document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Stjärnan sa att handväskan försvann när hon var på scen och gjorde efterföljande intervjuer. Abbington twittrade: "Vi gick upp för att hämta Emmy, gjorde lite press, kom tillbaka till min plats och [någon] hade snott min handväska från under min plats." Los Angeles-polisen sa att de inte hade någon information om en stöld. Varken Emmys eller Microsoft Theatre, där evenemanget hölls, har ännu kommenterat. Sherlock: Den avskyvärda bruden vann priset för enastående TV-film vid söndagskvällens ceremoni på Microsoft Theatre i Los Angeles. Abbington, som uppträder som Mary Morstan i serien, sade att hennes körkort och telefon var båda i handväskan. En av hennes anhängare föreslog: "Kanske blev den av misstag bortsparkad från stolen och sedan överlämnade någon den till personalen?" Men Abbington svarade: " Nej, jag stannade kvar tills alla hade lämnat hörsalen. Inget där." Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram, eller om du har ett storyförslag e-postunderhållning.news@bbc.co.uk.
Sherlocks skådespelerska Amanda Abbington har hävdat att hennes väska stals under hennes stol medan hon samlade in ett pris på Emmy Awards.
37,410,180
1,200
Den svenska musikern är den högst placerade av alla utmanare, säger Officiella Charts Company. Hans framgång ligger i kontrast till det brittiska inträdet Electro Velvets inträde Still In Love With You, som är i de låga 50-talet av de 100 bästa. Den brittiska 1920-talet-influerade swing agera avslutade 24: e i tävlingen, av 27 deltagare, med fem poäng. ZELMERlows vinnande uppslagssång, Heroes, åtföljdes av innovativa animerade bilder och vann 365 poäng i tävlingen. Belgiens Loic Notett, som kom fyra på helgen, sitter på nummer 31 i mitten av veckan med sitt spår Rhythm Inside. På tisdagen visade tidiga försäljningssiffror Rysslands Polina Gagarina - som kom tvåa i tävlingen - var runt nummer 33 mark med sin låt A Million Voices. Lettlands Aminata, som slutade på sjätte plats, var på nummer 51 med Love Injicerad och Australiens debut i tävlingen, Guy Sebastian, på nummer 55 med sin låt I kväll igen. Australien bjöds in för att tävla om tävlingens 60-årsjubileum. Det slutade på femte plats. Även låg på listorna, Israels Nadav Guedj var på nummer 60 med sin sång Golden Boy, och Estlands Elina Born var på 71 med adjö till igår. De slutliga kartpositionerna kommer att avslöjas på söndag.
Eurovision vinnaren Mans Zelmerlow har skjutit i höjden till nummer fem i mitten av veckan musik diagram med sin låt Heroes.
32,897,036
1,201
Den erfarna trion har klivit ner från Country Hurling, med Kevin Hinphey föra sin Derry karriär till ett slut efter 14 år. Hans bror Liam Og gjorde sin Oak Leaf debut 2003 följt av Banagher spelaren McCloskey tre år senare. "De har varit ett nöje att arbeta - dessa män gav stor service till Derry hurling," sade länschef Tom McLean. Han tillade: " De kommer att bli en stor förlust för Derrys slungande trupp, men allteftersom tiden går förändras prioriteringarna, och dessa pojkar har nu hustrur och unga familjer som behöver sin tid. "Jag skulle vilja önska dem och deras familjer god hälsa och lycka i framtiden, och även lycka till med resten av deras shurling karriärer med deras klubbar Kevin Lynchs och Banagher."
Derry har drabbats av att bröderna Kevin och Liam Og Hinphey har gått i pension tillsammans med Ruairi McCloskey.
35,302,357
1,202
Vice ledare Amelia Womack sade att den föreslagna ökningen skulle vara "livsförändrande" för familjer. De gröna förbinder sig också att vända nedskärningarna i välfärden som en del av insatserna för att "skydda de mest utsatta". De utfästelser, som meddelades när partiet presenterade sin kampanjbuss i Bristol, skulle betalas genom att höja skatten för de rikaste, sade Womack. Denna valfråga omfattar tillgång till förmåner (förutom pensioner), fattigdom och ojämlikhet. Politisk vägledning: Var parterna befinner sig Barnbidrag är en skattefri betalning som syftar till att hjälpa föräldrar att klara av kostnaderna för barnuppfostran. För närvarande kan en förälder kräva 20,50 pund i veckan för ett äldsta eller enda barn och 13,55 pund i veckan för vart och ett av sina andra barn. Betalningen gäller för alla barn under 16 år och i vissa fall tills de är 20 år gamla. "Vi tror på att göra mer, mycket mer, för att omfördela inkomster i vårt samhälle," Ms Womack sade. "Det är därför vi är ärliga om det faktum att vi skulle höja skatten för de rikaste i samhället - och det är därför vi kan lova att vi skulle dubbla barnbidrag till £ 40 i veckan. "För de 29 procent av barnen här i Bristol West som lever i fattigdom, kommer denna ökning att vara liv förändras." Partiet vill också behålla Independent Living Fund som hjälper funktionshindrade att bo och arbeta i samhället, och som beräknas stänga den 30 juni 2015. "Vi kommer inte att stå bredvid medan denna livlina skärs bort", sade Ms Womack, uppskattar att politiken skulle kosta £ 300m. Den vice ledaren sade att De gröna alltid skulle stå för en ekonomi som "arbetar för många", tillägger: "Det innebär att våra parlamentsledamöter aldrig kommer att skylla de mest sårbara för misstag av dem som på toppen." Prenumerera på BBC Val 2015 nyhetsbrev för att få en runda upp av dagens kampanj nyheter skickas till din inkorg varje vardag eftermiddag.
Barnbidrag skulle fördubblas till 40 pund i veckan enligt planer som fastställts av Gröna partiet i England och Wales.
32,502,142
1,203
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Den första handduken kastades in i folkmassan av American Jack Sock rycktes av en äldre man på onsdag och den andra påstods av en bedragare. Men på fredag 14-åriga Peter Woodville, från Philadelphia, fick slutligen en ersättare efter att ha återvänt till SW19 för att titta på mer tennis. "Han var upprörd. Han berättade för mig att han var chockad mer än något annat", sade Peters mor Faeze. "I USA, vid en hel del av dessa idrottsevenemang, om vuxna fångar en boll eller något de går ur vägen för att ge det till ungdomarna - de inte behålla det för sig själva. "Han blev mycket besviken och chockad. I skolan är han med i många idrottslag och de lär sig mycket om bra sportsmannaanda och gott uppförande." Peter erkändes av Sock efter världens nummer 18 blandade dubblar seger med partner Madison Keys och tonåringen fick också en ursäkt från spelaren. Faeze tillade: "Jack kände igen Peter och han pratade med honom och sade, "Jag är verkligen ledsen kompis", och skakade hans hand och undertecknade autografer och gav honom en handduk. "Det var jättetrevligt, Peter var väldigt glad." Sock hade vädjat om hjälp på sociala att hitta pojken efter en incident i slutet av sin första omgången seger över Chiles Christian Garin på tisdag. Socks agent sa då att en pojke från Irland hade hört av sig och att en handduk skulle skickas till honom, men han visade sig vara en imitatör.
Det var tredje gången tur för en ung tennisfan som missade en spelares souvenir på Wimbledon.
40,546,147
1,204
Arbets- och pensionssekreteraren sade att investeringsfonden för infrastruktur kunde finansiera viktiga projekt, inklusive översvämningsskydd, ett nationellt fiberoptiskt bredbandsnät och Crossrail Two. Pengarna skulle komma från utfärdande av nya statsobligationer, sade Crabb. Obligationsintäkterna har sjunkit sedan Brexit-omröstningen, vilket sänker lånekostnaderna. "Kostnaden för att låna är otroligt låg. Att spendera statliga pengar på infrastruktur har därför aldrig varit mer överkomligt," sade Crabb. Crabb tillkännagav sin plan i samarbete med näringsminister Sajid Javid, som han planerar att utse till kansler om han vinner ledarskapsvalet. Duon sade att de också skulle lägga fram nuvarande infrastrukturplaner, inklusive elektrifieringen av TransPennine Manchester till Leeds järnvägslinje som lades på is förra året. De planerar att varje år emittera upp till 20 miljarder pund av långfristiga obligationer under fem på varandra följande år för att skapa fonden. Det skulle också användas för att investera i subventionerade bostäder, skolbyggnader och nya fängelser, sade Crabb. Javid hävdade att planen skulle kunna skapa "hundratusentals" nya arbetstillfällen. Mr Crabb är den senaste Tory ledare utmanare att sätta ut sitt stall. Rivalkandidat Michael Gove, för närvarande justitieminister, har lovat att minska invandringen genom att blockera EU:s fria rörlighet och spendera ytterligare 100 miljoner pund i veckan på NHS om han vinner. Nuvarande inrikesminister Theresa May har lovat att försona resterande och lämna sidor och "styra för hela landet". Ledartävlingen utlöstes av David Camerons beslut att avgå i oktober efter att Storbritannien röstade för att lämna EU i förra månadens folkomröstning. Crabb och de fyra andra kandidaterna - Gove, May, Andrea Leadsom och Liam Fox - kommer att delta i en rad omröstningar av partiets 330 parlamentsledamöter från och med tisdagen. De två mest populära kommer sedan att gå vidare till en omröstning om det bredare partimedlemskapet, med resultatet som ska pågå den 9 september.
Tory ledare utmanare Stephen Crabb har lovat att skapa en £ 100 miljarder "Tillväxande Britannien Fund" om vald.
36,700,080
1,205
Lord Justice Coghlin sa att fortsatt försening kan minska allmänhetens förtroende. Han satt på ett överklagande från hälsodepartementet, Överklagandet, mot ett beslut om att upptäcka handlingar som är relevanta för en invändning mot påstådd underlåtenhet att utfärda nya riktlinjer för abort, bibehölls. Appellationsdomstolen beslutade att materialet i stället skulle granskas först av den domare som ska få höra den rättsliga omprövningen senare denna månad. Familjeplaneringsföreningen (FPA) har inlett ett förfarande mot institutionen i samband med den fortsatta icke-publikationen av riktlinjer. Sexuella hälsoorganisationer hävdar att det fanns en berättigad förväntan om att reviderade riktlinjer skulle slutföras efter tidigare domstolsbeslut. Enligt gällande lag är aborter i Nordirland endast tillgängliga under begränsade omständigheter, där moderns liv eller mentala välbefinnande anses vara i riskzonen. Under 2009 offentliggjorde avdelningen ett dokument som för första gången gav vägledning till hälso- och sjukvårdspersonal i Nordirland om att avbryta graviditeten. Men senare samma år fastställde Högsta domstolen att den inte på ett tillfredsställande sätt omfattade frågor som gällde rådgivning och samvetsgrannhet. En domare ansåg att riktlinjerna var vilseledande och borde dras tillbaka för omprövning. Sedan dess har ett nytt offentligt samråd om rådgivning och samvetsvägran genomförts som en del av omformuleringen. Justitieministern John Larkin QC, som framträdde inför en appellationsdomstol med tre domare på avdelningens vägnar och minister Edwin Poots, hävdade att det inte fanns något i handlingarna som bistod FPA:s mål. Han bekräftade dock att han gladde sig åt att domstolen studerade materialet, som Poots har övervägt, och bildade sin egen uppfattning. Under utfrågningen noterades att man har väntat på avdelningsvägledning sedan ett utslag från 2004. Lord Justice Coghlin, som sitter tillsammans med Lord Chief Justice Morgan och Lord Justice Girvan, sade: " Det kommer ett skede i varje regerings verksamhet när förseningen blir mycket mer än helt enkelt... den regering som går vidare med sitt arbete och det blir en fråga av verklig oro för de styrda. "I det här fallet verkar det som om faran i avdelningen är att se 'nej, man kan inte se dessa dokument' trots att det har tagit så lång tid att överväga vad vi ska göra. "Det kan tolkas av den styrda inte så mycket som det flitiga arbetet av regeringen (men) som en förlamad regering som på grund av sina kulturella och religiösa uppdelningar helt enkelt inte kan förmå sig att fullgöra sina skyldigheter. "Det är därför det finns en plikt av uppriktighet." Larkin sade dock att Nordirlands konstitutionella ordning måste erkännas. Han påpekade också att Poots blev hälsominister först 2011 och har arbetat kontinuerligt med tjänstemän för att uppfylla kravet på att offentliggöra vägledning. Enligt justitieministern har FPA varit förhastat när det gäller att sätta upp en utmaning för den framväxande offentliga politiken. "Vi är i ett flytande tillstånd när det gäller utvecklingen av regeringens politik", sade han. Lord Justice Coghlin sade till honom: " Ingen förnekar för en minut att det är en välbalanserad dom. "Men ju längre tid som går desto mindre förtroende kan den styrda ha för regeringen." Tony McGleenan QC, för FPA, hävdade att förseningen har varit "oöverskådlig". Han hävdade att det kunde komma en punkt, som ännu inte nåtts, när det skulle innebära maktmissbruk. Efter domstolens dom kommer domaren vid domstolsprövningsförhandlingen nu att avgöra förtjänsterna med det sökta materialet. Lord Chief Justice Morgan bekräftade: "Han bör inspektera dokumenten för att avgöra om dokumenten efter en sådan inspektion bör tillhandahållas på grundval av det rättsliga testet."
Att inte lämna ut information om uppsägningar i Nordirland kan tolkas som en regering "förlamad" av kulturella och religiösa motsättningar, har en högre domare varnat.
21,508,761
1,206
Solar Bones av Mike McCormack utsågs till vinnare av priset på 10 000 pund, som erkänner fiktionen "som bryter formen". Utgiven av Tramp Press följer romanen minnena från en ingenjör vid namn Marcus Conway som kort återvände från de döda. McCormack är den tredje irländska författaren att vinna sedan priset började 2013. Ordförande för domare Professor Blake Morrison sade: "Sätt ut över några timmar på en enda dag, och berättade i första person röst av en medelålders ingenjör, Mike McCormack Solar Bones överträffar dessa skenbara gränser magnifikt. "Politik, familj, konst, äktenskap, hälsa, samhällsplikt och miljö är bara några av de teman den berör, i en prosa som är lyrisk men ändå fast rotad. – Ämnet kan vara ett vanligt arbetsliv, men det är i sig självt ett enastående arbete. McCormack, 51, uppmanade fler förkunnare att ta risker med experimentella författare. "Läsare är smarta. De är redo för det, sa han. "Det var vad folket på Tramp Press lärde mig. Det finns läsare där ute och de har bevisats vara rätt." De sex utvalda verken var följande: Priset grundades 2013 av Goldsmiths, University of London, och hålls i samarbete med New Statesman. Förra årets vinnare var Beatlebone av Kevin Barry. Följ oss på Twitter @BBCNewsEnts, på Instagram på bbcnewsents, eller om du har ett storyförslag e-postunderhållning.news@bbc.co.uk.
En roman skriven i en enda obruten mening har vunnit Guldsmedspriset 2016.
37,925,038
1,207
James Imray, 21, vars far är från Indien, sade att han blev slagen och sparkad i huvudet under överfallet i Hartlepool. Han sa: "Du kan inte gå runt och slå människor bara för att de är en annan färg." Självmordsbombaren Salman Abedi dödade 22 personer på Manchester Arena efter en Ariana Grande konsert den 22 maj. Clevelandpolisen sa att de behandlade attacken mot mr Imray sex dagar senare som ett hatbrott. Det hände på Eskdale Road vid cirka 20:00 BST efter en man som "såg vänlig" ringde över honom, Mr Imray berättade BBC Tees. "Jag gick över, han börjar genast tjata om bombningarna, hur jag är på något sätt ansvarig," sade han. "Jag kallade honom idiot och gick därifrån, men han följde efter mig." Mannen, som var i 30-årsåldern eller i början av 40-årsåldern, slog sedan mr Imray och tog tag i honom i ett huvudlås. En andra man, i tonåren, sparkade honom i ansiktet och slog honom till trottoaren. Imray, som inte blev allvarligt skadad, sade att det var "otroligt sorgligt att vi har sådana här människor i vår stad".
Offret för ett misstänkt hatbrott hävdar att han fick skulden för bombningen i Manchester av sina angripare.
40,171,371
1,208
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det var första gången Midlands klubben hade släppt in sex hemma i ett ligaspel sedan oktober 1983. Villa förblir botten av Premier League och åtta poäng från säkerhet. "Jag känner mig förödmjukad. Jag är ledsen för fansen som kom till Villa Park, "sade Garde. "Det här är en dålig känsla av att vi inte slogs tillräckligt." Villa, som ägs av American Randy Lerner, släpper in två mål före halvtid och sedan fyra under en 13-minuters stavning efter pausen. Fansen började lämna under den andra halvan, medan vissa hemma supportrar också skanderade 'Lerner ut'. "Innan spelet kunde du förvänta dig nivån på de två lagen var inte på samma en men, efter en ganska bra 15 minuter, jag vet inte vad som hände," sade Garde. "De två första målen var svåra att smälta och sedan mitt lag inte spela längre. "Vi var alltid två eller tre meter från motståndaren. Det var väldigt lätt för dem. "Jag väntade mig stridsanda, särskilt i den position vi befinner oss i, men vi kunde inte leverera den." Garde, som utsågs till Villa boss i november på en tre och ett halvt år affär, vägrade att erkänna sin sida var dömda för att falla in i mästerskapet. "Jag väntade mig inte denna typ av match och vi måste gå för nästa för att vinna den", sade fransmannen. "Tills vi har lite hopp, kommer jag att vara den som fortfarande kommer att tro. Efter ett spel som detta, är det mycket svårt men vi kommer inte att spela Liverpool varje helg. "Jag förstår [fansens frustration]. Jag vet inte vem som svek vem i den här fotbollsklubben. "Jag försöker koncentrera mig på mitt jobb och försöka göra det bästa med spelarna som vill fortfarande slåss." BBC Radio 5 live's Pat Murphy: "Villa var en absolut röra. Den största applåden kom från Villafansen när den tidigare strejkaren Christian Benteke kom. Jag tror att fansen vet att han gjorde mer än någon annan för att hålla Villa uppe de senaste säsongerna. "Villa spelarna bara inte är bra nog. Det var ett skrattretande jubel när Scott Sinclair kom till posten. Vad måste vinnarna av Europacupen från en stolt Aston Villa-sida tänka på detta? "Jag klandrar inte Remi Garde men efter detta spel är det 15 matcher och 12 poäng. Han fick sjukhuskort. "Han är inte alls nöjd med bristen på investeringar. Det krävs mycket för att få honom att stanna kvar. Vad tjänar han på det, efter att ha gjort så mycket i Ligue 1?"
Aston Villa manager Remi Garde sade att han kände sig "humilired" och bad om ursäkt för sin sidas prestation i 6-0 thrashing av Liverpool.
35,574,642
1,209
50-åringen, som spelade 408 matcher för Forest under två trollformler på nästan 12 år, har tagit upp en roll med Rams som defensiv tränare. Hans son Tyler, en 19-årig anfallare, spelar nu också för Forest, medan 17-årige sonen Lewis representerar Rams. Akademichef Darren Wassall, som spelade med Walker på Forest, sa att ex-England mannen hade "mångfald att erbjuda". Walker vann 59 kaps under sin karriär och spelade för England vid 1990 års VM, när de nådde semifinalen, och Euro 92. Tidigare Derby försvarare Craig Short har också gått med i akademin coaching uppsättning.
Nottingham Forest legend Des Walker har förenat våldsamma rivaler Derby County som en akademi tränare.
35,526,658
1,210
Den 32-åriga topp fröet tappade öppningsspelet men återhämtade sig för att vinna 9-11 13-11 11-6 11-3 på 46 minuter. Massaro, som blev världsmästare i januari, försöker vinna sin andra världstitel efter sin seger 2013. Hon kommer att spela Joshna Chinappa av Indien i den andra omgången. "I praktiken under de senaste dagarna domstolen kände verkligen studsa, men när vi kom på det, verkade det bara vara död," Massaro berättade PSA World Tour. "I de två första matcherna kämpade jag med min längd och lämnar bollen kort och hon valde mig. Den var ganska död vid fronten så jag kom inte dit tillräckligt snabbt. "Jag kanske var lite känslosam i första matchen." Egyptisk tredje frö Raneem El Welily slog Tesni Evans av Wales 3-0, och egyptisk sjätte frö Omneya Abdel Kawy slog Englands Emily Whitlock 3-0. Hemfavorit Nicol David, som försöker vinna en nionde världstitel, är det andra fröet i Kuala Lumpur och börjar sin kampanj på tisdag.
Englands Laura Massaro fick ett tidigt skrämsel innan han kämpade tillbaka för att slå mexikanska kval Samantha Teran i runda en av squash Women's World Championship i Malaysia.
36,130,961
1,211
Clare Griffiths, 48 år, tog eleven och en annan på en falsk skolresa till Alton Towers, fick man höra. Den tidigare läraren vid Harper Green Secondary School i Farnworth i Bolton avslöjade också konfidentiell information för en av eleverna. Disciplinnämnden ansåg att hennes beteende var "oacceptabelt". National College for Teaching and Leadership (NCTL) sade att hennes uppförande också "förde yrket i vanrykte". Mrs Griffiths, från Greater Manchester, var inte närvarande vid utfrågningen men erkände "misslyckande att upprätthålla gränser" genom att skicka överdrivna e-postmeddelanden till flickan känd som Elev A - inklusive meddelanden sent på kvällen - samt låta henne bo hemma när hon hade lämnat skolan i september och oktober 2014. Förhöret berättades för mamman till Pupil A sade att hon var medveten om att hon stannade där och hade "ingen oro" om det. Hennes farbror uttryckte oro över skolans förhållande i oktober 2014. Panelen fann också att Griffiths var "delibert oärlig" när det gällde att vilseleda de två eleverna (så kallade Elev A och Elev C) att tro att temaparksresan var en officiell skolresa. NCTL sade: "Mrs Griffiths måste ha vetat att det hon gjorde var oärligt, eftersom hon bad Elev A:s och Elev C:s föräldrar att underteckna samtyckesbrev i vetskap om att resan inte hade godkänts av skolan." Det slog fast att läraren bröt mot skolans dataskyddspolicy genom att ge konfidentiell information till Elev A och skicka henne en detaljerad kontaktlista över det kommande året sex elever. Griffiths gick med i Harper Green som nyutbildad lärare 2009. Hon har 28 dagar på sig att överklaga och kan ansöka om att förbudet upphävs om två år.
En lärare som tog en elev på en falsk skolresa, skickade henne överdrivna mejl och lät henne sova över hos henne har förbjudits att undervisa.
37,437,935
1,212
Det är flygplanets första offentliga framträdande sedan Vulcanen till Sky Trust, som äger det, bekräftade att detta är dess sista flygsäsong. Vulcan XH558 kommer att vara på Throckmorton Air Show på lördag, för första och sista gången. Planet anlände ursprungligen till RAF Waddington 1960 och var den sista vulcan som lämnade RAF-tjänsten. Den gick i pension 1993 och är den enda kvar av de 134 som byggdes för Royal Air Force. Tilliten sa att den höjde mer än 2 miljoner pund varje år för att betjäna och driva flygplanet, som är baserat på den tidigare RAF Finningley, nu Robin Hood Airport Doncaster Sheffield. Men nu har ingenjörssupportrar, inklusive Rolls-Royce, dragit tillbaka stödet och planet är bortom sina flygtimmar. – Efter att ha utvärderat många faktorer har de tre expertföretag som XH558 är beroende av – så kallade "tekniska myndigheter" – tillsammans beslutat att upphöra med sitt stöd i slutet av denna flygsäsong. Utan detta stöd, enligt Civil Aviation Authority föreskrifter, är hon inte tillåten att flyga, "tilliten sade. En avskedstur runt Storbritannien är planerad till senare denna månad. Dr Robert Pleming, från trusten, sade "Om du inte ser henne den här säsongen, kommer det inte att finnas några fler möjligheter att höra en vulcans ryggrad-tungande ylande när hon klättrar högt upp i himlen för en annan dramatisk uppvisning, eller att se henne rulla på sin sida för att avslöja sin gigantiska delta silhuett."
Den sista flygande vulcanbombaren är att delta i en flygshow i Worcestershire under sitt sista flygår.
33,027,295
1,213
Flera dödades när husen låg under klippor och lera. Andra rapporteras saknas i översvämmade områden. Tusentals människor har evakuerats till högre mark och vissa inrikesflygningar har ställts in. Vid ett tillfälle hade tyfonen Goni vindar på upp till 195 km/h (121 mph). Men den försvagades när den flyttade norrut från Taiwans östkust, sade AFP nyhetsbyrån. Det är den nionde av ett genomsnitt på 20 som drabbade Filippinerna varje år, sade landets väderbyrå.
Tio människor har dödats när tyfonen Goni dumpade skyfall i norra Filippinerna, vilket utlöser jordskred och översvämningar, säger myndigheterna.
34,032,780
1,214
Tre kvinnliga demonstranter kastades ut från platsen av den turkiska säkerhetstjänsten. En parlamentsledamot i Ecuador uppges också ha skadats under torsdagens händelse. Ecuadors utrikesminister säger att vakternas beteende var "oansvarigt". Erdogan var i Quito för att stärka diplomatiska förbindelser och handelsförbindelser med Ecuador. Som Erdogan beredde sig på att hålla en nyhetskonferens vid National Higher Studies Institute demonstrerade demonstranter mot Turkiets nyligen genomförda operationer mot den militanta gruppen i Kurdistans arbetarparti (PKK). Inuti salen, när de tre kvinnorna häcklade Mr Erdogan, de sattes på av hans personliga vakter och en käbbel följde. En av dem som protesterade var tillfälligt instängd i ett huvudlock. Enligt lokala medier angrep en medlem av Recep Tayyip Erdogans säkerhetsgrupp en demonstranter när den turkiske presidenten lämnade byggnaden. Och en medlem av Ecuadors nationalförsamling uppges ha skadats när han försökte skydda demonstranterna. Lagstiftaren Diego Vintimilla la upp bilder på sitt Twitter-konto som visar sig med skärsår i näsan och händerna och ett blåmärke på armen. Ecuador sade oproportionerligt våld hade använts av säkerhetsvakterna. Biträdande utrikesminister Fernando Yepez har kallat den turkiske ambassadören i Quito och uppmanat honom att förklara våldet. Ecuadors inrikesminister Jose Serrano sade att polisen hade begärt att de livvakter som var inblandade i incidenten skulle överlämna sina pass på fredag. Men Erdogan och hans följe har sedan dess lämnat landet. Inga kommentarer från hans regering om händelsen har rapporterats. PKK betraktas som en terroristgrupp av Turkiet och dess västliga allierade och har utkämpat ett 30-årigt uppror i sydöstra Turkiet där tiotusentals människor har dödats. Det har förekommit upprepade sammandrabbningar mellan PKK:s separatister och den turkiska armén under de senaste månaderna, och våldet har nyligen trappats upp. Turkiet har tidigare avfärdat PKK:s påståenden om att regeringen attackerar landet "för att stoppa kurdernas framryckning mot den islamiska staten [i Syrien]".
Ecuador har protesterat mot Turkiet på grund av en incident där demonstranter blev våldsamt utstötta under ett tal av den turkiske presidenten Recep Tayyip Erdogan i huvudstaden, Quito.
35,512,926
1,215
Den en gång kapade England centrum-halva, 27, hade en operation i början av augusti, efter att ha förvärrat en skada som fick honom att missa de sista sex veckorna av förra säsongen. "Jag gick för att träffa en av de bästa ryggradsexperterna i världen. Och jag är ganska nöjd med hur det är borta, sa han. "Jag har börjat jogga och simmar mycket. Det är ett steg på rätt sätt." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Men Shawcross angav inte exakt när han skulle vara redo att spela igen. Han sade till BBC Radio Stoke: " Du vill inte rusa för mycket eftersom du kan sluta med att du utsätter dig själv för en lång tid. Särskilt med ryggraden måste man vara försiktig. "Det är en skada jag klarat av i ett antal år. Jag hade en slip mot QPR, som skadan härrörde från, sedan fick jag en upprepning av det i sommar. Jag hade en go i försäsongen men jag kom till beslutet med chefen (Mark Hughes) att det var dags för operationen. "Jag kämpade för att gå, kämpa för att röra mig. Det var ett fall av att se till att jag fick rätt kirurg och fick rätt behandling." Stoke har lidit en besvikelse start på sin Premier League säsong hittills, sitter i 18: e med bara två poäng från fyra matcher. De har dragit båda sina bort spel, i Tottenham, kommer från två ner, och Norwich. Men Mark Hughes sida har varit ur tur hemma, förlora två gånger, tack vare Philippe Coutinhos sena vinnare för Liverpool och två omtvistade röda kort mot West Bromwich Albion, när de var tvungna att spela mer än hälften av spelet med nio män.
Stoke City kapten Ryan Shawcross säger att han är på schemat att återvända till handling efter framgångsrik ryggkirurgi.
34,211,616
1,216
Den 23-åriga England-spelaren ledde fans i tre sånger som hånade rivaler Tottenham. Han bad senare om ursäkt. Wilshere befanns skyldig av FA att göra och / eller sporra kommentarer som förde spelet i vanrykte. Han fick ett liknande utbrott förra året, och har blivit "allvarligt varnad" av FA om hans framtida uppförande. Wilshere erkände ett brott efter att ha tagit till mikrofonen under paraden förra månaden. Han talades till av Arsenal personal efter denna senaste incident men klubben sade att de inte skulle vidta åtgärder. Den Gunners säkrade en rekordbrytande 12: e FA Cup seger genom att slå Aston Villa 4-0 på Wembley den 30 maj.
Arsenal midfielder Jack Wilshere har bötfällts 40 000 pund efter att ha sjungit offensiva sånger under klubbens FA Cup segerparad i London.
33,171,493
1,217
Oak Leafers tjänade sin plats i måndags morse dragning genom att slå Waterford på lördag. Donegal går in i kval efter söndagens Ulster SFC semifinal nederlag av Tyrone i Clones. Meath har hemma fördel mot Sligo och Clare gör resan för att spela Laois, med matcherna som ska spelas den 1 och 2 juli. Platser, datum och inkast tider på 2A fixturer kommer att bekräftas senare på måndag.
Derry har dragits bort mot Mayo i All-Ireland 2A kval medan Donegal kommer att underhålla Longford.
40,325,025
1,218
Kancoat i Swansea fick £3,4m före administrering. Det var trots en översyn som rekommenderade att den hade en "svag" affärsplan. Men vice ständig sekreterare för ekonomi James Price berättade AMs att panelen hade trott att firman hade en "rimlig chans" av framgång. Platsen på Waunarlwydd hade tidigare drivits av Alcoa Group, men stängdes 2007. Ett annat företag, Falcon Steel, hade erhållit finansiering från den walesiska regeringen innan likvidationen inleddes i januari 2011. Price sade i måndags till församlingens utskott för offentliga räkenskaper att den walesiska regeringens investeringspanel "var övertygad" om att Kancoat "hade en rimlig chans att bli framgångsrik". "Enkelt eftersom något har misslyckats tidigare betyder inte alltid att det kommer att misslyckas igen", sade han. Men under ytterligare förhör från Swansea East AM Mike Hedges sade Mr Price: "I detta fall har investeringspanelen visat sig ha fel." En tidigare rapport från Wales Audit Office hade visat att en walesiska regeringsgranskning hade väckt farhågor om Kancoats affärsplan och sagt att den verkade "svag och inkonsekvent" och identifierade den som hög risk. Men herr Price sade till utskottet att det inte var ovanligt att en officer med ansvar för att lösa problemet "skulle väcka oro och att vi fortfarande skulle sätta in pengar". Mick McGuire, chef för sektorer och företag på den walesiska regeringen, sade affärsplanen för företaget hade, på papper, "uppskattat trovärdiga och uppnåeliga". Men han sade att företagets affärsplan hade stött på stora problem i "höga fluktuationer i tillgången och kostnaden" av stål. McGuire sade att verksamheten misslyckades eftersom företagets förmåga att hantera "oförutsedda problem och fluktuationer inte var tillräcklig för att hålla det säkert". De walesiska konservativa har tidigare anklagat före detta ekonomiminister Edwina Hart för att bryta mot ministerkoden genom att godkänna stöd för ett företag nära hennes Gower valkrets, även om detta förnekades av premiärminister Carwyn Jones. Price berättade för utskottet att han inte ansåg att Hart hade något "oförsiktigt inflytande" på tjänstemän över Kancoat. Han trodde inte att hon hade "någon inblandning utöver behandlingen av pappersarbetet" skickas till henne av tjänstemän. Price sade senare att han inte kunde "kategoriskt" säga att hon inte talade med personalen om det, men skulle inte ha trott att det skulle vara "orättvist" om hon hade gjort det. Han tillade att ingen personal hade uppfostrat "någonting" med direktörer eller honom. Price sade att om en investering skulle äga rum i en ministers valkrets "då skulle det kunna finnas en rimlig konflikt eller en uppfattning om konflikter, i vilket fall rådgivning skulle sökas". Han förklarade att det ofta skulle sluta med att han hänvisades till den förste prästen. Men han förklarade att i detta fall, "eftersom investeringen låg utanför ministerns valkrets", antogs inte en sådan process eftersom "det ansågs inte finnas någon intressekonflikt". Den walesiska regeringen hade tidigare sagt att den hade gjort ett antal "nyckeländringar" i sina förfaranden i kölvattnet av företagets kollaps. Price sade att det finns "nu en mycket förbättrad process" när det gäller hur lån beviljas. McGuire tillade att ett företag "har varit intresserat" av att köpa produktionslinjen.
Den investeringspanel som rekommenderade statligt kontantstöd till ett stålföretag som senare gick i konkurs fick sitt beslut felaktigt, en högre tjänsteman har erkänt.
37,973,506
1,219
BBA kommer att ansluta sig till Payments UK, Council of Mortgage Lenders (KML), UK Cards Association och Asset Based Finance Association. Tanken är att sänka kostnaderna och öka lobbymakten. BBA representerar både High Street- och investmentbanker, medan KML omfattar banker och samhällen. Det är ännu inte känt vad den nya kroppen kommer att kallas. Nio av Storbritanniens största banker, däribland HSBC, Lloyds Banking Group och Barclays samt att bygga upp samhället Nationwide, uppmanade handelsorganisationerna att överväga att slå samman eftersom det ansågs att de ofta duplicerade lobbyverksamhet. De gav också uttryck för oro över behovet av att minska kostnaderna och ha en starkare röst när det gäller EU:s lagstiftning. "En ny branschorganisation skulle kunna representera branschen mer effektivt eftersom dess röst skulle bära större tyngd", säger Ed Richards, den tidigare kommunikationsregulatorn som utsågs att leda översynen. "Att ha en enda kontaktpunkt kommer också att välkomnas av beslutsfattarna och kommer att minska dubbelarbete." I översynen sades också att avgifterna för branschorganisationer skulle kunna sänkas med upp till 30 %. Centre for the Study of Financial Innovation Think-tank uppskattar att bankerna spenderar uppemot 50 miljoner pund på de tio främsta branschorganisationer som de tillhör. Den fann också en betydande överlappning i medlemskapet med omkring 60 % av medlemmarna i Förenade kungarikets betalningsråd, även medlemmar i BBA, till exempel. I översynen efterlystes att det nya företaget skulle bli en nära partner med UK Payments Administration och Financial Bedrägeri Action UK. Byggnadsföreningarna Association och Finance & Leasing Association båda sade att de inte ville gå med i den sammanslagna gruppen av handelsorganisationer. De olika handelsorgan som förväntas slås samman har ännu inte fått en röst bland sina medlemmar, vilket inte förväntas förrän i slutet av februari. Om medlemmarna i varje lobbygrupp röstar för att slå samman tidsplanen skulle det utvidgade handelsorganet startas i maj och vara fullt operativt i november 2016.
Fem branschorganisationer för finansiella tjänster i staden - däribland British Bankers' Association (BBA) - ska slås samman efter en översyn.
34,881,093
1,220
Thomas Nelson, 54 år, misshandlade fyra små barn under en tioårsperiod med början i mitten av 1990-talet. Brotten inträffade i hus i Granton, Broomhouse och Wester Hailes och på en adress i Clackmannanshire. Nelson fördes in i sexualförbrytarens register. En domare sade till Nelson vid Högsta domstolen i Edinburgh: "Det uppförande som ni ägnade er åt gentemot barnen i fråga var ganska skrämmande." Lord Uist sa att två av de sex anklagelser han befanns skyldig till var "särskilt avskyvärda". Domaren sade: "De involverade dig att vid flera tillfällen ge en flicka mellan fyra och sex år till andra män så att de kunde ha sexuellt umgänge med henne och vid ett tillfälle hade du sexuellt umgänge med henne själv." Lord Uist sa till f.d. Chef Nelson: "Du är säkert medveten om att de brott som du dömdes för är av så allvarlig natur att de måste dra till sig ett långt fängelsestraff." Nelson, som tidigare var från Pilrig Street i Edinburgh, hade förnekat två anklagelser om att ha våldtagit flickan 2002 och 2003, en anklagelse mot henne genom att tillåta och uppmuntra andra män att ha sex med henne och våldta henne mellan 2001 och 2003 och en anklagelse om fysiskt våld mot henne. Han befanns skyldig till alla brott förutom en våldtäktsanklagelse där juryn avkunnade en icke bevisad dom. Han befanns också skyldig till att ha misshandlat två unga pojkar, av vilka en hade en pistol mot huvudet och heta skedar på huden. Han dömdes också för ett brott mot en annan flicka när hon var 13 eller 14 år 2006 och 2007. Under rättegången erkände han ytterligare fyra anklagelser om att försumma barn som utsattes för narkotika och vapen. Lord Uist berättade för jurymedlemmarna vid rättegångens slut att det hade ett "särskilt obehagligt och motbjudande fall". Juryn spelades in av våldtäktsoffret, som nu är 19 år, som tidigare förhördes om sina erfarenheter av Nelson som hon sa skrämde henne. Försvarsadvokaten David Nicholson berättade för den domstolen att Nelson tidigare hade tjänat i Nordirland tillsammans med armén. Han sade: " Han kämpade för att lämna armén, och han tror att hans beroende av att dricka började då. Han har haft allvarliga alkoholproblem sedan dess."
En före detta soldat från Edinburgh har suttit fängslad i 12 år för en "hemska" serie brott mot barn, inklusive våldtäkter, och gjort det möjligt att våldta ett barn.
40,733,146
1,221
William Hay sa att förra veckan kontaktade han polisen för att rapportera upptäckten av vad som verkar vara bedrägeri i hans Foyle valkrets kontor. Han sade att det följde på en undersökning som han hade påbörjat efter det att han fått kännedom om en oregelbunden utveckling i fråga om betalningar från sin församlingsbyrås kostnadsutgifter. DUP MLA sade att han inte tidigare hade lagt märke till oegentligheten. Hay informerade också de församlingsmyndigheter som har inlett sin egen undersökning. Hay sade att han har avstängt en medlem av sin valkretspersonal i avvaktan på resultatet. I ett uttalande sade Hay, som ska lämna sin tjänst till överhuset, att han måste ta personligt ansvar för att hans hantering av ärenden på kontoret inte avslöjade vad som hände tidigare. "Ingen kommer att vara mer kritisk mot det än jag", sade han. "Jag kommer inte att göra några ytterligare kommentarer om situationen inom mitt valkretskontor medan brottsutredningen pågår."
Stormonts församlingstalare har sagt att han har avstängt en anställd i avvaktan på resultatet av en polisutredning av eventuella bedrägerier vid hans valkretskontor i Londonderry.
29,148,683
1,222
Studien visade att mer än en tredjedel av skolorna och högskolorna tog OCR examensnämndens kursplan valde att studera ryska härskare från 1855 till 1992 - från Tsar Alexander II till Boris Jeltsin. I denna historia topp 10, det näst mest populära alternativet var medborgarrättsrörelsen i USA. Forskare säger att de flesta skolor föredrog modern än medeltida historia. Historien är ett av de största ämnena på A-nivå - men det har funnits farhågor om att den kan fokusera alltför snävt på specifika epoker, som nazismen eller tudorerna. Denna tendens i historien har karakteriserats som "Hitler och Henrys". Men denna studie, publicerad av Cambridge Assessment examen grupp, tyder på att rysk historia är det mest populära alternativet. Diktatorskap och demokrati i Tyskland, 1933-63, vilket inkluderar nazisttiden, är det tredje mest lärda alternativet - med ett annat tyskt historiealternativ från 1919-63, inklusive uppkomsten av nazismen, på åttonde plats. Det finns tre Tudor-relaterade ämnesområden i de 10 bästa historikalternativen. Det finns mindre populära ämnen, med färre än en av 10 skolor undervisa ålder Gladstone och Disraeli, den tyska reformationen och den första korståg och korsfararstater. Forskarna ställer frågan om att ge skolor så många olika alternativ är det bästa sättet att se till att eleverna studerar ett brett spektrum av epoker och ämnen. Forskarmedförfattaren Simon Child sade studien visade att "att erbjuda ett brett utbud av val inte nödvändigtvis leder till historisk eller geografisk bredd".
Rysk diktatur är den mest populära A-nivå historieexamen ämne i England och Wales, forskning föreslår.
28,761,272
1,223
Den före detta England horan, 33, gjorde tre försök att leda Exiles till en semifinal seger mot Doncaster. Irish måste nu slå Yorkshire över två ben för att försegla befordran och en omedelbar återgång till Premiership. "Spelar rugby när det finns något riktigt meningsfullt på det verkligen lyfter oss som spelare," Paice berättade BBC Sport. Den tvåbenta finalen, som börjar på Rubrikeley den 17 maj, ser de två bästa i den ordinarie säsongen möta varandra för befordran. Irish förlorade bara en gång på väg till toppen av bordet, medan Yorkshire kommer att hoppas att ge huvudtränare Bryan Redpath den perfekta avfärden innan han lämnar klubben. "Vi kommer fram till de två största spelen i min karriär, klubbens karriär och säsongen," Paice medgav. "Jag har haft tur att spela i ett par stora spel, men detta är precis där uppe. Vi måste ta itu med pressen vi kommer att möta, men vi ser fram emot det. "Yorkshire, som Doncaster, är en stor framåt pack men har massor av hot bakom åtta och en farlig rygg tre om du ger dem en hel del av bollen."
David Paice tror London Irish's Championship play-off final mot Yorkshire Carnegie kommer att vara "de två största spelen" i hans karriär.
39,846,013
1,224
Värdarna hade större delen av bollen och trycket, kommer nära när Billy Sharp slog posten från nära håll. Spelet saknade annars entydiga chanser, även om Cobblers mittfältare Matt Taylor såg sin långdistans frispark fantastiskt räddad av Simon Moore. Med frustration sparka i bollen föll fint för Freeman, som slog in från sex meter för att ge United seger. Blades boss Chris Wilder stod inför sin gamla klubb för första gången sedan han lämnade Northampton i maj, och har lett sitt nya lag till fyra segrar i rad. Rob Pages mittbordssida försvarade tappert hela tiden, men har nu förlorat fem av sina senaste sju ligamatcher. Matchen slutar, Sheffield United 1, Northampton Town 0. Andra halvlek, Sheffield United 1, Northampton Town 0. Substitution, Northampton Town. Joe Iaciofano ersätter Sam Hoskins. Försök missade. John Fleck (Sheffield United) vänster fotade skott från mitten av lådan är för hög. Försöket räddades. Caolan Lavery (Sheffield United) vänster fotade skott från utsidan rutan sparas i nedre vänstra hörnet. Mål! Sheffield United 1, Northampton Town 0. Kieron Freeman (Sheffield United) höger fotade skott från mycket nära håll till den höga mitten av målet. Försök blockerat. Caolan Lavery (Sheffield United) vänster fotade skott utanför lådan är blockerad. Hörnet, Sheffield United. Förföljd av Aaron Phillips. Substitution, Northampton Town. Harry Beautyman ersätter Marc Richards. Försök missade. Mark Duffy (Sheffield United) höger fotade skott från mitten av lådan missar till vänster. Hörnet, Northampton Town. Förföljd av Simon Moore. Försöket räddades. Matthew Taylor (Northampton Town) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i övre vänstra hörnet. Foul av Jack O'Connell (Sheffield United). Alex Revell (Northampton Town) vinner en frispark i defensiva halvan. Substitution, Sheffield United. Matt Done ersätter Daniel Lafferty. Försök missade. John Fleck (Sheffield United) vänster fotade skott från utsidan lådan är hög och bred till höger. Stefan Scougall (Sheffield United) vinner en frispark i den defensiva halvan. Foul av David Buchanan (Nordamptons stad). Försöket räddades. John Fleck (Sheffield United) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Substitution, Northampton Town. Alfie Potter ersätter Paul Anderson. Foul av John Fleck (Sheffield Förenade). Alex Revell (Northampton Town) vinner en frispark i defensiva halvan. Substitution, Sheffield United. Stefan Scougall ersätter Chris Basham. Caolan Lavery (Sheffield United) träffar rätt inlägg med en rubrik från mitten av rutan. Försök blockerat. Mark Duffy (Sheffield United) höger fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Foul av Jack O'Connell (Sheffield United). Matthew Taylor (Northampton Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Hörnet, Sheffield United. Förföljd av David Buchanan. Substitution, Sheffield United. Caolan Lavery ersätter Leon Clarke. Foul av John Fleck (Sheffield Förenade). Marc Richards (Northampton Town) vinner en frispark i anfallshalvan. Försök missade. Leon Clarke (Sheffield United) huvud från mitten av lådan är högt och brett till vänster. Foul av Paul Coutts (Sheffield United). David Buchanan (Northampton Town) vinner en frispark på högerkanten. Marc Richards (Northampton Town) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Ethan Ebanks-Landell (Sheffield United). Andra halvan börjar Sheffield United 0, Northampton Town 0. Första halvlek, Sheffield United 0, Northampton Town 0. Försök missade. Leon Clarke (Sheffield United) huvudet från mitten av lådan är nära, men missar till höger. John Fleck (Sheffield United) vinner en frispark i den defensiva halvan.
Kieron Freemans sena strejk räckte för en patient Sheffield United att slå Northampton och gå överst på League One.
38,424,441
1,225
Ex-supermodellen påstod att de falskeligen kallade henne lögnare efter att hon påstod att komikern våldtog henne för tre decennier sen. Los Angeles County Superior Court dömde Cosby och hans före detta advokat Martin Singer måste avge edsvurna vittnesmål före den 25 november. Cosbys advokater sa att de skulle överklaga. Varken Cosby, 78 eller Dickinson, 60 år, var närvarande vid utfrågningen på måndagen. Mer än 50 kvinnor har anklagat komikern för sexuella övergrepp. Han har aldrig åtalats för något av de påstådda brotten. I de flesta fall går de påstådda incidenterna tillbaka årtionden, vilket innebär att de faller utanför tidsfristen för rättsliga åtgärder. Reuters sa att det är andra gången på två månader som Cosby kommer att tvingas vittna under ed som svar på ett klagomål om sexuella övergrepp mot honom. Herr Singer, advokat i LA, företrädde Cosby tills han ersattes förra månaden med ett nytt laglag. Förra året hade Dickinson drogat Cosby och våldtagit henne på ett hotell i Lake Tahoe 1982. Vid den tidpunkten betecknade Singer Dickinsons anklagelser som "falska och främmande".
Bill Cosby och hans före detta advokat har beordrats att avge ett edsvuret utom domstol vittnesmål i det förtal som Janice Dickinson väckt.
34,709,828
1,226
Hon tog med en kopia av "The Places You'll Go"! av Dr Seuss, som hon sa var en av hennes favoritböcker. "Jag kom för att uppmuntra dig att läsa - och att tänka på vad du vill uppnå i livet," den första damen sade på Manhattan barnavdelningen. Utseendet var att markera Världsläsningsdagen, där offentliga personer sätter sig ner och läser för små barn. "Vi kommer att läsa några böcker idag," Mrs Trump sade till barnen på New York Presbyterian Hospital. "Så vet du vad som är idag? Det är en läsdag." Melania Trump har kastats som en annan typ av första dam: en gåtfull figur som har hållit en låg profil. Hon har gjort få offentliga framträdanden, och hon bär mörka solglasögon när hon reser med sin man. På en resa nyligen gick de tillbaka till flygplanets pressstuga, och hon höll tyst medan han skämtade med reportrar. Hennes sjukhusbesök var ett av hennes första soloprojekt som första dam: två kameramän och jag reste i hennes bilkortege och såg henne läsa för barn. Efteråt frågade jag henne om sjukhuset. Hon började tala - men drogs bort och ombads posera för fler bilder. Hon är ny i sin roll, men hon kanske bestämmer sig för att höja sin profil: bara för att hon är tyst betyder inte att hon inte har något att säga. "Du går till platser där du mår bättre", sa hon till de sjuka barnen. Den första damen kom från Trump Tower med en vit låda fylld med Dr Seuss böcker bundna med ett gyllene band. "Du kommer att bli så känd som känd kan vara", läste hon, hålla upp boken för att visa bilderna, "med hela världen tittar på dig vinna på TV". Fru Trump satt i en trästol och bar svarta stiletter och en stor diamantring när hon läste för barnen.
US First Lady Melania Trump har besökt ett sjukhus i New York för att läsa för sjuka barn för World Book Day.
39,144,717
1,227
Association of British Bookmakers sade att det var "djupt fel" och krävde en undersökning av parlamentsledamoten med ansvar för standarder. MPs rekommenderar att den maximala insatsen för spel på elektroniska terminaler i en bookmakers butik skärs till bara £2. För närvarande är den maximala insatsen på de elektroniska terminalerna 100 pund. Den förnyade uppmaningen om en lägre gräns kommer från den parlamentsgrupp för FOBT som offentliggjorde sin första rapport i december förra året. Maskinerna har kallats crackkokain från spelande, men bookmaking företag vägrade att delta i MP: s undersökning. "Vi var besvikna över att bookmakers vägrade att delta och fruktar att detta är en återspegling av deras förnekande av de problem som är förknippade med FOBTs och en motvilja från deras sida att tala med beslutsfattare om lämplig reglering," sade parlamentsledamöternas slutrapport. Men denna anklagelse föranledde en rasande reaktion från bookmakers. De sade att parlamentsgruppen inte hade någon riktig ställning, att dess betänkande bara återspeglade åsikterna hos vissa parlamentsledamöter med yxa att slipa, och att betänkandet hade finansierats av rivaler inom spelindustrin, såsom de inom kasino-, arkad- och pubindustrin. "Vi är övertygade om att parlamentsledamoten med ansvar för standarder snarast bör undersöka denna parlamentariska grupp för alla partier", säger Malcolm George, verkställande direktör för Association of British Bookmakers. "Denna grupp av parlamentsledamöter har verkat i hemlighet, förutsatt inga utskrifter av de bevis som getts till deras möten och drivs hela bakom stängda dörrar bort från offentlig granskning." Han tillade att vadslagningsbutiker redan höll på att stänga med en hastighet av mer än 100 per år och om resultaten av denna rapport genomfördes, skulle det "kan stava början av slutet för High Street bookmaker". Parlamentsledamöterna i deras rapport sade att de i själva verket hade gett bookmaking företagen gott om möjligheter att lägga fram bevis. Trots bookmakers aggressiva motstånd sade Carolyn Harris, ordförande för den parlamentariska gruppen, att tiden för försmakandet var över och att regeringen nu borde vidta åtgärder. "Det finns nu ett tydligt skäl för regeringen att avsevärt minska den maximala insats som kan spelas på FOBT", sade hon. "Dessa maskiner är lätt åtkomliga i de mest eftersatta områdena, suger pengar ur fickorna på familjer. "Jag stöder en ansvarsfull spelindustri, men det finns inget ansvar för hur FOBT används för närvarande," tillade hon. De 35 000 maskinerna, som vanligtvis erbjuder roulette, har blivit den största källan till pengar för boktillverkningsindustrin och ger nu mer än hälften av sina vinster. I rapporten citerades siffror som visar att under 2015 förlorades 1,7 miljarder pund av spelare på terminalerna, som var och en tog 48,724 pund från punters det året. Industrins entusiasm för maskinerna har sett den anklagas för att sprida spelberoende i några av de fattigaste delarna av landet, särskilt där det finns ovanligt höga koncentrationer av bookmakers butiker på lokala High Streets. LGA (Local Government Association) har kämpat mot spelmaskinerna, och dess talesman Simon Blackburn stödde betänkandets uppmaning till brådskande åtgärder. "Med graden av problemspelande högre bland dem som bor nära kluster av bookmakers, är det viktigt att, som rapporten också rekommenderar, råd ges befogenheter att stoppa ytterligare kluster av vadslagning butiker på våra höga gator," sade han. "Ett nytt kumulativt konsekvensanalystest - som LGA tidigare har efterlyst och som regeringen har infört genom polisens och brottslagen för alkohollicensiering - skulle ge dem befogenhet att lägga in veto mot nya butiker i områden som redan mättats av vadslagningsföretag." Rapporten stöddes också av Sir Robin Wales, borgmästare i Newham Council i östra London. "Spelbranschen har konsekvent ignorerat våra vädjanden att sluta förstöra våra höga gator med kluster av vadslagning butiker, som för anti-socialt beteende och brottslighet till hjärtat av våra samhällen," sade han. MPs upprepade sin tidigare uppmaning om att spinnhastigheterna för de elektroniska spelmaskinerna ska minskas för att bromsa hastigheten på repetitiva vadslagning. Och de sade också att antalet vadslagning terminaler i varje butik bör minskas från den nuvarande gränsen på fyra. MPs tog också ett svep på Gambling Commission, som reglerar de flesta vadslagning i Storbritannien, säger att det hade varit långsam av märket och hade misslyckats med att göra sitt jobb ordentligt. "[Vi] uppmanar Gambling Commission att ta en aktiv roll i att råda regeringen att fullt ut reglera FOBTs och att undersöka anklagelser om någon felaktig praxis av bookmakers eller spellokaler mer allmänt," MPs sade.
bookmakers' trade organ har reagerat ilsket på en rapport av parlamentsledamöter på fast-odd betting terminaler (FOBTs).
38,800,095
1,228
Argyle fortsatte efter bara 15 minuter när Carl McHugh gick på Craig Tanners kors från höger. Luton jämnades nästan med marken när Jack Marriotts korsskott avvisades av Luke McCormick, som sedan räddade Cameron McGeehans strejk men inte kunde hålla Josh McQuoids huvud utanför. Brunts sena avslut gav dock Argyle alla tre punkterna. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Luton Town chefen John fortfarande berättade BBC tre grevar Radio: "Allt gick emot oss idag, de tre substitutioner, spelare skickade iväg. Vi kom från ett mål ner, vi har försökt vinna, jag ville inte försöka rita! "Jag har inga klagomål på det sena målet, spelarna har gjort fantastiskt. I de andra spelen skulle jag ha klagomål eftersom de var olika situationer, vi hade en riktig, upp och på dem, låt oss försöka vinna detta spel attityd. " "Det är ett straff, vi har sett det, med största respekt utvärderaren sa att det var ett straff, utan tvekan, men det finns inget vi kan göra åt det."
Ryan Brunts skadetidsstrejk säkerställde att Plymouth förblev toppen av League 2 efter en hård seger över Luton.
34,558,246
1,229
Tidskriften Outlook hade också en illustration som visade att Smita Sabharwal gick rampen på en modevisning med sina politiska chefer som tittade på henne. Sabharwal, som är chefsminister i delstaten södra Telangana, sade till BBC Hindi att det var "sexistiskt" och "demoraliserande". Tidningen berättade för BBC att de ännu inte hade fått något juridiskt meddelande från henne. "Hon gör ett mode uttalande med sin vackra saris och fungerar som "ögongodis" på möten," tidningen hade rapporterat i ett nyligen inlägg, utan att namnge henne. Det tillade att hennes portfölj "är ett mysterium" och vad "hon gör exakt är ett pussel". Ms Sabharwal, 38, sade att illustrationen handlade om hennes närvaro vid en modevisning nyligen i den indiska staden Hyderabad. "Det som stör mig mest är tanken att en kvinna kan resa sig i sin karriär på grund av sin skönhet. Det är mycket demoraliserande för tusentals kvinnor kliva ut ur sina hem och göra sin karriär, "Mis Sabharwal berättade BBC Hindis Divya Arya. Hon beskrev tidningens "ytterligare sexistiska attityd" som "dålig", hon sa att hon ville att Outlook skulle be om ursäkt. "Under alla mina 14 år som tjänsteman har jag aldrig blivit diskriminerad [mot] eller fått mig att känna mig mindre för att jag är kvinna eller snygg. Det är först nu, när jag har blivit den första kvinnan som har utsetts till chefsminister, som jag får detta. "Jag har brutit ett glastak, och det är tydligt att vissa människor inte är nöjda med det", tillade hon. "Mitt arbete undermineras av några svartsjuka element och den lata oansvariga attityden i tidningen." Sabharwal har fått ett visst stöd i sociala medier, och många kritiserar tidskriften:
En indisk byråkrat stämmer en av landets ledande nyhetstidningar efter att den beskrev henne som "ögongodis".
33,341,631
1,230
Den italienska säsongen-långa låneavtalet på West Ham slutade för tidigt i januari, efter att han misslyckades med att göra mål i 11 matcher, och han gick Valencia på lån. Zaza, 25, har sedan gjort fyra mål i 14 matcher för Valencia - inklusive två mot Granada på söndag - och klubben har nu utövat en möjlighet att göra affären permanent. Hans kontrakt löper till 2021. Under tiden har klubbens ordförande Layhoon Chan meddelat att hon kommer att avgå den 1 juli för att ersättas av nuvarande verkställande direktör Anil Murthy. Valencia är 12:e i La Liga.
Tidigare West Ham strejkar Simone Zaza har anslutit sig till Valencia från Juventus i en affär värd £13.7m (16 miljoner euro).
39,555,843
1,231
David Willetts säger i en tidning för Social Market Foundation att antalet platser måste öka från 368.000 till 460.000 för att möta efterfrågan. Universiteten har upplevt en press på platser under de senaste åren, och tusentals elever har misslyckats med att komma in på kurser. Bristen på grundskoleplatser skulle kunna fortsätta att slå till på grundskolenivå, säger han. Tidningen från universitetsministern faktureras som hans prognos av framtiden för högre utbildning i Storbritannien. Det syftar till att uppdatera en rapport som skrevs för 50 år sedan när bara 5 procent av ungdomarna gick på universitet. Robbins betänkande krävde och ledde till en djärv expansion på universiteten. Det vilade på den vägledande principen att den högre utbildningen skulle vara öppen för alla som kunde och kvalificerade nog att gå. Robbins övervägde vad efterfrågan sannolikt skulle bli under de kommande 20 åren - baserat på antalet lämpligt kvalificerade ungdomar, inte på ekonomiska prognoser för framtida arbetstillfällen. Prognoserna i Willetts broschyr följer denna modell och tyder på att det kommer att behövas 92 000 fler platser för Englandbaserade studenter vid brittiska universitet under de kommande 20 åren. Han säger att den nuvarande demografiska bakgrunden är mycket annorlunda än 1960-talet, när landet var i greppet av en babyboom, på grund av minskningen av antalet barn födda på 1990-talet. Men han tillägger: " Men om vi ser framåt mot 2020-talet kan vi se att antalet födslar har ökat sedan sekelskiftet och att fler unga människor har fått mat. Dessa påtryckningar har redan känts i våra plantskolor och grundskolor." Han hävdar också att i takt med att utbildningsstandarderna i England förbättras under de kommande åren kommer det att finnas ett större utbud av ungdomar med potential att gå till universitet och därmed öka efterfrågan ytterligare. Och han fortsätter med att belysa skillnaderna mellan det engelska systemet för högre utbildning och det europeiska systemet, vilket tyder på en mer liberal strategi. Han säger också: "Det engelska systemet är ganska ovanligt bland avancerade länder för att ha sådana selektiva system för inträde på universitet... Andra länder tillåter praktiskt taget automatisk progression till ditt lokala universitet om du har de kvalifikationer som krävs." Även om avdelningen för näringsliv, innovation och kompetens har infört mer flexibilitet i systemet, med universitet tillåts rekrytera obegränsat antal ljusare studenter (de som får vissa höga betyg), totalt sett har antalet varit ganska statiskt sedan 2010. Men det förväntas att antalet kommer att börja återhämta sig igen under det kommande året när antagningskvoterna för enskilda universitet håller på att lättas upp. När Robbins rapport publicerades 1963 fanns det nästan 216 000 heltidsstuderande inom högre utbildning. Robbins förutspådde att antalet skulle öka till 558000 fram till 1980-81. Direktören för Social Market Foundation Emran Mian sade: "David Willetts ger ett övertygande argument för att utöka den högre utbildningen. Detta är vår bästa insats för att förse den brittiska ekonomin med de färdigheter den behöver och förbättra den sociala rörligheten." Betänkandet slutar med att säga hur en sådan efterfrågan kommer att tillgodoses. Avdelningen för näringsliv, innovation och kompetens sade att broschyren var Willetts personliga uppfattning men inte kommenterade ytterligare.
Antalet platser vid brittiska universitet kommer att behöva öka med minst en fjärdedel under de kommande 20 åren, har universitetsministern varnat.
24,579,816
1,232
Den 42-åriga filippinska besättningsmedlemmen dog när en livbåt med fem besättningar lossnade från femte däcket under en säkerhetsövning. Den föll 10m (33ft) ner i vattnet. Två besättningsmedlemmar är på sjukhus med livshotande skador. Olyckan inträffade under en mellanlandning i Marseille. De skadade besättningsmedlemmarna inkluderade tre andra filippinare och en indisk man, AFP rapporterar. Royal Caribbean Cruise företaget, som driver Harmony of the Seas, bekräftade också dödsfallet på sitt Twitter-konto. "Vi håller våra kollegor och deras familjer i våra tankar och böner", sade företaget. Harmony of the Seas är världens största kryssningsfartyg på 362m lång, och kan hålla mer än 8000 passagerare och besättning. Den är högre än en 25 våningar hög byggnad och längre än Eiffeltornets höjd. Det togs i bruk i maj i år. Bland dess lyxiga faciliteter finns 20 restauranger, 23 pooler, en teater och ett kasino.
En besättningsmedlem har dött och fyra andra har skadats i en olycka på Harmony of the Seas, världens största kryssningsfartyg.
37,348,292
1,233
Ministeriet för mark, infrastruktur och transport godkände Samsungs planer på att testa sin självkörande teknik på måndag. Enligt Korea Herald använder företaget en anpassad Hyundai-bil för testerna. Tjänstemän från teknik jätten har förnekat företaget har någon avsikt att göra bilar. "Testkörning godkännande betyder inte att Samsung gör en självkörande bil", en talesman rapporterades som säger. " Pilotkörningen genomförs för programvara och lösningsutveckling för en autonom bil, inget mer." Bilen kommer att utrustas med laser- och radarsensorer gjorda av andra företag, tillsammans med Samsungs artificiella intelligens och djupinlärning programvara. Syftet är att lära AI hur man kör bättre i en mängd olika förhållanden, inklusive dåligt väder. "Att köra är en komplicerad uppgift. Vissa saker kan automatiseras mycket lätt, men ett antal är svåra att automatisera, som små manövrer," Dr Siraj Ahmed Shaikh från Centre for Mobility and Transport (CMT) vid Coventry University, berättade BBC. Genom att fokusera på "den mycket tjusiga banbrytande djupsinniga tekniken", sade Dr Shaikh, "det är de mycket svåra besluten när det gäller komplexa manövrer som [Samsung] försöker övervinna." Samsung planerar också att utveckla sina egna datormoduler och sensorer, enligt Sydkoreas ministerium för mark, infrastruktur och transporter. I november förra året köpte företaget det amerikanska företaget Harman, som utvecklar sådan programvara och komponenter, för 8 miljarder dollar (6,2 miljarder pund). I januari i år tillkännagav man planer på att utveckla en självkörande plattform som skulle kunna säljas till biltillverkare. – Bilindustrin är uppbyggd på ett liknande sätt som dataindustrin, där man kan köpa ett moderkort från ett ställe, och andra komponenter från någon annanstans och slå ihop dem, säger dr Shaikh. "Tillverkarna har en mycket bra syn på leveranskedjan, vilken teknik som finns där ute, och hur man sätter ihop den."
Samsung har fått tillstånd att börja testa sina självkörande bilar på vägarna i Sydkorea.
39,779,208
1,234
Walsh avgick efter en kontraktstvist med IABA och sade att det "inte hade gjort det möjligt för mig att fortsätta i rollen". "Jag vill ha en omprövning inom de närmaste 24 timmarna av IABA av deras totala strategi för detta," Irish Sports Council ordförande Kieran Mulvey berättade RTE. "Vi måste se över vårt förhållande till IABA." Walsh avgick på måndagen efter 12 år i posten för att inta en ny position i USA. Irland vann olympiska, internationella och europeiska guldmedaljer på amatörnivå under Walshs framgångsrika period som tränare. Mulvey tillade att ett avtal av den 22 augusti med Irish Amateur Boxing Association, som gällde Walsh, aldrig ställdes till dess styrelse. "Min åsikt nu är att affären bör erbjudas Billy även på denna sena datum och ge upp nonsens som pågår nu i IABA om detta," sade han. "Vad var så oacceptabelt med överenskommelsen av den 22 augusti att det aldrig sattes till styrelsen och aldrig ställas till Billy Walsh även om det var överenskommet av honom - vad är problemet? Jag vet inte vad problemet är. "Billy Walsh gav upp i frustration - allt du behöver höra är hans uttalande om en man som inte vill åka till Amerika men tvingas av de småsinta förödmjukelser han stod inför i detta land." IABA sa att det hade "gjort sitt yttersta för att behålla Billy Walsh som huvudtränare".
Irish Sports Council säger att finansieringen till IABA kommer att ses över efter Irland tränare Billy Walsh avgick.
34,591,366
1,235
29-åringen, som är kapten på Spurs, har gjort 151 Premier League-framträdanden sedan han gick med i klubben från Lyon för en första £7,8m i augusti 2012. Den Frankrike internationella, vars tidigare avtal var värt £ 80.000 i veckan och skulle löpa ut 2019, sade: "Förhoppningsvis de bästa åren är framåt." Spurs-strejkaren Harry Kane skrev på ett nytt kontrakt tidigare denna månad som binder honom till klubben fram till 2022. Lloris skrev på ett fyraårigt avtal när han gick med i Spurs och sedan leddes av Andre Villas-Boas. Lyon har rätt till 20 % av all vinst Tottenham gör om de säljer Lloris.
Tottenhams målvakt Hugo Lloris har tecknat ett nytt kontrakt fram till 2022.
38,405,634
1,236
I en gemensam artikel i Sunday Telegraph betonade Philip Hammond och Liam Fox att alla avtal inte skulle vara obestämda eller en "bakdörr" för att stanna i EU. Deras kommentarer ses som ett försök att visa enighet mellan rivaliserande sidor i Theresa Mays kabinett. Det kommer när ministrarna börjar fastställa sina detaljerade mål för Brexit. En rad dokument offentliggörs, däribland ett denna vecka som täcker vad som kommer att hända med gränsen mellan Nordirland och Republiken efter det att Förenade kungariket har lämnat EU. I Sunday Telegraph skrev Hammond och Fox att Storbritannien definitivt kommer att lämna både tullunionen och den inre marknaden när landet lämnar EU i mars 2019. De sade att en "tidsbegränsad" övergångsperiod skulle "öka vårt nationella intresse och ge företagen större säkerhet" - men varnade för att det inte skulle stoppa Brexit. "Vi är båda tydliga med att under denna period Storbritannien kommer att vara utanför den inre marknaden och utanför tullunionen och kommer att vara ett "tredje land" som inte är part i EU-fördrag", sade de. De sade att Storbritanniens gränser "måste fortsätta att fungera smidigt", att varor som köpts på internet "fortfarande måste passera gränser" och att "företag fortfarande måste kunna leverera till sina kunder i hela EU" under veckorna och månaderna efter Brexit. De två ledande politikerna sade att regeringen ville se till att "det inte blir någon klippkant när vi lämnar EU". BBC:s politiska korrespondent Ben Wright sade Hammond - som anses vara för en "mjukare" inställning till Brexit - och Fox, en av de mest framträdande ministrarna för Brexit, hade "tidigare framträtt i loggerheads" över regeringens strategi för att lämna EU. Filip Hammond har tagit upp möjligheten till en Brexit-överenskommelse som såg få omedelbara förändringar i frågor som invandring - något som Brexiters har förkastat. Men vår korrespondent sade att deras artikel var ett försök att "utöva en enhetlig regering på Brexit". Samtidigt har f.d. labourutrikesminister David Miliband krävt att politiker på alla sidor ska enas för att slå tillbaka mot Brexits "sämsta konsekvenser". Han beskrev resultatet av förra årets folkomröstning som en "oöverträffad handling av ekonomisk självskada". Han skrev i Observer och sade: " Folk säger att vi måste respektera folkomröstningen. Det borde vi göra. Men demokratin upphörde inte den 23 juni 2016. "Röstomröstningen är ingen ursäkt om landet drivs bort från en klippa." Förhandlingarna mellan brexitsekreteraren David Davis och EU:s tjänstemän kommer att återupptas i slutet av denna månad. David Davis sade att offentliggörandet av dokumenten om regeringens mål för Brexit skulle markera "ett viktigt nästa steg" för att genomföra folkomröstningen för att lämna EU.
Förenade kungariket kommer att behöva en övergångsperiod för att hjälpa företagen att anpassa sig efter Brexit, kanslern och den internationella handelssekreteraren har sagt det.
40,914,604
1,237
Audrey Thom, 58, från Fife, skadades svårt i olyckan på A914 mellan Dairsie Roundabout och Balmullo på tisdag. Britta Thom var passagerare i en grå Mazda 3 när hon var inblandad i en kollision med en vit Renault Traffic van. Mrs Thom dog på torsdag. Lastbilschauffören fick mindre skador. Polisen vädjar om vittnen. Hennes familj sade: " Audrey var en mycket älskad hustru, mor till tre döttrar och mycket nylig mormor. Hon kommer tyvärr att saknas." Insp Brenda Sinclair, från polisen i Skottland, sade: " Vi håller fortfarande på att göra efterforskningar för att fastställa de fullständiga omständigheterna vid denna kollision. "Vi ber alla som var i området vid den tiden och såg dessa fordon eller som bevittnade kollisionen, att kontakta oss."
En kvinna har dött på sjukhus två dagar efter en olycka med en bil och en skåpbil i Fife.
34,942,884
1,238
Berger tror också att dubbel världsmästare, 33, kommer att tillbringa resten av sin karriär i Surrey-baserade laget. Alonso har uteslutits från den första tävlingen för säsongen i Australien den 15 mars efter hans krasch i testning. Frågade om han förväntar sig att Alonso ska vinna titeln på McLaren, Berger, som körde för laget från 1990-92, sade till BBC Sport: "Ja - han är en komplett förare." Han tillade: " Han bör ha fler mästerskap, eftersom han är en stor mästare. Sättet han kör, dödsinstinkten som han har, han är kapabel att vinna mer än två mästerskap." Spaniard Alonso sa i ett videomeddelande på fredag att han är "helt bra" efter olyckan i Barcelona den 22 februari som lämnade honom med hjärnskakning. Men läkarna rådde honom att inte tävla i Melbourne på grund av risken att drabbas av en andra hjärnskakning. Berger, vinnare av 10 tävlingar i en F1-karriär som varade från 1984-97, säger Alonso, världsmästare 2005 och 2006, kommer att ha inga fysiska eller mentala problem när han återvänder till banan. "Crashes är en del av spelet i F1," sade han. "Fernando är en så erfaren förare, han kommer att hantera det på ett bra sätt och jag tror inte att det kommer att ha någon effekt på honom. Han kommer att vara redo att gå racing igen." McLaren avslutade de minsta milen av de nio lag som deltog i försäsongen testning, eftersom de och nya motorpartner Honda kämpade med tillförlitlighetsfrågor. Berger, som körde för McLaren när de tidigare använde Honda motorer, förväntar sig 2015 att vara "ett inlärningsår" för laget men tror att det japanska företaget "kommer att få jobbet gjort". Han förutspår att McLaren kommer att vara utmanande för racevinster under 2016 och sikta på förarnas mästerskap efter det. Berger tillade: "Under min tid tillsammans med McLaren och Honda var det mycket professionellt, mycket kompetent. Det fanns en stor hunger efter framgång så jag tror att detta är kulturen i Honda. "Jag tycker inte att det spelar någon roll om testerna för tillfället inte är stora eller om de första raserna inte är stora. Det är normalt - det skulle vara mer av en överraskning om Honda var konkurrenskraftiga från dag ett." 55-åringen, som har haft högre chefsroller i F1 med BMW och Toro Rosso sedan han gick i pension som förare, säger Alonso bör ha mellan tre och fem år kvar av sin egen racingkarriär och tror att han kommer att vinna minst en titel till innan han slutar. Berger förväntar sig också att Alonso, som har gått Storbritanniens 2009 världsmästare Jenson Button på McLaren, att stanna med laget för resten av sin F1-karriär. "Jag tror att när han väl anmält sig till McLaren-Honda, så vet han att det kommer att bli en inlärningsperiod. Jag är säker på att han kommer att vara en del av detta lärande, "tillade han. "När detta är gjort, är jag säker på att han vill ta alla frukter från inlärningsperioden. Jag tror inte att det är en avsikt att hoppa runt i lag. "Alonso har en extremt hög talang inom vissa områden, inte bara i att köra färdigheter utan på det sätt han styr politiken."
Fernando Alonso vinner världsförarnas titel på McLaren, säger deras tidigare förare Gerhard Berger.
31,664,232
1,239
East Midlands Tåg sade tjänster var försenade mellan Luton och Bedford från ca 10:30 GMT på grund av den skadade fågeln nära Flitwick station. En talesman sa att svanen togs bort strax före 11:00 GMT. RSPCA sa att den måste läggas ner. Tåg på linjen går mellan London St Pancras och Bedford och vidare till Nottingham och Derby. Thameslinks tjänster påverkades också. Tågen förväntades återgå till det normala före middagstid. En talesman för RSPCA sa att svanen somnade av en veterinär. Det var inte känt om det skadades av ett tåg. "Fåglarnas ben hade krossats totalt och veterinären ansåg det vara det mest humana att göra för att förhindra ytterligare lidande", sade han.
Tåg stoppades i Bedfordshire efter att en svan hade setts på linjen.
30,227,564
1,240
Lerwick Sheriff Court hörde hur polisen plundrade Mossbank hemma hos Stephen Bell i februari förra året. De hittade flera datorer, inspelningsenheter och 35 hårddiskar som innehöll bilder på övergrepp mot barn. Bell satt i fängelse i fyra år och fyra månader. Han dömdes också till ett straff på fyra år, som fördes in i registret över sexualförbrytare på obestämd tid, och fick ett förbud mot sexuella brott som noga kommer att övervaka hans framtida användning av internet. Han hade tidigare gjort sig skyldig till anklagelserna, som ägde rum under en femårsperiod mellan den 1 februari 2011 och den 1 februari 2016 på hans hemadress och på annat håll. Sheriff Philip Mann berättade för Bell att hans överträdelse var av den allvarligaste arten, hade ägt rum under en avsevärd tidsperiod och ytterligare förvärrades av hans "svårigheter att erkänna det fel" han hade gjort. Procurator skattemässig Duncan Mackenzie hade tidigare beskrivit Bell som en man vars liv med tiden hade tagits över genom att skaffa barnpornografi. Domstolen fick veta att kronan fattade beslutet att helt undersöka bara sex av hårddiskarna, medan de återstående 29 hårddiskarna - som också innehöll oanständiga bilder av barn - förhandsgranskades. De rättsmedicinskt undersökta hårddiskarna avslöjade mer än 100.000 oanständiga bilder av barn, av vilka 5 300 var i den allvarligaste kategorin. Officerare hittade också nästan 900 filmer med barnpornografi lagrad på apparaterna. Försvarsadvokaten Tommy Allan beskrev sin klient som en "förlåtare" som hade tillåtit hans besatthet att ta över hans liv. Allan tillade: "Det gick överstyr, och det var oundvikligt att det någon gång skulle upptäckas." Det Insp Richard Baird vid Police Scotland sade: " Detta var en mycket komplicerad undersökning och Bells system har beskrivits som ett av de mest invecklade någonsin sett av de specialiserade rättsmedicinska examinatorer som arbetat med fallet. "Att ha oanständiga bilder är inte ett brott utan offer och varje dag utsätts barn för fruktansvärda övergrepp för att skapa dessa material som distribueras runt om i världen."
En 58-årig man från Shetland som medgav att han ägde hundratusentals oanständiga bilder av barn har suttit i fängelse i mer än fyra år.
40,684,550
1,241
Polisens siffror visade dock att bara 19 av de 459 förare som åkte fast befanns ligga mellan Skottlands gamla och nya gränser för rattfylleri. Dryckesgränsen sänktes i början av december 2014. Säsongstorken står i kontrast till en minskning på 7,6 % av antalet förare som fångats 2015 jämfört med 2014. Totalt 16 225 personer testades mellan den 3 december 2015 och den 1 januari 2016 (i genomsnitt 579 förare per dag) och 459 befanns överskrida gränsen. Detta kan jämföras med totalt 17,504 personer som testades under den tidigare festliga exekutionskampanjen när 351 förare befanns överskrida den lagliga gränsen. Det totala antalet förare som befanns överskrida den lagstadgade gränsen 2015 var 5 204 jämfört med totalt 5 503 år 2014. Justitieminister Michael Matheson sade: "Det är uppmuntrande att se att antalet personer som åker fast för rattfylleri har minskat sedan den lägre gränsen infördes. "Tyvärr finns det fortfarande en ihållande minoritet av förare som fortsätter att ignorera lagen, särskilt under högsommaren och under den festliga säsongen. "Kampanjer som denna bidrar till att förstärka budskapet att rattfylleri är oacceptabelt. "Av de 459 förare fångade rattfylleri, bara 19 befanns vara mellan den gamla och nya gränsen. "Detta visar att majoriteten av dem som fångas är långt över gränsen, vilket är anledningen till att vi arbetar med Polis Skottland för att genomföra sådana här kampanjer för att slå ner på denna ihållande minoritet." Ch Supt Andy Edmonston, chef för vägpolisen vid Police Scotland, sade: "Trots den uppmuntrande 12-månaders-drop och allmänna nedåtgående trenden när det gäller antalet upptäckter av rattfylleri/drogkörning, är det en besvikelse att vi under den senaste festliga rattfyllerikampanjen fångade 459 förare som var beredda att orsaka fara för både andra och sig själva. "Vägsäkerhet är en hög prioritet för Polis Skottland under hela året och våra officerare kommer att fortsätta att rikta in sig på dem som är inställda på att orsaka fara för andra genom att köra under påverkan av dryck. "Jag vill ta tillfället i akt att också tacka de många allmänheten som ringde polisen för att anmäla misstänkta fyllon/narkomaner under den festliga perioden eftersom detta hjälpte oss att vidta lämpliga åtgärder." Dryckesgränsen i Skottland sänktes den 4 december 2014 från 80 mg alkohol per 100 ml blod till 50 mg. Scottish Liberal Democrat Justice taleskvinnan Alison McInnes sade att hon var oroad över att antalet andningstester som genomfördes av polisen Skottland inte spelades in utanför specifika kampanjperioder. "Utan ytterligare information om det totala antalet andningstester på motorister utanför dryckeskampanjer är det svårt att dra större slutsatser om rattfylleri," sade hon. "Det är dags att Police Scotland återigen tittar på inspelning utandningstester så vi vet om färre människor bestämmer sig för att dricka eller om det helt enkelt är färre människor som testas."
Antalet personer som befann sig över dryckesgränsen under festperioden ökade med nästan en tredjedel jämfört med föregående år.
35,371,330
1,242
Företagen står inför en straffavgift på 44,6 miljarder won ($39m; £25,2m), sade Fair Trade Commission (FTC). Tillsynsmyndigheten sade att de två företagen höll hemliga möten 2008 och 2009 för att komma överens om priser för tvättmaskiner, platt-TV-apparater och bärbara datorer. Samsung och LG är de största tillverkarna av produkterna i Sydkorea. "Deras prisriggning orsakade skada för många konsumenter genom att leda priserna på tvättmaskiner, platt-TV och bärbara datorer att stiga mer än andra konkurrerande produkter," FTC sade. Samsung bötfälldes 25,8 miljarder won, medan LG bötfälldes 18,8 miljarder won.
Sydkoreas antitrust regulator har bötfällt Samsung Electronics och LG Electronics för att konspirera för att fixa priserna på vissa apparater.
16,540,678
1,243
Pilkington imponerade för Bluebirds innan han skadades i andra halvlek, ersatt av Aron Gunnarsson. Den 27-årige lämnade Turf Moor på kryckor och Cardiff manager Russell Slade sade att han skulle bedömas när play-off hoppfulla återvänder till Wales. "Han är i en tandställning så vi tar alla försiktighetsåtgärder," Slade sade. "Vi hoppas bara att det inte är alltför allvarligt eftersom han har gjort mycket bra sedan vi har konverterat honom där uppe. "Jag trodde att han var ett hot hela natten för de två Burnley Center-backs." Cardiff är nu fyra poäng bakom Championship play-off platser i sjunde position efter 0-0 dragningen i Burnley. Slade sade sin sida helt förtjänade punkten mot Championship ledare, som sträckte sin obesegrade körning till 17 matcher men såg sin ledning på toppen klippa till en punkt. Cardiff substitut Kenneth Zahore slog crossbaren med tre minuter kvar innan Bluebirds innehavare David Marshall nekade Sam Vokes och Ashley Barnes i skada tid. "Burnley kunde ha stulit den i de döende sekunderna men på balansen av spel som skulle ha varit grymt på oss," Slade sade. "Jag tyckte att vi skapade några riktigt bra möjligheter och förmodligen den bästa chansen kom fem minuter innan dessa räddningar Marshall gjorde. "Zahore kom på och hade en underbar chans att ge oss ett mål. "Jag trodde inte att spelet skulle sluta 0-0. Båda lagen försökte vinna en fotbollsmatch. "Det fanns möjligheter i båda ändarna. Det var en mycket konkurrenskraftig Championship spel. "
Striker Anthony Pilkington kommer att ha en skanning på onsdag efter att ha drabbats av en knäskada i Cardiff Citys 0-0-0 dragning på Burnley.
35,974,250
1,244
Louis Simpson har inte setts sedan en brand bröt ut på Fairhurst Hall i Chorley Road, Parbold i Lancashire, vid cirka 15:00 GMT på söndag. Polisen sa att han var med tre pojkar som alla har hittats. Brandmän tror att Louis "kanske är inne i ladan". Hans familj har varit på platsen medan brandkåren och polisen genomsökt området. Polisen vädjar om information. Det Supt Neil Ashton sade att det verkade som om gruppen av vänner "spelade i en lantlig miljö" och var i ladan när branden började. Det är ännu inte känt hur branden började. En utredning av orsaken pågår. Medlemmar av Louis familj gör vad de kan för att hjälpa till med sökandet efter den omgivande landsbygden. Brandmän dämpar ladan, som hade lagrat cirka 250 ton halm.
En 14-årig pojke som "spelade" med vänner saknas efter en brand vid en lada som förvarade halm.
38,793,742
1,245
Men planer på att utveckla vindkraften och exportera den till Storbritannien sätter igång en lantlig revolt, med lokala protestgrupper som förenas genom sociala medier. Somliga hävdar att Irland kommer att bli en vindpark för Storbritannien. Turbiner upp till 180 meter höga - hälften så höga som Empire State Building - dyker upp som en del av en satsning för att uppnå EU:s mål för grön energi och generera 40 procent av Irlands el från vindkraft. Även intäkterna kommer att flöda genom att exportera makten till Storbritannien enligt mellanstatliga planer. Mer än 100 oppositionsgrupper har sprungit upp mot nya vindparker - alla på landsbygden - och hävdar att turbinerna kommer att förstöra landskapet, med buller och skuggor i närheten. Några har gått samman med grupper som motsätter sig planerade nya elstolpar för att uppgradera det nationella elnätet. Vindenergiföretag säger att de följer strikta irländska planeringsriktlinjer, som nu håller på att ses över på grund av nya större turbiner och lokal opposition. En land pub i County Laois packas på en måndag kväll för ett möte i Laois Energy Awareness Group. Ray Conroy hjälpte till att sätta upp det, säger han, efter att energibolag plötsligt dök upp, gör affärer med några lokalbefolkningen för turbinanläggningar. "Det första vi visste var när våra lokala myndigheter och myndigheter tillkännager "wey hey - vindparker kommer, och det är en boom för alla". Det är nonsens, säger han. "Ska vi förstöra vår miljö för att rädda Storbritanniens miljö? Det finns inget i det för medborgarna på den här ön. De enda vinnarna kommer att bli multinationella företag som suger subventioner från de brittiska skattebetalarna. "De förstör vårt landskap. Det kan finnas en del skatteintäkter i det för vår regering, men totalt sett, vilket pris är vi villiga att betala?" En annan talare vinner applåder efter sin redogörelse för en anti-vind turbin protest på Vinegar Hill i Wexford - plats för ett nyckel nederlag i ett uppror 1798 men etsade i folklore av irländsk historia genom sång som en plats för motstånd. Historiens fotavtryck finns också på den rullande egendomen Stradbally Hall nära puben. Thomas Cosbys familj har varit här sedan 1500-talet, en del av det anglo-irländska Gentry. Bakom hans ståtliga hem framträder en jättemast som förebådar en vindturbin som är dubbelt så hög. – Det är otroligt vackert, kullarna och dalarna som fortsätter hela vägen genom länet, säger han. "För denna industriella invasion kommer att bli helt galen." Han anklagar energiföretag för att driva en "split-and-conquer attityd" genom hemliga affärer med vissa lokalbefolkningen trots oppositionen, citerar erbjudanden på mer än 20.000 euro (16 500 pund; $27 300) per år per turbin - stora pengar i ett land som ser hårda ekonomiska tider. "Det är i hög grad en splittrande fråga, man ser kusiner och bröder som nu faller ut över det", säger han. "En man tittar på turbinen och får inget av den - och den andra tittar på den och får sina 25 000 euro per år." Dorothy och Michael Keanes pensionering till avlägsna County Roscommon blev till mardröm när vindkraftverk dök upp på kullen i närheten. Buller från de roterande bladen orsakade sömnbrist och allvarlig sjukdom för båda. Enligt läkarnas order övergav de sitt hus. "Jag minns att jag kom in i det här rummet en dag och jag kunde höra detta ljud och det drev mig upp för väggen", säger Dorothy Keane. "Jag minns att jag tänkte att det inte fanns ett enda ensamrum i detta hus, i vårt hem, där jag kunde gå och sitta tyst och vila. Den absoluta tystnaden i ditt eget sinne gällde inte här - det var bara borta." Långt ifrån alla hus växer turbiner upp på Allens Bog, där torv som skördats för bränsle har tagit slut i delar av den vidsträckta torvslätten som täcker centrala Irland. Kyrkogården för en energiresurs har blivit vaggan för en annan genom de nya vindkraftsparkerna, en del för Irlands planer för maktdelning med Storbritannien. De ansvariga här erkänner blandade offentliga känslor - men insisterar på att de till fullo rådfrågar samhället. – Vi har sagt till folk att vi bara kommer att vara involverade i att lokalisera vindkraftverk där det anses lämpligt att göra det, säger Powergens chef på Bord na Mona, John Reilly. "Vi är inte i branschen att försöka förstöra landskapet. Vi försöker inte göra livet svårare för människor, inte alls." Exporten av energi bidrar till att stärka Irlands ekonomi, men är inte drivkraften för honom. – Vårt perspektiv som energibolag handlar om att se på hur vi genererar el idag och hur vi behöver generera el i framtiden, säger han. "Vi fokuserar på att försöka bidra till minskade koldioxidutsläpp i vår ekonomi och minskade koldioxidutsläpp i den europeiska ekonomin som helhet." Det faktum att det inte förekom någon större offentlig protest mot de hårda åtstramningsåtgärder som följde på den ekonomiska kraschen i Irland fick IMF och EU att berömma det irländska folket. Raden om vindkraftsparker tycks däremot vara energigivande delar av Irlands landsbygd i en kampanj som kan ha tagit landets ledarskap genom att förvånas över att ha blåst sig fram till centrum för Irlands politiska agenda.
Irland saknar pengar, men inte vind, som nu utgör en central del av sin energipolitik.
25,966,198
1,246
Tysken, 31 år, ansågs ha brutit mot reglerna för radiosändning och degraderades från andra till tredje plats. Mercedes befanns ha gått längre än vad som var tillåtet för att hjälpa en förare att lösa ett tekniskt problem. Teamet sade i ett uttalande de "acceptera förvaltarnas tolkningar av reglerna och deras beslut". Rosbergs en-plats demotion innebar att hans ledning på toppen av förarnas ställning klipptes till en enda punkt av lagkamrat Hamilton. Formel 1-reglerna ändrades i år för att införa restriktioner för hur mycket lag som kan hjälpa förare medan de är ute på rätt spår. Lag får ingripa om bilen har ett "kritiskt problem om ett fel i en komponent eller ett system är nära förestående och potentiellt terminal". Race förvaltare hittade Mercedes fick ge Rosberg instruktioner om de inställningar han behövde för att lösa problemet. Men de borde inte ha svarat på hans efterföljande fråga om han sedan skulle byta växel så bilen gick rakt igenom sjunde växeln. Rosbergs ingenjör Tony Ross svarade på tyskens information att han hade en växellåda problem med orden: "Förare standard 1-0-1, chassi standard 0-1, chassi standard 0-1. Undvik sjunde växeln, Nico, undvik sjunde växeln." Rosberg frågade sedan: " Vad innebär det? "Jag måste ta mig igenom det." Ingenjör: "Bekräfta Nico, du måste gå igenom det. Affirma, du måste gå igenom det."
Mercedes har dragit tillbaka sitt överklagande efter att föraren Nico Rosberg straffades med 10 sekunder under British Grand Prix, som vanns av Lewis Hamilton.
36,768,573
1,247
Räddningstjänst kallades till en "större incident" i Bebington, Wirral, omkring 21:15 GMT. Bland de förstörda byggnaderna fanns en dansstudio för barn i Boundary Road, som då var obebodd. De skadade fördes till sjukhus i Merseyside och Chester, North West Ambulance Service (NWAS) sade. Ett antal hus i närområdet evakuerades, och mer än 100 personer flyttades till en närbelägen kyrka, tillade NWAS. Dan Stephens, chefsofficer vid Merseyside Fire and Rescue Service, sade att skadornas omfattning är betydande. "Det är vad vi skulle beskriva som en total kollaps, eller explosionen har sprängt väggarna, vilket har orsakat taket att kollapsa," sade han. "Det är ett mycket betydande skräpfält och [det finns] massor av strukturella skador på de omgivande byggnaderna." De allvarligt skadade fördes till Aintree Hospital i Liverpool. Andra, mindre skadade, behandlades på sjukhusen Chester och Arrowe Park i Merseyside. En person fördes till Royal Liverpool Hospital, sade NWAS. En polisutredning är på gång. "Vi har officerare på alla sjukhus. Detektiver samlar in relevant information om offren och vi kommer att påbörja utredningen... från och med nu," Ch Insp David Westby vid Merseyside Polisen sade. Brandkåren har varnat för att efterverkningarna av explosionen kommer att pågå under en tid. "Den här händelsen kommer troligen att bli långvarig. Detta kommer sannolikt att pågå i flera dagar. Det är mycket betydande skador, så det kommer att dröja ett tag innan människor kommer att tillåtas tillbaka in i sina hem," Mr Stephens sade. Den våldsamma explosionen hördes av många människor som bodde i Bebington området, Lew Hopkins, som bor nära platsen, sade: ""Det lät som en jordbävning. Hela vårt hus skakade. Det lät som om fönstren var på väg att slå in. "Jag känner folk omkring fem, sex kilometer bort och de hörde explosionen också. Genast sprang jag ut på gatan och alla grannar var utanför." En annan invånare, Mark Hamley, sade: " Det fanns en känsla av tystnad i början. Sen hörde man det konstiga skriket eller skriket och gråtet. "Jag var mest orolig för min flickvän och mitt barn. Jag ville veta att de var säkra. Jag klädde på mig, gick ut och när det hände var polisen på plats." Josh Parry från Liverpool Echo berättade BBC News dansstudion var granne med en kinesisk restaurang, där ett antal kunder kan ha skadats. Han beskrev en "betydande" nödsituation med cirka 12 ambulanser och mellan 30 och 40 brandmän på plats. "Det har varit en enorm mängd National Grid arbetare här, en enorm respons från branden och ambulans och polis, men också fem eller sex konton från människor i området som sade igår att de kunde lukta gas i området. "Det har inte, måste jag betona, kommit officiellt från någonstans ännu, men det är något som ett antal människor som bor i området har sagt till mig," tillade han. Den lokala parlamentsledamoten Alison McGovern sade: " Jag bor i New Ferry. Jag kände det uppenbarligen, visste inte vad det var och sedan blev det tydligt att det hade varit en mycket stor explosion. "Det finns mycket, mycket lite vi kan säga just nu. Jag skulle bara be folk att hålla sig borta om de kan, hålla sig borta från området och bara låta polisen och räddningstjänsten göra sitt jobb." En lokal kyrkoman, pastor Aaron Partington, öppnade dörrarna till My Life Church i Bebington för att erbjuda mat och husrum åt invånare som tvingats lämna sina hem. "Det har varit över hundra människor genom dörrarna här. Det har varit en hel del bedövade människor, "sade han. "Många människor känner sig verkligen, verkligen med förlust. "Du ser saker hända på nyheterna på andra ställen, du tror inte att det kommer att hända på din dörr." Ett meddelande på Complete Works Facebook-sidan sa: "Vi är helt förkrossade över att våra härliga dansstudior påverkades av kvällens händelser men först och främst är vi så mycket tacksamma att ingen var i dem då och nu hoppas vi att det inte finns några allvarliga skador och att alla lokala är säkra." Mer än 600 pund har redan donerats för att hjälpa dansskolan att återhämta sig från förlusten av dess byggnad. Lauren Dickson, som satte upp Just Giving - sidan för att samla in pengar, skrev: " Donera allt du kan för att få upp hela ateljén på fötter igen. "Complete Works var ett hem för 100-tals barn som undervisades av hårt arbetande Kim McDonald och Victoria Charlton. En förödande gasläcka förstörde hela byggnaden och allt dess innehåll."
Två personer har skadats allvarligt och 32 andra har skadats efter flera byggnaders kollaps efter en misstänkt gasexplosion på Merseyside.
39,396,136
1,248
Virgin Trains har börjat sälja biljetter till den nya returservicen, som börjar den 14 december. Tjänsten inkluderar ett tidigt tåg som lämnar Stirling 05:26, anländer till London King's Cross kl 10:52. Den skotska regeringens transportminister Derek Mackay välkomnade flytten som "en obestridlig dragning för turister, företag och invånare" som kan ge "betydande ekonomiska fördelar". Han tillade: "Det är min fasta övertygelse att användningen av tåget också är ett hållbart alternativ till inrikesflyget, och det gläder mig att de människor som arbetar mellan centrala Skottland och London nu kommer att ha möjlighet att välja ett mer miljövänligt och bekvämt sätt att göra sina resor." David Horne, verkställande direktör på Virgin Trains, sade de nya tjänsterna "mark en stor milstolpe" för företaget. Företaget skapar också nya tjänster mellan huvudstaden och Sunderland och Leeds.
En ny direkttågslinje kommer att lanseras som förbinder Stirling med London.
34,358,060
1,249
Företaget avsatte beloppet på måndagen eftersom det meddelade tre separata återkallanden som påverkar nästan 1,5 miljoner fordon. Det följer på de 1,6 miljoner fordon som den ringde tillbaka förra månaden över felaktiga tändningsbrytare. GM står inför en undersökning av dess hantering av återkallandet över de felaktiga växlar som kan inaktivera krockkuddar. "Jag bad vårt team att fördubbla våra ansträngningar på våra pågående produktrecensioner, föra dem framåt och lösa dem snabbt", sade Mary Barra, verkställande direktör för byrån, i ett uttalande. Återkallelsen som tillkännagavs på måndagen påverkar följande modeller: GM är under tryck över sin hantering av ett återkallande tidigare i år som involverade felaktiga tändningsbrytare som kunde stänga av motorn och inaktivera krockkuddar. Biltillverkaren återkallade detta i februari, men har medgett att de anställda kände till problemet redan 2004. Två amerikanska kongresskommittéer har sagt att de kommer att undersöka hanteringen av frågan. GM har också inlett en intern undersökning av ärendet. "Vi genomför en intensiv översyn av våra interna processer och kommer att ha mer utveckling att tillkännage när vi går framåt," Ms Barra sade på måndag. Det finns också en dispyt om antalet dödsfall som har kopplats till frågan. GM har sagt att problemet har kopplats till 12 dödsoffer. Förra veckan kopplade dock en rapport som beställts av Center for Auto Safety ihop felaktiga krockkuddar i två av de sex modeller som påverkas av återkallandet till 303 dödsfall. Den hävdade att den hade fått numret genom att granska amerikanska federala kraschdata för de nämnda modellerna. Men GM har ifrågasatt antalet i betänkandet, säger att det bara tittade på rådata och inte utvärderade skälen.
Den amerikanska biltillverkaren General Motors (GM) förväntar sig att spendera nästan 300 miljoner dollar (180 miljoner pund) under första kvartalet för att reparera fordon som drabbats av sina nyligen återkallade.
26,588,659
1,250
Evie och Ossie, räddningskatter från Celia Hammond Trust, har fått fyra våningar på Whitehalls kontor. Downing Street har en egen mus - Larry - som fick i uppdrag 2011 med att befria nr 10 från ett råttproblem. I april tog utrikesdepartementet på sig en egen mus, Palmerston, medan statskassan rekryterade Gladstone i juli. Evie och Ossie är de första som kommer från Celia Hammond Animal Trust - Larry, Gladstone och Palmerston kom från de mer kända Battersea Dogs and Cats Home. Evie är Ossies mor - en kabinetts taleskvinna sade att katterna skulle tas om hand med donationer från personalen och var "bestämmande i riktigt bra". Mycket av Whitehall verkar ha problem med gnagare. Larry köptes först efter att en råtta sågs skära förbi Downing Streets berömda ytterdörr på live-TV. Utrikesdepartementet och statskassan rekryterade sina egna musare i år. Kabinettet har döpt Evie efter Dame Evelyn Sharp, den första kvinnliga ständiga sekreteraren, medan Ossie är uppkallad efter Sir Edward Ossmorly - författare av de regler följt av tjänstemän i att ge bevis till utvalda kommittéer. En talesman sade att katterna hade anlänt för ett par veckor sedan, i tid för 100-årsjubileet av skapandet av kabinettskontoret. "Alla har varit entusiastiska. De är en mycket välkommen närvaro på kontoret, sa hon. "De har slagit sig ner och bekantat sig med byggnaden." Katterna kommer att hållas inomhus och kommer att ha fyra våningar att ströva omkring.
Kabinettet är den senaste regeringen att vända sig till katter för att försöka göra sig av med sina möss.
38,262,832
1,251
18-åringen, som har gjort två mästerskapsframträdanden, har kommit överens om ett tre och ett halvt års avtal. "Rushian är mycket tänkt på på denna fotbollsklubb," sade Villa manager Steve Bruce. "Jag tror att han har en ljus framtid i spelet. Han måste få ner huvudet nu, arbeta hårt i träningen - och möjligheterna kommer att komma." Hepburn-Murphy, som gjorde sin första lagdebut i mars 2015 vid bara 16 års ålder som ett sent substitut i 4-0 Premier League-vinsten på Sunderland, har varit med i Villas böcker sedan nio års ålder. Han kom också på sent i förra säsongens sista hemmamatch mot Newcastle och har kommit av bänken två gånger den här säsongen, återigen hemma till Newcastle, sedan i det nya året nederlag på Cardiff City.
Aston Villas tonårsstrejkare Rushian Hepburn-Murphy har tecknat ett nytt kontrakt med Championship Club.
38,863,451
1,252
En 36-årig man och en 50-årig kvinna greps i operationen på fredag. Cirka 143 kg av drogen beslagtogs. En 46-årig man greps i en uppföljningsoperation.
Herbal Cannabis med ett uppskattat värde på 2,8 miljoner euro har beslagtagits i Cavans län i en gemensam operation av Gardaí och Irish Revenue's Customs Service.
38,349,129
1,253
Det skulle kunna få ett slut på åtta månaders osäkerhet för tusentals arbetstagare som stod inför att förlora sina jobb när Tatas brittiska verksamhet såldes. Tata höll samtal med fackföreningar på onsdag och sade att det var "ett viktigt steg framåt" för sin framtid i Storbritannien. Men arbetstagarna måste fortfarande gå med på förändringar av pensionerna och kommer att röstas igenom. Nästan 7 000 personer är anställda av Tata Steel över hela Wales, däribland mer än 4 000 i Port Talbot. Ett antal "betydande" åtgärder omfattar följande: Stålarbetaren Gary Keogh sade: " I mars fick vi veta att vi blev sålda och inte önskade i familjen, men nu är vi lite mer positiva. "Det är mycket komplicerat pensionsfrågan, varje individ måste bestämma hur det fungerar för dem. Det är annorlunda för alla ekonomiskt." Roy Rickhuss från Community Union talade efter mötet med fackliga representanter och sade: "Det senaste året har varit oerhört svårt för stålarbetare och deras familjer. "När Tata i mars meddelade att de planerade att sälja stålverken, visste ingen om de skulle ha ett jobb till jul. "Detta förslag skulle garantera arbetstillfällen i flera år framöver och medföra allvarliga investeringar inte bara för Port Talbot utan även för stålverk i hela Förenade kungariket. "Att ta itu med detta skede av processen är en ära för våra medlemmars hårda arbete som aldrig gav upp kampen för "Spara vårt stål" - det var deras jobb på linjen och det har varit deras kampanj som har fört Tata till denna position." Men han tillade att pensionsförslaget var "ett allvarligt bekymmer" när fackliga företrädare gick med på att rösta alla ledamöter om förslaget under det nya året. Analys av Sarah Dickins, BBC Wales nationalekonomi korrespondent Tatas arbetskraft kan mycket väl ha sjunkit till 6 300 i Wales, men den beräknas tillföra omkring 200 miljoner pund per år enbart i löner. Dessutom finns det tusentals andra arbetstillfällen som är beroende av stålföretaget och en leveranskedja som uppskattas vara värd 3,3 miljarder pund per år till Wales. Ekonomer säger att Tata ger "hift" och med den typ av jobb som är mycket svårt att hitta någon annanstans. Unites nationella officer Tony Brady beskrev flytten som "ett steg i rätt riktning för vår industri" men varnade för att det fanns "fortfarande mycket mer som regeringen kan och måste göra". "De åtaganden som gjorts idag av våra representanter måste nu följas av ett åtagande från regeringen att de kommer att hålla Tata till sitt ord och se till att jobben skyddas", sade han. Dave Hulse, GMB:s nationella officer, tillade att fackföreningarna skulle "fortsätta att kämpa för lika villkor för vår industri, för åtgärder som rör energikostnader, företagsräntor och dumpning av utländskt stål". Tata Steel bekräftade att åtgärderna "skulle minska riskerna strukturellt och bidra till en mer hållbar framtid för den brittiska verksamheten". Koushik Chatterjee, koncernchef Tata Steel och verkställande direktör för dess europeiska verksamhet, sade: "Det finns mycket mer att göra för att göra Tata Steel UK mer ekonomiskt hållbart. "Men jag är säker på att alla intressenter kommer att göra allt de kan för att se till att företaget kommer att kunna uppnå sin plan under de kommande månaderna och åren." Han tillade: " Fackföreningarna och företaget har arbetat hårt för att nå dagens överenskommelse och jag vill tacka dem för deras ansträngningar och söka deras fortsatta stöd i framtiden. "Vi förväntar oss att andra intressenter som den brittiska regeringen ska spela sin roll när det gäller att ta itu med Storbritanniens konkurrenskraft inom tillverkningsindustrin, särskilt när det gäller energipriserna." Förste minister Carwyn Jones välkomnade åtagandet som "bra nyheter", som han meddelade en £ 4m Tata kompetensprogram för att "stöda" företaget i Wales. Det föreslagna avtalet välkomnades också av skuggwalesiska sekreterare Jo Stevens, men hon sade att det fanns "fortfarande allvarliga frågor att besvara för att skydda den långsiktiga framtiden för stål i Wales och tusentals beroende arbetstillfällen". Minister för Wales Alun Cairns kallade det "en välkommen utveckling" medan den brittiska regeringens affärssekreterare Greg Clark beskrev onsdagens utveckling som "viktig". Clark tillade: "Regeringen kommer att fortsätta att samarbeta med alla parter för att uppnå detta gemensamma mål." Framtiden för Tata-anläggningar har ifrågasatts efter det att företaget tillkännagav sin ursprungliga avsikt att sälja sina brittiska tillgångar i mars. Men detta lades på is eftersom företaget betraktades som ett europeiskt band med den tyska ståltillverkaren ThyssenKrupp. Andra anläggningar som kommer att gynnas av det avtal som nås är Llanwern, Trostre, Shotton, Corby, Hartlepool och platser i West Midlands. Det femåriga åtagandet att driva de två masugnarna är en betydande utveckling - arbetstagare, fackföreningar och både walesiska och brittiska regeringar hade alla drivit på för att se till att de var i drift och online. Det är kanske det minimum som arbetstagarna skulle ha velat se. Men den finns där och de kommer att vara glada över att ha förhandlat fram den med Tata. Syftet är också att undvika tvångsuppsägningar under de kommande fem åren. Den tioåriga investeringsplanen på Port Talbot är ganska betydelsefull igen och antyder om Tata är villig att lägga den typen av pengar i det också tittar på anläggningen för nästa årtionde åtminstone. Men pensionerna är fortfarande en viktig fråga. Det kommer att vara upp till medlemmarna att besluta och fackföreningarna säger att detta är det bästa möjliga avtal som kunde ha förhandlats fram. Men både Unite och Community sade att de inte kommer att lägga fram någon rekommendation om hur de skall rösta. Tata har lagt mycket på bordet när det gäller investeringar, och det är inte klart vad som skulle hända med dessa åtaganden om detta pensionsavtal röstades ned.
Ett åtagande om att säkra arbetstillfällen och produktion vid Port Talbot och andra stålverk i Storbritannien har tillkännagetts av Tata Steel.
38,224,787
1,254
Islamisterna sade nyligen förändringar i vallagen gick inte tillräckligt långt, och varnade för ytterligare offentliga protester. Men de sade att de skulle kunna upphäva beslutet om det skedde allvarliga reformer. En bojkott skulle vara ett slag för kung Abdullah, som har lovat en reform i hopp om att undvika regeringsfientliga oroligheter efter den arabiska våren. Brödraskapet sade att beslutet för Islamiska aktionsfronten (IAF) att bojkotta valet godkändes av organisationens rådgivande råd. "Regionen har misslyckats med att uppfylla reformkrav av jordanier, inklusive den islamistiska rörelsen", berättade Brödraskapets vice ledare Zaki Bani Rusheid för AFP:s nyhetsbyrå. Huvudtvisten gäller den nya vallagen, som gör det möjligt för varje väljare att göra två separata omröstningar: en för företrädare för lokala distrikt och en för kandidater som konkurrerar under en proportionell representation på nationell nivå. Men Brödraskapet - och andra oppositionsrörelser - säger att en ökning av antalet platser som tilldelats partikandidater i parlamentets 140-starka underhus - från 17 till 27 - inte räcker. Brödraskapet lär kräva att minst 30 procent av platserna i representanthuset ska ifrågasättas under proportionell representation. Den hävdar att det lokala distriktssystemet gynnar stamkandidater. IAF bojkottade det senaste valet 2010, och sade att det marginaliserades på bekostnad av anhängare till kung Abdullah. Korrespondenterna säger att Brödraskapets senaste drag sannolikt kommer att öka trycket på kung Abdullah, eftersom hans utlovade politiska och ekonomiska reformer tycks stanna upp. Även om demonstrationerna i allmänhet har varit mindre och mer fredliga än på andra håll i regionen, har jordanierna insisterat på större inflytande över hur deras land styrs och kräver korruption och arbetslöshet.
Jordaniens muslimska brödraskap har sagt att dess politiska parti, Islamiska aktionsfronten, kommer att bojkotta tidiga parlamentsval som ska hållas i slutet av året.
18,825,221
1,255
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det har inte varit en internationell match i Pakistan sedan 2009 attack på Sri Lanka team buss dödade sex poliser och skadade sju syrsor. "Förhoppningsvis denna seger kommer att öka Pakistan cricket och alla spela nationer kommer att komma och spela oss", sade Sarfraz, 30. Pakistan slog Indien med 180 körningar på Ovala rummet på söndag. Förenade Arabemiraten har blivit Pakistans cricket hem under de senaste åren men en värld XI är planerad att turnera sitt land i september för tre tjugo20 matcher. På tal om denna ICC-sanktionerade turné, Pakistan tränare Mickey Arthur sade: "Förhoppningsvis som banar väg för framtiden. "Jag är säker på att Pakistans nation är riktigt lycklig ikväll eftersom de förtjänar det. Låt oss hoppas att detta verkligen startar farten i Pakistan igen." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Pakistans spännande seger över deras största rivaler sattes upp av Fakhar Zaman sekel och en tre-wicket spricker från att öppna bowlern Mohammad Amir. Amir, som fick ett femårigt förbud från alla cricket och avtjänade tre månader i fängelse efter en fällande dom för punktfixering 2010, avlägsnade Shikhar Dhawan, Rohit Sharma och Virat Kohli. Indien återhämtade sig aldrig från 25-åringens trollformel, och Arthur avslöjade att det var en del av en plan. "Vi talade om det i laget möte," Sydafrika-född tränare sade. "Vi tänkte att om vi kunde få bland den indiska toppordern tidigt, kunde vi förmodligen avslöja den mellersta ordern som inte hade slagit en hel del. "Amir var killen som kunde göra det för oss. Han är en stor matchspelare. "När spelet står på spel, ju mer han presterar, desto mer förstärkare får han. "Han drar sig inte för stora lekar. Han har en riktig stormatch temperament, och han visade det idag på den största scenen. " Indien, de försvarande mästare, var aldrig i spelet efter att ha fallit till 33-3 och sedan 54-5 i sin jakt på Pakistans 338-4. För första gången i turneringen, deras topp order misslyckades medan deras vanligtvis tillförlitliga spin bowling var kostsamt - Ravichandran Ashwin, Ravindra Jadeja och Kedar Jadhav returnerade kombinerade bowling siffror på 21-0-164-1. Kapten Kohli sade: " Jag vill gratulera Pakistan och deras anhängare. "De hade en fantastisk turnering. Sättet de vände saker runt talar volymer för den talang de har. "Det är en besvikelse för oss men jag har ett leende i ansiktet eftersom jag är mycket stolt över hur vi har spelat i denna turnering. De spelade ut oss. De var mer intensiva och passionerade på dagen." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten
Pakistans Champions Trophy seger kan uppmuntra världens bästa cricket nationer att fortsätta turnera landet, säger kapten Sarfraz Ahmed.
40,321,864
1,256
Enligt en undersökning är hon inte ensam om att känna stressen och påfrestningen över sitt barns reviderings- och examensschema. Nästan en fjärdedel (24%) av de brittiska föräldrar som tillfrågades för 5 levande sade att deras egen psykiska hälsa hade påverkats av trycket från deras barns tentor. En fjärdedel sade också att de ofta hade förlorat sömnen oroande över barnens tentor. Två av fem föräldrar (42 %) sade att de inte visste hur de skulle hjälpa sina barn med revideringen fick det att kännas som om de var "inte tillräckligt bra som föräldrar". Och nästan en tredjedel (31 %) sade att de hade erbjudit sina barn pengar som ett incitament att revidera i hopp om att höja sina betyg. Undersökningen visade också att mer än hälften (52 %) skulle vilja ha mer hjälp och råd om hur de kan stödja sina barn genom sin översyn. Undersökningen av 830 föräldrar till 11-18-åringar genomfördes av ComRes för BBC Radio 5 live. En mor sade: "Det är svårt som förälder eftersom du inte är riktigt säker på hur produktiv tiden är, om det är effektiv revision, om han skjuter upp och inte verkligen reviderar." En far tillade: " Jag kan inte hjälpa henne mycket akademiskt... du känner pressen på dig själv. Systemet har förändrats så mycket med tiden - de lär sig saker annorlunda." En annan mor tillade: "Det är svårt - du har inget där för dig eftersom allt är fokuserat på barnen." Klinisk psykolog dr Anna Colton sade att hon ofta stötte på föräldrar som var stressade över sina barns examensföreställning. Men dr Colton varnade för att det fanns en fara i att föräldrar kanaliserade sina egna förhoppningar till sitt barn. "Vänta - vems examen är dessa? Det är viktigt att separera din stress och deras, sade hon. Det bästa sättet att göra en översyn var att ge ditt barn en lugn och hjälpsam miljö hemma, tillade hon. Undersökningen kommer när BBC Learning lanserar sin helt nya examen initiativ The Mind Set - Storbritanniens första nationella peer-to-peer coaching nätverk för studenter som studerar för GCSEs, och medborgare i Skottland. Initiativet kommer att hjälpa unga människor att övervinna examensstress med hjälp av 12 studentcoacher som har varit där och gjort det.
"Jag kunde inte hjälpa akademiskt eftersom han vet mycket mer än mig - jag var inte till någon nytta för honom," en orolig mamma berättar BBC Radio 5 live.
39,194,335
1,257
Gergana Prodanova, 38, försvann förra året från hemmet hon delade med sin före detta partner, Kostadin Kostov. Kostov, 42 år, kom till Exeter Crown Court anklagad för att ha mördat henne. Han förnekar att de dödade mamman till sina tre barn, vars kropp hittades nästan två veckor efter att hon försvann. Mer om resväskan mordrättegången och andra Devon nyheter Simon Laws, QC, åklagare, sade att paret hade varit i ett förhållande i 15 år innan Prodanova flytta till Exeter, Devon, i december 2015. "Det var en komplex och mycket oroande relation", sade Mr Laws. "Han hade använt fysiskt våld mot henne vid flera tillfällen. "Han var en svartsjuk och kontrollerande man. Han skulle tappa humöret, särskilt när han hade tagit en drink, och han skulle slå henne. " Juryn hörde Prodanova flytta till England på egen hand, lämna Kostov och hennes barn hemma i Bulgarien och snart bilda en relation med en annan man. Mr Laws sade Kostov flög till Storbritannien den 21 april 2016 och flyttade in med Adina Prodanova i en liten lägenhet på Mount Pleasant Road i staden. Han sa att åtalsfallet var att hon dödades där kvällen den 4 augusti av Kostov för att han var avundsjuk på hennes nya relation. Domstolen hörde att Prodanovas kollegor på Great Western Hotel blev förvånade över hennes försvinnande. "Sen skickades meddelanden via text och Facebook som såg ut som om de kom från henne", säger Mr Laws. "De meddelandena var avsedda att förklara hennes plötsliga frånvaro. Han sade att Kostov berättade för polisen att Adina Prodanova levde senast han såg henne, att hon hade fått ett telefonsamtal från sin syster för att säga att hennes mor var död och hade lämnat lägenheten. Rättegången fortsätter.
En mor dödades av sin "kontrollerande och svartsjuka" före detta partner som stoppade hennes kropp i en resväska innan dumpa den nära tågspår, en domstol har hört.
39,657,629
1,258
Honda 350cc reds av två män på Ninian Park Road klockan 21:30 BST på fredag när kraschen inträffade. En man hittades med allvarliga skador och fördes till sjukhus. Den andra mannen lämnade platsen men befann sig en kort tid senare och hjälper polisen med sina undersökningar. Vägen var stängd i fyra timmar medan undersökningar gjordes.
En man blev allvarligt skadad efter en motorcykel monterade en kerb och träffade en vägg i Cardiff.
33,034,085
1,259
Sjukfrånvaron uppgick till 137 miljoner arbetsdagar i fjol, vilket motsvarar 4,3 dagar per anställd, sade Byrån för nationell statistik (ONS). När arkiven började 1993 gick motsvarande 7,2 dagar förlorade. Mindre sjukdomar som hosta och förkylningar stod för en fjärdedel av de förlorade dagarna förra året, sade ONS. TUC:s generalsekreterare Frances O'Grady sade: " Det är en myt att brittiska arbetare alltid är sjuka. "Vi är verkligen en nation av slemtrupper, med människor som är mer benägna att gå till jobbet när de är sjuka än att stanna hemma när det är bra. Sjukfrånvaron har sjunkit stadigt under det senaste årtiondet, och låt oss inte glömma att arbetande människor lägger in miljarder pund i obetald övertid varje år. Rygg- och nacksmärtor stod högt upp på listan över orsaker till sjukfrånvaro, liksom mentala hälsoproblem inklusive stress, depression och ångest. Andelen sjukfrånvaro var högst i Wales och Skottland, 2,6 % respektive 2,5 %, och lägst i London, 1,4 %. Andra resultat för förra året var: ONS statistiker Brendan Freeman sade: " Sedan 2003 har antalet förlorade arbetsdagar stadigt minskat till följd av sjukdom, särskilt under konjunkturnedgången. "Under de senaste åren har det skett en liten ökning av antalet förlorade dagar, men på grund av ett ökande antal människor som kommer in på arbetsmarknaden har andelen arbetstagare och den totala sjukfrånvaron i stort sett varit oförändrad." Sir Cary Cooper, professor i organisationspsykologi och hälsa vid Manchester Business School vid Manchester University, sade att människor var rädda för att ta ledigt för sjukdom, och att presenteeism var ett stort hot mot den brittiska arbetsproduktiviteten.
Drygt fyra dagar förlorades till sjukdom per brittisk arbetstagare förra året - den lägsta sedan rekord började, officiella siffror visar.
39,231,497
1,260
Stoke gjorde tre på åtta minuter, Mame Biram Diouf nät en tandställning och Jonathan Walters också på mål. Ex-Liverpool midfielder Charlie Adam gjorde det 4-0 från 20 meter innan Steven Nzonzi lade till den femte från 25 meter. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Gerrard fick tillbaka en innan Peter Crouch tog Stokes sjätte. Detta var inte ett sätt för en spelare i Gerrards ställning att böja sig ut. Los Angeles Galaxy-bundna midfielder lyckades markera sin 710: e och sista framträdande för de röda med ett 186: e mål. Men 34-åringen var svårt sviken av sina lagkamrater som var utklassade och överlistade från början till slut. Liverpool avslutar säsongen sjätte i bordet, tillräckligt för att säkra en Europa League tredje kvalrunda plats. Men chefen Brendan Rodgers, som släppte ung framåt Raheem Sterling till bänken efter att han avböjde ett nytt kontrakt, uppenbarligen har sitt arbete klippt ut i sommar för att bygga upp sitt team. I motsats, Stoke avsluta en produktiv kampanj nionde i bordet efter en dumpande seger. Mark Hughes rasande sida visade ingen nåd när de lätt svepte undan Liverpool i en häpnadsväckande första hälften visning. Diouf öppnade dammluckorna den 22:a minuten efter det att Simon Mignolet hade parerat Adams kraftfulla driv på strejkarens väg. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Det var 2-0 fyra minuter senare, Diouf låta flyga från kanten av området efter att ges alldeles för mycket tid och utrymme. Liverpool såg skalchockad när Walters gjorde det 3-0 på halvtimmen efter dålig försvar av Emre Can tillät Stoke strejkaren att kasta från nära håll trots Mignolets bästa ansträngningar. De röda var en röra, Adam gjorde det 4-0 efter pouncing på ett misstag av Lucas Leiva att driva hem från 20 meter. Det var Steven Nzonzis som kom upp med målet för spelet, den franska midfielder gör det 5-0 från långt avstånd på stroke halvtid. Rodgers skickade på Kolo Toure och Jordon Ibe i ett försök att skärpa försvaret i början av andra halvan. Gerrard lyckades markera sitt sista spel med ett mål efter en komponerad låg finish. Men en annan Liverpool gammal pojke restaurerade Stoke fem mål kudde som Peter Crouch på väg hem bara fem minuter efter att ha kommit på som en ersättare. I slutet kunde Gerrard inte vänta med att lämna planen efter ett bedrövligt avskedsframträdande. Stoke City manager Mark Hughes: "Vi kunde inte ha bett om en bättre avslutning till en riktigt bra säsong. "Prestandan under de första 45 minuterna var exceptionell och jag tror inte att det reflekterar dåligt på Liverpool. Jag tror att de flesta lag skulle ha kämpat för att klara av kvaliteten och intensiteten i vår pjäs. "Det är en stor prestation mot ett mycket bra team med stora individuella talanger, och vi har kunnat få den prestandanivå som jag tror att många människor kände att vi var kapabla till. "Allt kom samman och vi visade vilken bra sida vi är." Stoke v Liverpool minut för minut Läs reaktionen på spelet här Matchen slutar, Stoke City 6, Liverpool 1. Andra halvlek, Stoke City 6, Liverpool 1. Försök missade. Adam Lallana (Liverpool) höger fotade skott från utsidan lådan är nära, men missar till vänster. Hjälpt av Philippe Coutinho. Foul av Philippe Coutinho (Liverpool). Glenn Whelan (Stoke City) vinner en frispark i defensiva halvan. Foul av Jordan Henderson (Liverpool). Erik Pieters (Stoke City) vinner en frispark på vänsterflygeln. Mål! Stoke City 6, Liverpool 1. Peter Crouch (Stoke City) huvud från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Mame Biram Diouf med ett kors. Försöket räddades. Peter Odemwingie (Stoke City) vänster fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Charlie Adam. Substitution, Stoke City. Peter Crouch ersätter Marko Arnautovic. Hörnet, Stoke City. Sammankallad av Lucas Leiva. Erik Pieters (Stoke City) visas det gula kortet för en dålig foul. Jordan Henderson (Liverpool) vinner en frispark i anfallshalvan. Foul av Erik Pieters (Stoke City). Försök missade. Philippe Coutinho (Liverpool) höger fotade skott från vänster sida av lådan är för hög. Hjälpt av Jordon Ibe efter ett hörn. Hörnet, Liverpool. Sammankallad av Geoff Cameron. Försöket räddades. Philippe Coutinho (Liverpool) höger fotade skott från utsidan boxen sparas i mitten av målet. Hjälpt av Rickie Lambert. Försening över. De är redo att fortsätta. Substitution, Stoke City. Marc Wilson ersätter Marc Muniesa på grund av en skada. Försening i match Marc Muniesa (Stoke City) på grund av en skada. Mål! Stoke City 5, Liverpool 1. Steven Gerrard (Liverpool) höger fotade skott från mitten av lådan till nedre vänstra hörnet. Hjälpt av Rickie Lambert med ett nyckelkort. Ersättning, Liverpool. Rickie Lambert ersätter Joe Allen. Försök missade. Steven Gerrard (Liverpool) höger fotade skott från utsidan av lådan är nära, men missar övre högra hörnet. Hjälpt av Jordon Ibe. Adam Lallana (Liverpool) vinner en frispark på högerkanten. Foul av Marko Arnautovic (Stoke City). Martin Skrtel (Liverpool) vinner en frispark i defensiven. Foul av Ryan Shawcross (Stoke City). Substitution, Stoke City. Peter Odemwingie ersätter Jonathan Walters. Hörnet, Stoke City. Förföljd av Jordan Henderson. Försök blockerat. Marko Arnautovic (Stoke City) höger fotade skott från mitten av lådan är blockerad. Hjälpt av Mame Biram Diouf. Försöket räddades. Steven Gerrard (Liverpool) höger fotade skott från höger sida av lådan sparas i nedre högra hörnet. Hjälpt av Philippe Coutinho. Hörnet, Liverpool. Förföljd av Asmir Begovic. Försöket räddades. Adam Lallana (Liverpool) vänster fotade skott från mitten av lådan sparas i toppen av målet. Hjälpt av Steven Gerrard. Försök blockerat. Philippe Coutinho (Liverpool) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Steven Gerrard. Hörnet, Liverpool. Förföljd av Jonathan Walters. Martin Skrtel (Liverpool) visas det gula kortet för en dålig foul. Foul av Martin Skrtel (Liverpool). Mame Biram Diouf (Stoke City) vinner en frispark på högerkanten. Hörnet, Liverpool. Förföljd av Asmir Begovic. Försök blockerat. Jordan Henderson (Liverpool) höger fotade skott utanför lådan är blockerad. Hjälpt av Joe Allen.
Liverpool kapten Steven Gerrard uthärdade en mardröm avsked i sin sista match för klubben som Stoke generade de röda med fem första hälften mål på Britannia Stadium.
32,770,765
1,261
De målade hårda bokstäverna - som tros vara en hänvisning till premiärministern - var knutna till det forntida monumentets medlem på måndagen. Men National Trust, som förvaltar den skyddade platsen i Dorset, slog sprattet mitt i rädsla att det hade skadat den välutrustade kullen figur. Det stod att incidenten hade rapporterats till polisen. Mer om detta och andra berättelser från hela södra England. Vissa har spekulerat om stuntet var en hänvisning till Tory slogan "Stå upp för Storbritannien". Cerne Abbas Giant, norr om Dorchester, är skyddad som både ett schemalagt antikt monument och en del av en plats av särskilt vetenskapligt intresse. Bevarande välgörenhet gjordes medveten om händelsen på måndag morgon och skickade Rangers ut för att ta bort breven och bedöma skadan. National Trust Landsbygdschef Rob Rhodes sade: "Det är ett tidskrävande slöseri med våra resurser som välgörenhet för att reparera skadan och städa upp efter sådana incidenter när de pengar vi får skulle kunna spenderas i stället på andra bevarandeprojekt. "Som ett schemalagt Ancient Monument, jätten har det högsta arkeologiska skyddet och eventuella skador från pegging ned styrelser skulle vara ett brott. Området är också skyddat som viktig krita gräsmark för sina vilda blommor, och fjärilar och vilda djur som stöder, och är lätt skadad. "National Trust vädjar till alla som ser någon misstänkt aktivitet nära jätten när som helst att ringa polisen."
Pranksters fäste gigantiska bokstäver stava ut "Theresa" till penis av Cerne Abbas gigantiska kulle figur.
40,187,946
1,262
En genomgång, publicerad i American Journal of Psychiatry, tyder också på att dessa patienter är mindre benägna att svara på behandling. Nästan en av 20 personer i Storbritannien har denna form av depression till följd av barnmisshandel, säger forskare. Den välgörenhet Sane sade studien belyste hur skadligt barntrauma kan vara. Depression i någon form kan påverka en av fem personer någon gång i livet. Forskare vid Institute of Psychiatry vid Kings College London undersökte depressioner som fortsätter att upprepas. De granskade 16 studier, totalt över 23 000 patienter, och fann att dålig behandling i barndomen - såsom avstötning av modern, hård fysisk behandling eller sexuella övergrepp - mer än fördubblade risken för denna typ av depression. En av forskarna, Dr Rudolf Uher, sade: "Om dessa saker händer tidigt i livet, är det mer kraftfullt." I Storbritannien utvecklar 16 % av människorna ihållande depression vid 33 års ålder. En fjärdedel av dem, eller 4% av hela den brittiska befolkningen, misshandlades som barn. I studien: En separat genomgång av 3 098 personer visade att barnmissbehandling också var kopplad till ett sämre svar på både läkemedelsbehandling och psykologisk behandling. Ledande forskare Dr Andrea Danese sade: "Även för kombinerade behandlingar, patienter med en historia av barnmisshandel kan inte vårdas på ett tillfredsställande sätt." Deras rapport föreslår "tidigt förebyggande och terapeutiska åtgärder kan vara mer effektiva." Det finns ingen exakt förklaring till något samband mellan övergrepp, förändringar i kroppen som barn och ihållande depression 20 år senare eller senare. Man tror att barnmisshandel orsakar förändringar i hjärnan, immunsystemet och vissa hormonkörtlar, av vilka några fortfarande finns i vuxen ålder. En möjlig mekanism är vad som kallas epigenetiska förändringar av DNA. Även om det inte finns någon förändring i den genetiska koden, miljön kan ändra hur gener uttrycks. Marjorie Wallace, chef för välgörenhetsorganisationen Sane för psykisk hälsa, sade: " Det kan tyckas uppenbart att traumatiska händelser i våra liv kan göra oss deprimerade, men denna studie belyser hur särskilt skadliga sådana trauman kan vara när vi upplever dem under barndomen, när våra hjärnor fortfarande utvecklas. "Vi bör alla vara bekymrade över hur missbruk och försummelse skapar ett smärtsamt arv som kan vara en livstid, öka våra chanser att uppleva upprepade episoder av depression och minska effekterna av de behandlingar som finns tillgängliga för oss. "Men vi får inte förlora hoppet. Forskning som denna kan visa vägen till bättre behandlingar och förebyggande åtgärder.
Barnmisshandel fördubblar risken för att utveckla flera och långvariga depressionsepisoder, säger forskare.
14,503,479
1,263
Sprängningarna på ön Koulfoua på den tchadiska sidan av sjön slog till mot en marknad varje vecka, sade källorna. Ingen grupp har sagt att det låg bakom attackerna, men regionen befinner sig i ett undantagstillstånd efter attacker från Boko Harams militanta grupp. I år sökte tusentals människor som flydde från de islamistiska kämparna trygghet på ön. En talesman för polisen berättade för nyhetsbyrån Associated Press att tre kvinnor hade utfört attacken mot Koulfoua. Minst 80 andra skadades i explosionerna. Tchad har spelat en nyckelroll när det gäller att hjälpa Nigeria att återta områden som beslagtagits av gruppen i norra Nigeria. Men när Boko Haram förlorade sitt territorium trappade den upp attackerna från sina nigerianska fästen och in i avlägsna områden i Tchad, liksom angränsande Niger och Kamerun. Minst 17.000 människor, mestadels civila, har dödats sedan 2009, då gruppen inledde sitt våldsamma uppror för att försöka införa islamistiskt styre i norra Nigeria, enligt Amnesty International.
Tre självmordsattacker har drabbat en ö vid Tchadsjön och dödat minst 27 personer.
35,015,556
1,264
Frisläppandet skulle rullas ut gradvis, börjar med video-ringning på torsdag, sade han. Nyheten kom när det dök upp en topp EU-tjänsteman vill att företag ska vara skyldiga enligt lag att lämna över krypteringsnycklar. Förslaget från EU:s samordnare för kampen mot terrorism följer på en liknande uppmaning från premiärminister David Cameron. I ett dokument läckt av medborgarrättsgruppen Statewatch, sade Gilles de Kerchove kryptering "i ökande utsträckning gör laglig avlyssning av relevanta nationella myndigheter tekniskt svårt eller till och med omöjligt". Han skrev: "[Europeiska] kommissionen bör uppmanas att undersöka regler som tvingar Internet- och telekommunikationsföretag som är verksamma i EU att, på vissa villkor som anges i relevant nationell lagstiftning och i full överensstämmelse med de grundläggande rättigheterna, ge berörda nationella myndigheter tillgång till kommunikation (dvs. dela krypteringsnycklar)." De Kerchove vägrade att kommentera det läckta dokumentet. Tidigare denna månad, David Cameron sade att han ville Internetföretag att tillåta regeringen att visa krypterade meddelanden för att hjälpa säkerhetstjänsterna. Men hans planer på att återuppliva Communications Data Bill, dubbade "snoopers' charter", kritiserades av civila fri- och rättigheter grupper och vice premiärminister Nick Clegg. Dotcom tillkännagav lanseringen av betaversionen av sin MegaChat-tjänst och sade att videosamtal gradvis skulle följas av en textchatttjänst och videokonferens. För tre år sedan beslagtogs mr Dotcoms Megaupload och han greps i en väpnad razzia mot sitt hus i Nya Zeeland. Han tillkännagav lanseringen av MegaChat på Twitter, han noterade tidslinjen som ledde från razzian till torsdagens tillkännagivande, belyser lanseringen av hans nya webbplats, Mega, och ett politiskt parti under de följande åren. Och han skrev: "#Mega erbjuder en säkerhetsgåva igen. Rapportera alla säkerhetsbrister till oss. Vi fixar det och belönar dig. Tack för hjälpen." Mr Dotcom är fortfarande föremål för utlämning från Nya Zeeland till Förenta staterna på grund av intrång i upphovsrätten. I november förra året sade han att han var "broke" som ett resultat av den efterföljande rättsliga kampen. Han satte kostnaden på $ 10m (Â £ 6.4m) sedan hans gripande 2012.
Internetentreprenör Kim Dotcom har släppt en krypterad chatttjänst, kallad MegaChat, för att konkurrera med den Microsoft-ägda Skype.
30,934,270
1,265
Miliband vill att brittiska territorier som Bermuda ska vara internationellt svartlistade om de inte sammanställer offentliga register över offshoreföretag. Bermudas regering sade att den hade haft ett centralt register över företag sedan 1940-talet. Gibraltar säger att Labour var "orättvist" eftersom det omfattades av EU:s regler. Miliband har skickat ett brev till ledarna för de brittiska utomeuropeiska territorierna Anguilla, Bermuda, Brittiska Jungfruöarna, Caymanöarna, Turks- och Caicosöarna, Gibraltar och Montserrat. Han kontaktade också Jerseys, Guernseys och Isle of Mans kronberoenden. Han sade att de - under en Labourregering - skulle ha sex månader på sig att upprätta ett register eller ett ansikte som skulle föras upp på en lista över "skatteparadis" för organisationer för ekonomiskt samarbete och utveckling, vilket skulle medföra sanktioner. Bermuda premiärminister Michael Dunkley sade att den förblev öppen för dialog med Storbritannien. I ett uttalande från Bermudas regering sade man att man hade noterat Milibands kommentarer, men insisterade på att det var en internationell ledare i registreringen av företag. Peter Dunkley sade: "Bermudas regering är fortfarande öppen för en fortsatt dialog med den brittiska regeringen, den brittiska oppositionen och alla andra berörda parter, för utbyte av bästa praxis över gränserna på områden som insyn i företagen och kampen mot bedrägerier och brottslighet. "Vi vill också påminna Miliband om Bermudas strategiska ekonomiska bidrag till Förenade kungariket, som omfattar direkt och indirekt sysselsättning i Förenade kungariket på 100 000 personer, samt vår roll som en global knutpunkt för återförsäkrings- och försäkringsindustrin, vilket ger den kritiska garanti som krävs för skador som uppstår till följd av naturkatastrofer och terroristattacker." På tal om Sky News Murnaghan-program, Gibraltars premiärminister Fabian Picardo, sade: "De normer som gäller för finansiella tjänster och deras tillhandahållande från Gibraltar är exakt samma normer som gäller för London, för Frankfurt och resten av EU. "Därför är det ganska orättvist att karakterisera Gibraltar som en skatteparadis." Ledaren för Gibraltars socialistiska arbetarparti tillade att ministrarna antog ett direktiv mot penningtvätt i september och att det var "mycket osannolikt" att Gibraltar skulle hamna på den typ av lista som Labour föreslog. Labour argumenterar utomeuropeiska territorier och kronberoenden kan bidra till att stoppa eller hejda skatteflykt genom att visa skattemyndigheter som leder om pengar till företag där. Kansler George Osborne avfärdade Labourledarens planer och sade att han var "oduglig att vara premiärminister" eftersom han inte förstod det nuvarande systemet. På The Andrew Marr Show sa mr Osborne: "Om man verkligen tittar på vad han säger, vill han svartlista alla OECD-länder som inte har dessa centrala register. "Britern föregår med gott exempel, den har nya centrala register, den insisterar på att dess utomeuropeiska territorier öppet delar med sig av information till oss. "Men Labourledaren är helt enkelt inte lämplig för sitt ämbete eftersom han inte tänker igenom konsekvenserna av sin anti-business-, anti-företags- och anti-våra samarbetspolitik utomlands." Vid G8-toppmötet i juni 2013 tillkännagav den främsta gruvarbetaren planer på att ta itu med skatteflykt och har uppmuntrat Förenade kungarikets utomeuropeiska territorier och Crown Dependencies att genomföra sitt eget offentliga centrala register. Hittills har ingen av öarna och utposterna följt Förenade kungarikets ledning och sagt att de inte kommer att göra förändringen förrän det finns internationella åtgärder.
Bermuda har sagt att det är "överraskande och besviken" att vara med på en lista över platser Ed Miliband säger Labour skulle rikta in sig på en skattefusk.
31,231,113
1,266
Graeme Morris, 38 år, överföll Anne, 63, och Fred, 64, vid deras hus i Troon den 5 oktober förra året efter att ha felaktigt trott att de hade skadat honom som barn. Mrs Morris dog på grund av ett allvarligt hjärtfel hon led av. Morris erkände mord och misshandel. Han kommer endast att släppas med de skotska ministrarnas godkännande. Morris frihetsberövades av domare lord Uist vid Högsta domstolen i Edinburgh. Domstolen hörde att han hade fått diagnosen paranoid schizofreni och skulle utgöra en fara för allmänheten om han inte behandlades under förhållanden av hög säkerhet. Vid en tidigare utfrågning fick lord Uist veta att Morris, en före detta elev vid Glasgow School of Art, var besatt av tanken att han var ett geni. Han beskrevs som "orolig och excentrisk" sade professuren Andrew Miller, åklagare. Han kom också att tro att han på något sätt hade lidit som barn för sina föräldrars hand. Tidigare flickvän Emma Russell hade oroat sig för hans allt märkligare beteende under månaderna som ledde fram till attacken. Hon kontaktade en läkare och Morris sattes upp på en väntelista för att träffa en psykiater. Den 5 oktober förra året reste Morris från Brighton till Troon och dök upp vid sina föräldrars bungalow utan förvarning. Paret satt i sitt konservatorium när Morris började skrika övergrepp. Han tog tag i sin mor, som låg på en soffa, i håret innan han slog sin far till golvet. När Mrs Morris försökte kämpa med fötterna slog hennes son henne i ansiktet. Morris fortsatte sedan att misshandla sin far när han låg på marken, strippade honom till strumporna och sparkade honom. När Morris Snr kom till ett grannhus och bad om hjälp kände de inte igen honom eftersom hans huvud var täckt av blod. Morris flydde precis innan polisen kom och tog ett tåg till Glasgow. Poliserna hittade hans mamma på en soffa och tydligen inte andas. Morris fängslades när han klev av ett tåg senare samma dag på Londons Euston Station och sedan fördes tillbaka till Skottland för förhör. Han erkände att han slog sina föräldrar, men tillade: " Jag mördade inte min mor. Jag hade inte för avsikt att mörda någon av mina föräldrar eller döda dem eller att de skulle dö." Rätten fick veta att Mrs Morris dog på grund av ett hjärtfel, diagnostiserat 1996 och känt för sin familj. Miller sade: "Effekten av detta tillstånd var att varje ansträngande fysisk aktivitet eller stressande situationer hade potential att vara livshotande." Morris tillbringade sju dagar på sjukhus efter attacken och fick behandling för skador inklusive en bruten ögonhåla.
En man som dödade sin mor och misshandlade sin far i deras hem i Ayrshire ska kvarhållas på sjukhuset i Carstairs.
23,549,427
1,267
Chopra, 80, dog på söndag. Hans begravning är planerad att äga rum på måndag eftermiddag. Hans kropp hålls för offentlig visning i en ateljé vid det produktionshus som han grundade på 1970-talet. Under fem decennier gav Chopra, som döptes till Romersk kung, Bollywood några av sina största blockbusters. Hans filmstudior, Yash Raj Films, hjälpte till att etablera några av den indiska filmens största namn, bland annat Amitabh Bachchan och Shah Rukh Khan. Nästan alla stora namn från branschen dök upp på Yash Raj studios på måndagen men ännu viktigare, hundratals fans - människor som har tittat på och älskat hans filmer under årtionden - har också tillåtits att visa sin sista respekt, BBC: s Shilpa Kannan rapporterar från utanför studion. En av hans samtida, direktör Shyam Bengal, sa att Chopras död var en enorm förlust för industrin. "Yash Chopra återupplivade det stora studioformatet, han tog in en kultur som inte fanns tidigare. Nya talanger uppmuntrades och fostrades under honom. Det har skapat ett stall av duktiga regissörer som gjort några av de största träffarna på senare tid." Top Bollywood stjärnor tog till micro-bloggning webbplats Twitter för att betala hyllningar till Chopra. "Yash Chopra - 44 års association... av kreativitet, vänskap, roliga och familjeband," twittrade superstjärnan Amitabh Bachchan, som spelade i några av Chopras största hits inklusive Deewar (Wall) och Kabhi Kabhie (Ibland). I sin hyllning beskrev premiärminister Manmohan Singh Chopra som en "ikon för indisk film" och sade att han hade roat många generationer "med sin sällsynta kreativitet". "Han blomstrar till essä romans och socialt drama var oöverträffad," premiärministern sade, tillade att filmaren hade etablerat den internationella rykte indiska filmen. Singer Lata Mangeshkar sade: " Han fick mig att sjunga i alla hans filmer. Han var en glad person... Även när han var arg, höll han helt enkelt tyst." Chopra började sin filmkarriär med att arbeta för sin bror innan han upprättade Yash Raj Films och fortsatte att producera mer än 40 filmer - 12 av dem som regissör. Han var bakom stora träffar inklusive Dil till pagal hai (Heart är galen) och Chandni (Moonlight). Dilwale dulhaniya le jayenge (Den stora hjärta kommer att ta bruden), som Chopra producerade och hans son Aditya regisserade, är den längsta-löpande filmen i Indien och fortfarande packar i folkmassorna i Mumbai biografsalar efter mer än 18 år. På sin födelsedag förra månaden, sade han Jab tak hai jaan (Tills jag lever) - släpps nästa månad - skulle vara hans sista film som regissör.
Bollywoodstjärnor och fans har hyllat en av Indiens mest inflytelserika filmskapare, Yash Chopra, som dog av denguefeber i Mumbai.
20,024,688
1,268
En online-undersökning som beställts av Foundation for Alcohol Research and Education (Fare) fann också 92% av australiensarna tror att alkohol är kopplad till våld i hemmet. Farväl var 1 820 personer över hela Australien. En lobbygrupp inom alkoholindustrin avvisade dock undersökningen som "alla spinn och ingen substans". Källa: Grunden för alkoholforskning och -utbildning Farväl verkställande Michael Thorn berättade BBC forskningen föreslog australier var orolig över den skada som orsakas av alkohol, men att många var resistent mot att ändra sitt eget beteende. "Australierna bör tänka på den årliga alkoholavgiften: 5 500 dödsfall, 160.000 sjukhusvistelser, 70.000 överfall", sade han. "Vi vet vilka lösningarna är. Fixa hur alkohol beskattas, minska dess tillgänglighet, och skära ner på det sätt som den främjas, inklusive fasa ut sports sponsring. " Undersökningen visade också att de flesta anser att alkoholindustrin bör hållas ansvarig för skador som orsakas av alkoholkonsumtion. Alkoholdrycker Australien avfärdade undersökningen som sensationellist och brist på bevis, och att de flesta australier använde alkohol med måtta. "Inriktningen bör vara på att på ett korrekt sätt etablera och ta itu med orsakerna till våld i familjen och hemmet, inte helt enkelt skylla på alkohol för dess förekomst," sade kroppens verkställande direktör, Fergus Taylor. Världshälsoorganisationen rankar Australien 19:e på den globala alkoholkonsumtionsstegen, före Irland vid 21 års ålder, Storbritannien vid 25 års ålder, Nya Zeeland vid 31 års ålder, Kanada vid 40 års ålder och Förenta staterna vid 48 års ålder.
De allra flesta australiensare oroar sig för att de nationella dryckesvanorna är överdrivna, enligt ny forskning.
39,715,126
1,269
Beslutet ger upphov till möjligheten att Spanien kan tvingas hålla ett tredje val efter sju månaders osäkerhet. Rajoy sade att han skulle försöka bilda en ny regering på kungens begäran. PP är det största partiet i parlamentet men kan inte bilda en koalition. Junis allmänna val var det andra på sex månader, efter en undersökning i december var ofullständig. Kan Rajoy få ny valseger att räknas? Podemos Ikea-stil appeal till unga väljare PP - som hävdade att Spaniens förbättrade ekonomiska resultat visade att dess politik fungerade - vann 137 platser i 350-sätet parlamentet, upp 15 från 122 de vann i december valomgången. Men Pedro Sanchez, vars PSOE kom tvåa i juni, insisterade på att det inte skulle finnas någon "stor koalition" av de viktigaste höger- och vänsterpartierna, vilket har setts i andra europeiska länder. "Just nu har hans folkparti inget stöd. Just nu bekräftar det socialistiska partiet sin röst mot Rajoy", sade han. Men Jean-Claude Sanchez sade också att han skulle göra vad som helst för att undvika ett tredje val, en möjlighet som av Joaquín Rajoy beskrevs som "galenskap". Den vänsterorienterade Unidos Podemos-alliansen - som hade förväntats bli landets största vänsterparti men som i själva verket förlorade mer än en miljon röster och kom på tredje plats - har också avvisat ett avtal med PP. Dess ledare Pablo Iglesias sade att socialisterna nu måste komma överens med antingen PP eller Podemos eller Spanien måste hålla ett tredje val. Samtidigt sade center-högern Ciudadanos, som kom fjärde gången, att den var beredd att lägga ned sin röst vid varje omröstning om en eventuell ny koalition för att ge den en chans till framgång. Parlamentsledamöter kommer att samlas nästa tisdag, varefter kung Felipe VI kommer att samråda partiledare och kan nominera en av dem för att försöka bilda en regering. Decembers val var en vattendelare för Spanien, eftersom PP och PSOE tidigare hade alternerat vid makten sedan återupprättandet av demokratin på 1970-talet.
Det finns inget slut i sikte på Spaniens politiska dödläge efter det att den socialistiska partiledaren återigen uteslöt att stödja omval till tillförordnad statsminister Mariano Rajoys folkparti (PP).
36,786,206
1,270
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Pompey visade mer vim och kraft i attacken än Premier League-sidan och tog ledningen när Gary Roberts knackade på Marc McNultys kors. Cherries kom till liv under de senaste 20 minuterna och utjämnades genom Josh King, som gick in från åtta meter. Pugh gjorde det 2-1 den 83: e minuten när hans huvud gick in av Adam Webster. I 70 minuter gav Bournemouth intryck av en sida som betraktade FA Cup som en distraktion. Eddie Howe gjorde 10 ändringar i startlinjen som drog mot Sunderland, men ersättarena gjorde lite för att bevisa för sin manager att de är värda en regelbunden plats i det första laget. Den dubbla substitutionen av Pugh och Matt Ritchie i 62: a minuten förändrade dynamiken i Bournemouth attacken, som Premier League sidan slutligen fick kontroll på planen. De jämnade ut saker genom King, som försåg Eunan O'Kanes fria spark från höger. Irländaren O'Kane var ett av de lysande ljusen för Körsbären. Med Bournemouth ivrig att utnyttja sin dominans körde Lewis Grabban framåt till höger och körde i ett skott som räddades av Ryan Fulton. Men den lösa bollen föll för den snabbt ankommande Pugh, som nickade in via Webster. Efter att ha vunnit FA Cup 2008 har Portsmouth drabbats av nedflyttningar, poängavdrag och två förvaltningar. Klubben drivs nu av en supporters förtroende, och i dag de som har backat upp dem kan vara glada att det kan vara bättre dagar framöver. Pompeius kommer kanske att ångra att de inte gjorde det bästa av sin gyllene förtrollning under första halvan, när de fick Körsbären upptryckta mot en vägg. Bortsett från målet, McNulty tvingade en stor räddning från Adam Federici och målskytt Roberts sköt brett från sex meter med bara väktaren att slå. Paul Cooks sida är sju punkter på drift av en automatisk kampanj plats i League Two - men upprepade displayer kommer säkert att se dem i omskakningen i maj. Portsmouth manager Paul Cook: "Jag är väldigt stolt över vår fotbollsklubb. Så småningom kom Bournemouths kvalitet i förgrunden. "Vi har stora dagar framför oss. "Du behöver inte vinna för att bli slagen av. Vi vann inte, men vi rycktes av. "Vi dök upp idag efter att ha förlorat förra veckan till Oxford." Bournemouth chef Eddie Howe: "Ge äran för hur Pompey spelade, de kunde ha gått direkt men spelade mycket bra. Vi är glada att vi är klara. "Vi var fattiga i första halvlek. Du måste ge dem en hel del beröm för hur de spelade. "Spelarna visade riktig karaktär. När vi väl gjort substitutionerna var vi det bättre laget. "T tempot i spelet var hög och vi hanterade det inte så bra. När andra halvan bar på skapade vi fler chanser." Pompeius ansikte Morecambe bort på tisdag, och Cherries är tillbaka i Premier League action på Crystal Palace på samma dag.
Substitute Marc Pughs sena rubrik avslutade FA Cup hoppas av League Två sida Portsmouth som Bournemouth avancerat i den femte omgången.
35,388,894
1,271
Det demokratiska partiet hade hävdat att undersökningen bröt mot författningen av flera skäl, bland annat att den inte slutfördes på en dag. Regeringen skyllde förseningen på oppositionen som blockerade vallokalerna. Thailand har varit i en politisk kris sedan massprotester mot regeringen inleddes i november. De utlöstes av en kontroversiell amnesti lagförslag som kritiker sade skulle tillåta tidigare ledare Thaksin Shinawatra att återvända till Thailand utan att sitta i fängelse för hans korruption övertygelse. Av Jonathan HeadBBC News i Bangkok Det är inte lätt att förstå resonemanget bakom en författningsdomstol som en gång sparkade en premiärminister för att han var med på ett TV-program för matlagning, och som nyligen förklarade att Thailand inte var redo för höghastighetståg medan det fortfarande hade oseglade vägar. Men denna viktiga institution, som skapats för att kontrollera de valda regeringarnas makt, har spelat en central roll i den senaste tidens thailändska historia. Nästan alla dess stora domar har varit ogynnsamma för det härskande Pheu Thaipartiet och dess överherre, Thaksin Shinawatra. Ledarna för oppositionspartiet sade att de var övertygade om att valet, som säkert skulle vinnas av Pheu Thai, skulle ogiltigförklaras av domstolen. Avvisandet av deras framställning måste därför ha kommit som en överraskning. Men de högsta domstolarna kommer säkert att uppmanas igen att ifrågasätta regeringspartiets legitimitet. Och en annan idémässigt oberoende institution, valkommissionen, retar upp regeringen genom sin tydliga motvilja mot att upprepa omröstningen på områden som störs av regeringsmotståndare. Resultatet är ett långvarigt politiskt tomrum som nästan inbjuder till rättsliga ingripanden. Demonstranterna har sedan dess uppmanat premiärminister Yingluck Shinawatra, Thaksins syster, att ge plats för en tillfällig ersättare som kommer att införa antikorruptionsreformer. Shinawatra hade kallat till val i hopp om att desarmera krisen. Men demokraterna vägrade att bestrida valet - som de nästan säkert skulle förlora - och hävdade att reformen av Thailands politiska system måste komma först. Regeringen var förståeligt nog nervös inför denna dom, BBC: s sydöstasiatiska korrespondent Jonathan Head rapporterar från Bangkok. Författningsdomstolen ogiltigförklarade ett tidigare val för sju år sedan för till synes obetydliga oegentligheter, säger han. Det har också två gånger upplöst tidigare inkarnationer av det regerande Pheu Thai-partiet och två gånger tvingat premiärministrar från ämbetet. Men den här gången avvisade domstolen petitionen och sade att det inte fanns några trovärdiga bevis för att valet hade brutit mot författningen. Det avslog också en begäran från Pheu Thai-partiet om att finna det demokratiska partiets beteende gentemot valet grundlagsstridigt. Oppositionsrörelsen har inte uttömt lagliga vägar för att blockera regeringen, säger vår korrespondent. Krisförklarad på 60 sekunder Kampen om Thailands själ På bild: Thailand röstar Frågor och svar: protester mot Thailand De hoppas fortfarande att en officiell korruptionsutredning av Yingluck och andra ministrar kommer att hindra henne från att bilda en ny regering. Wiratana Kalayasiri, tidigare oppositionslagare och chef för det demokratiska partiets juridiska grupp, som förde oppositionens framställning till domstol, sade: "Det här fallet är över". "Men om regeringen gör något fel igen, kommer vi att göra ännu ett klagomål," sade han AFP nyhetsbyrån. Miljontals människor hindrades från att rösta på grund av att regeringsmotståndare tvingade till stängning av hundratals vallokaler i Bangkok och i söder på valdagen. Det betyder att valresultatet inte kan tillkännages förrän särskilda valundersökningar har hållits i de valkretsar som missade den 2 februari. Valkommissionen meddelade tisdagen att valet kommer att hållas den 27 april. Det har dock ännu inte fattats något beslut om de 28 valkretsar där inga kandidater fanns i valet.
Thailands författningsdomstol har avvisat en oppositionsansökan om ogiltigförklaring av valet den 2 februari, med hänvisning till otillräckliga skäl.
26,150,585
1,272
Grainger, som jagar en rekord femte olympisk medalj i Rio, var fjärde på EM med Thornley. Prestandachef sir David Tanner sa: "Efter Lucerne, Katherine och Vicky kommer att få möjlighet att övervägas för de åtta." Constantine Louloudis och Pete Reed missar också händelsen på grund av sjukdom. Louloudis har ett virus och ersätts av Callum McBrierty i herrarnas fyra, som vann guld vid EM tidigare i maj. Reed har slagits ner av samma sjukdom och hans plats i männens åtta tas av Alan Sinclair. Kvinnornas åtta vann guld i Tyskland och är oförändrade för regattan på sjön Rotsee i Schweiz, som kommer att bli ett steg upp i klass från EM eftersom många av världens bästa besättningar kommer att tävla. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Storbritanniens lag för OS kommer att slutföras den 9 juni, med den sista regattan före Rio vid VM i Poznan den 17-19 juni. Det datumet kommer också att innebära en möjlighet för Kat Copeland och Charlotte Taylor att tävla igen. De misslyckades med att göra A-finalen i de lätta kvinnoskulpturerna i Brandenburg och har också fått vila för resan till Schweiz. På andra håll kommer de olympiska, europeiska och internationella mästarna Helen Glover och Heather Stanning att sikta på att fortsätta sin oslagbara löpning i damparet som sträcker sig tillbaka till 2011. Förra årets silvermedaljörer Richard Chambers och Will Fletcher är i lättvikts mäns dubbel efter att de missade EM eftersom Chambers återhämtade sig från skador.
Olympiska mästare Katherine Grainger och Vicky Thornley har lämnats utanför damernas dubbel på helgens VM regatta.
36,391,518
1,273
Rother District Council tilldelade 51 000 pund i sitt förslag 2017-18 budget för livräddning i Camber Sands i East Sussex. En rådskommitté har nu rekommenderat att medlen godkänns som en del av myndighetens budget för nästa månad. Systemet skulle se RNLI badvakter på stranden från Whitsun till slutet av skolan sommarlov. Den populära sandstranden kan locka upp till 25 000 personer "på en fin dag", enligt rådet. Bland dem som har krävt handling är släktingar till fem unga män som dog under en dagsresa till stranden i augusti förra året. En månad tidigare miste också två andra livet. Tony Leonard, distriktsfullmäktiges verkställande direktör för affärsverksamheten, sa: "Säkerhet i Camber hålls under ständig översyn." Han sa att innan förra sommaren hade stranden alltid ett mycket bra säkerhetsrekord. Men han tillade: "Stränden är tre kilometer lång och upp till 700 meter bred vid lågvatten, därför kan den aldrig vara helt riskfri." Fullständiga undersökningar av dödsfallen inväntas. Mr Leonard sa att rådet skulle agera enligt de rekommendationer som rättsläkaren kan komma med. Ett beslut om att införa tjänsten kommer att läggas fram för omröstning i rådet den 27 februari efter behandling i dess kabinett den 13 februari. Fem män från sydöstra London dog den 24 augusti: Två andra förlorade också livet i juli:
Planer för livräddare på en strand där sju personer drunknade förra sommaren är "på rätt spår", har ett råd sagt.
38,811,697
1,274
Invånarna säger att en av bomberna exploderade i Farm Centres mobiltelefonmarknad, och den andra vid ingången. Ingen har sagt att de är ansvariga men militant islamistisk grupp Boko Haram har tidigare riktat in sig på Kano. På tisdagen dödades mer än 30 personer av en självmordsbombare i nordöstra Yola i en attack som skyllde på Boko Haram. Facebook aktiverade sin säkerhetskontroll funktion för första gången i Nigeria, efter Yola attacken. President Muhammedu Buhari fördömde attackerna mot Kano och Yola som barbariska. Vittnena berättade för AFP:s nyhetsbyrå att explosionerna i Kano exploderade strax efter 15:00 GMT. Sex personer sades ha anlänt till platsen men två klev ur sitt fordon och fyra kvar innan explosionen. Kvinnliga självmordsbombare har attackerat Kano förut. I juli attackerades Kano av en kvinnlig självmordsbombare som sprängde sig själv utanför en moské och dödade sig själv och skadade en annan person. En mer dödlig attack i november 2014 dödade mer än 100 personer i den centrala moskén. Nigerianska tjänstemän säger att många flickor tvingas bli självmordsbombare, och de får veta att om de vägrar kommer de att dödas. Global Terrorism Index säger att 6 644 dödsfall tillskrevs Boko Haram 2014, vilket gör det till världens dödligaste militanta grupp. På tisdagen beordrade president Buhari att hans företrädares säkerhetsrådgivare skulle gripas för att ha stulit omkring 2 miljarder dollar (1,3 miljarder pund) avsedda för militär utrustning. Nigerianska soldater har klagat över att de trots militärens enorma budget var dåligt rustade för att bekämpa Boko Haram. Även om militären i år har återtagit större delen av det territorium som gruppen hade erövrat. Använda fotboll för att tackla Boko Haram Vilka är Boko Haram?
Två kvinnliga självmordsbombare har dödat 11 personer på en marknad i norra Nigerias största stad, Kano, säger polisen.
34,859,527
1,275
Det sjönk till så lågt som 62.49 mot US-dollarn i tidig handel på måndag. Nedgången i valutan kommer när utländska investerare har dragit ut pengar ur landet mitt i oron för en avmattning i den ekonomiska tillväxten. Indien har infört restriktioner för pengar som kan sändas ut ur landet i ett försök att stödja valutan. Internationella investerare har dragit tillbaka $1,58 miljarder (Â £7,4 miljarder) i aktier och skulder från Indiens marknader sedan början av juni, enligt officiella uppgifter, Indiens centralbank har också ökat den ränta med vilken den lånar ut pengar till andra banker och även satt ett tak på sina dagliga lån i ett försök att stödja valutan. Politiska beslutsfattare har också infört andra åtgärder, såsom högre importtullar på guld och förbud mot import av guldmynt och guldtackor. Den indiska rupee har minskat med nästan 16 % mot US-dollarn sedan maj. Minskningen har sammanfallit med en avmattning i landets tillväxttakt. Asiens tredje största ekonomi ökade med 5 % per år under räkenskapsåret 2012–2013, vilket är den långsammaste takten på 10 år. Av Linda YuehChief affärskorrespondent Samtidigt har Indiens underskott i bytesbalansen ökat, vilket har utlöst ytterligare farhågor om landets ekonomiska och finansiella hälsa. Ett ökande underskott i bytesbalansen påverkar såväl ett lands valutareserver som valutans värde. Kombinationen av alla dessa faktorer har gett upphov till jämförelser med den finansiella kris som Indien stod inför 1991. I juli samma år föll rupee med mer än 32 % mot US-dollarn efter att valutareserverna hade uttömts. Frågan ledde till att landet räddades av Internationella valutafonden. Under helgen försökte premiärminister Manmohan Singh dämpa farhågorna för att Indien stod inför en liknande situation. Han sade att landet 1991 hade valutareserver endast i 15 dagar, medan det för närvarande har reserver på sex till sju månader. "Så det finns ingen jämförelse. Och ingen fråga om att gå tillbaka till [den] 1991 krisen," Mr Singh berättade Press Trust of India.
Den indiska rupier har fortsatt att falla, slå en ny all-time låg mot den amerikanska dollarn, trots nyligen åtgärder av regeringen för att hejda sin nedgång.
23,751,210
1,276
Farriss, 57 år, fångade sin vänstra hand när han manövrerade en vinsch på sin båt i Sydney förra månaden och högg av sitt ringfinger. Han har opererats två gånger för att försöka sätta fast fingret men har lämnats med permanenta handskador. I ett e-postmeddelande till sina bröder och bandkamrater sade han enligt uppgift att situationen var "orolig". "Jag vet inte om jag kommer att kunna spela ordentligt igen," lokala medier citerade honom som säger. Bandets manager, Chris Murphy, sa att Farriss nu var hemma och genomgick sjukgymnastik för att hjälpa honom att återfå lite rörelse "Han får bästa möjliga vård och vi hoppas med tiden att han återfår rörelse i fingret. Detta var en fruktansvärd olycka, vi är alla här för att stödja honom." Farriss har sedan dess tackat fans för sina meddelanden, posta på Facebook att han var "överväldigad av utgjutandet av kärlek och välönskningar". "Tack alla, jag känner kärleken och det hjälper mig verkligen att komma igenom den här mardrömmen." Farriss är en av grundarna till INXS, som var ett av världens största band på 1980- och 1990-talet. Det australiensiska bandet höll ihop efter det att frontman Michael Hutchence begick självmord 1997 och tog sig an en serie gästsångare. De gick officiellt i pension 2012 men deras "Väldigt Bästa" album, som släpptes 2014, blev Australiens toppsäljande album det året.
INXS gitarrist Tim Farriss har sagt att han kanske aldrig spelar gitarr ordentligt igen efter att ha huggit av fingret i en båtolycka.
31,143,794
1,277
Sheila Hynes, 72, dog dagar efter en operation på Freeman Hospital i Newcastle i mars 2015 för att ersätta två hjärtklaffar. Sjukhuset medgav att en av ventilerna hade satts in på fel sätt. Kirurg Asif Shah sa till en utredning att han måste sätta in den nya aortaklaffen igen efter att en stygnsträng brutits. Han sa: "Proceduren gick bra tills sista ögonblicket när jag band ner den mekaniska ventilen och stygnsträngen bröts." Mr Shah, som förhöret hörde hade genomfört mer än 350 öppna hjärtoperationer sedan starten på Freeman i januari 2015, sade att han gav ventilen till en sjuksköterska att hålla som han redo att åter anpassa den. Kirurgen sa att ventilen var placerad på dess montering på fel väg runt - något han sa att han var omedveten om kunde hända. Två försök gjordes då att starta om fru Hynes hjärta, men båda gångerna hittades tårar i en kammare och hon led av omfattande inre blödningar. Senare under den dagslånga operationen bad Shah om äldre kollegors hjälp, vid vilken tidpunkt ventilfelet först övervägdes. Han sade en senior kollega sade att han såg trött ut, och sade till honom: "Du har haft en lång dag, du bara gå och ta en kopp te, ta en paus och jag kan ersätta ventilen." Hynes, en mormorsmor, hade klagat över andfåddhet och operationen för att ersätta aorta- och mitralventilerna syftade till att lindra hennes symptom och förlänga hennes liv. Shah sade att operationen hade förts fram eftersom Hynes sonson skulle gifta sig senare det året och hennes syster var dödligt sjuk. Utredningen fortsätter.
En hjärtkirurg vars patient dog efter en operation sade att han inte visste att en hjärtklaff kunde sättas i fel riktning.
40,332,761
1,278
Dr Morris Fraser var seniorpsykiatriker vid Royal Victoria Hospitals rådgivningsklinik i Belfast. Han skrev också boken Children in Conflict, om hur problemen i Nordirland påverkade barnen. Studien av Frasers verksamhet gjordes av den akademiska dr Niall Meehan. Den belyser en katalog över misslyckanden från myndigheternas sida som gjorde det möjligt för Fraser att stanna kvar i läkarregistret trots att han blev dömd två gånger år 1972 i London och 1974 i New York för barnmisshandel. Som ett resultat av detta fortsatte Fraser att ha tillgång till utsatta barn och att sexuellt utnyttja dem under en period på omkring 20 år. Dr Meehan sade General Medical Council, Londons Metropolitan Police och Royal Ulster Constabulary berättade inte för Royal Victoria Hospital att Fraser hade dömts för barnmisshandel. Han tillade att Frasers offer krävde rättvisa, och det är nu dags för en oberoende utredning om sexuella övergrepp mot barn i England och Wales för att undersöka hur myndigheterna hanterade Fraser. "The Goddard undersökning, som undersöker barnmisshandel i Storbritannien, måste titta på samspelet mellan övergrepp i Nordirland och övergrepp i Storbritannien", sade han. "Polisen borde ha sagt till sjukhuset när de upptäckte Frasers övergrepp 1971", sade han. "Det måste säkert antas att Fraser tilläts fortsätta sitt arbete i utbyte mot att tillhandahålla någon form av tjänster till myndigheterna. "Detta är mycket allvarliga farhågor - poängen är att myndigheterna måste stå till svars för detta." Det är underförstått att en begäran om informationsfrihet avseende Fraser avvisades 2015 av hänsyn till den nationella säkerheten. Dr Meehan sade att det underblåste misstanken att "han arbetade för myndigheterna på något sätt". "Folk talar om att dessa frågor är i det förflutna men offren för denna misshandel är levande - detta är frågor i nuet," tillade han. "Barn blev misshandlade medan myndigheterna visste att de blev misshandlade." Richard Kerr, som nu bor i Texas, var ett av Frasers offer. Han var omkring 12 år när han fördes till psykiaterns klinik på Royal Victoria Hospital tillsammans med sin syster. Vid sitt andra besök var han ensam. "Han bad mig att ställa mig upp och ta ner mina shorts", sade Kerr. "Av någon anledning, inom en minut, hade han någon form av Polaroid kamera. Han började skjuta. "Han sa att han inte skulle oroa sig - han är läkare. Men jag kände mig generad." Två år senare skickades Richard till pojkarnas hem i Kincora, centrum för en skandal mellan slutet av 1950-talet och början av 1980-talet. Richard, som blev misshandlad i hemmet, kände sig alltmer isolerad och sårbar. Han sade att makthavarna utnyttjade utsatta barn. "De enda människor jag kände var mina förövare och det enda jag behövde göra var att försöka behaga dem, eftersom jag inte hade någon annan att vända mig till", sade han. "De använde mig för att gå ut till andra platser och vara med olika män. "Då trodde ingen på mig. Jag trodde inte att nån skulle tro mig. "De använder ditt oroliga förflutna mot dig."
En ny studie har visat att en läkare i Belfast kunde fortsätta arbeta med barn efter att han hade dömts för barnmisshandel på 1970-talet.
35,931,482
1,279
Den globala ekonomin kommer sannolikt att växa långsammare än vad som tidigare förutspåtts under de kommande två åren, sade organisationen i sin senaste rapport. Det sade att man nu förväntade sig att euroområdet skulle förbli i recession under 2013, efter att tidigare ha förutspått tillväxt. Förenade kungarikets tillväxtprognoser har också reviderats ned. IMF sade att fortsatta problem i euroområdet tynger den globala ekonomin. "Euroområdet fortsätter att utgöra en stor negativ risk för de globala utsikterna", sade IMF-rapporten. "I synnerhet kommer risken för långvarig stagnation i euroområdet som helhet att öka om reformarbetet inte bibehålls." Euroområdets ekonomi förväntas nu minska med 0,1 procent i år. För bara tre månader sedan hade IMF förutspått en tillväxt på 0,2 procent. Av Stephanie FlandernEkonomiredaktör Tidigare fanns det tecken på att ett visst förtroende hade återvänt till de europeiska marknaderna, och Portugal återvände till obligationsmarknaden för att låna pengar från investerare för första gången sedan man sökte en räddningsaktion i euroområdet 2011. Dess erbjudande på 2 miljarder euro i femåriga obligationer var fyra gånger övertecknat av investerare. Men totalt sett förutspår IMF nu att världsekonomin kommer att växa med 3,5 % i år och 4,1 % 2014, 0,1 procentenheter lägre än vad som angavs i oktobers prognoser. Större delen av denna tillväxt förväntas komma från utvecklingsekonomier, snarare än de utvecklade länder som fortfarande växer fram ur recessionen. Tidigare denna månad skar Världsbanken också ned sina globala tillväxtprognoser och skyllde på de utvecklade ländernas långsamma återhämtning. Utsikterna för Förenade kungarikets ekonomi har också försämrats under de senaste tre månaderna, enligt IMF:s prognoser. Tidigare förutspådde man en tillväxt på 1,1 % i år och 2,2 % nästa år. Den har nu reviderats till en procent respektive 1,9 procents tillväxt. IMF sade att de utmaningar som de utvecklade ekonomierna står inför fortfarande är desamma. "De mest avancerade ekonomierna står inför två utmaningar. För det första behöver de en stabil och varaktig konsolidering av de offentliga finanserna. För det andra måste reformen av finanssektorn fortsätta att minska riskerna i det finansiella systemet," sade rapporten. "Att ta itu med dessa utmaningar kommer att stödja återhämtning och minska risken för nackdelar."
Internationella valutafonden (IMF) har på nytt varnat för en försvagning av den globala ekonomiska återhämtningen trots regeringens ansträngningar att stimulera tillväxten.
21,164,752
1,280
Robert Hogg skulle dömas till fängelse i Dundee Sheriff Court efter att ha erkänt att han siktade på kvinnan mellan januari och mars i år. Domstolen hörde tidigare att kvinnan hade lämnats skrämd av innehållet i e-posten. Sheriff Lorna Drummond QC utfärdade en häktningsorder för 47-åringens gripande. Deputerade skatte Stewart Duncan sade tidigare till domstolen: " Den klagande använde sin laptop och lade märke till en stor mängd e-post i sin skräppostmapp. "Hon öppnade mappen och hittade 500 e-postmeddelanden från den anklagade. "Hon öppnade flera av dem och blev skrämd av deras innehåll, varav en del var relaterade till hennes studier, en del var av sexuell natur och andra hänvisade till samtal hon hade med sin far på Twitter." Kvinnan blockerade sedan Hogg på sociala nätverk webbplats, men han skickade henne ytterligare 25 e-post inom de kommande sju timmarna. Några av dem hänvisade till det faktum att hon hade blockerat honom på platsen. Offret kontaktade sedan polisen som plundrade Hoggs hem och beslagtog två datorenheter. De upptäckte att alla e-postmeddelanden hade skickats från adresser som tillskrivits Hogg och internet sökningar om henne hade utförts. Hogg hade kommit åt hennes Twitter-konto flera hundra gånger och sparat olika bilder av henne från sin offentliga profil i en mapp under hennes namn. Mr Duncan sa: "En del av mejlen var av sexuell natur och en del antydde att han hade tittat på henne på hennes arbete." Hogg, från Dundee, erkände sig skyldig vid ett tidigare förhör till en anklagelse att förfölja kvinnan mellan den 1 januari och den 25 mars.
En cyberstalker som skickade en kvinna mer än 500 e-postmeddelanden, en del av en sexuell natur, jagas av polisen efter att ha misslyckats med att dyka upp i domstol.
37,975,248
1,281
James Nicholls, 29 år, från Long Eaton, hittades på tisdagen av arbetare på High Melton College där han var student. Polisen sa att hans död inte behandlades som misstänkt. Vice rektor Catherine Parkinson sade: "Våra uppriktiga och uppriktiga kondoleanser går ut till familjen vid denna ofattbart sorgliga tid." Fler berättelser från Sheffield och South Yorkshire High Melton är ett campus för Doncaster College. En talesman sade att undersökningar pågick för att fastställa de exakta omständigheterna kring Nicholls död.
En man vars kropp hittades i en avloppstank på ett universitet i Doncaster har identifierats av polisen.
38,187,090
1,282
Läkare var snabba att påpeka att tillståndet kan åtgärdas snabbt. Men vad är att gå - eller atypisk - lunginflammation och hur allvarligt är det för den amerikanska demokratiska presidentkandidaten? Pneumoni är en infektion i en eller båda lungorna och orsakas vanligtvis av bakterier. När kroppen försöker bekämpa infektionen blir luftvägarna inflammerade och fylls med vätska. Sjukdomen är farligast bland unga och äldre. Promenadpneumoni är en icke-medicinsk term som används för att beskriva en mild form av pneumoni, som ofta är resultatet av en inandning av bakterier som Streptococcus pneumoniae eller Mycoplasma pneumoniae. Symptomen på infektionen kan variera i svårighetsgrad. Promenadpneumoni är så mild att det ofta kan misstas för en förkylning. Även om de lider dåligt, kan de känna sig friska nog att fortsätta att arbeta. Det kräver sällan sjukhusvistelse och kan botas på så kort tid som en vecka. Mrs Clinton sade faktiskt efter att ha kommit ut från sin dotters hem i New York på söndagen: " Jag mår jättebra. Det är en vacker dag i New York." Tillståndet orsakar hosta och nysningar och kan resultera i feberliknande symtom, hög temperatur, huvudvärk och andningssvårigheter - vilket kan leda till yrsel och utmattning. Det orsakar också uttorkning. Vem som helst kan få lunginflammation, som drabbar miljontals människor varje år. De som har luftvägssjukdomar såsom lungsjukdom eller astma löper risk att drabbas av mer allvarliga symtom på sjukdomen. Sjukdomen smittar och sprids genom nära kontakt, överförs genom nysningar eller hosta. Den smittsamma perioden varar dock vanligtvis mindre än 10 dagar. Som presidentkandidat hade Clinton stor risk för infektion, enligt dr William Schaffner, specialist på infektionssjukdomar vid Vanderbilt University School of Medicine. "Candidates är ständigt ute i slutna utrymmen, ansikte mot ansikte med myriader av människor," sade han. "Det är en idealisk möjlighet för överföring av ett luftvägsvirus." I motsats till den allvarligare formen av sjukdomen kan gångpneumoni vanligtvis behandlas effektivt med ett recept på antibiotika som tas hemma med vila och genom att dricka mycket vätska. Clintons läkare sade i ett uttalande att hon hade blivit ordinerad antibiotika och råddes att vila och ändra sitt schema.
Hillary Clinton led av "gång lunginflammation" när hon spännde och förlorade balansen när hon lämnade 9/11 minnesceremonin på söndag, det har avslöjats.
37,336,943
1,283
Advocate Paul Kearney höll sitt avslutande tal i rättegången. Antoin Duffy, 39, hans kusin Martin Hughes, 36, och Paul Sands, 32, förnekar att vara inblandad i en mord sammansvärjning mot Adair och Sam McCrory. Adair och McCrory var en gång högprofilerade personer i UDA. Vid High Court i Glasgow sa Kearney till juryn: "Du måste lägga alla känslor åt sidan och agera som domare." Åklagaren sade: " De två ämnena i denna sammansvärjning är inte trevliga män. De är dömda terrorister." Han sa till juryn att ljudbevis var "kompletterande". Juryn har hört att Hughes och Duffy körde från Glasgow till Ayrshire den 1 oktober 2013. Under täckmantel polisen följde också Mr Hughes bil, som hade buggats av polisen, och såg Mr Sands komma in i bilen med dem. De hördes prata om vapen och de bästa platserna att skjuta Adair och McCrory när de körde runt i området där McCrory bodde. Kearney sade: "Det är det tydligaste beviset för att man är överens om en konspiration. Det kan inte förnekas vad som sades. Det är en lång och detaljerad diskussion om en plan att mörda medan de kör runt i området. "Det talas om Adair och McCrory. Det finns en diskussion om vilken ordning det skulle vara bättre att utföra morden, vilka vapen som ska användas. Det finns betydande och övertygande bevis för att alla tre männen är konspiratörer." Två andra män Craig Convery, 37, och Gordon Brown, 29, är också åtalade för att ha varit inblandade i organiserad brottslighet. De förnekar anklagelserna mot dem. Rättegången inför domaren Lady Scott fortsätter.
En åklagare har sagt till en jury att det fanns "viktiga och övertygande bevis" att tre män konspirerade för att mörda före detta Loyalistledaren Johnny "Mad Dog" Adair.
33,486,419
1,284
Nicholas Smith, 66 år, från Malestroit i Frankrike, utförde ett angrepp på en elev vid Chetham's School of Music mellan 1976 och 1978. Han greps av detektiver som undersökte sexuella övergrepp på musikskolor i Manchester. Smith dömdes till åtta månaders fängelse i Manchester Minshull Street Crown Court. Domstolen hörde att Smiths offer gick till polisen efter violinisten Frances Andrades död i januari 2013. Mrs Andrade hade anklagat f.d. Chethams körmästare Michael Brewer för sexuella övergrepp och tagit en dödlig överdos efter att ha lärt juryn i hans rättegång instruerades att finna honom inte skyldig till flera anklagelser. Brewer satt i fängelse i sex år för fem fall av oanständig misshandel. Smiths offer, som kände mrs Andrade i skolan, sa till polisen att hennes död var som "hållplatsen för en scen lyft". Rätten hörde överfallet av Smith, när offret var 15 och han var 30, tog "minuter" men förstörde hennes liv. Polisen sa att attacken ägde rum medan flickan bodde hos Smith och hans fru i en stuga i Derbyshire. Smiths advokat Neil Usher sa att 66-åringens "reputation ligger i ruiner". "Han har gått från att vara en hyllad och mycket eftertraktad dirigent här och utomlands till att vara oanställbar [och] vänner som höll honom i högaktning kommer inte att titta på honom igen." Jailing Smith, domare Peter Lakin sa att han hade "brytit det förtroende som placerats i dig på ett mycket allvarligt sätt". Han sa att Smiths offer hade varit "mycket sårbart". "När du var ensam med henne, utnyttjade du cyniskt hennes sårbarhet och utsatte henne för en djupt obehaglig och skrämmande prövning. "Du knuffade ner henne till marken, släpade upp hennes kläder och sen smekte du henne och kysste hennes blottade bröst. "Detta var ett kraftfullt sexuellt överfall av någon med auktoritet." Efter utfrågningen sa Det Ch Insp Jamie Daniels att han kunde "förstå varför folk har gjort jämförelser mellan Michael Brewer och Nicholas Smith". "Smith, liksom Brewer, utnyttjade en hemlängtan ung flicka på en plats utanför skolan medan hon var isolerad och sårbar."
En dirigent som medgav oanständigt våld mot en tonårsflicka vid en musikskola i Manchester har fängslats.
29,014,217
1,285
Flera har krävt att politiken ska vändas, bland annat den ledamot som ansvarar för utbildning i David Camerons valkrets i Oxfordshire. Melinda Tilley kritiserade "diktat från ovan" och sade att politiken skulle kunna sätta små byskolor i riskzonen. Regeringen har sagt att skolor måste bli akademier eller vara i färd med att konvertera till slutet av 2020. Kansler George Osborne gjorde tillkännagivandet under budgeten, men efter att ha tvingats överge sina planer på nedskärningar av funktionshinder på grund av konservativ opposition utsätts han nu för påtryckningar på ett annat viktigt inslag i sitt tal. Tilley berättade för BBC Radio 4's Today programmet: "Jag är trött på diktat från ovan säger du kommer att göra detta och du kommer inte att göra det. Det var inte därför jag blev konservativ." En normalt lojal MP sade: "När du har en anständig lokal myndighet och i stort sett har bra skolor och bra ledarskap varför i hela världen skulle du tvinga människor på denna väg?" Skolminister Nick Gibb berättade idag förslagen syftade till att ge "mer självständighet till yrkesverksamma" som skulle befrias från "interferens från den lokala myndigheten". Han sade att "den vinnande formeln" för multi-akademiska truster skulle användas för att "byta svagare skolor" som drivs av lokala myndigheter. "Du kan inte ha två system. Man måste ha ett konsekvent system, sa han. "Det finns många svaga lokala myndigheter som inte har varit så stränga när det gäller att se till att underpresterande skolor förbättrar barnens akademiska standard som de borde vara." Akademier är oberoende, statligt finansierade skolor, som får sin finansiering direkt från staten, snarare än genom en lokal myndighet. Den dagliga driften av skolan är ner till rektor eller rektor, men de övervakas av enskilda välgörenhetsorganisationer som kallas akademi truster och kan vara en del av en akademi kedja. Dessa truster och kedjor ger råd, stöd, expertis och en strategisk översikt. De kontrollerar sin egen antagningsprocess och har större frihet än andra skolor att förnya sig. Läs mer: Vad det innebär att vara akademiskola En annan namnlös parlamentsledamot sade flytten skulle ta bort konkurrensen från utbildningssystemet, och tillade att ministrarna skulle möta påtryckningar från bakbenscher att överge planerna. Det finns också farhågor för att skolorna inte längre kommer att vara tvungna att ha föräldrar bland sina guvernörer. En avdelning för utbildning talesman sade: "För att driva upp standarder kommer vi att uppmuntra fler skolor att arbeta tillsammans i multi-akademin truster så att de delar resurser, personal och expertis." Avdelningen säger att trusterna kommer att stödja små landsbygdsskolor bättre. Roger Gough, konservativ ledamot med ansvar för utbildning i Kent, sade: "Jag tror inte att det finns påvisbara bevis för att det finns en systemisk förbättring i prestanda och absolut inte något som skulle rättfärdiga omvälvning i denna skala." Konservative Peter Edgar, från Hampshire County Council, sade: " Att tvinga alla skolor skulle vara löjligt dyrt, och enligt min mening skulle fel sak att göra och även under tiden kunna orsaka en sänkning av standarden i alla våra skolor. "Detta var inte i [Konservativas val] manifestet", sade han. "Det här är ett steg för långt." Laura McInerney, redaktör för Schools Week tidningen, berättade idag omvandlingsprocessen skulle vara "quite dyrt" och juridiska avgifter kan vara "huge". Hon sade att det fanns en känsla av att statskassan hade öronmärkt pengar för omställningskostnader "inte räcker". Patrick Roach, biträdande generalsekreterare för lärarförbundet NASUWT, kritiserade regeringen för att ha "ett ideologiskt förhållningssätt" till skolorna. – Det är inte alltid så att akademiseringen skapar bra eller enastående skolor. Vi har en blandad bild både inom akademier och inom kommunala kommunala myndighetskontrollerade skolor," berättade han BBC Radio 5 live. "Det som är nyckeln till att höja standarden är bra undervisning och lärande, och investeringar i lärares arbetskraft."
Planer på att förvandla varje skola i England till en akademi har kritiserats av konservativa fullmäktigeledamöter.
35,897,430
1,286
Protesterna säger att hemmen i Comeytrowe och Trull kommer att öka belastningen på de lokala vägarna. Taunton Deane Borough fullmäktigeledamöter ska rösta om planerna, som omfattar en "parkering och buss" parkeringsplats och skola. En av utvecklarna Summerfield Developments, säger att extra cykelvägar och bussar kommer att bidra till att minska trafiken. År 2012 lovade kommunen att bygga omkring 17.000 bostäder i Taunton Deane-området år 2028. Planerna kommer att se en andel byggd väster om Taunton Deane, såsom 2.500 i Wellington och upp till 1.500 i Staplegrove. Ordförande i Comeytrowe Parish Council, Brian Larcombe, sade att han trodde "fundamentalt att det inte har varit en riktigt hård titt på den typ av inverkan all denna utveckling kommer att innebära för hela staden". Summerfield Developments är en del av konsortiet som ska bygga de nya bostäderna i Comeytrowe och Trull. Chris Winter från firman säger att hemmen "kommer att ha en effekt" på trafiken. Han tillade: "Somerset County Council, och miljöbyrån har tittat på alla effekter och utvecklingen av Staplegrove. "En sak som kommer från detta är att människor utför resor på mindre än tre miles och en del av denna utveckling är att titta på hur vi kan uppmuntra människor att inte använda bilen för korta resor. "Vi sätter in förbättringar för cykelvägar och ett förbättrat park- och busssystem för Wellington-området."
Effekten av 2.000 bostäder sydväst om Taunton har återigen lyfts fram av demonstranter när Taunton Deane Borough Council ser ut att godkänna planerna.
34,723,230
1,287
Flytten följer månader av samtal i kölvattnet av oro över kostnaderna, komplexiteten och ljudet av hybridmotorer, och Mercedes dominans F1. Kostnaderna för kundteam kommer att minska med 1 miljon euro 2017 och ytterligare 3 miljoner euro 2018. Och de fyra tillverkarna har kommit överens om ett åtgärdspaket som syftar till att föra motorernas prestanda närmare varandra. FIA:s styrande organ har gått med på att garantera att förordningarna är stabila fram till 2020 och att upprätthålla F1:s befintliga styrningsstruktur. Detta undanröjer det hot som FIA:s president Jean Todt och F1 kommersiella chef Bernie Ecclestone gjorde i oktober förra året om att införa en billigare alternativ motor att köra tillsammans med turbohybriderna under en likvärdig formel. Olika sätt på vilka F1 hoppas kunna säkerställa att prestandan blir enhetlig för de fyra leverantörerna är bland annat att avskaffa utvecklingsrestriktioner och begränsningar av vikter, dimensioner och material i olika delar av motorerna. Dessutom kommer restriktioner för turbo-bo-boost-tryck att införas under 2017 och 2018. För att ytterligare minska kostnaderna för kundteam, som har klagat på att motorerna är för dyra, kommer antalet motorer en förare kan använda varje säsong att gradvis minskas under de kommande två åren. Kundteam betalar för närvarande 18-23 miljoner euro per år för en leverans. Tillverkarna har gått med på att se till att alla lag har en motor, efter kontroversen kring Red Bull förra säsongen när de tidigare mästare försökte och misslyckades med att dumpa Renault för en alternativ leverantör. Om ett team hittar sig själv utan motor i framtiden, kommer en "skyldighet att leverera" att utlösas. Detaljer har inte släppts. Åtgärden är emellertid till stor del akademisk, eftersom Renaults kontrakt med F1 enligt äldre källor innebär en skyldighet att tillhandahålla ett annat team än dess fabriksutrustade om så begärs. Red Bull är utan motoravtal för nästa säsong, men denna klausul - förutom de tre andra tillverkarnas motvilja mot att leverera dem - kommer sannolikt att se till att de stannar kvar hos Renault. Slutligen undersöker de fyra tillverkarna - Mercedes, Ferrari, Renault och Honda - sätt att förbättra motorernas ljud, som har kritiserats för att vara för tysta och platta jämfört med tidigare generationer av F1-motorer. Dessa kommer att genomföras senast 2018, FIA sade. Ändringarna i motorregeln är förutom ändringar i grossistdesignen för bilarna som syftar till att göra dem snabbare och mer dramatiska. Bilarna kommer att utvidgas från 1800 mm till 2000 mm, med bredare karosser, däck och fram- och bakvingar, och mer downforce skapas från undergolvet än i år. Vill du aldrig missa de senaste formel 1 nyheterna? Du kan nu lägga till F1 och alla andra sporter och lag du följer till ditt personliga My Sport hem.
Formel 1 chefer har enats om en uppsättning regler fram till 2020 som syftar till att minska kostnaderna för motorer och se till att deras prestanda konvergerar.
36,172,295
1,288
Britton gjorde 289 framträdanden och gjorde 34 mål under en 10-års stavning i Chelsea mellan 1972 och 1982. Efter korta besvärjelser med Dundee United och Arbroath tillbringade han tre år på Blackpool innan han flyttade till Division Four fighters Burnley. I maj 1987 räddade han Clarets från att förvisas till konferensen genom att göra det vinnande målet mot Leyton Orient. Med befordran från konferensen till Division fyra har introducerats den säsongen, Brittons mål räddade Burnley från att bli den första klubben att förvisas från Football League. Under sin tid med Chelsea, var Britton en del av laget som slog då europeiska mästare Liverpool i en 4-2 seger i FA Cup tredje omgången 1978.
Före detta Chelsea och Burnley Midfielder Ian Britton har dött 61 år efter en kamp mot prostatacancer.
35,942,763
1,289
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Del Potro vann 6-4 5-7 6-7 (5-7) 6-3 6-4 efter fem timmar och sju minuter, innan Guido Pella sågade av Kyle Edmund 6-7 (5-7) 6-4 6-3 6-2. Murrays nederlag var bara hans tredje i 32 Davis Cup singlar matcher. GB måste vinna lördagens dubbel och båda söndagens singlar för att nå finalen. Murray är planerad att samarbeta med sin bror Jamie för dubbelspelstävlingen men medgav att det skulle vara "verkligen svårt" för honom att återhämta sig efter den längsta matchen i hans karriär på fredag. Vinnarna av bästa-av-fem slips kommer att möta Frankrike eller Kroatien i finalen, med den semi-final nivå på 1-1 efter dag ett. Världen nummer två slog 35 ess och kämpade genom den längsta matchen av någon av människans karriär, men Murray kom upp kort mot en inspirerad Del Potro, som förlorade sin fyra timmars olympiska final förra månaden. "Jag vann men jag minns fortfarande OS-finalen", sa Del Potro. "Detta är mycket viktigt för mig och mitt lag och vi är ute efter att nå en annan final i Davis Cup. "Återigen Andy vet man aldrig när matchen är klar." Han är en farlig spelare, en kämpe och en stor mästare. Till slut spelade jag bra förhänder och bra servar och det var nyckeln." Murray sade: " Jag tycker att det var en bra match. Jag kände att det inte var för många misstag på viktiga ögonblick. "Båda av oss kom upp med bra grejer och skottet han kom upp med för att bryta i den femte uppsättningen var skillnaden." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Del Potro slog 26 förhand vinnare och bröt tjänar sex gånger för att gå Stan Wawrinka och Fabio Fognini som de enda män att ha slagit Murray i Davis Cup singlar matcher. Den argentinska, rankad 64: e som han arbetar sig tillbaka efter tre handled operationer, var den bättre spelaren för de första två timmarna och tjänade en paus punkt som skulle ha lämnat honom att tjäna för en två-uppsättning bly. Murray klängde på, dock, utjämning på en uppsättning alla efter brott tjäna för 7-5, efter ett samtal från publiken på inställd punkt som retade Del Potro och argentinska kapten Daniel Orsanic. Del Potro's blandning av långsamma, skivade backhands och enorma förhands fortsatte att besvära Murray, men Wimbledon mästare två gånger kom tillbaka från en brytning ner i den tredje innan spara punkt med en fantastisk forehand lob. Det var ett skott som elektrifierade skotten och hans hempublik, och han skulle kant framåt tack vare en attack tillbaka vid 5-5 i slipsbrytningen följt av en stor serve. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Båda männen var missnöjda med en rad line callings och umpiring beslut, med Murray i ett skede säger: "Detta börjar bli löjligt nu, det börjar faktiskt bli löjligt. Det är så, så illa." En lös Murray service spel på 2-1 ner var allt som separerade dem i den fjärde uppsättningen, och med trötthet tar ett grepp de började en beslutsfattare med matchen in sin femte timme. Båda spelarna hade sina tränare på vid övergången för att försöka arbeta lite energi i sina ben, och det var Del Potro som gjorde den första push på 2-2 bara för Murray att spara break point med en stor serve och ett rop av "Låt oss gå!" Del Potro fick avgörande paus två matcher senare med en raspande förhand vinnare efter Murray hade satt en förhand volley inom argentinens räckhåll, och tjänade ut till glädje för de 400 resande fans. "Jag är så glad att spela tennis igen efter tre operationer," sade Del Potro. "Denna typ av ögonblick var vad jag saknade hemma och jag spelar alltid bra i Storbritannien, och här spelade jag bra, så det är en bra plats för min tennis." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Efter dramat av öppningsmatchen såg det ut som om den liknande skräckinjagande förhanden av Edmund kunde dra värdarna nivå i en mer lågmäld andra tävling. Den 21-årige kom tillbaka från 3-0 ner för att vinna öppningen slips-break och hade en brytpunkt tidigt i den andra, men Pella arbetade sig in i tävlingen. Fem år äldre och rankad sex platser högre på 49: e i världen, Pellas stadigare spel segrade när Edmund fortsatte att göra 36 vinnare men 50 fel. Pella tog den andra uppsättningen med ensam paus i spel 10 och gick vidare med fyra raka matcher i den tredje. Kapten Smith kunde höras uppmana på sin nummer två spelare men Pella förblev den dominerande kraften i den fjärde uppsättningen, bryta tjäna i början och gå nära att utöka sin fördel som han vann på drygt tre timmar. "Jag är glad att ge laget en andra poäng efter Juan Martins fantastiska match," sade Pella. "Jag kämpade mot varje punkt oavsett vad." Kapten Leon Smith sa att det var en av hans lags "rougher dagar" i tävlingen efter att ha njutit "en hel del bra dagar" i det förflutna men han betonade laget "måste fortsätta slåss". Han tillade: "Tillgodohavande till Andy och Juan för en match av hög kvalitet mellan två av de bästa spelarna i världen just nu. "Det är samma sak för alla, särskilt Andy och Juan som vinner massor av matcher och går djupt in i turneringar, men att spela Davis Cup vid denna tid på året, en fas av säsongen där en hel del tennis har spelats redan, är svårt." Russell Fuller, BBC tennis korrespondent: Innan öppningsdagen för denna semifinal hade Andy Murray inte förlorat en Davis Cup-match sedan april 2014. Symbolismen för Juan Martin del Potros öppningsseger gick inte förlorad för resten av det argentinska laget, och Storbritannien måste nu vinna från 2-0 ned - som de gjorde mot Ryssland i 2013 slipsen som utlöste deras återkomst till World Group. Murrays fem timmar, sju minuters match mot del Potro tros vara den längsta någonsin fullbordad av en brittisk singlar spelare. Han och Leon Smith har till en timme på sig innan lördagens början att avgöra om Dan Evans vid detta tillfälle kan bli en bättre partner för Jamie Murray.
Storbritanniens Davis Cup försvar hänger med en tråd efter Juan Martin del Potro slog Andy Murray att sätta Argentina på väg till en 2-0 ledning på dag en av semifinalen i Glasgow.
37,386,673
1,290
Han och den kubanska ledaren Raul Castro gick med på att normalisera diplomatiska förbindelser i december 2014 och i augusti 2015 öppnade USA åter sin ambassad i Havanna, mer än ett halvt sekel efter att den hade stängt efter Fidel Castros kubanska revolution. Nu rapporter säger att president Donald Trump kan tillkännage sin nya Kuba politik så snart nästa fredag. Många förväntar sig en upprullning på détente inklusive en skärpning av reglerna om resor och handel lättas av den tidigare administrationen. Vilka är de viktigaste frågorna som står på spel? Detta är kanske det område som löper störst risk. Varje år sedan upptiningen tillkännagavs i slutet av 2014 har varit ett rekord när det gäller antalet besökare på ön. Inte i någon liten del beror det på det stora antalet amerikanska medborgare som har kunnat komma till Kuba eftersom snäva reserestriktioner lättades. Motståndarna till engagemangspolitiken vill att Trump ska anta förslag som omfattar skärpning av de tolv kategorier av resor under vilka amerikaner har kommit till Kuba - inklusive de catch-all "folk-till-folk" utbyten. Detta skulle innebära att amerikanska besökare återigen kan få böter om de besöker ön utan rätt pappersarbete. De potentiella effekterna av en sådan åtgärd på Kubas turismindustri skulle bli betydande. Lobbygruppen Engage Cuba hävdar dock att den skulle ha en mångmiljardeffekt även på USA:s ekonomi, vilket skulle påverka arbetstillfällen inom flyg- och kryssningsfartygsindustrin. Trots de förbättrade förbindelserna förblir USA:s ekonomiska embargo mot Kuba fast på plats. Den bilaterala handeln mellan Förenta staterna och Kuba har därför ännu inte kommit igång. Det har varit några inledande steg:. I januari blev en leverans av hantverkskol den första lagliga kubanska exporten till USA på årtionden. Det fanns också ett avtal om att det amerikanska hotellföretaget Starwood skulle driva tre hotell i Havanna. En uppenbar motivation för varje rollback är en önskan bland Castro-opponenter i Florida att vända Obamas beslut att tillåta amerikanska enheter att arbeta med kubanska statliga organ. Obamas administration ansåg att det var nödvändigt att lätta på reglerna för att arbeta med den kubanska staten eftersom statliga institutioner, särskilt den kubanska militärens turism och kommersiella vingar, är allmänt förekommande i den kubanska ekonomin. "Det är just den typ av dilemma Trump administrationen står inför," sade Michael Shifter, av den interamerikanska dialogen i Washington DC. "I början låter det lätt att ta ställning för att rulla tillbaka Obamas stora arv. Men då ser du att på Kuba, att hantera staten är allt, all ekonomisk verksamhet är knuten till staten." Oavsett om det gäller import-export eller transport är det nästan omöjligt att vägra arbeta med den kubanska militären i det nuvarande klimatet om man vill etablera en betydande kommersiell närvaro på Kuba. När det gäller själva embargot, om president Trump väljer att vända president Obamas politik för engagemang, verkar det mycket troligt att embargot kommer att stanna på plats under de kommande fyra åren. Presidenten kan inte häva embargot ensidigt. Det måste godkännas av kongressen. Men om en upprullning skulle ske skulle det stärka anti-Castro-lobbyn i representanthuset och chanserna att åtgärden tas bort verkar vara smalare än de gjorde för ett år sedan. Det skulle vara en besvikelse för många amerikanska företag som hoppas på att investera i eller importera till Kuba, men John Kavulich, av US-Cuba Trade and Economic Council, tror "det amerikanska näringslivet som helhet har förberett sig för många olika scenarier (på Kuba) sedan dagen efter Donald Trump valdes". President Trump har gjort flera hänvisningar till mänskliga rättigheter i Kuba, både som kandidat och sedan vinna ordförandeskapet. Till en början var det svårt att säga om han bara vädjade till sina anhängare i Florida eller om han verkligen hade för avsikt att avslöja Obamas Kubas arv genom att använda öns människorättsjournal som sitt resonemang. Det verkar allt troligare att det är det senare. Efter middagen med Florida Senator Marco Rubio i februari, Mr Trump sade de två männen "dela mycket liknande åsikter om Kuba". Det bådar inte gott för framtiden för den bilaterala relationen som Rubio är angelägen om att president Trump, med sina ord, "behandla Kuba som diktaturen det är". Ironiskt nog skulle Trump administrationens nya budgetförslag också ta bort kontroversiella USAID-finansiering för dissidentgrupper på Kuba, något som Castro regeringen har efterlyst i årtionden. Med tanke på att det är just de grupper som Washington traditionellt har förebådat som försvarare av yttrandefrihet och mänskliga rättigheter på ön, anser Shifter att medlen fortfarande kan nå dem "genom andra kanaler". Detta är en annan arena som utan tvekan har gynnats mest av förbättrade band mellan USA och Kuba. Vare sig det gäller balett eller jazz, basket eller Beethoven, har man främjat en större förståelse mellan många institutioner och individer inom konst, musik, kultur och idrott. Många gemensamma projekt har hållits sedan december 2014 delvis eftersom det har blivit så mycket enklare att få pappersarbetet. Också inom vetenskapen genomgår kubanska framsteg inom immunologi och cancerbehandlingar ytterligare studier och tester i Förenta staterna. En mer fientlig grund - och fler skikt av pappersarbete - skulle kunna äventyra sådana program. Även om deltagarna på båda sidor av Floridasundet utan tvekan är oroade över utsikterna till en upprullning, är många övertygade om att deras gemensamma projekt nu är tillräckligt väl etablerade för att överleva varje diplomatisk avkylning. Som en västerländsk diplomat uttryckte det tar det lång tid att bygga upp förtroende för den kubanska regeringen - och den kan gå förlorad relativt lätt. På dagen för Fidel Castros död i november förra året tweetade Trump att den tidigare kubanska presidentens "legat är en av exekutionsplutonerna, stöld, ofattbart lidande, fattigdom och förnekandet av grundläggande mänskliga rättigheter". Det råder inget tvivel om att kubanerna kommer att minnas denna linje och varje efterföljande tuff hållning för att uppnå "ett bättre avtal" kommer att mötas med ett typiskt robust svar från kubanerna. Kavulich tror att Trumpadministrationen mycket väl kan "göra en fråga" om att försöka lösa USA: s krav på kompensation från den kubanska regeringen över dess expropriation och nationalisering politik på 1960-talet. "Det skulle vara affären i sin 'Art of the Deal'", sade han. Men för herr Shifter är faran att en mer fientlig ton från Washington skulle "ge övermod till kubanska hardliners för att nämna det som ett exempel på vad som händer när vi försöker öppna oss för amerikanerna".
Varmare band med Kuba efter nästan 60 år av fientlighet var en av president Barack Obamas viktigaste utrikespolitiska arv.
40,231,074
1,291
Vattennivåerna vid floden Sava förväntas nå sin topp senare, vilket hotar landets största kraftverk. Det kommer efter de värsta översvämningarna på Balkan i årtionden lämnade mer än 35 döda och tvingade tiotusentals människor att fly sina hem. I Bosnien-Hercegovina har jordskred begravt hus och störda landminor som lagts under kriget på 1990-talet. Översvämningarna drabbar också Kroatien. Tre månaders regn föll på området på bara några dagar, vilket fick floder att spränga sina stränder och svepa in i människors hem. Det finns fortfarande varningar om översvämningar i många områden i Serbien och norra Bosnien, enligt EU:s översvämningsdirektiv. Tolv kroppar återfanns från den serbiska staden Obrenovac på söndagen, sade den serbiska premiärministern Aleksandar Vucic. Det tar vägtullen i Serbien till 17. Under tiden var det minst 19 personer som troddes ha dött i Bosnien. Myndigheterna har varnat för att dödssiffran fortfarande kan stiga. Regnet har äntligen slutat i Belgrad, rapporterar BBC: s Guy Delauney i den serbiska huvudstaden. Men tjänstemän fruktar vatten som flödar från grann Kroatien och Bosnien kan orsaka en "flodvåg" på floden Sava på söndag kväll. Nödarbetare och frivilliga har staplat sandsäckar längs floden i Belgrad och andra städer som Sabac och Sremska Mitrovica. Belgrad solade i söndagssolen, med kvicksilveret tryck 25 grader - precis som det ska vara vid den här tiden på året. Men på stranden av floden Sava fanns det ingen tid att koppla av i skuggan. Massor av unga volontärer ställde upp längs flodsträckan från Brankovs bro till Ada Ciganlija - längs cykelvägen som normalt skulle vara fullspäckad med weekendcyklister. Medlemmarna av räddningstjänsten ställde upp dem när de trängde runt lastbilar som levererade massor av sandsäckar, innan de förde dem hand till hand, längs linjen. "Jag kom för att hjälpa mitt land, mitt folk, min stad", säger Mladen Kos, som har arbetat runt om i världen i gästfrihetsindustrin. "Vi väntar på Donau - om det stiger upp ikväll, då Sava floden kommer att blockeras och vi kommer att vara i stora problem." Serbiens premiärminister har varnat människor för att de inte kan bekämpa naturen. Men folket här gör fortfarande allt de kan för att stoppa att det översvämmar deras hem. "Vi gör allt vi kan", sade premiärminister Vucic. Den största oron är om översvämningsvatten skulle kunna slå ut Nikola Tesla-kraftverket, som förser en stor del av landet, säger vår korrespondent. Den koleldade anläggningen ligger i Obrenovac, sydväst om Belgrad, där den största delen av befolkningen nu har flyttats till säkerhet. Översvämningarna i staden sjönk på söndagen, vilket gjorde det möjligt för tjänstemän att flytta människor till säkerhet på vägarna. Det finns också oro vid ett annat kraftverk, i Kostolac, väster om Belgrad, där floden Mlava bröt igenom en andra ring av översvämningsskydd, rapporterar Tanjug nyhetsbyrån. Kostolac levererar 20 % av Serbiens el, säger: Serbisk tennisspelare Novak Djokovic har gått samtal för hjälp. "Stöd och solidaritet till mitt folk i Serbien!" Han skrev på sitt Twitter-konto. Nästan en tredjedel av Bosnien har drabbats. Nordosten är värst, med hus, vägar och järnvägslinjer under vatten. Bosnisk serbisk polischef Gojko Vasic sade att situationen hade varit särskilt svår i Doboj "eftersom översvämningsvattnet fungerade som en tsunami, tre till fyra meter hög", rapporterade nyhetsbyrån Reuters. "Ingen kunde ha gjort motstånd", sade han. Humanitärt bistånd och teknisk utrustning har anlänt från Ryssland och EU-länderna, säger tjänstemännen. Den bosniske säkerhetsministerns talesman Admir Malagic sade att omkring en miljon människor - mer än en fjärdedel av landets befolkning - bor i det drabbade området. Ordförande för det bosniska tremannaordförandeskapet Bakir Izetbegovic sade att hans land står inför en "hemsk katastrof", rapporterade Associated Press. "Vi är fortfarande inte fullt medvetna om de faktiska dimensionerna av katastrofen", sade han.
Nödarbetare i Serbien förbereder sig för en "flodvåg" på en av landets största floder.
27,459,184
1,292
"Jag tyckte att det var det minsta vi förtjänade", sade Hibs chefen efter 2-2 sista 16 dragningen på Tynecastle. "Det bidrag vi gjorde, om vi hade förlorat det skulle inte ha varit en rättvis reflektion av spelet. "Pojkarna tror på sig själva, och när man har det och man har laganda är allt möjligt." Hjärtan var två mål upp i intervallet tack vare strejker av Arnaud Djoum och Sam Nicholson. Men Hibs samlade och gjorde i den 80: e minuten genom Jason Cummings och tvingade en repris på Påskvägen när Paul Hanlon glide in för att göra mål. Stubbs sade till BBC Scotland: " Pojkarna har visat stor karaktär igen. "Jag tvivlar aldrig på det här laget. Jag kände alltid när vi gjorde mål att vi skulle få den andra. "Du behöver bara titta på mängden innehav och andra bollar som vi hade i andra halvan. Vi har kommit hit och verkligen tagit matchen till ett riktigt bra Hearts team. "Vi har lyckats hålla slipsen vid liv. Vi är i hatten i morgon. "Vi får se vem vi själva eller Hjärtan kan möta. Det fanns två bra team där ute idag. Jag är säker på att det kommer att bli en riktigt nära match på Påskvägen." Edinburgh paret kommer att förenas i måndags kväll dragning med Celtic, som besegrade Lowland League sida East Kilbride 2-0, Morton, Dundee United, innehavare Inverness, Ross County, plus Kilmarnock och Rangers, som drog 0-0 på lördag, och Dumbarton och Dundee, vars slips var också mållös. Hearts huvudtränare Robbie Neilson föredrog att njuta av utsikten till en annan match mot sina gamla fiender i stället för att älta att ha blivit satt på rygg. "I den andra halvan vi gav Hibs initiativet genom att inte trycka så bra som vi borde ha, men det är en replay, det är en annan pengar-spinner för båda lagen och det kommer att bli en annan enorm spel," sade han. "Det var ett bra spel. Det var ingen vacker fotbollsmatch - den var tävlingsinriktad och jag är säker på att alla tyckte om den." Frågade om han trodde att Hibs nu var favoriter för att nå kvartsfinalen, Neilson sade: "Nej, jag tror inte det. De har två matcher innan dess. "Vi kommer att ha (Igor) Rossi tillbaka in, förhoppningsvis (Alim) Ozturk kommer att ha återhämtat sig från sin hamstring problem så det ger oss initiativet. Det kommer att bli ännu ett bra spel."
Hibernian dramatiska comeback mot Edinburgh rivaler Hearts för att tvinga en skotsk Cup replay var grundligt förtjänt, hävdar manager Alan Stubbs.
35,518,696
1,293
Zdravko Mamic, ordförande i Dinamo Zagreb, och hans bror Zoran, klubbens tränare, hölls efter beslutet att återvända från klubbens sommarläger. Polisen säger att påstådda bedrägerier har kostat klubben 118m kunas ($17,3m, £11.1m) sedan 2008. Bröderna säger att de är fast beslutna att bevisa sin oskuld. På fredag, anti-korruptionsutredare sade en högre tjänsteman med den kroatiska fotbollsfederationen, en skatteinspektör och bröderna Mamic misstänktes för att ge mutor, skatteflykt och andra brott. Enligt kroatiska och tyska media rapporter anklagas de för att ta en minskning av försäljningen av Dinamo Zagreb spelare. Polisen hävdar att bedrägeriet också kostar staten 12m kunas ($1,8m, £1.1m). Polisen genomsökte kontor på klubben och fotbollsförbundet, liksom brödernas hem, på torsdag. Två andra män fängslades också. Officerare är angelägna om att hålla de fyra misstänkta i förvar, men en domstol i Zagreb har ännu inte fattat beslut om huruvida de kommer att hållas kvar. Luka Modric (Tottenham Hotspur, Real Madrid) Zvonimir Boban (AC Milano) Robert Prosinecki (Real Madrid, Barcelona) Eduardo da Silva (Arsenal) Alen Halilovic (Barcelona) Ett uttalande på klubbens hemsida (på kroatiska) sade: "Dinamos hela personal, gruppen och alla klubbens anställda stöder dem fullt ut eftersom vi är övertygade om att de kommer att bevisa att de är oskyldiga." Zdravko Mamic, som ses som den mäktigaste mannen i kroatiska fotboll, hade tidigare sagt att påståendena mot honom var "absolut meningslösa och konstruerade", såväl som politiskt motiverade. Dinamo förberedde sig för den nya säsongen, som börjar på fredag, vid ett läger i Slovenien när bröderna återvände. De greps i lördags när de korsade gränsen till Kroatien. Klubben är den mest framgångsrika i kroatiska fotboll, efter att ha vunnit 17 titlar och hävdade 10 på varandra följande mästerskap.
Två högre tjänstemän med Kroatiens ledande fotbollsklubb har arresterats på grund av misstanke om förskingring och skatteflykt.
33,396,095
1,294
Han berättade för en konferens med oberoende skolchefer att föräldraskap kräver framsteg i England mer än i något annat land. Men det behöver inte finnas någon skillnad i utbildningsresultat mellan elever från fattiga och rikare hem, sade han. Han påpekade också att det är viktigt att EU:s politik för att bekämpa terrorism genomförs på ett effektivt sätt och att EU:s politik för att bekämpa terrorism genomförs på ett effektivt sätt. Forskning tyder på att barn från fattiga hem redan ligger efter när de börjar skolan, och att skillnaden i resultat ökar när de går vidare genom sin utbildning. På GCSE finns det fortfarande en "stubborn och oföränderlig skillnad i prestation" mellan antalet missgynnade elever som uppnår fem goda GCSE-nivåer - inklusive engelska och matematik - och resten av befolkningen. Vid en konferens på Brighton College i East Sussex sade Gove att det inte behövde vara så. Han hänvisade till bevis på att andra länder har minskat och till och med undanröjt bristen på resultat. Han sade: " Förtvivlade elever i Hongkong och Shanghai, som kämpar med utmaningar som är mycket större och mer försvagande än någon vi känner här, uppnår lika mycket som sina engelska kamrater från de mest bekväma hemmen. "Bara 24 % av de missgynnade eleverna i Storbritannien presterar bättre än väntat jämfört med 76 % i Shanghai, 72 % i Hongkong och 46 % i Finland. "OECD-genomsnittet är 31 % - vilket innebär att Storbritannien ligger långt efter länder som Polen, Grekland, Slovenien, Mexiko och Chile när det gäller att göra möjligheterna mer jämlika." Gove tillade: "Trots bevisen för att andra nationer håller på att minska klyftan mellan rika och fattiga genom stor statlig skolutbildning hävdar somliga i detta land fortfarande att elevprestationer till övervägande del dikteras av socioekonomiska faktorer. "De säger att fattigdom innebär öde - att skolor i grunden är impotenta inför överväldigande omständigheter - och att vi inte kan förvänta oss att barn ska lyckas om de har fötts i fattigdom, funktionshinder eller nackdelar." Gove sade att han inte accepterade detta och tillade att det fanns ett växande antal skolor "som visade att fattigdom inte behöver vara ödet - att med rätt undervisning och de rätta värderingarna kan de överträffa allas förväntningar". Forskning har visat att det finns mer än 440 gymnasier där den genomsnittliga GCSE poängpoängen för barn på gratis skolmåltider - ett viktigt mått på fattigdom - är högre än det nationella genomsnittet för alla barn. Gove sade: " Det de delar är en orubblig, oförlåtlig inriktning på standarder. "Under ledning av inspirerande ledare och lärare bevisar dessa skolor varje dag att pessimisterna och fatalisterna har fel." Han fortsatte: " De visar oss alla att det inte behöver finnas någon skillnad i prestation - ingenting alls - mellan elever med sämre bakgrund och elever från rikare hem. "De visar oss att en svår start i livet kan övervinnas, med hårt arbete och god undervisning." Gove sade att regeringen måste stå för "ambition, ambition, hårt arbete och spetskompetens - för framgång baserad på meriter och ett firande av dem som lyckas". Han sade att han visste att regeringen gjorde framsteg när han hörde motstånd från vad han beskrev som egenintressen i fackföreningarna och det lokala styret. Skuggundervisningssekreterare Stephen Twigg sade: " Att låta en annan attack drabba läraryrket är inte rätt sätt att överbrygga klyftan mellan fattigare och rikare elever. "Sanningen är att regeringens nyckelåtgärd - elevpremien - inte riktas mot de fattigaste barnen eftersom många skolor använder den för att fylla hål i sina budgetar." Men generalsekreteraren för NASUWT-facket Chris Keates sade: "Samhällsministrarna blir mer och mer frenetiska när deras bristfälliga ideologiska politik, som skapar en förlorad generation av barn och ungdomar och störtar miljontals människor i fattigdom, avslöjas." NUT:s generalsekreterare Christine Blower sade: "Michael Gove gör rätt i att betona det faktum att Storbritannien har ett "utpräglat ojämlikt samhälle". "Det är en stor skam att koalitionsregeringens politik inte kommer att göra något för att ändra detta faktum, och i många fall kommer det att göra saken ännu värre. "Att avbryta underhållsbidragen för utbildning och höja kostnaderna för studieavgifter vid universitet har inneburit att det för många fattigare elever inte finns något alternativ till ytterligare utbildning eller högre utbildning. "Detta är ett beslut som inte bygger på deras pedagogiska prestationer utan på deras familjs ekonomiska förmåga att hålla dem i utbildning."
Utbildningsminister Michael Gove har attackerat en engelsk kultur som accepterar fattigdom begränsar fattiga barns prestationer.
18,020,187
1,295
Fishlock, 30, gjorde en fantastisk långdistansstrejk för att skicka Wales 2-1 upp strax före halvtid i deras 3-1 seger. "En stor seger är vad vi behövde så totalt sett var det en trevlig dag för mig", berättade hon BBC Wales Sport. "Jag var tvungen att försöka spela bra och se till att vi fick den seger som vi förtjänar. Men nu kan jag njuta av det med min familj." Hon fortsatte: "Det är bra och uppbyggnaden var mycket ödmjuk men jag var fortfarande tvungen att spela detta spel utan att tro att det var min 100: e keps." Seattle Reign midfielder Fishlock blev den första Wales internationella, manliga eller kvinnliga, att vinna 100 kapsyler efter att visas i den vänliga på Ystrad Mynach. "Hinnan var känslosam, den enda delen av allt som jag visste att jag verkligen skulle kämpa för att hålla," Fishlock tillade. "Jag hade Sophie [Ingle] bredvid mig som är en lysande person och kapten och det var bra för mig. "Det var det svåraste och jag tog mig igenom det och spelade mitt spel." Wales kommer att spela Nordirland i en annan vänlig på fredag på samma plats som de förbereder för den kommande Fifa Women's World Cup kvalificering kampanj i september. När Fishlock tillfrågades om Wales närmar sig ett stort mästerskap, sade han: " Jag tror verkligen på det. Jag tror att vi inte alls är långt ifrån den här gruppen och Jayne Ludlow. "Det finns små detaljer vi måste bli bättre på men det är inte något vi inte redan vet. "Du kan se från att titta på våra föreställningar vi gör kontrollera spel och spela några bra grejer. "Vi måste bara vara lite bättre i den sista tredjedelen och se till att vi städar upp i vår 18."
Wales Midfielder Jess Fishlock säger att hon var tvungen att spela utan att känna trycket av att vinna sin 100: e mössa när de slog Nordirland.
39,509,500
1,296
Polisen i Skottland sa att en rapport skulle skickas till åklagare om fotbollsrelaterade störningar vid matchen i Dingwall. Matchbefälhavare Colin Gough sa att oordningen var "försämrad" och att fler gripanden var möjliga. Dundee United vann matchen 3-2 efter ett sent mål av Billy Mckay. Ch Insp Gough sade: " Det är en besvikelse att en liten minoritet av fans var inblandade i störningar i marken. "Söndrande beteende kommer inte att tolereras i något format. Utredningarna fortsätter och det finns potential för ytterligare arresteringar."
Sju män greps i samband med problem vid lördagens skotska Cup kvarts finalmatch mellan Ross County och Dundee United.
35,739,977
1,297
Räddningstjänsten larmades om incidenten i Pine Grove-området i Cimla omkring 18:15 BST. Flygambulansen landade på Crynallt Junior-skola och transporterade flickan till Morriston Hospital i Swansea. En talesman för South Wales-polisen sa att hon fick blåmärken på vristen och huvudet. Cimla fullmäktigeledamot John Warman, som var med vid olycksplatsen, uppskattade att flickan var omkring fem år gammal. Han berömde räddningstjänsten, som han sade var "mycket snabb" när han anlände.
En ung flicka flögs till sjukhus efter att ha blivit påkörd av en bil på ett bostadshus i Neath Port Talbot på söndagen.
40,080,051
1,298
Mål från Mulota Kabangu och Dioko Kaluyituka säkrade utan tvekan den största vinsten någonsin av en afrikansk klubb. "Vi representerar Afrika och hela Afrika är stolta över vårt arbete", säger TP Mazembes senegalesiska tränare Lamine N'Diaye. Klubben, från Demokratiska republiken Kongo (DRC), förväntas göra $ 4m (2,6m) bara genom att nå finalen - och ännu mer om de vinner. I den globala fotbollen är det en ynklig summa men i Demokratiska republiken Kongo, som är en av de fattigaste nationerna i världen där medellönen är mindre än 1 dollar per dag, representerar den en enorm summa pengar. Denna lilla klubb från ett hörn av Demokratiska republiken Kongo, 1.000 mil väster om huvudstaden Kinshasa, representerar inte bara sitt land utan en hel kontinent. Det är en enorm boost till spelet under det år då Sydafrika var värd för VM. "Gatorna i Kinshasa har fyllts med människor som viftar med flaggor och tutar i hornen, många av dem klädda i TP Mazembe-färger oavsett vilken klubb de stöder", säger lokaljournalisten Michael Kavanagh. – Det här är bra för Afrika - jag har glömt alla ansträngningar som har gjorts för att komma så här långt, säger klubbens president Moise Katumbi. Allt detta måste föra med sig ett leende till Katumbis ansikte. Han äger inte bara klubben, utan han är också guvernör i provinsen Katanga - en av världens rikaste regioner för koppar och världens största koboltkälla. Han har varit involverad i gruv-, transport-, fiske- och TV-verksamhet i flera år och efter att ha avstått från sitt guvernörskap 2011 säger han att han kommer att fortsätta investera i sin fotbollsklubb. Den nuvarande budgeten för laget är $ 10 miljoner per år och Mr Katumbi har förvärvat spelare från Zimbabwe och Zambia. Budgeten för TP Mazembe har tredubblats sedan 2008 och detta är andra året i rad som laget har gjort Club World Cup. Katumbis investering betalar definitivt utdelning och laget fungerar nu som en professionell fotbollsklubb - som säljer reklam på skjortor och har kontrakt för spelare. Katumbi har djupa fickor, men det har inte hindrat TP Mazembe från att förlora till andra lag i Demokratiska republiken Kongo. – Det finns en hel del fotbollstalanger i Afrika och det är bara en fråga om rangerling som talang, säger journalisten Michael Kavanagh. "Teams i Afrika söder om Sahara är inspirerade och tror att om TP Mazembe kan uppnå det med bara en investering på $ 10m, då kan de göra det också," tillägger han. Framgången för TP Mazembe bör locka mer pengar i spelet - pengar som kommer att hjälpa lokala talanger stanna i landet och fortsätta att spela för afrikanska lag - snarare än att lockas till klubbar i Europa. Afrikas nationella sidor presterade inte så bra i VM, men om spelare hålls i Afrika måste det gynna de nationella lagen. De närmaste åren kan vara en spännande tid för afrikansk fotboll. Som belöning för deras lojalitet, har Katumbi betalat för 100 fans att gå på en all-expenses-betald resa till Abu Dhabi för att se finalen mot Inter Milano. "De förbereder sig för ett stort spel och bör inte bli distraherade", säger Bennett Lupinda, en tennistränare efter yrke och en av de fans som valts ut av klubbpresidenten för att åka på resan. Han tror att laget kan gå hela vägen och komma segrande från finalen, även om oddsen är staplade kraftigt mot dem. "Vårt mål är att gå tillbaka till Afrika som mästare", säger Katumbi, "och att gå in i nästa [Club] VM." "Vi har satt TP Mazembe på kartan och vi kommer att fortsätta att vara kvar på kartan", dekret Katumbi.
Genom att slå Sport Club Internacional 2-0 att bli det första laget från utanför Europa och Sydamerika att kvalificera sig för finalen i Fifa Club World Cup, TP Mazembe har visat att investeringar i afrikanska klubbar betalar utdelning.
12,017,632
1,299