle uppmuntra människor som lever med diabetes att ta emot erbjudandet när de får sin inbjudan. "Detta är ett bra exempel på att NHS arbetar tillsammans för att förbättra resultaten för vår befolkning och är särskilt imponerande eftersom synförlusten har minskat även genom det antal personer som diagnostiserats med diabetes i Wales har ökat under denna tid." VAD ÄR DIABETER? Personer med typ 1-diabetes kan inte producera insulin. Ingen vet exakt vad som orsakar det, men det har inte att göra med övervikt och det är för närvarande inte möjligt att förebygga. Det drabbar vanligtvis barn eller unga vuxna, börjar plötsligt och blir värre snabbt. Typ 1-diabetes behandlas med dagliga insulindoser, hälsosam kost och regelbunden fysisk aktivitet. Personer med typ 2-diabetes producerar inte tillräckligt med insulin eller det insulin de producerar fungerar inte som det ska (så kallad insulinresistens). De kan få diabetes på grund av sin familjehistoria, ålder och etniska bakgrund. De är också mer benägna att få typ 2-diabetes om de är överviktiga. Typ 2-diabetes behandlas med hälsosam kost och ökad fysisk aktivitet. Hur många har diabetes? Diabetes Wales uppskattar att det finns 183.000 människor i Wales som lever med diabetes, medan åtminstone ytterligare 70.000 människor kan ha det men är omedvetna eller odiagnostiserade. Diabetesretinopati eller retinopati när den upptäcks kan behandlas och försämring förhindras, oavsett om den kontrolleras genom medicinering eller laserbehandling. Robert Lee, 65 år, från Cardiff, har haft screeningar sedan 2004 och driver en patientstödgrupp. "Jag har sett människor med allvarliga ögonproblem och jag har hört människor säga, om de hade vetat tidigare det kunde ha förhindrat dessa komplikationer," sade han. "Om vi genom screening kan se till att vi inte går vidare till den nivån, är det mycket viktigt och det är en stor tjänst." Prof David Owens, från Diabetes Research Unit Cymru på Swansea University Medical School, sade med andelen av befolkningen med diabetes förväntas fördubblas under de kommande 25 åren, screeningen hade redan gjort en "stor skillnad" och var den mest dramatiska sett någonstans i Storbritannien. "Om du har långvarig diabetes - högt blodsocker under en mycket lång tid - du kommer att ha skador på de små blodkärlen längst bak i ögat som ger allt blod och näring till näthinnan, vilket är viktigt," sade han. – Kärnan i screeningen diagnostiserar den tidigt innan den har en enorm inverkan på synen och den kan behandlas relativt enkelt och framgångsrikt. Folkhälsominister Rebecca Evans sade att forskningen visade betydelsen av tidigare diagnos, tillsammans med förbättrad diabeteshantering, remiss och nyare behandlingar.
Andelen diabetiker som blir blinda eller drabbas av synnedsättning har nästan halverats sedan ett nytt nationellt program för retinopatiscreening inleddes 2007.
40,715,799
1,441
Moira Anderson försvann 11 år under en resa till affärerna i Coatbridge. Busschaufför och dömd barnvåldtäktsman Alexander Gartshore, som dog 2006, har kopplats till hennes försvinnande, som polisen behandlar som mord. På torsdag gav en sheriff order från Moiras släktingar om att öppna en grav på kyrkogården där de tror att hon är begravd. Polisen kommer nu att genomsöka familjen Sinclair Upton, en bekant till Gartshore's, i ett försök att avsluta 55-årsmysteriet. En talesman för Strathclyde Police sade: " Efter en domstolsförhandling har Strathclyde Police fått i uppdrag att gräva upp en gravplats inom Gamla Monkland Cemetery. "En detaljerad strategi, som stöds av kronkontoret, har utarbetats. "Denna process förväntas ta flera dagar och kommer att involvera högutbildad personal utbildad i de tekniker som krävs för denna typ av arbete. "Detta är en mycket känslig fråga och vi har haft kontakt med familjerna för att se till att de hålls informerade." Moira försvann efter att ha tagit bussen när hon sprang ett ärende till Co-op för sin familj. Hennes kropp hittades aldrig och Scotland's Lord Advocate Frank Mulholland beordrade kalla fall detektiver att återuppta fallet som ett mord tidigare i år. Gartshores dotter Sandra Brown har skrivit en bok med misstankar om att hennes bortgångne far var Moiras mördare. Moiras syster Janet Hart, som bor i Australien, framförde en petition för att få Mr Uptons grav uppgrävd, i tron att Gartshore kan ha dumpat sin kropp där under dagarna innan Mr Upton lades till vila.
Polisen ska gräva upp en familjegrav i sökandet efter en skolflickas kropp som försvann 1957.
20,725,858
1,442
Den styrande kretsen har lanserat ett varumärke "Clean Athletics", ett år efter sitt 14-punktsmanifest som syftade till att skapa en ny era av ren idrott. Idrotten har indelas i skadliga rubriker och rapporter som belyser rysk statssponsrad dopning. Warner noterade en "seismisk förändring" i atleternas svar på dopning 2016, men sade "för mycket förnekande" kvarstod. Han sade att "förändringens tempo fortfarande är för långsamt". Warner sade att de åsikter som intas av atleternas styrande organ, International Association of Athletics Federations (IAAF) och International Paralympic Committee (IPC) kunde ses som en "svängpunkt". Ryssar har förbjudits av IAAF från att tävla sedan november 2015, medan IPC förbjöd Ryssland att delta i 2016 års Rio Paralympics. Internationella olympiska kommittén (IOC) fattade beslut om huruvida ryssarna kunde konkurrera med enskilda idrottsförbund vid OS i Rio. "Det finns fortfarande mycket att göra", tillade Warner. "Det finns fortfarande alltför mycket förnekande på alltför många håll, men vi kommer att fortsätta att arbeta för att göra framsteg på de områden vi kan." Förra året sa Warner att det var dags för "radikala reformer". Bland UK Athletics (UKA) förslag var planer på att återställa världsrekord, införa längre förbud för narkotika fusk och ett offentligt register över testade idrottare. UKA betonade de åtgärder som sedan dess har vidtagits: Som en del av sitt nya varumärke kommer UKA:s antidopningsavdelning att döpas till "Clean Athletics" och idrottens styrande organ föreslår att andra antidopningsbyråer bör göra detsamma för att "betona det slutliga syftet med sin verksamhet". Warner tillade Clean Athletics "skulle uppmana andra sporter att följa efter för att förbli fokuserade på vad de vill uppnå". Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Vid tidpunkten för UKA:s förslag förra året var myndigheterna redan medvetna om påstådd utbredd dopning i Ryssland, där landet tillfälligt avbröts från internationell konkurrens. Sedan dess, i en undersökning på uppdrag av Wada, rapporter från professor Richard McLaren fann mer än 1000 ryssar - inklusive olympiska medaljörer - dragit nytta av ett statligt sponsrat dopningsprogram mellan 2011 och 2015. Som ett resultat av detta rekommenderade Wada att alla ryska idrottare skulle förbjudas att tävla från Olympiska spelen och Paralympiska spelen i Rio 2016. På tisdagen sade ledare för 19 nationella antidopningsorganisationer att Ryssland borde förbjudas att både tävla i och vara värd för internationella idrottsevenemang. IOC har inrättat två kommissioner som granskar resultaten av McLaren-rapporten och väntar på resultaten av dessa innan man beslutar vilka åtgärder som ska vidtas härnäst. Samtidigt, chef för världsidrott Lord Coe kommer att återkallas av Kultur, Media och Sport utvalda kommittén efter riksdagsledamöter hörde bevis som "underminerade" hans kommentarer i 2015 om specifika fall av korruption.
Brittiska Athletics (UKA) ordförande Ed Warner säger sporten måste göra mer för att engagera sig för att ge doping-fri konkurrens.
38,580,995
1,443
Tvinga Indien och Sauber att säga hur intäkterna är uppdelade och regler som beslutats är "orättvisa" och har bett EU:s konkurrenskommission att undersöka. Formel 1 genererar 1,1 miljarder pund i intäkter, varav 63 % går till lagen. Konkurrenskommissionen sade till BBC Sport att den nu skulle besluta om klagomålet förtjänade en fullständig undersökning. I ett uttalande sade Force India: "Sahara Force India är ett av två lag som har registrerat ett klagomål hos Europeiska unionen som ifrågasätter styrningen av Formel 1 och visar att systemet med att dela intäkter och bestämma hur Formel 1 regler fastställs är både orättvist och olagligt. "På grund av de pågående rättsliga diskussionerna skulle det vara olämpligt att kommentera ytterligare vid denna tidpunkt." F1-chef Bernie Ecclestone hade tidigare sagt att han skulle välkomna en sådan utredning eftersom han anser att sporten inte har något att dölja. Ecclestone frågade också varför lag hade undertecknat avtal med F1 om de hade orsak till klagomål. Tidigare i år, labour parlamentsledamot Anneliese Dodds sade att hon hade "verklig oro" om den svåra situationen för mindre lag i sporten, men tillade att konkurrenskommissionen skulle undersöka först efter att lagen själva hade lämnat in ett formellt klagomål. "Vid Force India såg jag precis vilken stor roll F1 kan spela för att skapa den typ av högkvalitativa jobb inom vetenskap och teknik som vi vill se mycket mer av som ett land", sade hon. "Vi har helt enkelt inte råd att förlora sådana jobb." Förra säsongen såg hundratals jobb gå med kollapsen av Caterham F1 laget, medan Marussia också gick in i administrationen innan nya investerare ingrep för att skapa Manor Marussia outfit. Renault den här veckan meddelade att det var att ta de första stegen mot en buy-out av cash-strappad F1 team Lotus. Men Ferrari president Sergio Marchionne, en utbildad advokat, sade att han ansåg att det fanns "begränsat utrymme" för kommissionen att ingripa. Det italienska laget får särskilda betalningar för att återspegla sin status som den äldsta och mest framgångsrika outfiten i F1. "Dessa saker är otroligt tydliga affärer, de är uppenbara och de har offentliggjorts", sade han. "Om det händer, kommer vi att ta itu med det, men jag tvivlar väldigt mycket på att det kommer att gå mycket långt."
Två av Formel 1s minsta lag har anklagat sporten för att köras "olagligt" i ett klagomål till Europeiska unionen.
34,388,544
1,444
Lib Dem-ledaren sade att koalitionsregeringen var bra för Storbritannien men angav inte om han föredrog partnerskap med Tories eller Labour. Han vägrade att förklara sina röda linjer - den politik han skulle "dö i ett dike för" i koalitionsförhandlingar. Men han sa att skatterättvisa skulle fortsätta att vara partiets "signaturlåt". Clegg berättade för BBC:s koalitionsregeringar i Andrew Marr-programmet att det skulle vara mer sannolikt i framtiden än "dessa slam-dunk-resultat där den ena eller den andra av de två stora partierna alltid får majoritet" Han talade från Lib Dems årliga konferens i Glasgow och sade att politiska partier måste vara "framsynta med det brittiska folket när det gäller de frågor som vi verkligen kommer att dö i skyttegraven för och de som helt klart kommer att vara beroende av politiska och ekonomiska omständigheter". Han avböjde att säga, mer än 18 månader före valet, vilken politik skulle vara hans "röda linjer" i alla koalitionssamtal. Men han sa: "Jag kan ge dig en ledtråd om att skatterättvisa naturligtvis kommer att vara en av liberaldemokraternas signaturmelodier." Av Nick RobinsonPolitical redaktör Före sommaren debatterade Lib Dem parlamentsledamöter sin ekonomiska politik. Vince gjorde sitt fall och förlorade. "Vi är förpliktade som parti - och jag är fast besluten att göra detta - att höja ersättningen ytterligare så att... alla på minimilönen betalar ingen inkomstskatt." Den personliga ersättningen steg till??9,205 i april och till??10 000 under 2014, uppfyller en viktig Lib Dem krav i förhandlingar om koalitionsavtalet. Att se till att alla som omfattas av minimilönen inte får någon inkomstskatt skulle innebära att tröskeln höjs till?- 11 400 dollar. Clegg sade att Storbritannien behövde Lib Dems i regeringen eftersom de skulle agera som ett modererande inflytande på de större partierna och säga till Andrew Marr: "Om vi går tillbaka till den gamla dåliga tiden, inte av koalition eller balanserad politik, utan av antingen vänstern eller den högra dominerande regeringen på egen hand, kommer du att få en återhämtning som varken är rättvis eller hållbar. "Jag tror att Labour skulle förstöra återhämtningen, och under de konservativa - som inte har samma engagemang för rättvisa som vi - skulle du få fel sorts återhämtning. Från Vicki YoungPolitical korrespondent, BBC News Från och med nu tills valet Nick Clegg vet att det finns en fråga han kommer att ställas om och om igen. Tory eller Labour? Vilket parti gör han ett avtal med om det finns ett annat hängt parlament? I sin Andrew Marr intervju var han noga med att avfärda kritik av båda, samtidigt som påpeka att det beror på vilken hand han har hanterat av väljarna. Att lägga sig med Miliband eller Cameron efter nästa val kommer att medföra problem. Men mr Clegg tycker att det är bättre än att vara ensam i en kall säng. Han argumenterar också starkare för koalitionsregeringens förtjänster och försöker pressa tillbaka kritiken att väljarna inte vet vad de får om Lib Dems återigen är juniorpartners vid makten. Så när han säger skatterättvisa kommer att vara hans signatur melodi, han gör det uppenbart att höja den personliga ersättning ytterligare kommer att vara en prioritet i varje koalition samtal med andra parter. "Vårt budskap är att koalition är bra, för liberaldemokraterna att stanna i regeringen är bra, låt oss avsluta jobbet men låt oss avsluta det rättvist." Han sade att Labour behövde "uttala" vad de trodde på. Men han tillade att han var "absolut inte" redan diskuterar en andra koalition affär med Tories, eftersom, "du måste låta det brittiska folket få säga sitt först." Han sa att hans partis engagemang för en "mansion skatt" på fastigheter över?2m, höjning?2 miljarder euro sände en signal om att "även om vi är fast beslutna att minska underskottet" som inte skulle uppnås helt och hållet genom nedskärningar av utgifterna. Clegg avvisade också farhågorna - som uttrycktes av näringsminister Vince Cable - om ett statligt system för att betala tillbaka hypotekslån skulle leda till en annan ohållbar husprisbubbla, men de erkände ministrarna måste vara "starka" för att se till att detta inte skedde. Han angrep också inrikesministern Theresa Mays invandringspolitik och beskrev en reklambil som uppmanade olagliga invandrare att "gå hem" som "silt" och ineffektivt. Han sade att samtal fortfarande pågår bakom kulisserna om planer för en kontant obligation att betalas av vissa utländska besökare för att se till att de återvände hem när deras visum gick ut. Mr Clegg vill att obligationen ska sättas på?1 000 euro och erbjudas besökare från högriskländer som har nekats visum som ett "diskretitionellt verktyg" för immigrationstjänstemän. Vill ms May ha en?3 000 euro för alla besökare från så kallade högriskländer. Även vid partikonferensen på söndagen röstade liberaldemokraterna för att stödja byggandet av en ny generation kärnkraftverk - en politik U-sväng som markerar en viktig seger för partiets ledarskap. klimatförändringsminister Ed Davey hade uppmanat aktivister att släppa sin traditionella opposition mot kärnkraft. Delegaterna godkände också ändringar av partireglerna om mobbning, trakasserier och hotelser. Det kommer i kölvattnet av en rapport om anklagelser om sexuell oanständighet av Lib Dems före detta verkställande lord Rennard. Han har förnekat anklagelserna. De nya reglerna statliga partimedlemmar får inte "mojla, trakassera eller skrämma", men Tessa Munt, parlamentarisk assistent till Cable, sade reformer inte gå tillräckligt långt och föreslog partimedlemmar bör ha en "skyldighet att vidta åtgärder" om de bevittnade trakasserier. Labour avfärdade Cleggs tal om fler nya hem som säger att Storbritannien hade sett den största nedgången i husbyggnad på 30 år under koalitionen Biträdande ledare Harriet Harman sade: " Nick Clegg försöker desperat ta avstånd från David Camerons regerings misslyckanden. "Sanningen är att han har brutit sina löften, och stött Tories hela vägen. Nick Clegg och hans parti måste ta ansvar för regeringens misslyckande som har orsakat kostnaderna för levande krisfamiljer står inför."
Nick Clegg säger att han kommer att driva för att se till att ingen på minimilönen betalar inkomstskatt om Lib Dems är i regeringen efter nästa val.
24,099,255
1,445
Dessa inrättningar som säljer alkohol ligger längs en väg i Sabon Garis förort, ett område som är reserverat för icke-muslimska invånare i det livliga kommersiella centret. Här gäller inte Sharia, så dessa ölsalonger, som de kallas, tolereras av Hisbah - stadens islamiska polisstyrka. "Affärerna blomstrar", säger bartendern Paul Bini. "Det blir väldigt fullt - både män och kvinnor kommer och människor från utanför Sabon Gari." Han syftar på dem från Hausa samhället, muslimerna som kommer till Sabon Gari för att i hemlighet njuta av sitt nattliv. Barerna här håller öppet till tidigt på morgonen de flesta dagarna i veckan. Höga musikspel och fotbollsmatcher visas ofta på små TV-apparater; och tidigt på kvällen samlas prostituerade på andra sidan diket mellan ölsalongerna och vägen. "Utan Hausa-samhället skulle ölbranschen i Sabon Gari kollapsa", säger Patrick Ayelangbe, ledare för Kanos icke-indigenes Community Leaders Association (Nicola) - som representerar stadens invånare som ursprungligen kommer från andra delar av Nigeria. Och på ett besök på barerna en kväll många av de drickande är hausa Muslimer: Två män sitter vid ett utomhus bord med flaskor av öl går med på att prata men vägrar att få sina bilder tagna - som är fallet med de flesta drickare. De säger att de inte vill bli erkända av sina familjer - och de tillägger att många muslimer valde att komma hit i mörkrets säkerhet för att dricka. "Ibland kommer jag tre gånger i veckan", säger affärsmannen Mohammed Abdul. Hans följeslagare Tanko Ali Aware säger om en muslim arresteras för att ha druckit alkohol av Sharia polisen i Kano, straffet är att förödmjuka sin familj. "När du fångas visas du på TV: 'Se på denna person, han är son till detta, farfar till detta,' säger han. Men Hisbah brukar inte plundra barerna, så drickarna är säkra. "Jag har sett Hisbah gå förbi, men de kommer aldrig för att störa oss", säger Victor Akpan, som sköter vad han säger är Old School Bar - även om vissa av hans stamkunder ifrågasätter namnet - de flesta av de gräckliga byggnaderna har bara affischer från bryggerier som signage. Det är känt för att visa Chelsea matcher, eftersom Akpan är ett fan av Blues. Den lilla ölsalongen gör en rytande handel, som utgör upp till 60.000 naira (300 dollar; 200 pund) en natt - som fungerar på mer än 200 flaskor öl. "Men vi ger våra kunder vad de vill ha, så min kund om han är en Barcelona fan - definitivt ska jag sätta Barcelona match på eftersom jag vill ha pengar - det är underhållning," säger Akpan. Två av hans kunder trängs in vid bardisken, där en TV visar en engelsk Premiership match, chattar politik inför valet senare denna månad. – Vi har kommit hit i 10 år och druckit bekvämt, säger Adams Mohammed, en 55-årig tekniker. Han och hans vän - som inte ville bli identifierade - sade att det inte fanns någon spänning mellan Kanos olika samhällen - och deras enda klagomål var att ölet ibland inte var tillräckligt kallt. Antonia John, ölägare: "Nu är det bara Gud som kan skydda oss" Det enda problemet som ölsalongerna ibland ställs inför är att få in alkoholen i Kano, eftersom lastbilar som bär flaskorna ofta stoppas av Hisbah. "Du måste betala, då de kommer att tillåta dig [att gå] - om de inte tillåter, de tar dig till stationen, de tar varorna", förklarar Mr Bini. När detta händer leder det till en brist på populära öl och stouts, men det betyder i allmänhet bara högre priser - Sabon Garis barer torkar aldrig, säger Bini. Men konfiskeringar och den offentliga förstörelsen av flaskorna inträffar sällan, kanske en gång om året - den sista bristen han säger att han minns var i november. De öl salonger av Sabon Gari har varit riktade flera gånger i det förflutna av Boko Haram Islamist militants - den sista attacken var i maj 2014 på en närliggande bar. "Det påverkar hela vår verksamhet", säger Antonia John, som har drivit sin framgångsrika bar och restaurang i Sabon Gari i 17 år - hon började precis innan Sharia introducerades i Kano State 2000. Drinkare brukar hålla sig borta i en månad, men de kommer tillbaka, säger hon. Men det finns inga säkerhetskontroller och även om hon känner igen många av sina kunder, främlingar kommer förbi för att dricka- så det skulle vara svårt att identifiera en potentiell angripare. "Nu är det bara Gud som kan skydda oss", säger hon. Men den vanliga polisen visar ofta upp sig för att arrestera prostituerade. "Tjejerna springer ner hit [till barerna] och sätter sig, polisen kommer inte hit, men om de fångar dem där [på vägen] då kommer de att arrestera dem", säger Abdul. Men barmännen säger att det tenderar att vara en pengaskapande operation eftersom polisen vanligtvis låter kvinnorna gå om de får betalt lite pengar. Femi Mohammed, en fitnessinstruktör som har bott i Sabo Gari i sju år, säger att förorten är för mycket av en magnet, särskilt för Hausa samhället, för människor att hålla sig borta från barerna. "Jag märker att folk älskar att dricka och kommer att dricka trots bombningen."
Öl är officiellt förbjudet i Kano men när solen går ner i den norra nigerianska staden, börjar uteserveringen på barer snabbt fyllas med drinkare, kristna och muslimer.
31,977,299
1,446
De har kämpat för att ta staden, ca 30 km söder om Turkiet, från IS sedan slutet av 2016. Tio turkiska soldater har dödats sedan i onsdags i striderna. Det är en del av en bredare offensiv från Turkiets sida att driva IS och kurdiska soldater bort från Turkiets södra gräns. Under tiden har syriska styrkor stängt in på al-Bab från söder, där det rapporteras vara våldsamma strider. De syriska trupperna och de proturkiska rebellerna som stöds av turkiska soldater befinner sig nu inom 3 km från varandra på motsatta sidor av al-Bab, säger nyhetsbyrån Associated Press. Även om Turkiet motsätter sig Syriens president Bashar al-Assad i kriget, tyder rapporterna på att de två sidorna har nått en uppgörelse över al-Bab, iscensatt av Syriens nyckel allierad, Ryssland. Syrien förväntas stå högt på dagordningen när den nya chefen för USA:s centrala underrättelsetjänst (CIA), Mike Pompeo, håller möte med turkiska tjänstemän i Ankara på torsdag. Besöket är Pompeos första utlandsresa sedan han tillträdde sitt ämbete. Medan USA och Turkiet ingår i samma anti-IS-koalition motsätter sig Turkiet USA:s stöd till de övervägande kurdiska syriska demokratiska styrkorna, vars folkskyddsenheter betraktas som en terroristgrupp av Turkiet. Turkiska och rebelliska källor, och en brittisk övervakningsgrupp, sade att deras styrkor hade tagit områden i västra utkanten av al-Bab på onsdag. En rebellbefälhavare berättade för Reuters nyhetsbyrå att soldater från en proturkisk division av den fria syriska armén var på väg framåt på torsdag från territorium de hade tagit dagen innan. Framstegen kommer efter det att de syriska styrkorna kapat den huvudsakliga IS-leveransvägen till al-Bab, gruppens sista stora fäste i Aleppoprovinsen, tidigare i veckan. Fem turkiska soldater dödades på torsdag och fem föregående dag, säger turkiska medier.
Turkisk-stödda syriska rebeller har fångat den västra utkanten av den syriska staden al-Bab, som innehas av så kallade Islamiska staten (IS), rapporter säger.
38,916,836
1,447
Fiona Parry, 40, flögs till sjukhus i Stoke-on-Trent och ligger i koma med livshotande skador. Sylvan Parry, 46, häktades i Caernarfon Magistrates' Court och ska till stadens krondomstol den 14 september. Den påstådda händelsen ägde rum omkring 09:00 BST på torsdag. Det fanns ingen ansökan om borgen vid 11-minutersförhandlingen.
En man har framträtt i domstol anklagad för mordförsök på sin fru, som påträffades med huvudskador när hon förde sina barn till skolan.
34,162,646
1,448
Tanden, som grävdes upp vid Blick Mead i Wiltshire, tros vara ett bevis på den tidigaste resan i brittisk historia. Det tros vara från ett husdjur Alsace-typ hund som reste 250 miles från York med sin ägare. Arkeologen David Jacques sade att det var viktigt eftersom det inte var känt att människor reste så långt för 7000 år sedan. Formen och storleken visar tanden var från en tamhund, sade han. Det tyder också på att människor besökte Stonehenge 2.000 år innan monumentet byggdes. "Det faktum att en hund och en grupp människor kom till området från en så lång sträcka bort ytterligare understryker hur viktigt platsen var fyra årtusenden innan cirkeln byggdes", sade Jacques. "Discoveries som denna ger oss en helt ny förståelse av upprättandet av rituallandskapet och göra Stonehenge ännu mer speciell än vi trodde att vi visste att det var." Du kan hitta fler berättelser om arkeologi på vår Pinterest styrelse Ben som hittades nära tanden tyder på att hunden skulle ha festat på lax, öring, gädda, vildsvin och rådjur. Forskare vid Durham University använde koldatering för att upptäcka åldern på tand- och isotopanalysen på emaljen. Jacques, en framstående forskare vid University of Buckingham, sade: " Vi vet att den troligen föddes i Yorkområdet. "Det drack från området när det var ungt, det gick på en resa på cirka 250 miles till Stonehenge området med människor och det åt vad folket äter på denna plats på Blick Mead. "Du skulle inte få en varg att resa 250 miles men du är mycket mer benägna att få en hund att göra det eftersom det reser med sitt folk." Tidigare utgrävningar har avslöjat verktyg från Wales och Midlands och bevis människor bodde nära Stonehenge under lång tid, nära de naturliga källor används ihåliga trädstammar för skydd.
En tand framgrävd nära Stonehenge visar hundar var människans bästa vän även i förhistoriska tider, det har hävdats.
37,574,881
1,449
Men forskare har funnit att det har mycket mindre inverkan på deras beteende än att bli kontaktad av en människa genom att använda det diminutiva vehiklet för att studera pingviner. Forskare säger att det ovanliga tillvägagångssättet ger "ett mindre invasivt och stressigt sätt att samla in data om dessa arter". Dessa resultat publiceras i tidskriften Nature Methods. I en del av sin studie förklädde forskarna till och med en rymling som pingvin för att komma åt en koloni av ökända nervösa kejsarpingviner. Yvon Le Maho från det nationella centrumet för vetenskaplig forskning i Strasbourg i Frankrike ledde studien. Han bestämde sig först för att testa rovern när han fann att traditionella flippertaggar äventyrade pingvinernas hälsa. För att undvika dessa "oetiska" flippertaggar började forskarna använda små transpondrar - taggar inplanterade under fåglarnas hud - för att övervaka en koloni av kungspingviner på Possession Island i södra Indiska oceanen. Men - precis som mikrochips ofta används för att "identichip" husdjur - läsning data från dessa taggar kräver att de skannas på nära håll med hjälp av en mottagare. "Jag undrade om det skulle vara möjligt att använda en teknisk enhet för att göra detta, och jag tänkte på en rover," Dr Le Maho berättade BBC News. Han och hans kollegor mätte pingvinernas hjärtfrekvens när fordonet närmade sig och när en mänsklig forskare närmade sig. "Det var en mycket hög ökning av hjärtfrekvensen med människan - mycket mer än i en rover", förklarade han. Denna reaktion på människor förvärras av det faktum att, när fåglarna ruvar ägg, "de inte kommer att röra sig". Den lilla bilen tycktes verkligen irritera fåglarna, som - som bilderna visade - väntade tills rovern närmade sig, sedan lungade och knäppte med sina näbbar och flippers. "Men när rovern stannar, även inom fåglarnas territorium, bryr de sig inte om det", säger Dr Le Maho. När laget mätte ökningen av fåglarnas hjärtfrekvens när rovern närmade sig, fann man att den var ungefär densamma som när en annan fågel passerade förbi. "Det är mycket högre när en person [approaches]", sade Dr Le Maho "Även om människan är orörlig, har de fortfarande en mycket hög hjärtfrekvens. Och [det återgår till det normala] mer än fem minuter efter det att människan har gett sig av." I den andra delen av sin forskning ville dr Le Maho och hans kollegor se om de kunde använda sin rover för att studera den mycket blyga kejsarpingvinen. "Emperorerna klamrar sig samman, eftersom de inte har något [annat] territoriellt försvar", förklarade forskaren. "Så när de ser rovern närma sig, blir de mycket stressade. "Så vi tänkte, tänk om du kamouflerar rovern - maskera den som en brud." Forskarna arbetade tillsammans med teamet av naturfilmare, som producerade pingvindokumentären Spy i Huddle. Detta resulterade i en ännu mer komisk rover, med en falsk brud som satt på toppen, som forskarna använde för att infiltrera kolonin. Men förklädnaden var effektiv; kejsarpingvinerna lät rovern närma sig tillräckligt nära för att kunna läsa sina taggar. En del fåglar interagerade till och med med den - och sjöng på den falska bruden. "Forskare talar i allmänhet inte om störningar de orsakar," Dr Le Maho berättade BBC News. "Men jag har alltid varit mycket bekymrad över det - det har att göra med både vetenskap och etik." Följ Victoria på Twitter
Det ser komiskt ut - en fjärrstyrd bil som glider runt i en pingvinkoloni och undviker irriterade snapsar från fåglarna.
29,833,843
1,450
Jia Li Huang, 63, upptäcktes i en egendom på Atkinson Road i Urmston i större Manchester, efter att officerare kallades mitt i oron för en kvinnas säkerhet på 12.30 BST på måndagen. Polisen sa att en man på platsen greps misstänkt för mord. Huangs familj sa att han var "en god man" som nu skulle vara i fred. Ett uttalande löd: " Min far var en fantastisk person, han var modig och tyckte att han var oövervinnlig, men tyvärr togs hans liv bort. "Vi trodde aldrig att vi skulle förlora vår far på det här sättet. Det är ett så hemskt sätt att dö, han förtjänade aldrig detta, han var en god man." Kvinnan led av huvudskador och fördes till sjukhus, sade större polisen i Manchester.
En man som hittades död med huvudskador var "amazing och modig och trodde att han var oövervinnelig", har hans familj sagt.
37,169,002
1,451
Men tre dagar senare insåg de att det inte var tyfus - det var det dödliga ebolaviruset. Denna försening, säger dr Jude Senguku, innebar att hans lägenhetskamrat - sjukhusets äldre kirurg - fick sjukdomen från kvinnan och dog, tillsammans med två vårdpersonal. Det var en hård lärdom i fråga om den avgörande betydelsen av snabb - och exakt diagnostik. Missdiagnos, panik och felaktig information ledde till att människor i Liberia höll sig borta från sjukhuset, säger han. Somliga skulle förvränga sina symtom för att undvika att skickas till Ebola - isoleringsenheter. – Att utesluta - och snabbt visa för - Ebola blev viktigt, säger Dr Senguku. Lyckligtvis fick Redemption Hospital en av de första maskinerna för Ebola testning - en bit av kit som heter GeneXpert som kan ge en billig och korrekt diagnos inom 90 minuter. Med tanke på att Liberia endast hade 50 läkare för 4,3 miljoner människor vid epidemins utbrott, visade sig sådan lättanvänd utrustning vara avgörande i kampen för att begränsa sjukdomen. Som det var, Liberia drabbades hårt, officiellt registrera 4 809 dödsfall från Ebola, den mest någonstans i sjukdomens utbrott 2014-2016. Sedan dess säger dr Senguku att den diagnostiska tekniken har varit "mycket kritisk" för att minska falska ebola-skrämmor och återställa förtroendet bland människorna i Monrovia. Dr David Persing, som skapade det snabba diagnostiska testet, är vice VD för Cepheid, ett Silicon Valley-baserat bioteknikföretag. Bill och Melinda Gates Foundation bidrog med 3,5 miljoner dollar (2,7 miljoner pund) till projektet. Enkelt uttryckt mäter maskinen nukleinsyran i en patients prov - spott, säg - och upptäcker en sjukdoms signatur DNA-sekvens. Denna metod, som kallas ett nukleinsyraförstärkande test, kan detektera extremt låga nivåer av en patogen, tillsammans med läkemedelsresistenta varianter. Testpatronen kostar 10 dollar för fattigare länder, medan själva maskinen kostar omkring 17.000 dollar. Bärbara, energisnåla diagnostiska kit som är lätta att använda är särskilt viktiga i områden med begränsad tillgång till kraft eller dyr laboratorieutrustning. Enkla malariatester som upptäcker antigener och HIV-tester som letar efter antikroppar - som de som utvecklats av Massachusetts-baserade medicinska teknikföretaget Alere - kan testa "snabbt långt från ett labb", säger dr Megan Coffee, specialist på infektionssjukdomar och teknisk rådgivare vid International Rescue Committee. Hon säger att många av dessa tester – av vilka de flesta består av ett membran i en plastkassett – är lika "lätt att använda som en graviditetsteststicka, som inte kräver någon elektricitet, inga påfyllningar, och som kan bäras och användas av mobila hälso- och sjukvårdspersonal." Detta är användbart för stora gruvföretag och andra stora arbetsgivare. Till exempel, guldgruve Randgold Resources Loulo-Gounkoto gruva är en fem eller sex timmars bilresa från närmaste Ebola bedömningscenter, säger Dr Haladou Mahaman Manirou, som arbetar för företaget. En klinik på plats övervakar anställda och personer från grannbyar. Tillsammans med Ebola är andra infektionssjukdomar, som malaria, hiv och tuberkulos, den "huvudbördan" på hans anställdas hälsa, säger dr Manirou. Malaria påverkade 39 % av Randgolds personal under 2015. Siffran var 69 % år 2011. Ett 15-minuters diagnostiskt test, utvecklat av Flow, ett amerikanskt bioteknikföretag, har hjälpt till att snabbt identifiera och behandla fall, säger han. Och nu är nästa steg för diagnostisk teknik att "testa för flera orsaker till t.ex. feber", säger hon. Till exempel Singapore-baserade medicinska teknikföretaget STMicroelectronics har utvecklat en "Lab-on-Chip" plattform, som är storleken på en fingernagel och kan testa för flera tropiska sjukdomar i ett enda blodprov. Labbet på ett chip är något dyrare än en GeneXpert-patron - ungefär $100 - men kräver ingen maskin. Förutom tester på plats, kan diagnoser också äga rum tusentals kilometer bort, tack vare internetteknik. Global Health Telemedicine, till exempel, som drivs av dr Michelangelo Bartolo, chef för telemedicin vid San Giovanni Hospital i Rom, har kopplat samman läkare på 19 vårdcentraler i Afrika med 100 frivilliga specialister i Europa. Den genomsnittliga svarstiden är "ungefär tre timmar", säger dr Bartolo. Under två års drift har det förekommit 3.500 "telekonsultationer", inklusive 1.300 elektrokardiogram. Hans programvara innehåller en funktion för att tillåta afrikanska läkare att fylla i information när offline, också, vilket är en användbar funktion i områden med patchy anslutning. Men att bekämpa nästa epidemi efter Ebola kommer att kräva att vara snabbare utanför kvarteret, säger dr Persing. "Att komma igång med testutveckling mitt i en epidemi fungerar helt enkelt inte", säger han och tillägger att hans företag inte har testpatroner för Zika, Lassa Fever, eller "alla de saker som kan komma upp". En "just-in-time leverans" modell skulle fungera bättre, säger han. Om världens hälsotjänstemän angav en lista över kritiska infektionssjukdomar, företag som hans kunde före tillverkning och förhandsvalidera agenter för testet, och få regulatoriskt godkännande för dem, tror han. – Om du har en epidemi vill du inte vänta i sex månader eller ett år för att få ett test tillgängligt, säger Persing. Snabb diagnostik kan också bidra till att mäta effektiviteten av hälsokampanjer, hävdar Prof David Alland, chef för infektionssjukdomar vid Rutgers Medical School. – I vissa delar av Afrika trodde man att stora malariainterventionsprogram inte fungerade, säger han. Men det visade sig att läkare felaktigt diagnostiserade malaria baserat på patienternas kliniska symptom. Mer exakt diagnostisk teknik visade att anti-malaria program var faktiskt effektivare än vad folk trodde. Så ju mer vi vet, och ju snabbare vi vet det, desto fler liv kan vi rädda. Följ Technology of Business redaktör Matthew Wall på Twitter Klicka här för mer Technology of Business funktioner
När en sjuksköterska på Monrovias Redemption Hospital i Liberia blev sjuk, trodde läkarna att hon hade tyfus.
37,406,230
1,452
Richard Harris, 38 år, som har swastikatatueringar, slog sönder en flaska över Zahoor Hussains huvud på Mornington Lodge i Blackwood i juli 2013. Newport Crown Court hörde att han blev arg efter att ha sett sitt offer prata med en "attraktiv vit kvinna" kollega. Harris, av Blackwood, befanns skyldig till rasmässigt grovt sår. Harris, som sade att han var medlem av en fascistisk "vit stolthet" rörelse och hade bilder av Hitler i sitt vardagsrum, skrek åt kvinnan: "Vad gör du dricka med terrorister?" Han sade sedan till den brittiske asiaten Mr Hussain: " Ni är alla djur. Det här är inte ditt land." Harris slog sedan sönder en hel ölflaska över herr Hussains huvud och slog honom medvetslös och lämnade sitt vänstra öra nästan avhugget från hans hårbotten. Harris sade till sin rättegång "Hitlers åsikter är sunt förnuft i många saker" och hävdade att det "måste göras mer forskning" om huruvida Förintelsen ägde rum. Han befanns skyldig till attacken, som lämnade offret med hörselproblem och svåra sår på vänster öra och hals. Domare Jonathan Ferris dömde honom och sade att han var en "farlig extremist som är kapabel till extremt våld". Efter fallet sa Supt Mark Warrender, som är ansvarig för hatbrott på Gwent-polisen, att attacken var ett vämjeligt angrepp som hade livsförändrande effekter för offret. "De flesta människor tycker att hans beteende, som underblåstes av rasism, är motbjudande. Det finns ingen plats för rasism eller hatbrott i våra samhällen, sa han.
En nynazist har fängslats i fem år för att ha attackerat en asiatisk man på dagen för Fusilier Lee Rigbys begravning.
31,049,053
1,453
31-åringen anlände ursprungligen till Liberty Stadium på en kortsiktig affär sommaren 2016. Men efter att ha lett dem tre gånger i 11 framträdanden förra säsongen, har sex gånger tak spelaren nu undertecknat en två-års kontrakt förlängning. McCusker gjorde 133 framträdanden för Scarlets innan han flyttade till London Irish, där han spelade 17 matcher i 2015-16. Till en början gick han med i Ospreys efter att ha undertecknat det walesiska premiärskeppets Carmarthen Quins.
Ospreys kommer att hålla före detta Scarlets och Wales back-rower Rob McCusker till slutet av 2018-19 säsongen.
40,376,865
1,454
Bectu-facket sade att de industriella åtgärderna var "det enda alternativet som lämnades öppet" och att strejkdatumen skulle offentliggöras för att undvika att besvära besökare. Enligt The Stage är 38 guider på plats Bectu medlemmar. En taleskvinna från Globe berättade för tidningen att platsen "har gjort alla rimliga ansträngningar för att avvärja industriella åtgärder". Enligt The Stage hade guider sökt en löneökning som skulle ha höjt deras timtaxa från 11,24 pund till 3,50 pund per timme. De två parterna träffades i Acas - rådgivnings-, förliknings- och skiljedomstjänsten - tidigare denna månad men kunde inte nå en överenskommelse. "Vi hade hoppats att ledningen skulle ta på allvar den möjlighet vi erbjöd dem att undvika konflikter," sade Bectus Pat Styles. "Tyvärr misslyckades ledningens representanter med att ta tillfället i akt, hellre än att först erbjuda våra medlemmar vad som faktiskt var en förolämpande lönesänkning och sedan vägra att acceptera olika lösningar som vi erbjöd dem." "The Globe hävdar att en benchmarkingövning är det enda hållbara sättet att fastställa en lämplig lönenivå för guider som överensstämmer med vår organisationspolitik att betala på mediannivåer inom industrin", berättade den populära turistattraktionens taleskvinna The Stage. "Vi är fortfarande öppna för ytterligare samråd... och kommer i vilket fall som helst att genomföra en lönejämförelse för all personal i Globe, inklusive guiderna, under sommaren som ursprungligen planerats." The Globe representant citeras som säger att ljudguider kommer att göras tillgängliga på dagar när det är en strejk. Nyheten följer ett tillkännagivande på tisdagen att arbetare vid Royal Opera House i London ska rösta om huruvida strejken ska handla om lön.
Reseguider på Shakespeare's Globe i London ska vidta industriella åtgärder efter samtal för att lösa en lönetvist bröt samman.
32,519,389
1,455
Besökarna förlorade testserien 2-0 och endags internationella serien 3-0 med bara tisdagens tjugo20 kvar. Det närmaste de har kommit till en seger var i öppningen ODI på Trent Bridge där England säkrade en slips genom att slå sista bollen i matchen för sex. "Det kommer att finnas några som kommer att hata oss, några kommer fortfarande att älska oss. Förlåt att jag svek dig", twittrade Mathews. "Det är tuffa tider men kommer att komma tillbaka hårt." Efter att ha förlorat lördagens slutliga ODI i Cardiff, Sri Lanka också halkade till sjätte i Internationella Cricket Councils världsrankingar, med England flytta en plats ovanför dem. Efter att ha dragit sina uppvärmning spel mot Essex och Leicestershire, turisternas enda segrar har kommit i sina två ODI mot Irland i Dublin, kort efter testerna i England. Deras tur har också präglats av en flotte av skador, med pace bowlare Dhammika Prasad (axel) och Dushmantha Chameera (nedre rygg spänningsfraktur) och fladdermöss Lahiru Thirimanne (nedre ryggstammen), alla flyger hem skadade. Flera andra har spelat på trots skada - Mathews och vice kapten Dinesh Chandimal drabbades av hamstring niggles, medan Farveez Maharof drabbades av en bruten finger på sin vänstra hand.
Sri Lanka kapten Angelo Mathews har bett om ursäkt för sitt teams nedslående turné i England.
36,698,738
1,456
1988 erkände Pitchfork våldtäkt och mord på två 15-åriga flickor, Lynda Mann och Dawn Ashworth, efter hans DNA matchade prover som hittades på brottsplatsen för båda brotten. Den tidigare bagaren fångades efter världens första massscreening för DNA, där 5.000 män i tre byar i Leicestershire ombads att frivilligt ta blod- eller salivprover; han hade till en början undvikit att fångas genom att få en vän att göra testet åt honom. När Pitchfork närmar sig slutet av sin 28-åriga minimi fängelsetid, ITV drama-dokumentär, Code of a Killer, var en läglig påminnelse om den skuld vi är skyldiga uppfinnaren av DNA, professor Sir Alec Jeffreys, och detektiv Chief Intendent David Baker, utredare som hade beslutsamhet och mod att se till att tekniken tillämpades i fallet. Nu, naturligtvis, DNA-bevis tas nästan för givet. Men under de senaste två åren har driften av databasen, och de tekniker som ligger till grund för den, förändrats dramatiskt på ett sätt som bara börjar bli förstått. Som en del av lagen om skydd för friheter blev databasen 2013 beskuren för att ta bort detaljer om oskyldiga människor - 1,7 miljoner profiler av barn och vuxna som inte hade dömts för något brott togs bort. Den lagen var resultatet av en kamp mellan medborgarrättsaktivister och andra efter att Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna 2008 slog fast att den dåvarande brittiska regeringens "blanket och urskillningslösa" politik att lagra DNA-profiler på obestämd tid misslyckades med att hitta en "rättvis balans" mellan en individs rätt till privatliv och statens intresse av att bekämpa brottslighet. Enligt lagen infördes ett komplicerat system för kvarhållanderegler för att skilja mellan vuxna och personer under 18 år; mellan personer som har varnas eller dömts och personer som inte har gjort det; och mellan brott på låg nivå och brott som inbrott, våldtäkt, mord och terrorism. De nya arrangemangen är så invecklade att till och med den man som är ansvarig för tillsynen över dem, Alastair MacGregor, kommissionsledamot med ansvar för biometri, har uttryckt tvivel om huruvida de kan fungera effektivt och rättvist. I en lite offentliggjord rapport i december 2014 säger MacGregor att överensstämmelse med regimen, genom att programmera polisens nationella dator så att DNA-profiler behålls och raderas som de ska, är "en omöjlig uppgift". Han säger "tusentals profiler" som borde ha tagits bort finns kvar i databasen och cirka 30 har oavsiktligt tagits bort. Kerri Allen, en DNA-specialist som tidigare arbetade för den rättsmedicinska tjänsten, är också bekymrad över det nya systemet. "Det är oerhört komplicerat", säger hon. "Den administration som är involverad i att ta bort en profil är mycket större än man kan föreställa sig. "Jag vet inte om det går." Naturligtvis kan det ta tid för de nya förfarandena att lägga sig i: det var alltid troligt att det skulle bli gupp på vägen. Men MacGregor har ytterligare bekymmer - om användningen av DNA-profiler från utländska brottslingar. Det verkar som om olika rättsliga hinder hindrar polisen från att hålla profiler från utländska medborgare som är kända för att ha begått brott utomlands, ett problem som också kan drabba vissa brottslingar som dömts i Skottland och Nordirland. Det är en "otillfredsställande situation", skriver han, "som mycket väl kan utsätta den brittiska allmänheten för onödiga risker." Den nya inrikesministern, vem det än är efter den 7 maj, kommer säkert att notera det. Den andra viktiga utvecklingen är den vetenskapliga metod som nu används för att erhålla DNA-profiler. Det är känt som DNA 17, eftersom det tittar på 17 områden av en persons DNA. I juli 2014 ersattes den tidigare tekniken, SGM+, som undersökte 11 områden, vilket förde England och Wales i linje med andra europeiska länder, även om Skottland redan nu går över till en avancerad version - DNA 24. DNA 17 är ett känsligare test än föregångaren, vilket innebär att det är möjligt att producera en profil från mindre, sämre kvalitet och äldre cellprover. Det ger en lockande möjlighet att hjälpa polisen att lösa brott, särskilt "kalla fall", som tidigare ansågs omöjliga att knäcka. Men bland de rättsmedicinska vetenskapssamfunden finns det växande tvivel om DNA 17:s användbarhet i brottmålsprövningar. "DNA 17 är ett offer för sin egen känslighet", säger Duncan Woods, kriminaltekniker hos Keith Borer Consultants. Han säger att det nya testet är så mycket känsligare än de tidigare teknikerna att det kan plocka upp fragment av DNA som kan vara osammanhängande med ett brott. Till exempel, testa ett dörrhandtag vid ett hus inbrott med hjälp av DNA 17 kan öka chansen att hitta inkräktarens DNA, men det ökar också chansen att hitta DNA från en granne som hade hoppat in för en kopp te, polisen som svarade på samtalet 999, och en förbipasserande som oskyldigt hade överfört sitt DNA till husägaren när de stod bredvid varandra på en busshållplats. I sitt råd till sina fallarbetare och advokater säger kronåklagaren: "Om känsligheten hos DNA-17 ökar risken för DNA-kontaminering vid hantering av proverna från kriminalvårdens scener och den rättsmedicinska vetenskapsleverantören, innebär det också att kontaminationen lättare upptäcks. "Det finns också en ökad risk för att upptäcka bakgrunds-DNA, som kan ha deponerats före och efter nedfallet av mål-DNA." Duncan Woods säger att han varje vecka hanterar fall där DNA 17 har använts för att upptäcka en profil från ett så litet antal celler att han inte kan komma fram till en slutsats om dess betydelse. "Det är en ganska regelbunden händelse", säger han. DNA 17 har utan tvivel enorma fördelar, genom att förse polisen med information som kan leda dem till en misstänkt och identifiera saknade personer och mänskliga kvarlevor. Det är också kompatibelt med europeiska DNA-databaser. Men, tillsammans med de nya retentionsreglerna, finns det en känsla av att landskapet av DNA har förändrats i grunden. Med förändring kommer risken för misstag, missade möjligheter och orättvisor, eftersom fall arbetar sig fram genom domstolarna under de kommande åren.
Tidigare denna månad, ett övertygande TV-program på nytt fallet Colin Pitchfork - den första person som dömts på grund av DNA-bevis.
32,546,183
1,457
Den keltiska stora och Lissabon Lion, som vann 18 Skottland caps, dog den 2 mars efter en lång sjukdom. Begravningsprocessionen lämnade Celtic Park i östra änden av Glasgow strax efter 11:30. Den reste längs den keltiska vägen, sedan vidare till London Road och mot Daldowie Crematorium för tjänsten. Ledamöter av det keltiska lag som vann Europacupen i Lissabon 1967 var bland klappbärarna. De inkluderade Bobby Lennox, Bertie Auld, John Clark och Jim Craig, tillsammans med tidigare Rangers och Skottland ytter Willie Henderson. Andra tidigare keltiska spelare på begravningen var Danny McGrain, Andy Walker, Davie Provan och Frank McGarvey, samt nuvarande chef Brendan Rodgers och tidigare chef David Hay. Rangers VD Stewart Robertson deltog på uppdrag av Ibrox klubben. Jim Craig talade till tjänst om hur hans tidigare lagkamrat förblev inspirerande trots försämrad hälsa under de senaste åren. Han började gråta tillbaka och sade: " När den kraftfulla ramen en gång började försvagas och Tam var instängd i sin säng, måste en sådan stark idrottsman ha haft svårt att klara av. "Ändå, när hans styrka avtog, hörde jag honom aldrig klaga, och ärligt talat, hur han hanterade vad som än kom hans väg var en läxa för oss alla." Om deras speldagar tillsammans sade Jim Craig: " Tam kunde anklagas för att vara högljudd, grälande, flamboyant - han hade de flashiga kostymerna och bilen med överste Bogey horn - och även kaxig. "Men han levererade också - hans scoring rekord en utmärkt för en fullback, och hans förmåga att köra hem ett straff en stor bonus. "Förmodligen hans mest berömda mål var equalizer i European Cup Final, även om med stor blygsamhet kan jag påpeka att han fick en sådan perfekt pass längs 18-yard linjen att hans mormor kunde ha slagit den i."
Före detta fotbollsspelare Tommy Gemmell, som dog förra veckan 73 år, har beskrivits som "en inspiration" vid sin begravning.
39,220,215
1,458
Shazib Khan, 23, berättade för Kingston Crown Court att han blev rörd av oskyldiga civilas belägenhet. Khan sade att han sade till vänner att han ville hjälpa "med alla medel", men han menade med att tillhandahålla pengar och mat inte våld. Han och brorson Junead Khan, 25 år, båda från Luton, förnekar att han uppför sig som en förberedelse för terroristhandlingar. Detta påstås ha skett mellan den 1 augusti 2014 och den 15 juli 2015. En serie meddelanden som utbyts mellan Shazib Khan och vänner på WhatsApp i början av 2014 lästes upp för domstolen. I ett, sade han att det fanns mer att göra för folket i Syrien än att be, och föreslog att de skulle "gå ut och hjälpa". Han sade också: "Jag vill resa utomlands och hjälpa bröderna och systrarna på något sätt." Frågad av försvarsadvokat Michael Ivers QC om detta innebar strid, svarade Khan: "Nej." Han sade till juryn: " Jag har aldrig haft någon fysisk strid i mitt liv. Det närmaste jag får är dataspel." Juniad Khan förnekar också att han gjorde förberedelser för att attackera militär personal i Storbritannien mellan den 10 maj och den 14 juli 2015. Rättegången fortsätter.
En man som anklagats för att göra förberedelser för att resa till Syrien för att kämpa för den så kallade islamiska staten ville helt enkelt utföra biståndsarbete, har en domstol hört.
35,758,652
1,459
Den 33-åriga ex-Everton framåt har tränat med National League-sidan sedan sommaren. Den fria agenten har inte undertecknat ett avtal, men har undervisat yngre spelare. "Jak är artig, han kommer och tittar på spel, han betalar entré. Han är helt ombord med vad jag gör och vad klubben gör," Garrard sade. Garrard kom först i kontakt med Yakubu, som bor nära Wood's Hertfordshire mark, genom en gemensam vän efter framåt återvände till England efter en trollformel i den turkiska toppflygningen med Kayserispor. Medan Garrard ännu inte har kunnat övertyga honom att underteckna, Yakubu har gett råd till 21-åriga Morgan Ferrier - en strejkare som har gjort sju mål i 13 matcher denna term. "Jag försöker få honom att skriva på ett kontrakt," Garrard berättade BBC Tre grevar Radio. "Men som det ser ut vet jag inte vart han är på väg eller vad han har planerat. "Ingen respektlöshet mot Morgan, Yak har tagit honom under hans vinge de senaste tre eller fyra veckorna och så länge han kommer in och gör att jag är glad att ha Yak på klubben. "Han lär ut saker jag inte har sett för han har spelat på högsta nivå och i rättvisans namn mot Morgan är han bara ögon och öron."
Yakubu betalar för inträde i Boreham Wood matcher enligt chefen Luke Garrard, som "försöker sin svåraste" att underteckna den tidigare Nigeria strejkaren.
37,617,763
1,460
Det 302ft (92m) långa flygplanet - som är delplan och delluftskepp - skadades under en flygning från Cardington Airfield i Bedfordshire. Flygdäcket är nu på plats igen efter större reparationer och tester har påbörjats inne i en hangar vid flygfältet. Ingenjörer kommer då att kunna starta om sitt flygtestprogram. Utvecklaren, Hybrid Air Vehicles (HAV), hävdar att flygplanet kan användas för en mängd olika funktioner som övervakning, kommunikation, leverera stöd och även passagerarresor. Den säger att den kommer att kunna hålla sig i luften i ungefär fem dagar under bemannade flygningar. Flygplanets cockpit var svårt skadat när det nosade i slutet av sin andra provflygning den 24 augusti. I ett uttalande en talesman för HAV sade reparationerna hade gått bra. Han tillade: " Uppdragsmodulen byggteamet har vänt sin uppmärksamhet till det stora antal uppgifter som kommer att krävas innan hangaren avgå och återuppta flygtestprogrammet. "Med den installerade utrustningen uppnåddes strömförsörjning och tester på flygplan har nu påbörjats." Företaget hoppas kunna bygga 10 Airlanders per år till 2021. Airlander 10 i siffror
Man hoppas att världens längsta flygplan - den 25m Airlander 10 - kommer att återvända till himlen i år efter kraschlandningen i augusti.
38,853,721
1,461
Striker Lee Miller kom från bänken för att göra en sen vinnare för Bairns, som språnggroda Morton till andra plats. Målet var inte mer än Falkirks pjäs förtjänade, efter att länge ha bombarderat Rovers målvakt Pavol Penska. Fife sidan faller till åttonde, två poäng fri från nedflyttning play-off plats, och har vunnit endast två liga matcher sedan oktober. Penska gjorde imponerande räddningar för att förneka Lewis Kidd och John Baird i första halvan, som Bairns började ljust. Bob McHugh hade bollen i nätet efter prydlig pjäs från Luke Leahy och Craig Sibbald, men anfallaren var flaggad offside. Värdarnas dominans fortsatte efter pausen, och slovakisk propp Penska gjorde lysande för att förhindra vad som såg ut som ett visst eget mål, innan McHugh skramlade sin crossbar med ett skott på turn. Ersättning Miller bröt slutligen Rovers motstånd 19 minuter från tiden, när han lämnades omärkt för att guida hem ett svepande kors från andra substitut James Craigen - veteranens nionde mål för säsongen. När Bairns hade träffat fronten, fanns det inte mycket hopp om att Kirkcaldy klubben skulle rädda en punkt. Ingen Rovers strejkare har gjort ett bort mål i mästerskapet sedan oktober. För att tillfoga förolämpning till skada, Lewis Vaughan, Raith framåt på lån på Dumbarton, gjorde vinnaren för deras nedflyttning rivaler mot Morton, flytta Sons över dem i bordet, även om affären gjordes innan John Hughes ersatte Gary Locke som chef. Falkirk manager Peter Houston: "Vi slutade andra förra året men vi hanterade inte play-off sista andra benet mot Kilmarnock, eller vi kanske redan är i topp ligan, men jag har ingen tvekan om att vi kommer att ha lärt av det. "Spelare, backroom personal och jag själv kommer att veta hur man går tillväga om vi kommer i den positionen igen och hantera det bättre. "Vi vet verkligen vad som står på spel och vi är i en bra position nu, men det finns massor att spela för när vi går till Tannadice nästa helg, så vi kommer inte att ta något för givet." Raith Rovers manager John Hughes: "För mig, Lewis (Vaughan) är en av de bästa spelarna på klubben och han skulle aldrig ha gått på lån. "Men vi måste bara sätta igång med det, även om jag ska strypa honom när han kommer till träning på måndag. "Han är en professionell som gör sitt jobb för Dumbarton, det är hans klubb just nu, även om det har kommit tillbaka för att bita oss på baksidan. Vi måste ta hand om oss själva." Matchen slutar, Falkirk 1, Raith Rovers 0. Andra halvlek, Falkirk 1, Raith Rovers 0. Peter Grant (Falkerque) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Ryan Hardie (Raith Rovers). Jordan Thompson (Raith Rovers) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Craig Sibbald (Falkerk). Föl av Lee Miller (Falkerk). Iain Davidson (Raith Rovers) vinner en frispark på vänsterflygeln. Föl av Robert McHugh (Falkerk). Craig Barr (Raith Rovers) vinner en frispark i anfallshalvan. Försöket räddades. Ryan Hardie (Raith Rovers) höger fotade skott från höger sida av lådan sparas i toppen av målet. Hörnet, Falkirk. Förföljd av Scott Roberts. Försök blockerat. Robert McHugh (Falkerque) höger fotad skott från mitten av lådan är blockerad. Föl av Lee Miller (Falkerk). Iain Davidson (Raith Rovers) vinner en frispark i anfallshalvan. Luca Gasparotto (Falkerque) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Ryan Hardie (Raith Rovers). Peter Grant (Falkerque) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Iain Davidson (Raith Rovers). Ful av Myles Hippolyte (Falkerk). Iain Davidson (Raith Rovers) vinner en frispark på vänsterflygeln. Substitution, Raith Rovers. Scott Roberts ersätter Kyle Benedictus på grund av en skada. Craig Barr (Raith Rovers) visas det gula kortet för en dålig foul. Lee Miller (Falkerque) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Craig Barr (Raith Rovers). Lee Miller (Falkerque) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Jean-Yves Mvoto (Raith Rovers). Ful av Myles Hippolyte (Falkerk). Declan McManus (Raith Rovers) vinner en frispark i anfallshalvan. Lewis Kidd (Falkerk) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Chris Johnston (Raith Rovers). Jordan Thompson (Raith Rovers) visas det gula kortet för en dålig foul. Tom Taiwo (Falkerque) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Jordan Thompson (Raith Rovers). Mål! Falkirk 1, Raith Rovers 0. Lee Miller (Falkerque) höger fotade skott från mitten av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Lewis Kidd. Lewis Kidd (Falkerk) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Ryan Hardie (Raith Rovers). Myles Hippolyte (Falkerque) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Kyle Benedictus (Raith Rovers). Föl av Lee Miller (Falkerk).
Falkirk klättrade inom nio punkter av Scottish Championship ledare Hibernian med en välförtjänt seger över Raith Rovers.
39,390,619
1,462
Hammers kommer att betala 2,5 miljoner pund hyra årligen men kommer inte att behöva finansiera polis, förvaltare, uppvärmning, planen underhåll, eller ens hörn flaggor. "Min hund kunde ha förhandlat fram ett bättre avtal för skattebetalarna", säger Hearn. West Ham sa att det var "mycket" för klubben och allmänheten. Premier League klubben flyttar till 60 000-sitsarenan stadion från Boleyn Ground, som har en 35 000 kapacitet, i slutet av denna säsong. Olympiastadion-bossarna, London Legacy Development Corporation (LLDC), kämpade för att affären skulle offentliggöras, men överklagandet avslogs denna vecka. På torsdagen offentliggjordes för första gången fullständiga uppgifter om avtalet på 207 sidor, bland annat följande: West Ham har betalat 15 miljoner pund för kostnaderna på 272 miljoner pund för att omvandla stadion till en fotbollsplats. Hearn, som inte lyckades få Hammers att dela mark med Orienten på Olympiastadion, sade till BBC Sport: "Det är en enormt fördelaktig affär för West Ham och lycka till för dem. "De har förhandlat fram en bra affär. Jag kan inte säga samma sak om LLDC som borde gå tillbaka till förhandlingsskolan. "Frankly var det en het potatis som [London borgmästare] Boris Johnson och LLDC ville bli av med. De ville avsluta ett avtal till vilket pris som helst och de kommer att säga "rättvist eftersom vi inte hade någon annan". LLDC bekämpade publicering på grund av kommersiell känslighet och fruktar att beslutet att offentliggöra kommer att kosta den miljoner pund i förlorade intäkter. – Stadion måste vara en lönsam och framgångsrik kommersiell verksamhet, annars kommer det att förlita sig på offentligt stöd, säger en talesman. West Ham insisterar på att klubben inte har något att dölja och tror att deras position som ankar hyresgäst hjälper till att se till att arenan inte blir en "vit elefant". "Vi valdes enhälligt som ankar hyresgäst, framför andra, inklusive fotbollsklubbar som Tottenham Hotspur och Leyton Orient, som vi erbjöd den bästa affären och det enda alternativet för en sann och varaktig arv," sade en Hammers uttalande. Affären offentliggjordes efter en lång rättslig strid efter en inledande begäran om informationsfrihet från en allians av 14 supportergrupper. "Detta är en seger för kraften av fotbollssupportrar - organiserad, fokuserad och villig att arbeta tillsammans för att uppnå ett kollektivt mål," sade en koalition uttalande. Bortsett från West Ham, som kommer att hyra platsen för 25 dagar om året, kommer platsen värd konserter och andra idrottsevenemang, inklusive IAAF och IPC Athletics VM nästa år.
Tidigare Leyton Orient ordförande Barry Hearn säger att hans hund kunde ha förhandlat bättre än plats chefer efter detaljer om West Hams Olympiastadion kontrakt publicerades.
36,046,422
1,463
Amerikanska medier rapporterar att två hot från en manlig uppringare visade sig vara ogrundade. Flyget med 206 passagerare och 13 besättningar landade på Newark Liberty International Airport runt 13:00 lokal tid (17:00 GMT). Passagerarna evakuerades från planet och bagaget togs bort. Polisen på flygplatsen sa senare att inget skadligt hittades ombord. Tulltjänstemännen fortsatte att kontrollera bagaget men flygplanet fick klartecken. En talesman för hamnmyndigheten i New York och New Jersey, flygplatsens operatör, sade att de hade släppt planet till British Airways. Hamnmyndigheten fick hotet om planet runt 10:00 lokal tid (14:00 GMT), när det redan var i luften. ABC TV rapporterar att de två separata hoten nu verkar ha kommit från samma person. Inga gripanden rapporteras ha gjorts och utredningen pågår.
En säkerhetsvarning om ett ospecificerat hot mot ett British Airways-flyg från London till Newark har hävts.
36,439,096
1,464
Den 47-årige släpptes senare men var tvungen att överlämna sitt pass för att hindra honom från att återvända till Syrien. Åklagare sade att den nederländska lagen inte tillät användning av våld förutom i undantagsfall. "Att döda en IS fighter därför kan innebära att åtalas för mord," ett uttalande från åklagare sade. Även om Nederländerna är en del av den internationella koalitionen mot den så kallade islamiska staten (IS), sa åklagarna att det fanns "en viktig skillnad mellan nederländska medborgare som reser till Syrien på egen hand för att bekämpa IS och nederländska soldater som utbildar irakiska och kurdiska styrkor". Den nederländska militära närvaron var laglig och ägde rum "på begäran av den irakiska regeringen", tillade de. Mannens namn kan inte släppas enligt nederländsk sekretesslag och det var oklart när han lämnade militären. Åklagare sade att det krävdes ytterligare utredning av soldatens inblandning för att avgöra om åtal skulle väckas. BBC förstår att omkring 100 västliga frivilliga har anslutit sig till kurdiska styrkor i regionen - inklusive några britter. I vissa fall har de ställts inför rättsliga problem när de återvänder till sina hemländer. En brittisk före detta Royal Marine, Konstandinos Erik Scurfield, och en kanadensisk före detta soldat, John Gallagher, dog i norra Syrien 2015 i strid mot Syrien mot IS militanta.
En före detta nederländsk soldat har arresterats misstänkt för att ha dödat militanter från Islamiska staten samtidigt som han har kämpat tillsammans med kurdiska milissoldater i Syrien.
35,327,313
1,465
George Osborne turnerade på NGI med Nobelpristagaren professor Sir Kostya Novoselov, som upptäckte materialet. Grafen består av enskilda atomer ordnade i en vaxkaka struktur. Det har kallats ett "undermaterial" på grund av dess potentiella användningsområden. Den isolerades för första gången av Sir Kostya och Sir Andre Geim 2004. Osborne sade att centret skulle "föra samman ledande akademiker, forskare och företagsledare för att hjälpa till att utveckla morgondagens tillämpningar och sätta Storbritannien i position att leda världen inom grafenteknik". Över 35 företag världen över har redan samarbetat med universitetet för att utveckla grafenprojekt. Universitetets ordförande och rektor Prof Dame Nancy Rothwell sade att "state-of-the-art institutet är en otrolig tillgång, inte bara för detta universitet och Manchester, men också för Storbritannien". Regeringen tillhandahöll 38 miljoner pund för uppförandet av institutet via forskningsrådet för teknik och fysik, med de återstående 23 miljoner punden från Europeiska regionala utvecklingsfonden.
Finanskanslern har officiellt öppnat National Graphene Institute (NGI) för 61 miljoner pund vid University of Manchester.
31,996,018
1,466
Det misslyckade systemet skulle kunna kosta skattebetalarna 400 miljoner pund. På torsdag sade whistleblower att det var uppenbart att det fanns "möjligheter till bedrägeri" i systemet. Hon sade att hon kontaktade Arlene Foster, den dåvarande företagsministern, 2013 för att varna för frågan. På BBC's The View beklagade Simon Hamilton att kvinnans klagomål inte togs på allvar av Stormonts statstjänstemän. "Jag vill tacka henne för hennes bidrag och be henne om ursäkt för att hennes klagomål inte togs på allvar av regeringen. Det togs dock på allvar av Arlene Foster, som vidarebefordrade informationen till sina tjänstemän, och det är helt rätt sak. " Han försvarade den förste ministern och sa att hon har "visat ledarskap" och att hon inte har något att dölja. "Kommunikationen från whistleblower var inte specifik om vad det påstådda missbruket av systemet var och det var lämpligt vidarebefordras av Arlene till hennes tjänstemän, som fick i uppdrag att undersöka det," sade han. "Det var de som inte tog klagomålet på allvar." 1 946 ansökningar godkändes inom ramen för systemet med icke-inhemska incitament för förnybar värme – en godkännandegrad på 98 %. 984 av dem mottogs på bara tre månader - september, oktober och november 2015 - efter att tjänstemän meddelade planer på att minska bidraget men innan förändringen trädde i kraft. Plenarförsamlingens kommitté för offentliga räkenskaper fick veta att en senare oberoende revision hade funnit problem vid hälften av de 300 anläggningar som inspekterades. 14 av dessa hamnade i den allvarligaste kategorin där man misstänkte bedrägerier. Betalningarna till fem av dessa 14 platser har skjutits upp. Han tillade att "ingen rekommendation lades fram för att införa kostnadskontrollåtgärder och att frågan egentligen inte hade kristalliserats under hennes tid på avdelningen". "Folk frågar om hon ska avgå. Hon bör absolut inte avgå eftersom hon inte har gjort något fel", sade han. "Arlene, liksom jag, inser vikten av att komma till rätta med denna otroligt allvarliga fråga. Jag tänker inte sitta här och säga något annat än att detta är en chockerande situation och en som måste hanteras." Hamilton sade att han och den förste ministern arbetar på en plan som kommer att minska kostnaderna för Nordirlands skattebetalare. "Denna fråga är den främsta prioriteringen för min avdelning och jag hoppas kunna lägga fram detaljerna i den planen i början av det nya året."
Den nordirländska ekonomiministern har sagt att han vill be om ursäkt till en visselblåsare som uttryckte oro över de ekonomiska kostnaderna för det misslyckade systemet med incitament för förnybar värme.
38,258,625
1,467
Jonathan Thomson-Glover, 53, av Wadebridge, erkände sig skyldig till att göra filmerna på Clifton College, Bristol, och även på en adress i Cornwall. Taunton Crown Court hörde att offren mellan 12 och 17 år i hemlighet filmades under en 16-årsperiod. Domare David Ticehurst fängslade Thomson-Glover i tre år och nio månader. Han beordrades också att skriva under sexbrottsregistret på obestämd tid och förbjöds att arbeta med barn. "Du är en man som ser på ett liv som nu är i ruiner. Att livet var ett bra liv och du har gjort ett positivt bidrag, sade domare Ticehurst. "Det är ett liv som nu reduceras till spillror på grund av din dödliga brist. Du är upphovsmannen till din egen olycka och det kan finnas lite sympati för dig. "Det är omöjligt att beräkna den skada och skada du kan ha orsakat dem som litade på dig eller var i din vård." Thomson-Glover hade erkänt sig skyldig till 36 fall av att göra, ta och äga oanständiga bilder av barn. Men rätten hörde att det inte finns några bevis för att bilderna delades eller att Thomson-Glover betedde sig "orättvist" mot något barn. Clifton College sa att det var "chocked och bestört" vid fynden... vilket innebär en "oförlåtlig brist på förtroende". "Skollegiet har vidtagit betydande åtgärder för att se till att... ingenting som detta någonsin kan hända igen," sade en talesman. "Som en del av detta har vi genomfört en rad specifika granskningar, bland annat en extern granskning av att skydda och relaterade poliser, och en översyn av våra IT-system. "Vi har också gjort fysiska sökningar av college byggnader och inga dolda kameror hittades fast på college egendom. "Vi är fast beslutna att garantera våra elevers säkerhet... om det finns några ytterligare lärdomar att dra, kommer vi att lära oss dem." "Extrem ilska" Rätten fick höra att polisen hittade mer än 300 VHS-band, som innehöll mer än 2.500 timmar hemliga videofilmer. Åklagaren hävdade att materialet omfattade mer än 130 unga offer. Det Insp Andrea Kingdon, från Devon och Cornwall Police, sade några av bilderna var av flickor, pojkar och vuxna duscha, byta, använda toaletten, och i vissa fall "utöva privata handlingar". "Det sätt han beter sig är motbjudande, det är en massiv brist på förtroende, en invasion av privatlivet... och när du föreställer dig den position han är i i förhållande till sina offer han fånga dem gör de mest privata av handlingar," sade hon. "När vi var tvungna att närma oss dessa offer, är det något som kommit ut det blå och de har agerat på olika sätt från extrem ilska till bitter besvikelse." En förälder till ett 14-årigt offer sa att Thomson-Glover gav intryck av att han var "okunnig" när det gällde teknik, "men uppenbarligen var han inte". "Han var helt charmerande. Han var Mr Chips, han levde och andades college, "sade hon. "Men det fanns en allmän känsla av att han var för nära pojkarna." Doktor Lauren Devine, som är lektor i juridik vid University of the West of England, sade att fallet ifrågasatte den skyddsnivå som finns i skolorna. "Det faktum att detta har pågått i 16 år är ganska extraordinärt och ovanligt i nivån av undanflykt som skulle ha behövt ha ägt rum för att förbli oupptäckt", sade hon. Howard Phillips, från Crown Prosecution Service (CPS) sade, Thompson-Glover var en utbildad och intelligent man som "använde och missbrukade sin ställning för att främja hans övergrepp mot barn i hans vård. "Jag hoppas att den avkunnade domen kommer att medföra en del avstängning till offren och avskräcka andra från att agera på ett liknande sätt", sade Phillips. NSPCC sa att Thomson-Glover samlat ett decennium av oanständiga bilder och videor av elever han arbetade med varje dag på Clifton College - ungdomar som såg upp till och litade på honom. "Alla anklagelser om sexuella övergrepp mot barn som görs mot en lärare är naturligtvis en anledning till oro och det är viktigt att det undersöks ordentligt", sade en talesman för barnens välgörenhet. "Och personalen måste utbildas för att vidta åtgärder för att utreda misstänkt olämpligt beteende mellan en kollega och ett barn." Thomson-Glover greps i augusti 2014 efter att National Crime Agency upptäckte att hans dator IP-adress hade använts för att ladda ner oanständiga bilder av barn. Officerare beslagtog fyra datorer, skivor och ett antal Hi-8 videoband, med 330 VHS videoband från tre adresser de sökte igenom. Clifton College grundades 1862 och beskriver sig själv på sin hemsida som "en ledande fristående offentlig skola". Avgiften för boarders är cirka 30 000 pund per år.
En före detta lärare har fängslats efter att ha erkänt att han gjort oanständiga filmer med mer än 120 elever som använder dolda kameror på en internatskola.
34,063,185
1,468
Före detta Arsenal och Tottenham Hotspur försvarare sade att han kunde "föra något nytt till bordet" som den konservativa nomineringen. Han sa att han ville "byt London för alla" men erkände att han inte skulle vara en "frontrunner". Campbell, 40 år, kommer att delta i ett hustingevenemang med andra kandidater till Tory-nomineringen den 4 juli. Boris Johnson planerar att avgå som London Mayor 2016. Campbell, som också spelade för Portsmouth och Newcastle, sade till solen: " Jag går in med mina ögon vidöppna. Jag vet att jag inte kommer att bli en föregångare. "Men jag tittar på människor som har varit i politik i fem, 10, 15 år, och muck up, du ser dem muck up och tänker, "Ni ska ju vara proffs!" "Folk [som] har gått till Oxbridge, hade tusentals spenderat på sin utbildning, och jag menar de är kungligt mucking upp," sade han. Frågade om han kunde räkna med rösterna av Spurs fans fortfarande bitter över hans 2001 flytta till norra London rivaler Arsenal, Campbell sade: "Om vi fortsätter att tänka på fotboll, vi kommer inte att göra något. "Vi har att göra med människors liv här. Jag vill förändra London för alla." Den konservativa gruppen Way Forward bekräftade att Campbell hade anmält sig för att delta i sin borgmästarkampanj nästa månad. "Vi är glada över att kandidater som Sol Campbell kastar sin hatt i ringen och kommer för att debattera Londons framtid vid våra hustings den 4 juli", sade en talesman. Även i kör för Tory kandidaturen är entreprenören Ivan Massow, nuvarande vice borgmästare Stephen Greenhalgh och London församlingsmedlem Andrew Boff, medan MP Zac Goldsmith har också tipsats som en potentiell utmanare.
Före detta Englands fotbollsspelare Sol Campbell har bekräftat sin avsikt att bli nästa borgmästare i London.
33,047,030
1,469
Prospect Union sade personal på AMSL - nu en del av Highlands och Islands Airports Limited (Hial) - hade fått "underlägsna villkor". 48-timmarsstrejken börjar kl. 12.00 den 7 april. Hial sade att dess platser skulle vara öppna som vanligt och personalen hade ombetts att överväga en "realistisk" löneanspråk. Den skotska statligt ägda operatören driver flygplatser på västra öarna, Orkney och Shetland, Argyll, Inverness och Dundee. Hial sa att facket hade sökt ett 30-procentigt löneanspråk, vilket företaget beskrev som "orimligt". Prospect har ifrågasatt den 30-procentiga siffran och sade att dess medlemmar sökte 5 procents löneökning och rättvisare övertid, helgarbete och sjuklön. Vid en omröstning röstade 87 procent av fackets medlemmar för en strejk om ett valdeltagande på 85 procent. Prospect national sekreterare Alan Denney sade datumet för åtgärden undvek den hektiska påskhelgen. Han sade: "Företaget och den skotska regeringen bör vara säkra på att medlemmarna har fått nog." "Vårt gräl är med Hial och skotska ministrar, inte passagerare, så våra representanter beslutade att undvika resestörningar under påskhelgen." I ett uttalande, Hial sade att det hade vidtagit åtgärder för att förbättra löner, villkor och villkor för AMSL personal. Den tillade: "Vi är beredda att diskutera ytterligare förbättringar med Prospect. "Unionen har dock vägrat Hial att inleda förhandlingar eller överväga en rimligare löneanspråk."
Säkerhetspersonal som arbetar på Skottlands regionala flygplatser har röstat för att vidta industriella åtgärder i fråga om deras villkor, inklusive löner.
32,085,739
1,470
I huvudstaden Brasilia sköt upploppspolisen pepparsprej mot demonstranter utanför presidentpalatset. Lula håller för närvarande på att undersökas i en stor korruptionsskandal. Timmar efter flytten, den federala domaren som ledde sonden mot Lula släppte telefonsamtal inspelningar tyder på att Ms Rousseff utsett Lula för att bespara honom gripande. Brasiliens ledare, som själv står inför ett åtalsförfarande, försvarade utnämningen. Hon sa att Lula var en "mild politisk förhandlare" och erfaren ledare som skulle hjälpa till att få fart på den ekonomiska återhämtningen. Hon sa att den f.d. presidenten också kan åtalas av högsta domstolen. Frisläppandet av telefoninspelningarna orsakade ett uppror i kongressen i Brasilia, med kaotiska scener när oppositionsledarna samlades kring en mikrofonsångande "avgå, avgå". Det förekom också demonstrationer i minst tre andra brasilianska städer. Stöld, korruption, det är kuppen, vi är inte clowner. Brasilien är bättre än allt detta, "Reuters nyhetsbyrå citerade en Brasilia demonstranter som säger. Lula fängslades kort och förhördes tidigare denna månad över anklagelser om penningtvätt i samband med Operation Car Wash, en massiv utredning om korruption hos den statliga oljejätten Petrobras. Han förnekar anklagelserna och säger att de syftar till att hindra honom från att ställa upp som president igen 2018. I det inspelade telefonsamtal som gavs ut av domare Sergio Moro, som övervakar Petrobas sonden, erbjöd sig ms Rousseff att skicka Lula en kopia av sin utnämning "i nödfall" - tolkad av vissa som om han skulle behöva den för att undvika arrestering. En del av det telefonsamtal som gavs ut av domare Moro Rousseff: "Hallå? "Hallå." Rousseff: "Lula, låt mig berätta en sak." Lula: "Berätta för mig, älskling." Rousseff: "Följande: Jag skickar dig Bessias [en av hennes juridiska rådgivare] med ett papper för oss att ha det och bara använda det om det behövs, det är tillsättande dokument, OK?" Lula: "Okej. Okej, okej." Rousseff: "Det är allt, vänta där och han ska dit." Lula: "Okej, jag är här, jag väntar." Rousseff: "Okej?" Lula: "Okej." Rousseff: "Hejdå." Lula: "Hej då, kära du." Martine Rousseff har sagt att hon kommer att dra domare Moro inför högsta domstolen för politisk inblandning. Lula och andra ministrar som utsetts av Maureen Rouseff förväntas avlägga ed kl. 10.00 (13:00 GMT) på torsdag. Enligt brasiliansk lag kan kabinettsmedlemmar endast ställas inför rätta av högsta domstolen. Som stabschef förväntas Lula leda kampen mot åtgärder i kongressen för att åtala president Rousseff för anklagelser hon manipulerade Brasiliens räkenskaper för att dölja ett växande underskott. Straffet är inte direkt relaterat till korruptionsskandalen, utan har gått hand i hand med den. Analytiker säger att president Rousseff hoppas att Lula kommer att använda sitt politiska nous och inflytande med kongressmedlemmar för att blockera förhandlingarna. De två politikerna har stått varandra nära i årtionden - Lula var Rousseffs politiska mentor och hon är hans handplockade efterträdare. Under sin ämbetstid upplevde den brasilianska ekonomin en aldrig tidigare skådad ekonomisk tillväxt och omfördelning av välståndet. Typ: Luiz Inacio Lula da Silva
Brasilianarna har protesterat i flera städer mot president Dilma Rousseff efter att hon döpte sin föregångare Luiz Inacio Lula da Silva, stabschef.
35,829,626
1,471
Skådespelaren från Port Talbot vill sätta stopp för att placera hemlösa tonåringar i "olämpliga" bed and breakfast boende. I stället bör de stödjas av det "fantastiska nätverket av välgörenhetsorganisationer" över hela Wales som kan ge en säker plats, sade han. Den walesiska regeringen sade att mer än hälften av de walesiska råden inte använder B&B. Uppropet på nätet har lockat mer än 19 000 anhängare. Det kommer som End Youth Homelessity Cymru partnerskap hävdade mer än 100 tonåringar i åldern 16 och 17 i Wales inkvarterades i bed and breakfast under 2013-14. Att placera ung person i bed and breakfast boende sätter dem på en "oacceptabel risk", tillade den. Sheen sade: " Att vara tonåring är en svår och förvirrande tid, men att vara tonåring och hemlös gör en farligt sårbar. "Vi bör göra allt vi kan för att ge dem ett säkert skydd och inte sätta dem i situationer där de löper ännu större risk." Framställningen tillägger: " Allt vi ber om är att hemlösa tonåringar har en säker plats, en dusch, en varm måltid och någon att prata med. Jag tycker inte att det är för mycket begärt av vår regering i jul." En taleskvinna från den walesiska regeringen sade: "Den forskning som utfördes av WLGA i november avslöjade att över hälften av de walesiska råden inte använde B&B för 16 och 17-åringar. "Vi arbetar med stärkta lagstadgade riktlinjer för att eliminera användningen av B & B för ungdomar i de återstående lokala myndigheterna och uppmuntrar dem starkt att lära sig av råd som redan identifierar alternativa säkra och säkra bostäder för ungdomar som står inför hemlöshet."
Michael Sheen har lagt fram en petition som uppmanar den walesiska regeringen att hjälpa hemlösa tonåringar i Wales.
35,158,195
1,472
Nyheten om milstolpen kommer när Spotify fortsätter att samla in pengar från investerare inför en lansering i USA. Det anglo-svenska företaget har 6,67 miljoner användare, varav de flesta använder gratistjänster som subventioneras av annonser. Spotifys lönsamhet beror på att användare byter till premiumtjänster som tar bort annonser och tillåter lyssnare att använda smartphones. Företaget meddelade på sin webbplats blogg: "Det verkar som igår vi var kläckning idéer för en ny musiktjänst i en liten kontor-kum-lägenhet med en trasig kaffemaskin. "Så det är med en känsla av verklig stolthet och spänning som vi kan tillkännage en ny milstolpe idag, efter att ha välkomnat vår miljonte betalande abonnent till tjänsten." Spotify är i processen för en $ 100m finansieringsrunda som analytiker uppskattar värderar företaget till $ 1 miljard (Â £ 616m). Bolagets planer på att lansera i USA har försenats av oron på de stora musikbolagen om framgången med sin affärsmodell. Spotify betalar royalties varje gång en låt spelas på dess tjänst. Förra året uppskattades att abonnentbasen stod för cirka 7%-8% av Spotifys totala användarbas. Men med en miljon prenumeranter, den procentsatsen har stigit till cirka 15%, sade företaget.
Online musiktjänst Spotify har meddelat att den nu har en miljon betalande abonnenter över hela Europa.
12,676,327
1,473
Den 30-årige Wolverhampton-födde försvararen har återgått till National Leagues bottenklubb på ett kontrakt till slutet av säsongen. Lowe var en fri agent efter att ha släppts av League Two kämpar York City den 9 december. "Att vara längst ner i ligan skrämmer mig inte alls", sade han. "För mig börjar säsongen nu. Jag är inte orolig för vad som har hänt under första halvan. Vi måste koncentrera oss på denna andra halvlek, börja plocka upp poäng och se vart vi kan komma." Lowe gick först med i Harriers från sin hemstad klubb Vargar i augusti 2008. Han gjorde tre mål i 52 framträdanden innan han lämnade för att gå Hereford United, följt av en flytt till Cheltenham Town, där han återförenades med tidigare Harriers boss Mark Yates. Efter fyra säsonger där, gick han med i York från Cheltenham i januari 2014 efter en inledande låneformel. Harriers sitter längst ner i National League, 13 poäng på drift av säkerhet, med 20 matcher för säsongen kvar. På grund av successiva uppskjutanden har de inte spelat sedan den 28 december. Under den tiden huvudtränare Dave Hockaday har avgått och laget är nu i händerna på verkställande direktören Colin Gordon. Hitta alla de senaste fotbollsöverföringarna på vår dedikerade sida.
Kidderminster Harriers har ökat sina förhoppningar om att fly från National League genom att föra Keith Lowe tillbaka till Aggborough.
35,293,065
1,474
Ambulanserna har ökat med 205 % sedan 1991, medan antalet närvarande vid A&E-enheter i Wales har ökat med 7 % under de senaste fem åren. Biträdande hälsominister Vaughan Gething sade att människor ofta ringde 999 när en optometrist var den bästa platsen att gå. De erbjuder kostnadsfri rådgivning och patienterna behöver inte vara registrerade hos dem. Kampanjen stöds av Optometrie Wales, Sight Cymru, Wales Council for the Blind, RNIB Cymru och Public Health Wales.
Människor med ögonproblem uppmanas att besöka en optiker i stället för att göra onödiga resor till olycksfalls- och akutmottagningar.
32,277,021
1,475
Tester på ett litet antal patienter som spelade spelet under fyra veckor fann förbättringar i minne och lärande. Detta kan hjälpa människor att komma tillbaka till arbetet eller studera efter en diagnos. Schizofreni är ett psykiskt tillstånd som orsakar en rad psykologiska symtom, från beteendeförändringar till hallucinationer. Många patienter upplever också kognitionsproblem, som påverkar deras minne och förmåga att fungera självständigt. Designad och utvecklad av forskare på Cambridge med hjälp av patienter, hjärnträning spelet har en trollkarl tema med olika svårighetsgrader. Det ber spelare att komma in i rum, hitta objekt i lådor och kom ihåg var de lägger dem, testa deras så kallade episodiska minne. Prof Barbara Sahakian, från institutionen för psykiatri vid University of Cambridge och som forskade om effekterna av spelet, sade patienter som spelade det gjorde betydligt färre fel i tester efteråt på deras minne och hjärnan fungerar. Hon sade att detta var ett tecken på att de var bättre förberedda att fungera i den verkliga världen. Prof Sahakian sade att behandling av kognitiva symtom på schizofreni var viktigt, men långsamma framsteg gjordes mot att utveckla en läkemedelsbehandling. Hon tillade att minnesspelet kunde hjälpa där droger hittills hade misslyckats - utan biverkningar. "Eftersom spelet är intressant, även de patienter med en allmän brist på motivation sporras till att fortsätta utbildningen." Även om resultaten är lovande, forskarlaget sade mer forskning var nödvändig på större grupper av patienter för att bekräfta resultaten. Forskarna tillade att alla minnesträningsspel måste användas i samband med medicinering och psykologiska terapier.
Ett datorbaserat hjärnträningsspel kan förbättra vardagen för personer med schizofreni, säger University of Cambridge forskare.
33,736,760
1,476
Forskarna stödjer höghastighetståg totalt sett, men säger att HS2 är fem gånger dyrare än sin franska motsvarighet. De hävdar att fördelarna med HS2 kan uppnås mycket billigare, med lägre koldioxidutsläpp, och de vill att deras analys granskas av regeringen. En talesman för HS2 sade att man höll på att undersöka möjligheterna att sänka kostnaderna. Men akademikerna - inklusive några ledande ljus inom transport - listar en rad klagomål om den nuvarande versionen av HS2. HS2 har utformats för att öka kapacitet och anslutningar, återskapa nord och minska klimatpåverkan. Ändå säger kritikerna att det bara kommer att uppnå en av dessa - kapacitet. Många viktiga järnvägsresor, säger de, skulle vara värre, inklusive Nottingham, Stockport och Wakefield. Forskarna är särskilt förbryllade över beslutet att utforma HS2 för att köra ultrasnabbt vid 240mph - det är mycket snabbare än 190mph normalt för kontinentala höghastighetståg som täcker mycket större avstånd. En av dem, professor James Croll vid UCL, sade till BBC News: " Det är bara fåfänga för Storbritannien att ha snabbare tåg än de vanliga höghastighetstågen. "Storbritannien är alldeles för liten geografiskt sett för att behöva ett ultrasnabbt nät - när tågen når farten är det nästan dags att sakta ner dem igen. "Beslut om design för 240mph har lett till en följd av onödigt dyra knock-on effekter i konstruktion som kommer att vara sorgsna skattebetalare med enorma räkningar för en generation." Gruppen säger att ultrasnabba tåg också kommer att driva upp de koldioxidutsläpp regeringen har åtagit sig att minska. De säger att den extra hastigheten från ultrasnabba tjänster kräver 23% mer energi, men sparar bara 3,5 minuter från London till Birmingham. Professor Tony May från Leeds University berättade för BBC News: " Det som behövs är en oberoende, objektiv bedömning av alternativen. "Dessa skulle omfatta en mindre skadlig version av HS2, en bättre sammankopplad ny linje från London och transportinvesteringar i norr snarare än i norr. Jeremy Heywood, chef för statsförvaltningen, har undersökt HS2 i ett försök att skära dyra element. Han förväntas rapportera till ministrarna före sommaren. Även om parlamentet har godkänt de två första byggfaserna är detaljerna i planen fortfarande öppna för förändring och vissa i lordarna är fortfarande emot. Ben Ruse, ledande talesperson för HS2, berättade för BBC News att HS2 skulle lura människor av bilar och på tåg, och därmed minska koldioxidutsläppen. Han sade att tåghastigheterna ökar i hela Europa - och att hålla hastigheten lägre skulle bara minska kolet minimalt. Han sade: " Järnvägen är avsedd för framtiden. Den förutser snabbare hastigheter för att säkerställa att järnvägen kan ta till sig framtida tekniska innovationer utan att behöva skapa ytterligare nya järnvägar eller anpassningar av HS2-rutten som skulle få ytterligare konsekvenser. På frågan om HS2 accepterade att byggkostnaderna var fem gånger högre än Frankrike svarade han: "Vissa kostnader, såsom förvärv av mark och egendom, är betydligt högre i Storbritannien än i Europa - inte minst på grund av landets större tätort." Jim Steer, grundare av höghastighetståggruppen Greengauge, berättade för BBC News att det fanns många skillnader mellan kostnaderna för HS2 och järnvägen i Frankrike - men att beräkningen av en femfaldig skillnad var "inte ljud". Han höll med om att ultrasnabb körning skulle öka koldioxidutsläppen med omkring 20 procent, men sade att det var bättre än människor som kör bilar. Den gröna rörelsen har delats upp över HS2, och några erfarna kampanjdeltagare är arga på stora miljöorganisationer för att de inte talar starkt mot HS2. Craig Bennett från Jordens vänner försvarade sin roll. Han sa att HS2 kan få en roll om det görs på rätt sätt. Men han sade: " Vi tror att denna HS2 är fel projekt vid fel tidpunkt. – Vi håller med om att planen för att den ska köras i mycket hög hastighet är ologisk och kommer att öka koldioxidutsläppen. Vi behöver en heltäckande nationell transportstrategi för att uppnå målen med låga koldioxidutsläpp och vi har inte fått den." Följ Roger på Twitter @rharrabin
HS2 är ett överprisprojekt med guldplätering och kommer att misslyckas i många av sina mål, har en grupp transportexperter varnat.
36,376,837
1,477
Forskarna var bland mer än 1.000 forskare som undertecknade en framställning som fördömde Turkiets förnyade konflikt med kurdiska rebeller. Vid samma domstol i fredags återupptog rättegången två framstående oppositionsjournalister som står inför livstids fängelse. Turkiets president Recep Tayyip Erdogan har utsatts för internationell kritik för påstådda yttrandefrihetsrestriktioner. Upploppspolisen vaktade utanför den centrala domstolen i Istanbul medan omkring 200 demonstranter höll upp plakat och läste "Frihet för akademiker". I den framställning som undertecknats av akademikerna uppmanades Turkiets regering att stoppa sina "deliberata massakrer och utvisning av kurdiska och andra folk i regionen". Esra Mungan Gursoy, Meral Camci, Kivanc Ersoy och Muzaffer Kaya anklagas för att ha engagerat sig i "terroristisk propaganda" och "uppmanar till hat och fiendskap" för att ha undertecknat petitionen och för att ha gjort ett uttalande i samma riktning inför medierna. Om de fälls, de fyra ansikte upp till sju och ett halvt år bakom galler, enligt Academics for Peace (BAK), gruppen bakom petitionen. I en separat rättssal åtalas två journalister - Can Dundar och Erdem Gul från den ledande oppositionen dagligen Cumhuriyet - för att ha avslöjat statshemligheter, efter en rapport om att den turkiska regeringen hade försökt skicka vapen till islamister i Syrien. Det har förekommit upprepade sammandrabbningar mellan PKK:s separatister och den turkiska armén under de senaste månaderna, och våldet har nyligen trappats upp. Regeringen har infört en rad utegångsförbud i sydost medan militanter har rest barrikader, grävt skyttegravar och använt sprängämnen för att hålla myndigheterna borta. PKK tog formellt till vapen mot den turkiska staten 1984 och sökte självständighet för Turkiets största minoritetsgrupp. En vapenvila nåddes i mars 2013 men kollapsade förra sommaren, sedan när regeringen har flyttat för att utrota gruppen i en obeveklig militär kampanj. Förra månaden efterlyste Erdogan en utvidgning av definitionen av terrorism till att omfatta journalister, aktivister och andra som "utövar sina positioner, pennor och titlar och ställer dem till terroristers förfogande". Han har också yrkat på att parlamentsledamöter från det kurdiska HDP-partiet ska berövas sin immunitet så att de kan åtalas för "terroristisk propaganda".
Fyra turkiska akademiker ställdes inför rätta i Istanbul i fredags och anklagades för att sprida "terroristisk propaganda".
36,113,334
1,478
Beslutet följer på offentliggörandet av en rapport från en oberoende kommission som ombetts att granska lagen. Det fanns farhågor inom regeringen om att "känslig information" var otillräckligt skyddad, medan kampanjdeltagarna fruktade ett försök att begränsa befogenheterna att öppet ställa offentliga organ till svars. När den utsågs blev regeringens informationsfrihetskommission förlöjligad av vissa som en "etableringssömnad" som oundvikligen skulle leda till hårda begränsningar av allmänhetens rätt att veta vad dess härskare gör. I själva verket har kommissionens rapport förvånat många, eftersom den är mer förstående till större öppenhet än väntat, samtidigt som den stöder vissa förändringar som skulle hjälpa de offentliga myndigheterna att hålla vissa materiella hemligheter. Och åtminstone ett förslag som lades fram för att begränsa FOI - att stärka den rättsliga grunden för ministrarnas vetorätt - har redan förkastats av regeringen. Detta har gjort att öppenhetskämpar har fått en del starka känslor av lättnad. Så, trots att David Cameron tycker att FOI "fräter upp" regeringsprocessen, och kabinettssekreteraren Sir Jeremy Heywood invänder mot dess "kylande effekter", varför har de som vill tygla FOI blivit besvikna? Det finns vår tids zeitgeist, som prisar öppenhet - exemplifierad i ministerretorik om "att vara den mest öppna regeringen i världen". Det finns också starka påtryckningar från FOI:s supportrar - framför allt den hängivna och hårt argumenterade lobbyverksamhet som bedrivs av Kampanjen för informationsfrihet, de siffror som mobiliseras via webbplatsen 38 grader, och den kraftfulla publiciteten av media, som Daily Mail. Och det faktum att regeringen förmodligen skulle ha svårt att få till stånd en restriktiv förändring genom parlamentet. Dess lilla majoritet i Commons kunde lätt omkullkastas eftersom vissa Tory-parlamentariker som David Davis redan har klargjort att de skulle motsätta sig begränsningar för FOI. I lordarna har regeringen ingen majoritet alls. Ja, att kommissionen i sin långa och detaljerade rapport visar att den påverkades av bevisen för hur FOI faktiskt fungerar i praktiken. Det är ännu inte klart hur regeringen kommer att reagera på alla kommissionens rekommendationer. Minister Matt Hancock säger: "Vi kommer inte att göra några juridiska ändringar i FOI", så det verkar utesluta någon lagstiftning. Detta skulle innebära att många av kommissionens idéer - både vissa som främjar sekretess och andra som främjar öppenhet - inte skulle genomföras. Varje förändring skulle då begränsas till regeringens vägledning. I så fall skulle lagen om informationsfrihet lämnas, som kommissionen uttrycker det, i stort sett i sitt nuvarande "fungerar bra". Lagen om informationsfrihet har inte varit populär i regeringens hjärta. Lagen ger allmänheten rätt att få mycket av den information som innehas av offentliga myndigheter och betraktas av många i maktpositioner som någonstans i en omfattning från meningslösa olägenheter till djupt irriterande och mycket värre. Detta gäller både politiker och tjänstemän. Förra året beskrev statsminister David Cameron FOI som en av de "klamation" och "buggeration" faktorer som hindrade styrprocessen. 2012 berättade han en kommitté av MPs det var en "endless upptäckt process som pälsar upp hela regeringen" - även om han snabbt tillade: "Oroa dig inte, vi gör inte några förslag för att ändra det." Kabinettets sekreterare, Sir Jeremy Heywood, berättade i ett ovanligt offentligt framträdande för ett seminarium förra året FOI, medan "positiva" totalt sett hade lett till extra kostnader och "kylande effekter" - termen som används för att argumentera tjänstemän var nu mindre benägna att ge uppriktiga åsikter och rekord ärliga diskussioner. Mot denna bakgrund var utlösaren en dom från högsta domstolen i mars förra året i tvisten om Prince of Wales korrespondens med ministrar, där han hade förespråkat särskilda orsaker. Rätten stödde Guardians fall och de här breven borde släppas. I och med detta gjorde domstolen det mycket svårare för regeringen att använda "ministeriellt veto", den "backstop-bestämmelse" som gör det möjligt för den att upphäva instruktioner från informationskommissionären eller informationsdomstolen om att material ska lämnas ut. Kommissionens huvudsakliga mål var att se över om "känslig information" och politiskt material behövde ett bättre skydd mot utlämnande av uppgifter. Man fick också tillstånd att undersöka om FOI lägger en alltför stor "börda" på de offentliga myndigheterna. En del kommuner har klagat över kostnaden för att hantera FOI-förfrågningar, särskilt triviala sådana och de som kommer från media eller företag. Kommunernas protester mot FOI har tenderat att fokusera på denna fråga om den "administrativa bördan", i motsats till den oro som uttryckts på statlig nivå, som inte handlar om kostnader utan främst om att skydda politiska diskussioner. Kommissionens roll gäller den brittiska lagen, som omfattar England, Wales, Nordirland och brittiska offentliga organ. Det finns en separat, om än liknande, informationsfrihetslag för Skottland. Informationskampanjens frihet hävdade först att översynen var för snävt fokuserad, endast på begränsningar för FOI, då den också borde ha ombetts att överväga hur lagen skulle kunna utvidgas. Medlemskapet i kommissionen kritiserades också starkt för att vara begränsat till personer med en ensidig erfarenhet av FOI - att vara på mottagande slutet av förfrågningar snarare än att göra dem. F.d. finansminister Lord Burns är ordförande för kommissionen. Andra medlemmar var Ofcoms chef Dame Patricia Hodgson och två tidigare hemsekreterare, Lord Howard och Jack Straw. Det ursprungliga meddelandet sade att kommissionen, som skapades i juli 2015, skulle rapportera i november. I kölvattnet av uppståndelsen om dess sammansättning beslutade man sedan att utfärda ett samrådsdokument och ta fram bevis, och det låg långt efter den ursprungliga tidsplanen. I oktober förra året blev kommissionen allmänt förlöjligad efter att den hade gett en genomgång till en utvald grupp inbjudna journalister, som den insisterade på var utanför protokollet, medan den oidentifierade anonyma källan där sade: "Vårt mål är att vara så öppen som möjligt." Sedan dess har kommissionen ändrat sitt förhållningssätt genom att på sin webbplats publicera protokoll från sina möten, forskningsdokument som den har beställt och en del av de bevis som den har fått.
Ministrarna har valt att inte göra omfattande ändringar i lagen om informationsfrihet (FOI), inklusive att utesluta avgifter för förfrågningar om information.
35,550,967
1,479
Mary Curnock Cook, som avgår i slutet av april, föreslår studenter kan behöva ner tid efter sin final. Curnock Cook berättade för BBC Radio 4's Today-programmet att många ungdomar behövde tid för att hitta sin karriär nisch. Hon uppmanade eleverna - och föräldrarna - att inte känna sig stressade om de tog sig tid att hitta ett lämpligt arbete. "Jag säger inte för en minut alla bör lämna universitetet och ha en doss ett tag," sade hon BBC. – Men jag tycker inte att det är till någon hjälp att universitetens framgång med att förbereda människor för forskarjobb mäts efter antalet personer som har forskarjobb efter sex månader. "Livet, tror jag, fungerar inte så, det handlar inte bara om advokater, läkare och människor som går in i finansiella tjänster. "Många människor behöver tid för att hitta sin nisch på 2000-talets arbetsplats. "Om du har gjort en mer generalistisk examen i låt oss säga, ekonomi eller engelska eller affärer eller vetenskap, det finns bara ett stort utbud av möjligheter och karriärvägar och det tar tid för allt att komma samman." Curnock Cook, som är förälder, sade att elever och deras föräldrar inte bör bli alltför oroliga om de flyttar mellan ett antal jobb i början av sin karriär. "Det är verkligen ohjälpligt att få alla att hamna i en enorm stress om de inte har fått ett högavlönat forskarjobb inom sex månader - och det är vad universitet mäts på." I dag, tillade hon, kan människor förvänta sig att få upp till sex eller sju olika karriärsteg under sin karriärtid, vilket gav dem gott om tid att hitta sin yrkes- och anställningssektor. I en tidigare intervju med Daily Telegraph sade hon att det inte var någon skada att utföra tillfälligt, frivilligt eller icke-examinerat arbete innan hon hittade något mer permanent. Hennes kommentarer följer oron över om universiteten gör tillräckligt för att främja studenternas mentala välbefinnande. I september uppmanade institutet för högre utbildning institutionerna att se över sina psykiska hälso- och sjukvårdstjänster och ta reda på vad som skulle kunna förbättras. Siffror som publicerades av Ucas i februari visade att antalet blivande studenter som ansökt om universitet hade minskat för tredje gången på 15 år. Omkring 30 000 färre personer hade ansökt om examen hösten 2017 den 15 januari – den huvudsakliga tidsfristen för att lämna in ansökningar. Totalt 564 190 personer sökte till brittiska universitet och högskolor, en minskning med 5 % (29.530 studenter) jämfört med samma punkt 2016. Curnock Cook kommer i maj att ersättas av Clare Marchant, som för närvarande är chef för Worcestershire County Council.
Studenter bör inte oroa sig för att hitta ett jobb medan de studerar för sin examen, säger den avgående chefen för antagningstjänsten Ucas.
39,704,603
1,480
Raul valdes 2008 för att ersätta sin bror Fidel som president efter mer än fyra decennier och har krävt en två-periodsgräns för alla högre befattningar, även om konstitutionen ännu inte har ändrats. När Kubas ursprungliga revolutionära generation förbereder sig för att ta ett steg tillbaka från rodret är deras fokus på att skydda det system som de har byggt upp och säkerställa dess överlevnad när de väl är borta. Det innebär i slutändan att hitta en efterträdare till Raul Castro. Hittills har dock tonvikten legat på ekonomiska reformer - vad som kallas en uppdatering av Kubas ineffektiva statskontrollerade ekonomi, enligt riktlinjer som fastställdes 2011. Det mest uppenbara resultatet har varit en explosion av små företag, från spiksalonger till trädgårdsmästare-för-hyra, som gjorts lagligt som regeringen försöker att minska antalet arbetare på den statliga lönesumman. "Jag brukade tjäna 400 pesos i månaden ($16;£10), nu gör jag vad jag är kapabel till", säger Eduardo Garcia, som sitter i en källarverkstad omgiven av stereos och TV-apparater i behov av reparation. En platt-TV han arbetar på är värd mer än $ 2 000 (1 318 pund) - ytterligare ett tecken på förändringarna här. Men som många av Kubas nästan en halv miljon egenföretagare har Eduardo sina frustrationer. "Det är som om de har släppt våra händer men inte våra fötter. Vi arbetar under alltför stor press", klagar han och säger att ett statligt monopol på import och avsaknaden av en grossistmarknad gör det mycket svårt att få reservdelar. "Men på 54 år, ingen trodde att ens detta skulle ha varit möjligt," Eduardo påpekar. "Maskinen är långsam när den börjar men vi har förhoppningar om att saker och ting ska bli bättre." Att ta itu med de stora statliga företag som fortfarande dominerar ekonomin är nästa utmaning för den nya regeringen som också kommer att bildas på söndag. Ett nytt försök kommer att ge företagen större självständighet, för att öka effektiviteten, och ett annat kommer att göra det möjligt för ett begränsat antal kooperativ inom andra sektorer än jordbruket för första gången. Ett citat från Raul Castro på en affischtavla i Havanna förklarar situationen skarpt: "Den ekonomiska kampen är i dag mer än någonsin den principiella uppgiften." "Det är en kamp, och Kubas framtid beror på dess resultat", håller statsekonomen Juan Triana med om att fem decennier efter dess revolution är Kuba fullt upp med att "uppfinna socialismen". "Vi vann den svåraste striden på 1990-talet, när Sovjetunionen försvann och Kuba var ensamt i världen. Det var svårt, men vi lever, säger han. Men när de nya ledamöterna intar sina platser i parlamentet och Kubas ledare utses, finns det en oro för att ytterligare en tuff fläck ligger framför oss. Venezuela har blivit en viktig ekonomisk allierad för Kuba under den socialdemokratiske presidenten Hugo Chavez, vilket är avgörande för att tillgodose de flesta av dess dagliga oljebehov till nedslagspriser. Chavez återvände till Caracas den här veckan från Havanna där han återigen behandlades för cancer. Men han är fortfarande mycket sjuk och har inte setts personligen sedan december. "Venezuela är en viktig pusselbit", säger Paul Hare, före detta brittisk ambassadör i Havanna. "Vad som händer där avgör hur snabbt Kuba kommer att behöva öppna sin ekonomi, om det kommer att bli en brådska för en Kina-liknande lösning om Venezuela skär subventionerna, oljan. Så det är bråttom med reformerna nu, som inte fanns där tidigare." Trots detta är tempot fortfarande försiktigt. "Utan paus, men utan brådska", enligt Raul Castro. Målet är att anpassa systemet utan att undergräva det. Men förhållandet mellan stat och medborgare håller redan på att förändras. "Alla dessa åtgärder som gör medborgaren ekonomiskt oberoende från staten skapar en känsla av frihet hos människor", skriver författaren och essäförfattaren Leonardo Padura. "Jag tycker att det är en viktig vinst i det kubanska samhället." Införandet av inkomstskatt är ett tydligt tecken på detta skifte, eftersom kubanerna i allt högre grad går från att vara beroende av staten till att stödja den genom sina skatter. "De är nu det dynamiska elementet i det kubanska samhället. Jag tror att uppluckringen på Kuba inte kommer från politiska organisationer, det kommer från egenföretagare och andra som bryter ner barriärerna, säger Hare. "Folk kommer att tro att "som kommer att producera min iPad för mig, det gamla systemet gör inte det." Den ekonomiska förändringen på Kuba har inte motsvarats av politiska reformer. I det val som resulterade i detta parlament fanns 612 kandidater för 612 platser. En av dem var 86-årige Fidel Castro, som dök upp för att rösta personligen för första gången sedan han blev sjuk och klev undan 2006. Sju år senare finns det fortfarande ingen uppenbar efterträdare till Castros som väntar i kulisserna. En förändring i valet för Kubas nr 2 post - första vice ordförande - kan ge några tips. Ställningen innehas för närvarande av en annan oktogenarisk revolutionär. Miguel Diaz-Canel, 53, är ett ryktbart alternativ, en politbyråmedlem som i allt högre grad har ställt upp för Raul Castro vid officiella förlovningar. Men få verkliga ledtrådar har dykt upp bakom den kubanska politikens stängda dörrar. När ön går in i en avgörande ny term, förblir denna nyckelfråga om dess framtid obesvarad.
Utan någon extraordinär händelse kommer Kubas kommunistpresident Raul Castro att omväljas på söndag och börja vad som ska bli hans sista mandatperiod.
21,544,240
1,481
Parlamentet har antagit ett betänkande om kommissionens meddelande till rådet, Europaparlamentet, Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén om en europeisk strategi för att förebygga och begränsa föroreningar. Italiens kustbevakning säger att 4.000 människor räddades från Medelhavet mellan Libyen och Sicilien måndag och tisdag. Samtidigt avfyrade den makedonska polisen återigen tårgas mot migranter som protesterade vid gränsen mot Grekland. Omkring 11 000 migranter och flyktingar har slagit läger i Idomeni på den grekiska sidan av gränsen sedan länder på väg till norra Europa genom Balkan stängde sina gränser. I Bulgarien uppmanade inrikesministern allmänheten att inte behandla migranterna illa efter att en medborgargardistgrupp som band ihop flera afghaner blivit viral. Premiärministern och högre gränstjänstemän hade inledningsvis välkomnat inrättandet av civila frivilliggrupper längs landets gräns till Turkiet. Ett avtal mellan Turkiet och EU trädde i kraft förra månaden i syfte att avskräcka migranter från att göra den riskfyllda sjövägen mellan Turkiet och Grekland. Det finns farhågor för att ansträngningarna att stänga av östra Medelhavsrutten via Grekland och Balkan skulle kunna uppmuntra fler människor som flyr från våldet i Syrien och Irak att försöka sig på den ännu farligare centrala Medelhavsrutten via Libyen. Siffror från Migrationsinstitutet visar dock att de som för närvarande anländer till Italien från Libyen till övervägande del är medborgare i afrikanska länder. De italienska myndigheterna gav närmare upplysningar om de räddningar som genomfördes på Siciliens sund, och sade att 2.154 migranter hade räddats från 16 dinghies och en roddbåt på tisdagen. Ytterligare 1 850 räddades i samma område på måndagen. Tusk sade till Europaparlamentet att det inte fanns någon idealisk lösning på migrationskrisen: "Handeln med Turkiet är inte perfekt och vi är fullt medvetna om dess risker och svagheter." När det gäller den centrala Medelhavsrutten måste EU "vara berett att hjälpa och visa solidaritet med Malta och Italien", sade han. Österrike har sagt att man kommer att skärpa gränskontrollerna vid gränsen mot Italien i väntan på ett ökat antal migranter som anländer dit. På tisdagen började man bygga ett kontrollcentrum vid Brennerövergången i Alperna. Kroatiens, Sloveniens och Makedoniens presidenter besökte Idomeni-passet vid gränsen mellan Grekland och Macedonia tidigare på onsdagen. När polisen besökte dem, avfyrade de tårgaser och bedövningsgranater mot en grupp på omkring 1.000 invandrare som höll på att protestera. Det har varit en våg av sammandrabbningar vid korsningen sedan våldet först bröt ut på söndagen. En anmärkning om terminologi: BBC använder termen migrant för att hänvisa till alla personer på resande fot som ännu inte har avslutat den rättsliga processen för att ansöka om asyl. Denna grupp omfattar människor som flyr krigshärjade länder som Syrien, som sannolikt kommer att beviljas flyktingstatus, liksom människor som söker jobb och bättre liv, som regeringar sannolikt kommer att härska över är ekonomiska invandrare.
Europeiska rådets ordförande har varnat Italien och Malta för ett stort antal blivande migranter i Libyen.
36,038,217
1,482
Vale hade kommit bakifrån när farliga substitut Rigino Cicilia sköt in på 78 minuter, efter att Remie Streete hade avbokat Oliver Banks tidiga andra halvöppnare för besökarna. Efter avslöjanden tidigare på dagen av den fulla omfattningen av deras svårigheter utanför fältet, hade Oldham det bättre av en fattig första halv där hemmasidan tog lång tid att komma igång. Rätt tillbaka Josh Law var ett ständigt hot mot överlappningen, medan Banks kraftfulla rubrik drog en fin räddning från Jak Alnwick hoppa till höger. Banks bröt sedan dödläget bara tre minuter efter pausen när hans högra fot 20-yard fri-kick tog en ond deformation från Vale väggen till felfot Alnwick. Men Vale tog bara tre minuter till nivå när Streete gick hem Ryan Taylors frikick. De såg ut att ha vunnit den när Latics keeper Connor Ripley vände bort Alex Jones skott, bara för portugisiska midfielder Quentin Pereira att styra bollen tillbaka in från vänster, så att kollegan under Cicilia att borra hem från 15 yards. Men Winchester lindrade Oldhams problem när han slog från nära håll fyra minuter in i stoppage-tid för att skicka Oldhams 148 trogna fans hem glada en iskall natt i Burslem. Matchändar, Port Vale 2, Oldham Athletic 2. Andra halvlek, Port Vale 2, Oldham Athletic 2. Carl Winchester (Oldham Athletic) visas det gula kortet för överdrivet firande. Mål! Port Vale 2, Oldham Athletic 2. Carl Winchester (Oldham Athletic) vänster fotade skott från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Josh Law. Foul av Billy McKay (Oldham Athletic). Nathan Smith (Port Vale) vinner en frispark i den defensiva halvan. Försök missade. Carl Winchester (Oldham Athletic) höger fotade skott utanför lådan missar till höger. Freddie Ladapo (Oldham Athletic) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Sam Kelly (Port Vale). Försök missade. Alex Jones (Port Vale) höger fotade skott från höger sida av lådan missar till vänster. Handboll av Lee Croft (Oldham Athletic). Lee Erwin (Oldham Athletic) träffar baren med ett högerfotat skott från en svår vinkel till vänster. Hörnet, Oldham Athletic. Förföljd av Ryan Taylor. Substitution, Oldham Athletic. Lee Erwin ersätter Ryan McLaughlin. Substitution, Oldham Athletic. Lee Croft ersätter Ryan Flynn. Hörnet, Oldham Athletic. Förföljd av Kjell Knops. Hörnet, Oldham Athletic. Förföljd av Ryan Taylor. Mål! Port Vale 2, Oldham Athletic 1. Rigino Cicilia (Port Vale) höger fotade skott från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Quentin Pereira. Hörnet, Oldham Athletic. Sammankallad av Nathan Smith. Försök missade. Rigino Cicilia (Port Vale) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till höger. Hörnet, Oldham Athletic. Förföljd av Remie Streete. Försök blockerat. Billy McKay (Oldham Athletic) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Substitution, Oldham Athletic. Carl Winchester ersätter Ousmane Fane. Nathan Smith (Port Vale) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Peter Clarke (Oldham Athletic). Hörnet, Oldham Athletic. Förföljd av Kjell Knops. Försök blockerat. Oliver Banks (Oldham Athletic) höger fotade skott från mycket nära håll är blockerad. Foul av Nathan Smith (Port Vale). Billy McKay (Oldham Athletic) vinner en frispark i anfallshalvan. Rigino Cicilia (Port Vale) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Cameron Burgess (Oldham Athletic). Hörnet, Port Vale. Förföljd av Charles Dunne. Ousmane Fane (Oldham Athletic) visas det gula kortet för en dålig foul. Sam Kelly (Port Vale) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Ousmane Fane (Oldham Athletic). Hörnet, Port Vale. Förföljd av Cameron Burgess. Remie Streete (Port Vale) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Billy McKay (Oldham Athletic). Ersättning, Port Vale. Rigino Cicilia ersätter Martin Paterson. Foul av Alex Jones (Port Vale).
Oldham ersättare Carl Winchester räddade en dragning för kontantstrappad Oldham med en skade-tid utjämnare på Vale Park.
37,982,574
1,483
Norra Wales Polisen kallades till Maes Padarn i Llanberis klockan 03:00 GMT på söndagen av ambulansen. Mannen fördes till sjukhus där han senare dog. Polisen sa att en man från området hade gripits och att dödsfallet behandlades som misstänkt, i väntan på resultatet av en obduktionsundersökning. Ett rättsmedicinskt team ska börja undersöka brottsplatsen på söndag eftermiddag som en del av utredningen. Officerare letar inte efter någon annan i samband med dödsfallet.
En man har gripits efter en 70-årings död i Gwynedd.
38,483,567
1,484
Någon sa till mig nyligen, "Du har varit i så många Slam final men du har bara vunnit två" - men allt jag kan göra är att fortsätta försöka få mig själv i position att vinna igen. Jag är inte rädd för att misslyckas. Det är inte som efter att ha förlorat ett par Grand Slam-finaler jag tänkte, "Jag gillar inte det här längre". Det har varit svårt att komma över några tuffa förluster men jag har fortsatt att arbeta hårt, träna hårt, tro på mig själv och försöka förbättra. Jag har försökt få hjälp av massor av olika människor och tränare. Efter ännu en svår förlust på Franska öppna, Jag har gett mig själv en annan möjlighet, och jag är stolt över det, stor tid. Förhoppningsvis kommer jag över linjen på söndag. Att uppleva Wimbledon 14 dagar som förälder har varit annorlunda eftersom jag nu har en familj att ta mig hem till. För första gången någonsin, tennis är förmodligen mer av en distraktion från mitt hem liv än tvärtom. Under uppbyggnaden av en Slam-final tänkte jag alltid på matchen. Det känns inte så just nu - jag ser bara fram emot nästa gång jag ser Sophia och Kim. Sophia har redan tittat lite tennis med Kim hemma under de senaste veckorna och kanske när hon är äldre hon vill komma och se mig spela. Jag skulle vilja det; det skulle vara trevligt för mig på ett själviskt sätt. Jag är säker på att hon inte kommer att vara så intresserad men det ger mig lite extra motivation att fortsätta när jag blir lite äldre. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Detta kommer att bli min första Grand Slam final utan Roger Federer eller Novak Djokovic på andra sidan nätet, men jag tror inte att vara den mer erfarna spelaren kommer att göra mycket skillnad för min strategi. Jag måste bara se till att jag förbereder mig så bra som möjligt, och det är där mitt lag spelar en så viktig roll. För Matt Little, min träningstränare, handlar det om att se till att jag värms upp ordentligt för övningar och uppenbarligen matchen, och att jag inte plockar upp några niggles före finalen. Min sjukgymnastik, Shane Annun, är ansvarig för att hjälpa min kropp att återhämta sig så bra som möjligt och hålla mig lös. Jamie Delgado och Ivan Lendl är ansvariga för tennissidan, så vi ska prata lite om fredagens match och sedan spelplanen för söndag. Lördag kommer att vara en kort övning men varje liten sak du kan arbeta på kan göra skillnad. Då pratar vi igen på söndag innan matchen. Deras roller är tydliga men det kan vara lätt att missa saker i detta skede, så det handlar bara om att alla tar hand om alla detaljer. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Milos Raonic kommer utan tvekan att bli en tuff motståndare, efter allt han slog Roger Federer på Centre Court för att komma dit. Milos återvänder väl och är bra från marken, men det är ganska uppenbart att han har en av de bästa servarna där ute, så min återkomst kommer att vara nyckeln. Jag har alltid varit en god återvändo sen mina första år - jag vet inte varför det var så. Jag tränade den inte mycket när jag var på akademin i Spanien, men när jag kom på ATP Tour är det något jag ägnade mycket tid åt. Jag minns att den tredje matchen jag spelade på turnén var mot den amerikanska Taylor Dent på Queen's Club. Han hade en stor serve men jag skötte det bra och vann matchen. Det är inte bara av en slump som jag är bra på att återvända. Jag har tränat mycket och jobbar fortfarande på det hela tiden för att se till att det är bra. Hur väl jag än återvänder, kommer möjligheterna förmodligen att vara få och långt mellan på söndag och jag behöver vara hänsynslös. Det är något jag pratar med Ivan om. Det är inte som om ingen av mina andra tränare ville att jag skulle göra det, men det är något han alltid har gjort mig medveten om och varit medveten om. Att ta mina chanser och inte ge upp på motståndare är något jag gjorde bra när vi arbetade tillsammans i det förflutna, och vi har börjat ganska bra den här gången. Hoppas jag kan avsluta jobbet på söndag. Andy Murray pratade med BBC Sports Piers Newbery.
Jag är stolt över att jag är klar med ännu en Grand Slam-final och har ännu en chans att vinna den största titeln inom tennis.
36,747,890
1,485
Delegation-hotade Stenhousemuir plockade upp tre poäng med en 3-1 seger över Peterhead. Ledarna för League Livingston tappade poäng när de hölls till en 1-1 dragning av Queen's Park i Hampden Park. Fästningen mellan Brechin City och Alloa Athletic sköts upp på grund av en vattenfylld stigning. East Fife studsade tillbaka från förra veckans nederlag till Alloa Athletic genom att slå Albion Rovers på Bayview Stadium. Två andra hälften mål från Chris Duggan var skillnaden mellan sidorna. Stranraer plockade upp tre poäng bort till Airdrieonians tack vare andra hälften mål från Craig Malcolm och Ryan Thomson. Blues reducerades till 10 män som Morgyn Neil visades ett rött kort men Iain Russell missade det resulterande straffet. Andy Ryan fick en sen tröst för Airdrieonians. Nedre klubben Stenhousemuir tog ett steg mot säkerhet med ett nederlag av 10-man Peterhead vid Ochilview Park. Rory McAllister såg rött för att missbruka domare David Munro efter första hälften mål från Alan Cook och Mason Robertson hade satt kämparna framför. Jordan Brown drog en tillbaka för Peterhead efter omstart, men Colin McMenamin återställde Warriors "två-mål kudde strax efter timme märket. Livingston utökade sin ledning högst upp på bordet till sju poäng med en dragning i Queen's Park. Scott Pittman satte ledarna framåt tidigt innan Dario Zanatta utjämnade för värdarna.
East Fife flyttade upp till tredje i Scottish League One med en 2-0 seger över Albion Rovers medan Airdireonians förlorade 2-1 hemma till Stranraer.
39,168,960
1,486
Cornwall slog Hertfordshire 45-28 på lördag för att toppa sin pool och stanna på kurs för en tredje titel i rad. Det är fjärde gången under de senaste fem åren som de kommer att möta Lancashire i finalen av tävlingen. "Vi vet vad de tar med sig. De har en bra coaching uppsättning och uppenbarligen de vet vad vi kan ta med, "Sa Shepherd. "Det är en strid eftersom vi vet förra gången vi spelade dem var det 18-13, så vi ser fram emot de utmaningar som väntar. "Vi måste verkligen upphäva det vi vet att de kan göra." Det är femte året i rad som Cornwall har nått finalen, med Graham Dawes sida som förlorar två gånger mot Lancashire, men slår dem senast 2015. "Vi har uppenbarligen inte uppnått något förutom tre segrar, så vi har fortfarande en final att förbereda sig för," ex-England hora Dawe berättade BBC Radio Cornwall. "Detta Cornwall laget - det är ett bra lag, det är ett färskt ungt lag, men de vet verkligen hur man spelar för varandra. "De försvarar sig som ett gäng tigrar och hedrar dem."
Scrum-halva Matt Shepherd säger Cornwall måste "nullifiera" Lancashire om de ska slå dem i söndagens County Championship final på Twickenham.
40,003,386
1,487
De kommer att ansluta sig till de 450 brittiska trupper som redan finns i landet - och de kommer att stödja insatser mot terrorism och tillhandahålla ledarskapsutbildning. Tjänstemännen har sagt att de ytterligare trupperna inte kommer att delta i striderna mot talibanerna. Förenade kungarikets trupper skulle lämna Afghanistan i år men kommer nu att ha sitt uppdrag förlängt till 2017. Med anledning av utplaceringen vid ett Nato-toppmöte i Warszawa sade David Cameron att det är viktigt att Nato fortsätter "att arbeta med den afghanska regeringen och de afghanska säkerhetsstyrkorna för att hjälpa till att hålla terroristerna utanför landet". Han sade att "Storbritannien skulle göra mer för att utbilda afghanska officerare" samtidigt som han utplacerade "ytterligare 50 personer för att ge ytterligare mentorskap, särskilt till den afghanska flygvapnet". Han meddelade också att parlamentsledamöter kommer att rösta om att ersätta de åldrande ubåtar som bär Trident kärnvapen missilsystem den 18 juli. Det kommer efter att USA:s president Barack Obama den här veckan tillkännagav en avmattning i USA:s militära tillbakadragande från Afghanistan. Av de ytterligare brittiska trupper som ska sättas in kommer 21 att ansluta sig till uppdraget mot terrorism, 15 kommer att delta i en ledarskapsutveckling vid den afghanska arméns officersutbildningsakademi, och 13 kommer att ansluta sig till Natos Resolute Support Mission. Dessutom är Storbritannien att förlänga sin 70 miljoner pund ett år finansiering för de afghanska säkerhetsstyrkorna till 2020, vilket innebär att en extra £ 178 miljoner till den afghanska regeringen av president Ashraf Ghani. David Cameron sade att utplaceringen underströk hans beslutsamhet att Storbritannien bör fortsätta att spela en ledande roll på världsscenen trots folkomröstningen om att lämna Europeiska unionen. "Britten kommer inte att spela en mindre roll i världen. Vi kommer att se till att vi använder vår styrka, bland annat genom Nato, för att sprida brittiska värderingar och de saker som vi tror på," tillade Cameron. Premiärministern betonade också att president Obama hade sagt till honom att Storbritannien skulle fortsätta att vara en pålitlig, stark allierad utanför Europeiska unionen. Det kommer efter det att det tillkännagavs att en 500-stark bataljon av brittiska trupper kommer att sättas in i Estland och 150 soldater kommer att gå till Polen som en del av Natos svar på oron över Ryssland. Tidigare i veckan berättade Barack Obama för reportrar att säkerhetssituationen i Afghanistan fortfarande var "prekarious", med talibanerna fortfarande ökar självmordsattacker i huvudstaden Kabul och andra städer. "I stället för att gå ner till 5.500 soldater i slutet av detta år, kommer USA att upprätthålla cirka 8.400 soldater i Afghanistan till nästa år genom slutet av min administration," Mr Obama sade. "Det ligger i vårt nationella säkerhetsintresse, särskilt efter allt blod och skatter vi har investerat under åren, att vi ger våra partner i Afghanistan den bästa chansen att lyckas", tillade han.
Förenade kungariket ska skicka upp till 50 extra militärer till Afghanistan för att utbilda och ge råd till säkerhetsstyrkor där.
36,753,390
1,488
På tisdagen, det sköt över $ 2.200 (Â £ 1.700), mer än fördubbling från bara två månader sedan. Och en nyare valuta, Ethereum, har klättrat ännu snabbare. Industrins medlemmar säger att osäkerheten kring värdet av globala valutor, inklusive pundet, driver efterfrågan på alternativa valutor. Den typ av teknik som underskriver Bitcoin och nyare aktörer som Ethereum, är också att vinna, ja, valuta, som det får nya användningsområden av utvecklare och andra som vill förbättra cyber-säkerhet. Politiska förändringar i Japan och på andra håll i Asien har gjort det lättare att bedriva handel. Och naturligtvis, när det gäller priset, genererar intresset sin egen drivkraft. "Det är en lovande teknik", säger Joshua Rosenblatt, 34, en Nashville-baserad advokat på Frost Brown Todd, en mellanvästerländsk advokatbyrå med kontor i åtta delstater. Han är både en investerare och arbetar på fältet. "Återkomsterna har varit overkliga och det finns en aspekt av att inte vilja missa på en bubbla." Bitcoins börsvärde sköt över 30 miljarder dollar den här månaden, när priset steg. Ethereum är fortfarande mindre på cirka $15 miljarder, men det växer också. Priset steg från mindre än 20 dollar i mars till cirka 170 dollar idag, enligt CoinDesk, som spårar de två valutorna. Aktiviteten är också uppe. Antalet dagliga affärer i Bitcoin, som är mer etablerad, har skjutit i höjden från cirka 40 000 i början av 2013 till mer än 330 000 idag. Omkring 2.700 deltagare deltog i en industrikonferens i New York denna vecka, enligt Michael Crosby, strategichef för CoinDesk, som var värd för evenemanget. Rosenblatt, en av de närvarande, arbetar med mindre värdepappersföretag och nystartade företag och navigerar kring mynterbjudanden och "smarta kontrakt", som använder liknande teknik för att driva igenom och kontrollera affärstransaktioner. Under det senaste året har antalet klienter som söker det arbetet ökat från ett till omkring två dussin, säger han. "Vår firma är typ av en mellanamerika firma, så det faktum att vi ser den typen av intresse talar om hur mycket branschen har vuxit", säger han. Grayscale lanserade sitt första förtroende för investeringar i digital valuta 2013. New York-företaget förvaltar nu cirka 400 miljoner dollar av investeringar i digitala valutor, upp från 60 miljoner dollar i slutet av 2015, som sin kundbas av rika investerare, hedgefonder och andra små företag har ökat, och priserna för Ethereum och Bitcoin har stigit. "Vi har bara sett en absolut explosion", säger Matthew Beck, en medarbetare på byrån. Är kryptovalutan dömd? Jag köpte Bitcoins 2011 - nu är de värda 19 000 pund Bitcoin värde toppar guld för första gången Beck säger att företaget förväntar sig att fortsätta att locka intresse, eftersom investerare använder digitala tillgångar för att diversifiera. "Vi ser investerare börja diversifiera... och skära ut en tilldelning för digitala tillgångar", säger han. För närvarande används Bitcoin för gränsöverskridande överföringar, betalningar för onlineaktiviteter som spel och spel - och som en investering, säger Peter Smith, chef för Blockchain, en av de stora handelsplattformarna. Valutan gjorde också rubriker som den föredragna valutan för hackare bakom den senaste attacken som lamslog National Health Service i Storbritannien och andra organisationer runt om i världen. Industrimedlemmar säger att vissa företag kanske köper upp Bitcoin för att sätta igång i händelse av en framtida attack, men de hävdade att bredare efterfrågan driver prisvinster. "Det finns ett antal personer från familjekontor [och] private equity-företag - de gör små satsningar och när man lägger till den typen av likviditet på marknaden, det kommer att driva upp priset," säger Mr Crosby. Årets Consensus-konferens drog upp några stora företagsnamn, såsom försäkringsbolaget State Farm, biltillverkaren Toyota och konsultföretaget Deloitte. Fidelity Investments, en fast Boston-baserad pengaförvaltare känd för att hantera pensionskonton, var en av presentatörerna. Den accepterar nu Bitcoin i sin cafeterian och kommer snart att lansera en funktion för att göra det möjligt för kunder att kontrollera sina digitala valutainnehav tillsammans med andra investeringar. I den globala finansieringen är en marknad på 30 miljarder dollar fortfarande "trivial", säger Blockchain's Peter Smith. Men intresset från dessa aktörer är ett tecken på att branschen blir mer accepterad. "Det har sanningsenligt fått mycket mer mainstream och det är en vacker sak att se på många sätt", säger han. För 49-årige Stuart Fraser, har klättringspriset inneburit en snygg avkastning på den ungefär 15 000 pund för Bitcoin han köpte i början av 2014. Han uppskattar att hans innehav har mer än fördubblats, även efter subtrahera Bitcoin han brukade köpa en virtuell verklighet headset och göra investeringar i den nyare Ethereum. Investerare säger att de är förberedda för en boom-bust cykel när marknaden fortsätter att utvecklas, teknik förändras och regler kommer in i bilden. Men Mr Fraser, verkställande direktör för Skottland-baserade finansiella teknik start-up Wallet.Tjänster, som tidigare arbetat i cyber-säkerhet, säger om han inte ser en lovande ny konkurrent, han planerar inte att inkassera nu. "Jag tror att den kommer att stiga på lång sikt."
Priset på Bitcoin, en digital valuta som en gång låg i utkanten av finansvärlden, har stigit till nya rekord under de senaste månaderna när digitala tillgångar flyttar in i mainstream.
40,021,902
1,489
Ed Miliband sa att de icke-dom regler var "oförsvarliga" och axing dem skulle höja "hundratals miljoner" i skatt. Men skuggkanslern Ed Balls tvingades förneka sig själv efter att ha sagt i januari att avskaffandet av regeln "skulle kosta Storbritannien pengar". Kansler George Osborne sa att Labours plan hade "oförstört". BBC: s biträdande politisk redaktör Norman Smith sade kommentarerna, i en BBC-intervju inför valkampanjen, verkade motsäga vad han och hans ledare sade nu om partiets mest betydelsefulla tillkännagivande av kampanjen hittills. Osborne sade att de var ett exempel på den "ekonomiska förvirring" som skulle bli följden av en Labourregering. I andra valnyheter: Icke-statliga organisationer definieras som brittiska invånare som betalar skatt på sina brittiska inkomster men vars fasta bostad anses vara utanför Förenade kungariket och därför inte behöver betala brittisk skatt på utländska inkomster så länge de inte överför den till Förenade kungariket - i stället betalar de en avgift på minst 30 000 pund när de har varit i Förenade kungariket i sju år. Hög profil exempel enligt uppgift Chelsea ägare Roman Abramovitj och HSBC verkställande Stuart Gulliver. Tidigare konservativ vice ordförande Lord Ashcroft gav upp status 2010 för att behålla sin plats i överhuset efter en ändring i lagen hindrar icke-domar från att sitta i parlamentet medan arkitekt Lord Foster lämnade Lords samtidigt. Vissa Labour anhängare inklusive affärsman Sir Gulam Noon hade också status som icke-dom i det förflutna. Vems sida är du på? Det är en av de mest kraftfulla frågorna i politiken och Ed Miliband tror att det är nyckeln till att se honom installeras på Downing Street. Det är därför Labour riktar in sig på de så kallade icke-domarna idag. De är mycket rika, ofta utländska och njuter av en livsstil som gör dem förbittrade av alla som har kämpat för att få det att gå ihop under de senaste åren. Det är för övrigt samma anledning till att George Osborne riktade in sig på att de skulle betala mer när han var i opposition och höjde den årliga skatteavgiften en del i sin förra budget. Men låt oss vara tydliga, dessa människor är inte skattesmitare. De betalar skatt på sina brittiska inkomster plus en årlig avgift på 30 000 pund eller mer för att ha en helt laglig skattestatus som Gordon Brown och George Osborne bestämde sig för att behålla som de fick veta att de riskerade att förlora mer i skatt genom att skrota den än att behålla den. Läs hela Nicks blogg Robert Peston: Är icke-domar dåliga för Storbritannien? I sitt höstanförande i december tillkännagav förbundskansler George Osborne en ny avgift på 90 000 pund för personer som inte är bosatta i Storbritannien för skatteändamål men har bott där i 17 av de senaste 20 åren. Den förra labourregeringen införde en avgift på 30 000 pund för personer bosatta i Storbritannien under sju av de senaste tio åren, men som inte var skattebefriade. Enligt Labours förslag kommer inga nya personer att kunna begära status som icke-dom efter april 2016, medan befintliga icke-domar skulle ha en "kort period" för att anpassa sina skatteärenden. Tillfälliga undantag på cirka två eller tre år skulle vara tillgängliga för studenter och utländska arbetstagare som utstationerats till Förenade kungariket under en kort tid, i samråd med företag och universitet. I denna valfråga ingår inkomstskatt, nationalförsäkringsavgifter och företagsskatter. Politisk vägledning: Var parterna befinner sig I ett tal vid University of Warwick sade Miliband att status som icke-dom var en "arkan 200-årsregel", vilket gör det möjligt för ett "få personer i toppen" att "arbeta enligt olika regler". Han sade: "Det finns människor som bor här i Storbritannien som du och jag, arbetar här i Storbritannien som du och jag, är permanent bosatt här i Storbritannien, som du och jag, uppfostrades här, men bara inte behöver betala skatt som du och jag." Vad är icke-domicil status? Q&A: Vad är en icke-dom? Miliband sade att han inte skyllde på icke-domar som bara "spelade efter reglerna", men han insisterade: "Det är inte rättvist, det är inte bara och det håller Storbritannien tillbaka och vi kommer att stoppa det. Nästa Labourregering kommer att avskaffa icke-domsregeln." I en rad intervjuer i medierna på onsdag, stödde Balls de föreslagna ändringarna, säger att knuffen kan höja åtminstone "hundra miljoner pund" och förkastade påståenden det skulle leda till en utflyttning av affärsmän. "När vi införde hårdare regler 2008 sa folk att folk skulle lämna landet", berättade han för Radio 4's Today program. "Det är inte vad som har hänt." I en BBC intervju i januari, Mr Balls sade att han skulle vara "tuffare" på icke-doms men verkade kasta tvivel på att axing deras skattestatus som helhet. Han sa till BBC Radio Leeds: "Om du avskaffar hela status, då förmodligen det slutar kostar Storbritannien pengar eftersom det kommer att finnas några människor som sedan lämnar landet." Han frågade på onsdag eftermiddag om sin tidigare kommentar och sade att han hade talat om behovet av att hitta en lösning i förhållande till korttidsbesökare i Storbritannien. Han anklagade de konservativa för att "kasta en rökridå" kring Labours politik för att dölja att den skulle "hålla dessa orättvisa regler". Labour sade att man i januari övervägde om äkta tillfälligt bosatta borde tillåtas någon möjlighet till fri rörlighet och att Balls kommentarer då inte på något sätt var "konsekventa" med vad man nu föreslog. Mr Osborne sa: "Labours policy är en total röra... Du har Ed Balls erkänna att det kommer att kosta Storbritannien pengar och sedan när du tittar på den lilla utskriften visar det sig att majoriteten av icke-doms inte kommer att påverkas så rubrikerna är vilseledande." De konservativa sade att de hade valt den "rätta strategin" när det gäller att höja den årliga avgiften på icke-statliga organisationer och att de skulle fortsätta att bekämpa missbruk av de befintliga reglerna genom ett ingripande på 5 miljarder pund mot skatteflykt och skatteflykt. Liberaldemokraterna har också lovat att höja avgifterna för icke-dom och reformera kriterierna för berättigande till stöd genom att säga att detta skulle kunna öka med ytterligare 130 miljoner pund. Ledare Nick Clegg sa att "hjulen går av" Labours tillkännagivande och "genom att följa en rubrik glömde de att vi måste förbli en öppen ekonomi men naturligtvis inte en ekonomi som är öppen för missbruk". De gröna sade att förändringarna "inte kunde komma en stund för tidigt" medan UKIP sade att aspekter av icke-domsreglerna var "löjeväckande", men alla reformer måste övervägas för att se till att de inte missgynnade de offentliga finanserna. Prenumerera på BBC Val 2015 nyhetsbrev för att få en runda upp av dagens kampanj nyheter skickas till din inkorg varje vardag eftermiddag.
Labour har försvarat sina planer på att avskaffa den icke-domicila regeln som gör det möjligt för vissa rika brittiska invånare att begränsa den skatt som betalas på inkomster utanför landet.
32,213,003
1,490
I ett uttalande, Sagan om ringen regissören sade bilder som Bilgin Ciftci faktiskt visade den "älskvärda" Smeagol. Dr Ciftci står inför fängelse efter att ha twittrat bilder av Erdogan och karaktären i liknande poser. Domstolen hade bett experter avgöra om Gollum är gott eller ont. I ett uttalande som gjordes vid sidan av manusförfattaren Fran Walsh och Philippa Boyens sade Jackson till Wraps webbplats: " Vi kan kategoriskt säga: ingen av [bilderna] har karaktären Gollum. Alla av dem är bilder av karaktären som kallas Smeagol." "Smeagol är en glad, söt karaktär. Smeagol ljuger inte, bedrar eller försöker manipulera andra. "Han är inte ond, inbilsk eller illvillig - dessa personlighetsdrag tillhör Gollum, som aldrig bör förväxlas med Smeagol." Ciftcis advokat, Hicran Danisman, berättade för Associated Press att hon hade tvingats hävda att Gollum inte var ond efter det att informationsfriheten misslyckats.
Peter Jackson har gått in i ett domstolsmål i Turkiet, som anklagar en läkare för att förolämpa president Recep Tayyip Erdogan genom att jämföra honom med Gollum.
35,001,030
1,491
En regeringskompromiss (pilotsystem) avsedd att avvärja nederlag lades inte fram i tid för parlamentsledamöter att rösta om det, men gemenskaperna minister Brandon Lewis sade regeringen skulle ändra sin egen Enterprise Bill senare i House of Lords. SNP:s beslut att rösta emot lagförslaget, trots att söndagshandeln är decentraliserad till Skottland, har lett till anklagelser om hyckleri och ökat utsikterna till ett regeringsnederlag. Mer än 20 konservativa parlamentsledamöter, däribland Byron Davies och David Jones, har undertecknat ett ändringsförslag till lagförslaget. Arbetstagarparlamentsledamöter verkar vara helt enade mot lagförslaget, som skulle delegera makten över söndagens handelstider till lokala myndigheter i stället för att automatiskt förlänga shoppingtimmarna. Welsh Liberal Democrat Mark Williams är intresserad av att rösta emot ( Lib Dems har en fri röst) men lyssnar på debatten innan de fattar ett slutgiltigt beslut. De tre parlamentsledamöterna i Plaid Cymru kommer att rösta emot att ge råden de nya befogenheterna och argumentera för att beslutet bör delegeras till nationalförsamlingen för Wales. Det alternativet ligger inte på bordet idag, så Plaid kommer faktiskt att rösta för status quo - för makten att stanna i London snarare än i stadshus över Wales. Plaids parlamentariska ledare Hywel Williams sade: "Om Waleskontoret hade varit lite mer muskulöst hade de kanske kunnat inkludera makt över söndagshandeln i Wales Bill - och vi skulle ha stött detta. "De delegerar makten till Londons (regionala) församling men inte till den walesiska (nationella) församlingen "Vi är inte för att regeringen här handlar direkt med frågor som har att göra med våra lokala myndigheter - det är en fråga för vår regering i Cardiff vad oss anbelangar." UPPDATERING: Regeringen förlorade huvuddivisionen med 317 röster mot 286.
Debatten under söndagens handelstimmar visar sig vara ganska fiffig med massor av "blå-på-blå" åtgärder som konservativa parlamentsledamöter undrar offentligt varför det inte var i deras manifest för förra årets allmänna val.
35,767,519
1,492
Populär yoga guru Baba Ramdev ligger bakom ett av Indiens snabbast växande konsumentvaruföretag. Forbes tidningen kallar sitt Patanjali imperium den "indiska versionen av Body Shop". Saffran-robed, skäggig Mr Ramdev säljer honung, hälsodrycker, fruktjuicer, sötsaker, kakor, kryddor, te, mjöl, müsli, pickles, tvål, balsam, schampo - och nudlar. En ivrig anhängare av premiärminister Narendra Modi, han har tagit på Nestles enormt populära Maggi omedelbar nudlar. Trots tidiga farhågor om kvaliteten på hans nudlar, främjar han varumärket som ett hälsosamt alternativ till liknande livsmedel. Guruns nudlar lagar bra mat på marknaden. En annan guru, Gurmeet Ram Rahim Singh, som uppmuntrats av Ramdevs kommersiella framgång, har avslöjat sin egen linje med livsmedel. Bättre känd för sin bling och för smaklösa föreställningar på scen och bio som en rotund rockstjärna och cykelridande hjälte, kommer gurun nu också sälja pickles, honung, buteljerat vatten, och ja, nudlar. Gurun, som driver en blomstrande sekt, vill att "nationen ska bli friskare" genom att konsumera "ekologiska produkter". Den kontroversiella ledaren listar 117 "humanitära aktiviteter" på sin webbplats, inklusive insatser för att eliminera homosexualitet, driva en internationell blodbank, främja vegetarianism och mata fåglar. Nere i södra Indien, Sri Sri Ravishankar, en guru populär bland medel- och överklassen, har en serie av ayurvediska (traditionella indiska medicin) produkter, inklusive tandkräm, proteinschampo, örtte, anti-diabetes tabletter, balsamer och sirap, produceras från en "världsklass" anläggning i Bangalore. Landets mest berömda guru Mata Amritanandamayi driver bland annat sjukhus, en TV-kanal, ingenjörsskolor och handelshögskolor. Samtidigt Sri Satya Sai Baba, en orange-röd guru med en afro frisyr, lämnade bakom sig ett multi-miljarder dollar imperium, gränsöverskridande sjukhus, kliniker och universitet, när han dog 2011. Indiska gurus har länge utnyttjat sina massföljen och nätverk - politiska och affärsmässiga - för kommersiell vinning. I början tjänade de pengar på medling mellan öst och väst. Mahesh Yogi, till exempel, sålde yoga och meditation till miljontals utlänningar. Men tiderna har förändrats, och de gurus - levande gudarna för sina anhängares legioner - har anpassat sig nimbly. Med mer än lite hjälp från politiker har gurusen gått från styrka till styrka. Det hjälper naturligtvis att deras anhängare lätt kan översätta till företagsinterna marknader för de produkter de vill tillverka och sälja. Deras hemodlade marknadsföring kunnig hjälper dem att bygga moderna konsumtionsvaror imperier. De flesta gör ayurvediska och ekologiska produkter, ta del av landets gamla arv. De flesta av de framgångsrika guruserna är kända för att vara anhängare av de etablerade regeringarna, och uppvisar anmärkningsvärda politiska nous. "Gurus - oäkta eller äkta - är viktiga aktörer i spiritualitetens verksamhet och politik", säger Lise McKean, antropolog och författare till Divine Enterprise, en bok som undersöker den hinduiska religionens affärssida. "Många gurusers och deras organisationers verksamhet under 1980- och 1990-talen har att göra med den samtidiga expansionen av den transnationella kapitalismen i Indien och utomlands." Så sälja yoga till utlänningar är nästan passé. Den nya åldern - och ofta brash - gurus har satt sina sikten bortom sina anhängare och sträcker sig ut till Indiens växande inhemska marknad, en rörelse som måste göra ett antal multinationella företag sketish. Så, deras produkter nu hitta köpare även bland de icke-troende. En av dem är sociologen Shiv Visvanathan, som har besökt ett tjugotal butiker som säljer Ramdevs produkter. Han säger att han är imponerad av kvaliteten på några av sina varor. "Mjölet är av högsta kvalitet, schampot är bra. Kexet, som löser sig snabbt när det doppas i te, är dåligt, säger han. Men mer allvarligt, säger han, Mr Ramdev matar till den goda cykeln i det indiska hushållet - "hälsa, medicin och kosmetika". – Gurusen som Ramdev säger oss är att hälsa är andlighet, säger Visvanathan. Det är uppenbart att den andliga kapitalismen lever och mår bra i Indien. Lydnadens imperier blomstrar. En guru sade berömt att rikedomen följde efter tillbedjan. Hans budskap var avsett för hans anhängare som undvek sina välgörande plikter. Det kunde ha varit riktat mot gurusen själva.
Varför säljer indisk gurus nudlar - och mycket mer?
35,529,867
1,493
Amala Ruth De Vere Whelan, 22, våldtogs och ströps med en strumpa den 12 november och hennes kropp hittades inte förrän flera dagar senare. Det fanns inget inbrott i hennes lägenhet i Maida Vale i västra London, vilket fick polisen att tro att hon kände sin mördare. Ingen misstänkt har kopplats till mordet. När officerare kom in i fastigheten upptäckte de att ordet "ripper" hade sprejats på frontväggen med tvättmedel från en vätskeflaska. Det Insp Susan Stansfield sade: " Mer än 44 år har nu gått sedan Amalas död, men jag är övertygad om att någon någonstans känner till omständigheterna kring hennes brutala mord. "Amala drabbades av en brutal död och den misstänktes identitet har förblivit ett mysterium. Hon var en mycket populär och attraktiv kvinna som hade ett brett socialt nätverk av vänner." Polisen som arbetar med fallet sade att de är särskilt intresserade av att tala med fru Whelans vänner och släktingar, varav en är en syster som nu skulle vara runt 56 år gammal. Offret hade tidigare arbetat och stannat på Bar Lotus på Regent's Park Road i Camden och hade bara bott i Maida Vale i tre veckor före attacken. Hon var en aktiv medlem i kampanjen för kärnvapennedrustning och hade flera vänner i konstvärlden, tillägger Det Insp Stansfield. Alla med information uppmanas att kontakta polisen.
En ny appell har gjorts för information om mordet 1972 på en kvinna vars vardagsrum vägg hade ordet "ripper" sprejade på det.
38,515,815
1,494
Grecierna gjorde en hemsk start och det var deras egna som gjorde det när de halkade efter på sju minuter. Målvakten Christy Pym såg ett tillstånd nedladdat av Luke Berry och han sprang ut för att sona sitt misstag. Pym kom sedan i vägen för lagkamrat Luke Croll, de två Exeter spelare lämnar bollen för varandra, och Berry tog full fördel av att nippa in och rulla bollen i nätet från 25 yards. På 10 minuter var det 2-0 och ner till hemskare försvar. En lång boll i lådan behandlades inte och Harrison Dunk surrade ett lågt skott förbi Pym från 18 yards. Pym gjorde ett lysande stopp för att förneka Leon Legge och Cambridge substitut Adam McGurk drog ett skott brett efter mer fel-bene Exeter försvara. Substitute Joel Grant gav Exeter hopp när han gick in från Craig Woodmans kors på 73 minuter och Lee Holmes kom nära en equalizer sent på bara för hans kort att vara superbt blockerad. Rapporter från Pressföreningen. Match slutar, Exeter City 1, Cambridge United 2. Andra halvlek, Exeter City 1, Cambridge United 2. Stöld av Robbie Simpson (Exeter City). Leon Legge (Cambridge United) vinner en frispark i defensiva halvan. Pierce Sweeney (Exeter City) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Ben Williamson (Cambridge United). Substitution, Cambridge United. Sean Long ersätter Brad Halliday. Handboll av Lee Holmes (Exeter City). Will Norris (Cambridge United) visas det gula kortet. Foul av Lee Holmes (Exeter City). Piero Mingoia (Cambridge United) vinner en frispark på vänsterflygeln. Pierce Sweeney (Exeter City) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av Luke Berry (Cambridge United). Pierce Sweeney (Exeter City) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Luke Berry (Cambridge United). Försök blockerat. Lee Holmes (Exeter City) höger fotade skott från vänster sida av lådan är blockerad. Foul av Pierce Sweeney (Exeter City). Ben Williamson (Cambridge United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Hörnet, Exeter City. Förföljd av Will Norris. Försöket räddades. David Wheeler (Exeter City) header från mycket nära räckvidd sparas i toppen av målet. Hörnet, Exeter City. Sammankallad av Ben Williamson. Hörnet, Exeter City. Sammankallad av Mark Roberts. Hörnet, Exeter City. Förföljd av Brad Halliday. David Wheeler (Exeter City) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Greg Taylor (Cambridge United). Mål! Exeter City 1, Cambridge Förenade 2. Joel Grant (Exeter City) huvud från mitten av lådan till nedre högra hörnet. Hjälpt av Craig Woodman. Ollie Watkins (Exeter City) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av James Dunne (Cambridge United). Substitution, Cambridge United. Ben Williamson ersätter Uche Ikpeazu. Foul av Lee Holmes (Exeter City). Leon Legge (Cambridge United) vinner en frispark i anfallshalvan. Pierce Sweeney (Exeter City) vinner en frispark på vänsterflygeln. Foul av Adam McGurk (Cambridge United). Försök missade. Max Clark (Cambridge United) vänster fotade skott utanför lådan är nära, men missar till höger. Pierce Sweeney (Exeter City) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Luke Berry (Cambridge United). Försök missade. Adam McGurk (Cambridge United) vänster fotade skott från vänster sida av lådan är nära, men missar till höger. Luke Berry (Cambridge United) visas det gula kortet för en dålig foul. Försöket räddades. Piero Mingoia (Cambridge United) höger fotad skott från mitten av lådan sparas i mitten av målet. Försök missade. Robbie Simpson (Exeter City) huvudet från höger sida av sex yard box är nära, men missar till höger.
Exeter halkade i botten två av League Two när de blev slagna 2-1 av Cambridge i St James Park.
37,663,600
1,495
Holloway, som började sin andra trollformel som chef för Championship Club på fredag, tidigare arbetade med Bircham under sin tid som Millwall boss. Bircham har sedan dess tränat i USA vid Chicago Fire och Arizona United. Den 38-årige var på coaching personal på QPR, först som ungdomslag tränare och sedan utveckling trupp tränare, mellan 2009 och 2014. Efter att ha gjort 167 framträdanden under fem år som spelare på Loftus Road, beskrev han sin återkomst till R: s som "en dröm besannas". Före detta Canada International Bircham berättade klubbens hemsida: "QPR är den enda klubb jag skulle ha flyttat tillbaka till England för. "Möjligheten att arbeta med [Ian] igen, på en klubb som vi båda känner ut och in, var alldeles för bra för att tacka nej." David Oldfield och Dirk Heesen, en del av backroompersonalen under Holloways föregångare Jimmy Floyd Hasselbaink, lämnade klubben i västra London på måndag.
New Queens Park Rangers manager Ian Holloway har utsett Marc Bircham till första lagtränare.
37,991,973
1,496
Den föreställer Manhattans skyline, med Trump Tower framträdande. Den drogs ursprungligen för en välgörenhetsauktion 2005 men vinnaren överlämnade den senare till den LA-baserade Nate D Sanders auktionshus. Auktionsförrättaren Michael Kirk berättade för journalister från artnews.com att teckningen hade fått fem gånger mer intresse än byrån var van vid. "Det lockade intresse inte bara Trump anhängare, men också president memorabilia samlare," sade han. Det var 11 bud för teckningen, med början på $ 9000. Andra Trump memorabilia säljs i det förflutna inkluderar en Ferrari, en uppsättning golfklubbar, och en flaska whisky undertecknat av honom.
En teckning av USA: s president Donald Trump har sålt på auktion för $29,184 (В:22,000).
40,760,000
1,497
Tålamod, 29, vann silver för tre år sedan med Stuart Bithell, och den här gången lag upp med två gånger världsmästare Elliot Willis i herrarnas 470. "Det är ett så spännande telefonsamtal att få och det bara får små fjärilar att gå", sade Patience. "Jag är alltid stolt över att ha på mig Team GB-tröjan och nu kör vi igen. Omgång två, låt oss slåss." Tålamod och Willis vann EM bara sex månader efter att ha samlats, och i januari vann guld på ISAF Sailing World Cup Miami. Tålamod sade: " Du drömmer om en enda sak i så många år av ditt liv, verkligen hela mitt vuxna liv i mitt fall, så att få samtalet att säga att du är utvald för OS är bara så bra, en sådan ära. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Jag är bara så glad att vara i ett lag med Elliot och kunna uppleva hans första spänning till allt. Han är en mycket jordad kille och han är mycket opåverkad av tillfället, men låt oss vara ärliga det är de olympiska spelen, och det kommer att bli en bra en. "Jag är så glad att vara i en båt med honom, vi kommer riktigt bra överens. Vi tävlade hårt mot varandra, mot benet, under våra yngre år och här är vi i laget tillsammans. "Stuart och jag hade en fantastisk upplevelse förra gången och jag är säker på att jag och Elliot och jag är på samma väg för att ha en fantastisk upplevelse att gå och tävla hårt. Han måste vara en av de mest begåvade och framgångsrika seglare som ännu inte har gått till de olympiska spelen så jag är så glad att han har den möjligheten." Patience frågade hur han förväntar sig att Rio ska jämföras med London och sade till BBC Scotland: " Det kommer att bli en ny utmaning, helt annorlunda. "Vi är utomlands, det är svårare där ute - kulturen, klimatet - och försöker få någonstans över andra sidan av världen att känna sig som hemma." "Jag gör den här sporten för att vinna, jag gör det inte av någon annan anledning. "Jag skulle ljuga om jag sa att jag inte skulle åka dit nästa år för att försöka ta hem en guldmedalj. Det är målet, det är det som driver oss varje dag, det är det som får mig ur sängen på morgonen och det är det som drev mig i alla dessa år." Giles Scott, Saskia Clark, Hannah Mills, Bryony Shaw, Nick Thompson och Alison Young är de andra som namngavs på onsdag morgon.
Skotsk sjöman Luke Patience är bland åtta brittiska sjömän utvalda för Rio Olympic Team GB trupp.
34,195,333
1,498
Mediauppspelning stöds inte på din enhet 24 april 2014 Senast uppdaterad 11:39 BST Djuren var bara unga när de räddades från illegala människohandlare, så de har fötts upp i fångenskap. Nu kan de äntligen simma fritt i sin naturliga miljö. Se när de släpptes.
Fyra manater har släppts ut i det vilda i Peru.
27,140,262
1,499