document
stringlengths
14
176k
summary
stringlengths
3
1.04k
id
int64
10.1M
41.1M
__index_level_0__
int64
0
204k
Köpet av en DHL-depå på 12,4 miljoner pund är den fjärde fastighetsaffären som Portsmouth City Council har genomfört sedan november. Andra inköp har inkluderat en industrienhet i Gloucestershire och en stormarknad i Somerset. Liberaldemokraterna sa att ingen av investeringarna var i Portsmouth, men styrande konservativa sa att de siktade på de "högsta avkastningen". Rådsledare Donna Jones sade att deras fastighetsinvesteringar hade genererat £ 2m under det senaste året, bidrar till att lindra effekterna av statliga nedskärningar. Ms Jones sade: "Det handlar inte om platsen, det handlar om den säkraste högsta avkastning jag kan få, varhelst det kan vara i Storbritannien för att generera den största avkastningen så att jag kan hålla bibliotek och offentliga toaletter öppna. "Vi försöker styra staden mer som ett företag och detta är en del av det." Men ledaren för den liberala demokratiska gruppen, rådsledamot Gerald Vernon-Jackson, sade att beslutet att investera någon annanstans i England sände "ett fruktansvärt budskap till folket i Portsmouth". "Detta är en annan egendom där ett annat råd kommer att få affärskurser, inte Portsmouth", sade han. Tom Southall, chef för fastighetsinvesteringar, sade Portsmouth's £110m budget för egendom var stor i jämförelse med andra myndigheter. Han sade att pengarna lånades till relativt låga priser från Public Works Loan Board, med intäkter som genereras av hyra till etablerade hyresgäster. Mr Southall sa: "All egendom har risk... men om du får bra egendom på bra platser, kommer du alltid att kunna låta det."
Ett Hampshire-råd har köpt ett varulager nära Birmingham som en del av en ny inkomstkälla.
36,733,127
1,000
Järnvägspolitiken (Skottland) Bill är det första steget mot den nationella styrka som tar på sig rollen som British Transport Police (BTP). Det hade varit en lång debatt om planen, med polischefer varning det kan vara "massivt komplicerat" och "en verklig utmaning". Lagförslaget antogs med 68 röster mot 53, och De gröna stödde SNP. Labour och de konservativa har motsatt sig sammanslagningen och hela lagförslaget, och Lib Dems - som hade stött lagstiftningen under första etappen för att driva igenom ändringsförslagen i utskottsskedet - röstade också emot förslaget. Den skotska regeringen har länge velat integrera järnvägspolisen i den enda nationella styrkan och lade fram ett lagförslag för detta ändamål i december 2016. Lagen om järnvägspolis (Skottland) ger den skotska polismyndigheten och den skotska polismyndigheten ytterligare befogenheter, men det skulle behövas ytterligare lagstiftning i Holyrood och Westminster för att överföra personal, fastigheter och gränsöverskridande polisfunktioner. Den skotska regeringen insisterar på att integrationen kommer att ge ett "effektivt och effektivt" polisarbete. Det har dock förekommit diskussioner om planen, med farhågor som sträcker sig från hur gränsöverskridande tjänster skulle påverkas till den potentiella utspädningen av transporttjänstemännens särskilda kompetens. BTP ville fortsätta att tillhandahålla järnvägspolis i Skottland, men med tillsyn från Holyrood snarare än Westminster. Chefskonstapel Paul Crowther varnade MSPs för att en sammanslagning skulle kunna innebära en "verklig utmaning" att ersätta officerare mitt i ett "betydande utflöde av expertis". Polisen Skottlands biträdande polismästare Bernard Higgins berättade dock för rättskommittén att flytten inte var en "landgrip" av hans styrka, och att övergången skulle vara "komplicerad, men inte oöverstiglig". Efter en rad omröstningar om ändringsförslag under den tredje etappens debatt sade transportminister Humza Yousaf att "det främsta syftet" med flytten var att "bevara och förbättra höga säkerhetsnormer". Han sade att lagförslaget skulle förbättra ansvarigheten för järnvägspolisen i Skottland, och sade att han förblev "absolut engagerad" för att stödja personalen. De skotska konservativa motsätter sig planerna, där MSP Oliver Mundell beskriver sammanslagningen som "en illa värderad och illa genomtänkt idé". Han tillade: "listan över dem som är oroliga är nästan lika lång som den skotska regeringens lista över ursäkter i polisärenden." Labours Claire Baker uttalade sig också emot planen, varnade för en förlust av sakkunskap och sade: "Den skotska regeringen har ignorerat personal- och fackföreningarnas oro". Hennes kollega Neil Bibby, som lade fram en rad ändringsförslag till lagförslaget, sade att det var "sockande" att regeringen "avrådde från våra polisers åsikter". Lib Dem MSP Mike Russell sade att sammanslagningen var den mest riskabla av tre alternativ som lagts fram, säger att ministrarna hade beslutat att majoriteten av dem inom polissektorn som motsatte sig flytten var fel. Men den gröne John Finnie sade att hans parti skulle stödja lagförslaget på villkor att det inte var någon skada för personalen. Efter det att lagförslaget godkänts sade justitieminister Michael Matheson: "Med detta steg ser vi till att polisen vid Skottlands 93 miljoner årliga järnvägsresor är fullt ansvarig inför det skotska folket och vårt parlament. "Genom att genomföra denna förändring ger våra järnvägstjänstemän tillgång till de specialiserade resurserna hos Storbritanniens näst största poliskår, inklusive, avgörande, kapacitet för att bekämpa terrorism."
MSP har antagit lagstiftning som syftar till att slå samman järnvägspolisen norr om gränsen till Polis Skottland.
40,404,532
1,001
Spitfire NH341 flög 27 stridsuppdrag mellan juni och juli 1944 innan den sköts ner nära Caen i Frankrike. Den franska motståndsrörelsen hjälpte den kanadensiska piloten Jimmy Jeffrey att återvända till sin enhet. Flygplanet genomgick en treårig restaurering som kostade 3 miljoner pund. Den skulle lyfta från Duxford på lördag. Aero Legends talesman Elliot Styles sade besökare som hoppades på att få en glimt av Spitfire i luften fortfarande kunde komma upp nära flygplanet på Imperial War Museum. Han sade att "teething frågor" inte var oväntade för jungfruflygningar och NH341 skulle fortfarande flyga under hela året. Spitfire NH341 stannade kvar i Frankrike tills Aero Legends Ltd köpte den 2011. Aero Legends ägare Keith Perkins sa att han var "helt omedveten" om planets historia innan han köpte den. Det flögs av nio piloter från Royal Canadian Air Forces 411 (Grizzly Bear) skvadron under sin korta tjänstgöring. Flt Lt (senare Squadron Leader) H C "Charlie" Trainer sköt ner två tyska Messerschmitt 109s medan du flyger NH341. Flygplanet beskrevs som "bättre än något annat" av flygofficer Tommy Wheler, nu 96, som förstörde flera tyska mekaniserade transporter under sin 24:e sortering i Spitfire. Den sköts ner den 2 juli 1944 över Normandie men WO Jeffrey lyckades rädda sig. Den franska motståndsrörelsen hjälpte honom att återvända till sin enhet - efter att först ha tagit honom till en närliggande stad för att klippa håret och köpa lite ost. Spitfire NH341 har omvandlats till ett tvåsätestränareplan som en del av restaureringen på 3m.
Flygentusiaster kommer att behöva vänta lite längre för att se en återställd andra världskriget två Spitfire ta till himlen efter en förgasare frågan stoppade sin jungfru flygning.
39,220,403
1,002
Och månens 38 miljoner kvadratkilometer yta är för det mesta outforskad. Amerikansk astronaut, Eugene Cernan var den sista av 12 astronauter att gå över måndammet 1972, ingen annan människa har besökt månen sedan dess. Men europeiska och ryska rymdorganisationer planerar ett nytt uppdrag för att ta reda på om människor en dag kan återvända, inte bara för att besöka, utan den här gången för att leva. Vad krävs det för att bygga en månbas? En av de största utmaningarna med att bygga en månbas är hur man får materialen till månen. Att skicka föremål dit att bygga med skulle inte bara vara svårt utan också dyrt. Centret för strategiska och internationella studier beräknar att det skulle kosta omkring 35 miljarder dollar att bygga en månstation för bara fyra personer. Men astrofysikern Tim O'Brian säger att det kan vara möjligt att bygga en bas från materialen redan på månen. Ett annat alternativ skulle kunna vara att bygga en bas med hjälp av en gigantisk 3D-skrivare. Europeiska rymdorganisationen har inkluderat 3D-tryckta artiklar i sin plan för en månbas. Forskare som undersöker måndamm tror att månen har vatten och mineraler. Vi vet också att det finns mycket vatten is på månen, och stenarna har syre, som vi behöver andas, inlåst i dem. Luna 27-sonden kommer att borra djupt ner i marken för att undersöka om det finns tillräckligt med vatten och råmaterial för att tillverka bränsle och syre för att stödja en folkkoloni. Tim O'Brian säger: "Detta experiment kommer att hitta vatten is, vi kan dela upp vatten i väte och syre (för att) använda väte för bränsle och syre för andning." Hur är det med makt? Det finns områden av mörker och extrem kyla på månen, men det finns också områden med höga toppar som njuter av nästan konstant ljus från solen. ESA säger att dessa områden skulle kunna ge möjlighet till konstant solenergi. Professor Johann-Dietrich Woerner, ny chef för Europeiska rymdorganisationen, har en plan för att bygga en hel "by på månen". Han sa: "Vi borde se framåt bortom den internationella rymdstationen." "Vi borde leta efter en mindre rymdfarkost i lågjordens omloppsbana för mikrogravitationsforskning och jag föreslår en månby på månens yttersta sida." Rymdexperter tror att en bas på månen kommer att ge människor möjlighet att göra utforska rymden mycket lättare. Astronomen Phil Plait sade: "Byggande fordon och andra rymdbaserade strukturer på månen är mycket enklare och billigare än det skulle vara här på jorden. Därifrån är resten av solsystemet en lätt resa."
Det är ett extremt och främmande landskap olikt var som helst på jorden.
34,559,662
1,003
Aktivisten Tess Asplund deltog i en motdemonstration under ett Nordic Resistance Movement (NRM) rally i Borlange på söndagen. Hon har fått stor beröm på sociala medier, bland annat av Harry Potter-författaren J K Rowling, som har kallat henne "magnifik". Ms Asplund sa att hon blev "chockad" av reaktionen. Antirasistaktivisten berättade för svenska P4-radiostationen att hennes handling var en impuls, eftersom hon ansåg att nynazismens demonstration inte skulle hållas där. Omkring 300 personer var närvarande vid marschen. Andra gick med i motdemonstrationen, många bar clowndräkter. Bilden, av fotograf David Lagerlof, har i stor utsträckning delats på sociala medier och av tidningar och webbplatser runt om i världen. Asplund sade att det skulle vara "bra" om fotot fick människor att ägna mer uppmärksamhet åt kampen mot rasism och främlingsfientlighet men att hon inte ville ses som en symbol. På Twitter kallade många användare henne "hero" och "amazing". Andra lade märke till hennes "otroliga mod" och "frälsning". Ett stödbudskap från den brittiske författaren Rowling har fått mer än 6.000 gånger och gillats av mer än 12.000 personer. Nynazistiska rörelser har ökat i Sverige och andra europeiska länder till följd av migrationskrisen. Invandringsfientliga Sweden Democrats Party är den tredje största politiska kraften i landet. Landet, som har ett decennier gammalt rykte om sig att välkomna flyktingar och politiska asylsökande, har infört strängare gränskontroller i ett försök att kontrollera tillströmningen. Vid sidan av Tyskland är Sverige en av de viktigaste resmålen för invandrare som försöker nå Europa. Spänningar där har ökat genom mordbrandsattacker på asylcentrum och andra våldsfall.
Ett fotografi av en kvinna med knytnäve upp trots en uniformerad marsch av nynazister i Sverige har blivit viral.
36,211,652
1,004
Michio Hirano kommer att diskutera Charlies tillstånd med läkare som behandlar honom och oberoende specialister. Great Ormond Street har gett Dr Hirano ett hederskontrakt som ger honom samma status som sina egna läkare. Det betyder att han kan undersöka Charlie och ha full tillgång till hans journaler. Charlie Gard-fallet förklarade Besöket har arrangerats som en del av det senaste skedet i ett domstolslagsmål, som förts av Charlies föräldrar Connie Yates och Chris Gard, från Bedfont, sydvästra London, om huruvida han ska få experimentell behandling i Amerika. Domare har hört att Charlie, som föddes den 4 augusti 2016, har en form av mitokondriell sjukdom, ett tillstånd som orsakar progressiv muskelsvaghet och hjärnskador. Doktor Hirano, professor i neurologi vid Columbia University Medical Centre i New York, har erbjudit en experimentell terapi som kallas nukleosid. Förra veckan släppte Great Ormond Street Hospital (GOSH) ett exemplar av sin senaste inlaga till Högsta domstolen. I ett uttalande som publicerades på dess webbplats sade sjukhuset: " I hjärtat av Charlies parlous och fruktansvärda tillstånd är frågan, hur kan det vara i hans bästa intresse att hans livsuppehållande behandling dras in? "Charlie har behandlats på GOSHs neonatala intensivvårdsavdelning i många månader nu och mycket tråkigt nog uppstår den fråga som uppstår för honom även för andra patienter och familjer på sjukhuset." Sjukhuset tillade att det hade behandlat mer än 1.000 patienter med mitokondriell sjukdom och erbjöd banbrytande behandling, inklusive behandling med nukleosid, där så var lämpligt. "Trots alla framsteg inom medicinsk vetenskap som gjorts av GOSH och de andra sjukhusen runt om i världen, finns det fortfarande vissa villkor som vi inte kan bota och vi kan inte lindra." Sjukhuset sade att det fortfarande var en enhällig uppfattning av sina läkare att tillbakadragande av ventilation och palliativ vård var allt sjukhuset kunde erbjuda Charlie. Det stod att hans behandlingsteam och alla de från vilka sjukhuset fick andra åsikter var av den åsikten Charlie hade "ingen livskvalitet och inga verkliga utsikter till någon livskvalitet".
Den amerikanska läkare som har erbjudit sig att behandla obotligt sjuk Charlie Gard har deltagit i ett möte på Great Ormond Street Hospital för att besluta om han ska resa till Amerika för terapi.
40,630,462
1,005
Den 41-åriga kvinnan, från Cambridge, anklagades för två fall av bedrägeri genom missbruk av ställningen. Cambridgeshire polisen sa att hon greps misstänkt för stöld från en arbetsgivare efter en rapport från Pembroke College. Kvinnan, som har blivit frigiven, är också anklagad för att ha stulit mer än 3 000 pund från Girton Social Club. Hon har också anklagats för en enda räkning av falsk redovisning. Kvinnan förväntas infinna sig inför domare i Cambridge den 1 december.
En anställd vid Cambridge University har anklagats för att ha stulit mer än 285.000 pund från ett college.
30,096,073
1,006
Enligt King's Funds utvärdering hade koalitionsregeringens förändringar slösat bort tre år, misslyckade patienter, orsakat ekonomisk oro och lämnat ett strategiskt vakuum. Labour har krävt en personlig ursäkt från David Cameron. Men själva Labour anklagas för att "gråta varg" över privatiseringen. Regeringen sade att rapporten visade att dess planer för framtiden hade rätt. Förändringarna bakom kulisserna kan inte ha varit omedelbart uppenbara för patienter vid GP-operationer. Men de beskrevs av NHS ledare som "så stora att man kunde se dem från rymden". Ändringarna, som trädde i kraft 2013, avskaffade ett stort antal NHS-organisationer. Målet var att ändra maktbalansen i NHS för att ge allmänläkare mer att säga om hur budgetar spenderades. Det framkallade oro i delar av läkarkåren, delvis över den roll som en eventuell privatisering av vissa tjänster skulle kunna spela. King's Funds verkställande direktör Chris Ham sade till BBC: " Människor i NHS fokuserade på att omlokalisera solstolarna i stället för kärnaffären att förbättra patientvården. "Det har bidragit till de ökande väntetider och sjunkande prestanda som patienterna upplever." Han beskrev reformerna som helt enkelt "katastrofösa" och sade att endast under de senaste två åren hade regeringen fått sin fokusering rätt. Men Andrew Lansley, som var hälsovårdssekreterare bakom förändringarna, sade att patientvården hade förbättrats, och patienterna "kommer att fortsätta att se resultaten" av reformerna. Under omorganisationen avskaffades alla 151 primärvårdsfonder - som tillhandahöll tjänster som sjukhus, tandläkare och optiker - och de 10 regionala strategiska hälsovårdsmyndigheterna. Nya organ som kallas kliniska driftsättningsgrupper inrättades lokalt. Rapporten säger: "En uppsättning politiska åtgärder som syftar till att effektivisera och förenkla organisationen av NHS fick motsatt effekt." Det tillägger att systemet är "förvirrande i sin komplexitet" och har lämnat ett "strategiskt vakuum" på vissa områden. Kungens fond säger att fokus under de senaste två åren med rätta har flyttats till att förbättra patientsäkerheten och vårdkvaliteten samt behandla fler människor hemma snarare än på sjukhus. I en varning inför valkampanjen sades det i rapporten: "Om det finns ett tydligt budskap från erfarenheterna från de senaste fem åren, så är det att politiker från alla partier bör akta sig för att någonsin på nytt sätta igång en omstrukturering av NHS uppifrån och ned." Det fanns också kritik mot Labour, som, säger Kungens fond, är "gråtande varg" med "ogrundade" påståenden om att NHS privatiseras. Arbetsledare Ed Miliband sade: "Så nu vet vi att varje gång patienterna väntar längre på sina testresultat, längre i A&E, längre för att få en operation, går ansvaret direkt till David Camerons dörr. "Och idag borde han personligen be det brittiska folket om ursäkt för att ha svikit deras förtroende, svikit dem och skadat vår nationella hälso- och sjukvård." En talesman för hälsominister Jeremy Hunt sade: " Vi välkomnar att kungens fond erkänner att regeringens fokus på patientsäkerhet och integrerad vård är rätt för NHS framtid. "Denna oberoende bedömning sätter också värde på Ed Milibands myt att reformerna handlade om privatisering, och belyser varför både allmänheten och hälso- och sjukvårdssektorn bör vara försiktiga med Labours planer på omvälvning och omorganisation." Dr Mark Porter, chef för British Medical Association (BMA) sade att förändringarna var "motsatt av patienter, allmänheten och NHS personal, men politiker drev igenom förändringarna oavsett". Han tillade: " Denna rapport belyser den skada som har vållats hälso- och sjukvården och de stora bristerna i lagen, som distraherade uppmärksamheten från det ökande trycket på tjänster och kostade miljarder att införa. – Skadan på NHS har varit djup och intensiv, men det som behövs nu är en ärlig och uppriktig debatt om hur vi kan rätta till vad som har gått fel utan att behöva en annan onödig och kostsam top-down-omorganisation. Men Lansley sade: " Betänkandet är tyst om frågan om huruvida patientvården har förbättrats, vilket är ett tydligt bevis på. "NHS bedöms nu vara den bästa hälso-och sjukvården i världen. Antalet administratörer har minskat, läkare och sjuksköterskor har ökat, produktiviteten har ökat och avfallet har minskat med över 5 miljarder pund per år. "Reformen av den offentliga sektorn har aldrig varit en popularitetstävling, men dessa reformer kommer att pågå."
Radikala förändringar av det sätt på vilket NHS i England är organiserat har varit "svåra" och "förvanskade" från patientvården, säger ledande analytiker.
31,145,600
1,007
Beväpnade styrkor har dödat Rohingya i Rakhine-staten och tvingat många att fly till grannlandet Bangladesh, säger John McKissick vid FN:s flyktingbyrå. Myanmars regering, även känd som Burma, har genomfört operationer mot uppror sedan samordnade attacker mot gränsbevakningstjänstemän i oktober. Den förnekar rapporter om grymheter. En talesman sade att regeringen var "mycket, mycket besviken" av kommentarerna. Burmesiska tjänstemän säger Rohingya sätter eld på sina egna hus i norra Rakhine staten. BBC kan inte besöka området för att kontrollera vad som händer där, eftersom journalister och biståndsarbetare har förbjudits. Rohingya, som uppgår till omkring en miljon, ses av många av Myanmars buddhistiska majoritet som olagliga invandrare från Bangladesh. Även om Bangladeshs officiella politik inte är att tillåta olagliga invandrare över gränsen, har utrikesdepartementet bekräftat att tusentals Rohingya redan har sökt skydd i landet, medan tusentals fler har samlats vid gränsen. En del använder smugglare för att ta sig in i Bangladesh, medan andra har mutat gränsvakter, enligt Amnesty International. Ansträngningarna för att lösa frågan måste inriktas på "grundorsaken" i Myanmar, McKissick, chef för FN:s flyktingbyrå UNHCR i gränsstaden Cox's Bazar i Bangladesh, berättade för BBC Bengalis Akbar Hossain. Han sade att Myanmars militär- och gränsbevakningspolis hade "förenat sig i kollektiv bestraffning av Rohingyaminoriteten" efter morden på nio gränsvakter den 9 oktober, vilket vissa politiker skyllde på en militant grupp från Rohingya. Säkerhetsstyrkor har "döda män, skjuta dem, slakta barn, våldta kvinnor, bränna och plundra hus, tvinga dessa människor att korsa floden" till Bangladesh, sade McKissick. "Nu är det mycket svårt för Bangladeshs regering att säga att gränsen är öppen eftersom detta skulle ytterligare uppmuntra Myanmars regering att fortsätta illdåden och driva ut dem tills de har uppnått sitt slutliga mål om etnisk rensning av den muslimska minoriteten i Myanmar", sade han. Nobelpristagaren Aung San Suu Kyi befinner sig i en känslig situation. Hon är Myanmars de facto-ledare, men säkerheten kontrolleras av de autonoma väpnade styrkorna. Om Suu Kyi böjer sig för internationella påtryckningar och inleder en trovärdig utredning av de påstådda övergreppen i Rakhine-staten riskerar hon att spräcka sitt förhållande till armén. Det kan äventyra stabiliteten i hennes unga regering. Så under de senaste sex veckorna har Suu Kyi hållit huvudet stadigt i sanden och undvikit journalister och presskonferenser. När hon tvingas, har hon kommenterat att militären i Rakhine arbetar enligt "lagen". Det är få som tror att det är så. Medan det finns högljudda rop från utlandet för handling, de flesta burmesiska har mycket lite sympati för Rohingya. Arméns "clearance operations" mot de "våldsamma angriparna" i Rakhine-staten verkar ha ett starkt folkligt stöd, vilket sätter Suu Kyi under mycket lite inhemskt tryck. Myanmars president talesman Zaw Htay sade Mr McKissick "bör upprätthålla sin professionalism och sin etik som FN-officer eftersom hans kommentarer bara är anklagelser". "Han bör bara tala baserat på konkreta och starka bevis på marken", sade han. På onsdagen kallade utrikesministeriet i Bangladesh Myanmars ambassadör för att uttrycka "djup oro" över den militära operationen i norra Rakhine-staten. Det sades att "desperata människor" korsade gränsen för att söka skydd och skydd och bad Myanmar att "säkra sin gränss integritet". Myndigheter i Bangladesh har fängslat och repatrierat hundratals flyktingar från Rohingya, som Amnesty International fördömde som ett brott mot internationell rätt. Bangladesh erkänner inte Rohingya som flyktingar, och många av dem som flyr Myanmar har "tvingats att gömma sig och lider av en allvarlig brist på mat och sjukvård", sade rättighetsgruppen. Rohingya-flyktingar och asylsökande har kommit till Bangladesh från Myanmar i vågor sedan åtminstone 1970-talet. Det finns omkring 33 000 registrerade Rohingya-flyktingar som bor i Cox Bazars två läger, Kutupalong och Nayapara. Tidigare denna vecka, Human Rights Watch släppt satellitbilder som det sade visade att mer än 1.200 hem hade rasat i Rohingya byar under de senaste sex veckorna. En massiv säkerhetsoperation inleddes förra månaden efter att nio poliser dödades i samordnade attacker mot gränsstationer i Maungdaw. Vissa regeringstjänstemän skyllde på en militant Rohingyagrupp för attackerna. Säkerhetsstyrkor stängde sedan av tillträdet till Maungdaw-distriktet och inledde en insats mot upproret. Rohingyaaktivister säger att mer än 100 personer har dödats och att hundratals har gripits mitt i tillslaget. Soldater har också anklagats för allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna, däribland tortyr, våldtäkter och avrättningar, vilket regeringen fullständigt har förnekat. Det står att militanter har attackerat helikoptrar som ger flygunderstöd till trupper. Den uppskattningsvis en miljon muslimska Rohingya ses av många i främst buddhistiska Myanmar som olagliga invandrare från Bangladesh. De förvägras medborgarskap av regeringen trots att många har bott där i generationer. Kommunalt våld i Rakhine-staten 2012 lämnade dödsoffer och fördrivna mer än 100.000 människor, med många Rohingya fortfarande kvar i skröpliga läger. De utsätts för utbredd diskriminering och misshandel. Hundratusentals odokumenterade Rohingya beräknas bo i Bangladesh efter att ha lämnat Myanmar i årtionden. Myanmar höll sitt första öppet omtvistade val i 25 år förra november, med Nobelpristagare Aung San Suu Kyis National League for Democracy vinna en jordskred seger. Även om hon är utestängd från ordförandeskapet på grund av en konstitutionell regel, ses Suu Kyi, som fungerar som statsråd, som de facto-ledare. Men hennes regering, som leds av en före detta ikon för mänskliga rättigheter, har utsatts för internationell kritik mot den svåra situationen i Rakhine-staten. Rättighetsgrupperna har ifrågasatt varför journalister och biståndsarbetare inte tillåts komma in i norra Rakhine. Presidentens talesman Zaw Htay säger att de internationella medierna felrapporterar vad som pågår.
Myanmar söker etnisk rensning av den muslimska minoriteten Rohingya från sitt territorium, har en högre FN-tjänsteman berättat för BBC.
38,091,816
1,008
Vid årsmötet för ingenjörsföretaget Weir Group förkastades en föreslagen lönepolicy av 72 % av aktieägarna. Bolaget säger att det kommer att diskutera alternativa alternativ med aktieägarna. Vid drogtillverkaren Shire röstade 49 % av investerarna emot en löneökning på 25 % för verkställande direktören Flemming Ornskov. Vart tredje år får aktieägarna en chans att rösta om hur formeln för ledande befattningshavares löner konstrueras. Den omröstningen är bindande, så styrelsen behöver en majoritet av aktieägarna för att rösta för. Så när det gäller Weir måste styrelsen komma på en ny plan. Röster mellan dessa tre år cykler är inte bindande, men kan skapa förlägenhet för chefen och styrelsen, som i fallet med Shire. Executive pay 'olämpligt för ändamål' Den stora löneupproret? Fondförvaltare Hermes avrådde aktieägarna från att rösta mot Shires ersättningsplan vid årsmötet i Dublin. "Vi stöder inte löneökningen på 25% för verkställande direktören (huvuddirektören), särskilt med tanke på att hans totala bonuspotential är mer än 10 gånger hans grundlön och hans totala ersättning var över $ 21 miljoner förra året", säger Hans-Christoph Hirt, co-head of Hermes aktieägande. "Vi anser att en inkrementell strategi för löneökningar är lämpligare och bör återspegla aktieägarvärdesskapandet på längre sikt", tillade han. Samtidigt, Royal London Asset Management sade på torsdag det skulle rösta emot 2015 ersättningsrapporter på Standard Chartered och Reckitt Benckiser, ägaren av Dettol, Scholl och Nurafen. Tidigare tvingades WPP:s verkställande direktör sir Martin Sorrell försvara sitt lönepaket, värt upp till 70 miljoner pund. Han sade att hans lön var baserad på resultatet av WPP, världens största reklamgrupp. Sir Martin berättade för BBC Radio 4's Today program: "Jag är inte generad över tillväxten av företaget från två personer i ett rum i Lincoln's Inn Fields 1985 till 190 000 människor i 112 länder och en ledande position i vår industri, vilket jag tycker är viktigt." Typ: Sir Martin Sorrell Förra månaden röstade 59 % av BP:s aktieägare emot en löneökning på 20 % för verkställande direktören Bob Dudley, som skulle ha nettat honom 1 0 miljoner pund. Rösten mot ökningen var inte bindande, men BP:s ordförande sade vid årsmötet att stämningen skulle återspeglas i framtida löneavtal. Det var ett "remarkabelt" ögonblick enligt Stefan Stern, en direktör på High Pay Centre, en tankesmedja som övervakar chefslönerna. "Jag tror att det finns en känsla av att saker och ting har gått överstyr", sade han. "Delägare har undertecknat lönestrukturer som de inte förstod och nu ser vi köparens ånger," tillade han. Förra veckan sade en grupp som inkluderar några av Storbritanniens mest uppmärksammade chefer att chefslönen i Storbritannien är "inte lämplig för ändamål" och behöver reformeras. Executive Ersättning Working Group sa att det fanns "bred skepticism och förlust av allmänhetens förtroende" över verkställande lön. Sainsburys ordförande David Tyler och den juridiska och allmänna verkställande direktören Nigel Wilson arbetade med interimsrapporten. Även förra veckan, Anglo American sade att det skulle vara "mindful" av oro om verkställande lön efter mer än två femtedelar av investerare röstade mot en ersättning deal som inkluderade £ 3,4m för verkställande direktör Mark Cutifani.
Ett aktieägaruppror över överdrivna chefslöner har ökat takten med Weir Group, Shire, Standard Chartered och Reckitt Benckiser alla riktade av investerare.
36,165,707
1,009
Arabiska utrikesministrar sade Damaskus hade fram till söndagen att gå med på ligans plan. Ytterligare sanktioner har hotats. En talesman för regeringen i Damaskus berättade för reportrar att Syrien förhandlade med Arabförbundet om observatörerna. Ligan bekräftade också sanktioner som redan godkänts efter det att Syrien ignorerat en tidigare tidsfrist förra helgen. Unrest i landet har fortsatt, med 23 rapporterade döda på lördag. Efter ett möte i Arabförbundets ministerkommitté på lördag, Qatari PM Sheikh Hamad bin Jassim Jabr al-Thani sade: "Vi frågade den syriska utrikesministern om den syriska regeringen kommer att gå med på att underteckna imorgon [söndag] och vi väntar fortfarande på ett svar. "Bortsett från tidsfristen är vi villiga att övertyga dem om att detta är rätt sätt - att underteckna protokollet och enas om det arabiska initiativet som det är." Vid sitt möte i Kairo bekräftade arabiska ministrar också ekonomiska sanktioner mot Damaskus som godkänts under den senaste veckan. Dessa inbegriper att avbryta transaktioner med Syriens centralbank, frysa tillgångar för 19 tjänstemän och medhjälpare till president Bashar al-Assad och förbjuda dem att resa till andra arabländer. Thani tillade: "Kommittén kan lägga till fler åtgärder i framtiden beroende på situationen i Syrien." Tidigare irakisk nationell säkerhetsrådgivare Mowaffaq al-Rubaie berättade för BBC att ekonomiska sanktioner skulle skada det syriska folket, inte regeringen. "Vi i Irak var offer för ekonomiska sanktioner under Saddams (Husseins) tid, mellan 1990 och 2003," sade Rubaie. Irak röstade inte för Arabförbundets sanktioner. Syriens utrikesminister Jihad Makdissi berättade för reportrar i Damaskus på söndagen att meddelanden utbyttes med Arabförbundet för att "underlätta observatörsuppdraget i Syrien, samtidigt som Syriens intressen bevaras", rapporterade AP:s nyhetsbyrå. Damaskus regering har sagt ligans förslag platser ger övervakare för mycket auktoritet, kränker Syriens suveränitet. På lördagen sa aktivister att 23 personer hade dödats när våldet fortsatte. Fram till nyligen orsakades det mesta av blodsutgjutelsen av säkerhetsstyrkor som sköt mot huvudsakligen fredliga demonstranter - men det har förekommit allt fler rapporter om avhopp från armén och beväpnade civila som bekämpar regeringsstyrkor. I en av de blodigaste händelserna på lördagen dödades sju medlemmar av säkerhetsstyrkorna, fem armérebeller och tre civila i en strid i Idlib, nära den turkiska gränsen, enligt det brittiska syriska observatoriet för mänskliga rättigheter. Det är omöjligt att kontrollera rapporter om dödsfall, eftersom den syriska regeringen allvarligt har begränsat utländska journalisters tillträde. FN uppskattar att 4 000 människor har dödats under ett ingripande mot protester mot regeringen. Tidigare i veckan fördömde FN:s råd för mänskliga rättigheter starkt de syriska styrkornas "brutto- och systematiska" kränkningar. I resolutionen krävs att säkerhetsstyrkor som misstänks för kränkningar och samvetsfångar friges. Rådet sade också att det skulle utse en särskild utredare som skulle rapportera till FN:s generalsekreterare om ingripandet. November har varit den dödligaste månaden för upproret som inleddes i mars, med minst 950 personer dödade i vapenstrider, räder och annat våld, enligt aktivistgrupper.
Syrien står inför en ny deadline för Arabförbundet för att acceptera förslag om att tillåta observatörer att komma in i det konfliktdrabbade landet.
16,021,738
1,010
De hundratals väskor, som rådet säger innehåller "oidentifierat innehåll", har dykt upp på en plats i Bowbridge Road, Newark under den senaste månaden. Invånarna säger att högen nu är ca 10ft (3m) hög och 100ft (30m) bred. Newark och Sherwood District Council sa att det pratade med miljöbyrån om att ta bort väskorna. Glenys Moorhouse, som bor mittemot, sa: "Det är äckligt, speciellt när det börjar lukta, och när sommaren kommer kan vi få råttor eller möss." Andrew Else sade: " Det är inte alls så trevligt. Ingen verkar veta varför det plötsligt hände. Det bara dök upp en dag." Tony Roberts, kurator och ordförande i rådets fritids- och miljökommitté, sade att några av väskorna tycktes innehålla ämnen som liknade isoleringsmaterial. "Det ser illa ut", sade han "Det finns en massa skräp, vad det där skräpet än är. "Det kan innehålla potentiellt förorenande skräp och det är svårigheten. Det är ett stort mysterium varifrån de har kommit." Newark och Sherwood District Council sade att det hade kallat ett brådskande möte med miljöbyrån "för att få till stånd en snabb lösning". En företrädare för miljöbyrån sade: "Vi undersöker situationen och måste vara säkra på att operatörerna vidtar alla lämpliga åtgärder för att hantera lukter." De sade att verkställighetsåtgärder skulle vidtas vid behov.
Ett berg av sopsäckar som dumpats på förfallna landområden i Nottinghamshire har satt igång en kommunfullmäktigesond dit avfallet kom ifrån.
31,762,481
1,011
I ett brev till väljare skrev Oxford East MP: "Detta val är för ett parlament som sannolikt kommer att löpa fram till 2022, när jag skulle vara över 71." Vid tiden för det allmänna valet den 8 juni kommer 66-åringen att ha haft sin plats i 30 år. Han är länets enda Labour MP och tjänstgjorde i Tony Blairs regering som chefssekreterare i statskassan. I ett brev till sina väljare tillade han: "Min tro på och tillit till de värderingar om rättvisa som Labour står för är lika stark som någonsin, och jag kommer att arbeta outtröttligt för att hjälpa till att säkra valet av en Labour MP för Oxford East." I 2015 års allmänna val ökade Smith sin majoritet trots att han avbröt sin kampanj efter sin fru Vals död, den tidigare Lord Mayor i Oxford. Analys: Bethan Phillips, politisk korrespondent för BBC Oxford Andrew Smiths beslut att inte ställa upp som kandidat betyder att Oxfordshire kommer att få minst en ny riksdagsledamot i sommar. Och andra partier kommer nu att titta på Oxford East valkretsen med intresse. Andrew Smith fick en majoritet på mer än 15 000 vid det senaste valet, och de konservativa fick en överraskning andra plats. Men se tillbaka på 2005 och liberaldemokraterna kom inom 963 röster för att vinna. Den tidigare arbets- och pensionssekreteraren kritiserades av några laboursupportrar 2015 när han gav den 35:e rösten som krävdes för att Jeremy Corbyn skulle vara med på valomgången i partiets ledarskapsval. Smith, som faktiskt stödde Yvette Cooper, sade att det skulle ha varit "oförsvarligt" att lämna Corbyn utanför röstsedeln. Men han upprepade senare sina kollegers uppmaningar att hans partiledare skulle avgå. Under 2016 sade han: "Vi kan inte gå in i ett allmänt val med en ledare med sådan brist på stöd från parlamentsledamöter och en betydande del av det bredare medlemskapet." Oxford Labour Party sade att den nationella exekutivkommittén kommer att börja urvalsförfaranden för sin blivande kandidat.
Oxfordshires ledamot Andrew Smith har meddelat att han inte kommer att ställa upp i junis snabbval.
39,644,112
1,012
Daniel Morgan, 24 år, fick armen bruten på tre ställen efter att ha blivit attackerad av Andrew Chamberlain, en domstol hörde. Chamberlain slog Mr Morgan med 4ft metallstolpe efter grannen lämnade sin bil utanför Chamberlains hem i Greenfield Terrace, Blackwood. 50-åringen, som dömdes för grov kroppslig skada med avsikt vid Cardiffs krondomstol, sade att han använde stången till självförsvar. Rätten hörde parkering var en "omstridd fråga" på gatan och invånarna gick med på att bara parkera utanför sina egna hem. När Mr Morgan parkerade utanför Chamberlains hem, blev han "våldsam och hotfull", hörde domstolen. Han tog den stora metallstolpen från sin trädgård och Mr Morgan sa att han blockerade ett slag med armen. Han sa: "Det var plågsam smärta som jag är säker på att du kan föreställa dig." Chamberlain sade till juryn: " När jag lyfte pålen slog han till mig med vänster hand. "När jag förde ner stången, kom den i kontakt med sidan av hans arm." Peter Morgan sade att han inte kände till några parkeringsrestriktioner. Domen ajournerades för rapporter att förberedas och Chamberlain släpptes mot borgen men Recorder Peter Griffiths QC varnade honom inför fängelset.
En man anföll sin granne med en ställningsstolpe i en parkeringsrad.
29,205,620
1,013
Blå blinkande nödljus kunde ses i bilens bakre fönster. Polisen i Skottland bekräftade att branden inträffade omkring 22:15 på motorvägen nära korsning 16 vid Craighall. De sa att det orsakades av ett elektriskt fel, och ingen skadades.
En inre elektrisk brand fick en omärkt polisbil att brinna på M8 i Glasgow.
38,754,807
1,014
Kunskapen om hur man gör och utformar dessa invecklade verk tar så lång tid som 10 år att samla ihop, och har överlämnats från en generation till en annan, med hantverkare som idag arbetar på ungefär samma sätt som sina föregångare två århundraden tidigare. Det är i denna verkstad - som en gång gjorde alla Napoleons officiella smycken inklusive hans kröningskrona - där alla speciella ordnings- och toppsamlingar görs. Att göra en produkt för denna marknad är mödosamt och tidskrävande arbete. Ett enda stycke, till exempel ett halsband eller en tiara, tar normalt sex hundra till 1.000 timmar att tillverka, men kan ta så lång tid som 2.000 timmar beroende på kvaliteten på de stenar som används. Tidigare säger Bourdariat att företaget, som nu ägs av LVMH, världens största lyxvarugrupp, tillbringade ett år med att göra bara ett halsband. De färdigheter som krävs för att göra unika mästerverk som dessa riskerar emellertid att försvinna i denna moderna tid av massproduktion. Bourdariat uppskattar att antalet hantverkare som tillverkar sådana produkter i Paris har halverats under de senaste två decennierna till följd av minskad efterfrågan. Han säger att detta har lett till en brist på vissa färdigheter, utan vilket det är omöjligt att göra denna typ av smycken, såsom listning, sätta stenar och polering. LVMH, som tillsammans med Chaumet äger ett 70-tal lyxvarumärken, däribland Louis Vuitton, Dior och Givenchy, inrättade förra året ett utbildningsprogram - kallat "L'Institut des Métiers d'Excellence" - som syftar till att ta itu med kompetensbristen och ta emot 28 betalda lärlingar inom olika områden av sina företag. Syftet med programmet är att överföra sin "savoir-faire" till nästa generation "inte bara för LVMH:s behov utan också för jobben, konsten, hantverket i sig", säger Chantal Gaemperle, vice VD för mänskliga resurser och synergier på LVMH. "Vi ville se till att vi fortfarande har den farkost som vi behöver under de kommande 10 åren. Det är ett av sätten att se till att vi fyller pipeline av talang, men också att vi inte förlorar hantverket av mycket specifik know-how i de olika verksamhetsgrenarna." Företag i Storbritannien har gjort liknande saker. Brittiska handväskan Mulberry, till exempel, har kört en 18 månaders lärlingskurs, som omfattar en läder färdigheter NVQ och tekniska certifikat med en lokal högskola, sedan 2006. Som ett resultat, säger den nu har en väntelista över unga människor som vill gå med i dess produktionslinje team. Det är förståndigt av företag att handla. Lyxsektorn, som omfattar high end-bilar, vin och kläder, är en av Europas viktigaste industrier, värd cirka 17 % av Europas totala varuexport under 2013, enligt industrilobbyn gruppen European Cultural and Creative Industries Alliance (ECCIA). Och allt mer där något görs och hur det görs är viktiga faktorer för konsumenterna när de fattar ett köpbeslut. ECCIA:s president Michael Ward säger att 80% av alla tittar på en produkts etikett först för att se var den har tillverkats. "Om vi tittar på vad som driver lyxmarknaden; det handlar om hantverk, originalitet och tradition. Allt handlar om att öka värdet. Hur många stygn i en Fendiväska, hur lång tid det tar att träna en vävare, till exempel, är alla enormt viktiga när det gäller produktförslaget." Det har också blivit en allt viktigare fråga för en av de största köparna av high end-varor - de på tillväxtmarknader. När min vän Simran, en malaysisk advokat i slutet av trettiotalet, besökte London för arbete hennes första stopp var Mulberry butiken. Även om hon kunde köpa Mulberry påsar i Malaysia, var de dyrare där, och hon ville vad hon ansåg något väsentligen brittiska, köpte i landet det gjordes i. En souvenir från hennes resor men en som hon också var säker på att hennes vänner skulle uppskatta och förstå värdet av. Fflur Roberts, chef för lyxvaror på Euromonitor, säger Simrans beteende är typiskt. "Vi ser ett fullständigt skifte när tillväxtmarknaderna mognar. De vill titta på etiketten och se att den är tillverkad i ursprungslandet. Även om de kan köpa den i sitt hemland, finns det oro över äktheten. Att komma tillbaka från var man än har varit och visa upp vad man har köpt hör till varumärkets teater." Trots branschens skenbara glamour kan det dock vara svårt att rekrytera människor inom varumärkets hemland för att göra produkterna, även med euroområdets envist höga ungdomsarbetslöshet, 22,9% vid den senaste läsningen. Elisabeth Ponsolle des Portes, ordförande och verkställande direktör för franska lyxvaror föreningen Comité Colbert, säger att många föräldrar försöker styra sina barn bort från manuella jobb, en trend som det försöker bekämpa. Kroppen har kämpat hårt för att säkerställa ett officiellt erkännande av de designhus som bevarar de kunskaper som är inblandade, och den försöker nu nå fram till budskapet att dessa färdigheter kan erbjuda långsiktiga, givande karriärer. – Vår utmaning är att visa i vilken utsträckning dessa affärer är kopplade till innovation och kreativitet. De är inte bara ihåliga reproduktioner av gamla former. De drar nytta av kunskapen om det förflutna, men de är helt i samklang med nuet." De som tvivlar på detta bör tala med några av dem som för närvarande lär sig de nödvändiga färdigheterna. LVMH lärling Maxim Fradin säger att han är stolt över att arbeta med sina händer, liknar sitt arbete med en musikers. "Det är upprepningen av gester, timmar och timmar av repetitionsarbete och sedan anländer till en övertygande slutlig excellens; det perfekta objektet", förklarar han.
Pascal Bourdariat - bara den 12:e verkstadschefen i den högt uppsatta juveleraren Chaumet 235-åriga historia - ser på när en arbetare försiktigt polerar en liten pärla, så liten att den nästan är osynlig.
31,791,937
1,015
Arbetet har slutförts vid sidan av en ombyggnad på 600 miljoner pund av stadens New Street Station, som presenterades på söndagen. Men hur går det till? 150 miljoner pund Kostnad för att bygga nytt köpcentrum 5 år Tid som tagits för att bygga som en del av New Street Stations ombyggnad 66 butiker i det nya centret, inklusive varuhus, modebutiker och restauranger 1 000 permanenta arbetstillfällen som skapats vid ett nytt köpcentrum 50 miljoner besökare förväntas varje år 500 000 fyrkantiga fötter utspridda över fyra våningar Över 6 gånger större än Villa Park planen 3 gånger större än Edgbaston cricket pitch 13 gånger större än Wimbledon centrum domstol - förmaket ensam
Efter ett femårigt projekt på 150 miljoner pund har Birminghams köpcentrum Grand Central öppnat sina dörrar.
34,348,540
1,016
Nicole Christie berättade en dödsolycka undersökning hon förberedde sig för att undervisa en dans klass på Liberton High School i Edinburgh när hon hörde en hög smäll. När hon gick för att se vad som hade hänt såg hon Keane Wallis-Bennetts kropp ligga under en blygsam vägg. 12-åringen dog efter att väggen i PE omklädningsrummet kollapsade 2014. Miss Christie, 26 år, sade: " Jag försökte flytta muren från henne, men den var för tung och därför ropade jag på hjälp. "En del av flickorna fick hjälpa oss att flytta betongen. Vi kunde inte få av den." Miss Christie gav bevis den fjärde dagen av utredningen. Kronkontoret sa att det ligger i allmänhetens intresse att genomföra en utredning för att förhindra att en sådan incident händer igen. På fredagen sade miss Christie - som inte längre undervisar på Liberton High School - att det inte fanns "inget utöver det vanliga" den 1 april 2014, dagen Keane dog. Hon sa att hon skulle undervisa i dans innan muren kollapsade på Keane. Miss Christie sade att en av hennes elever inte hade någon leotard att delta i dansklassen. Hon skulle skaffa en när händelsen inträffade. Hon berättade för hovet att hon hjälpte till att få ut Keanes klasskamrater ur omklädningsrummet och in i en lokal i närheten. Miss Christie sa att eleverna var upprörda över det som hände och att hon var chockad. Enkäten hade tidigare hört att eleverna hade lutat sig mot väggen för att byta skor när den kollapsade ovanpå Keane. Hon tillade: " Min första tanke var att jag måste få ut dem. "De fick panik. Det grät. De hörde ambulans sirenerna. "Jag kunde inte berätta något vid den tidpunkten och det var då ryktena började. En flicka sa att hon lutade sig mot väggen. Jag var tvungen att lugna henne." Tidigare hörde undersökningen ett antal uttalanden som eleverna hade gett till utredare efter incidenten. I ett uttalande sade en flicka, som av juridiska skäl inte kan identifieras, att hon hade sagt till miss Christie att hon hade sett väggen skaka innan den hade kollapsat på Keane. Skolflickan berättade för utredarna att miss Christie sa att det gick bra och att hon inte behövde oroa sig. När hon tillfrågades om hon kunde komma ihåg att skolflickan hade sagt det, sade miss Christie att samtalet aldrig hade ägt rum. Hon tillade: "Det har absolut inte funnits någon elev i skolan som berättat för mig om väggen som är vibblig eller något liknande." Utredningen fortsätter på måndag.
En privatlärare har berättat för en domstol hur hon och en grupp tonårsflickor försökte flytta en mur som hade fallit på en elev som senare dog av hennes skador.
40,223,510
1,017
Jammeh accepterade till en början nederlaget i undersökningen den 1 december, men sade senare att det var bristfälligt. Ecowas ordförande sade Senegal hade valts att leda operationer "för att återställa folkets önskemål" om det behövdes. President Jammeh har redan sagt att han inte kommer att skrämmas, säger Ecowas hade ingen befogenhet att ingripa. Jammeh, som har dömt i 22 år, har väckt talan vid högsta domstolen om ogiltigförklaring av omröstningen efter det att valkommissionen ändrat vissa resultat. Kommissionen insisterar på att resultatet inte påverkades av ett initialt fel och att fastighetsutvecklaren Adama Barrow vann valet och bör invigas den 19 januari. Marcel Alain de Souza, ordförande för Ecowas-kommissionen, sade att Jammeh fram till detta datum måste rätta sig efter sina medlare. "Om han inte går, vi har stand-by styrkor redan larmat och dessa stand-by styrkor måste kunna ingripa för att återställa folkets önskan", sade han. Gambia, en före detta brittisk koloni, omges på tre sidor av Senegal. "Senegal har valts ut av sina kamrater för att leda verksamheten men vi vill inte starta en konflikt," Mr de Souza sade. "Om han älskar sitt folk, måste han kunna förhandla en utgångsdörr lugnt. Om det inte händer kommer de mest radikala medlen att användas." BBC: s Umaru Fofana, som har rapporterat från Gambia, säger Jammehs trotsiga kommentarer tidigare i veckan gör det tydligt att Nigerias president Mumu Buhari, utsedd till chefsmedlare av Ecowas, har en fin linje att gå. Jammeh sade att även om han var en "fredens man", menade han inte att han inte skulle försvara sig själv och landet "hjärtigt, patriotiskt och vinna". Dödläget tar redan en enorm tribut på ekonomin i det lilla västafrikanska landet, som är populärt bland turister, med handelskammaren säger att företag har drabbats hårt, säger vår reporter. Högsta domstolen säger att den kommer att ta ställning till ett fall som togs upp av Jammehs part för att upphäva resultatet den 10 januari. President Jammeh, 51, tog makten 1994 och har anklagats för kränkningar av de mänskliga rättigheterna, trots att han har hållit regelbundna val. Gambia har inte haft en smidig maktöverföring sedan självständigheten från Storbritannien 1965. Enligt valkommissionens slutliga räkning: Resultaten reviderades av valkommissionen den 5 december, när det visade sig att röstsedlarna för ett område hade lagts till felaktigt. Läs mer:
Senegals trupper är på sin vakt för att ingripa i Gambia om president Yahya Jammeh vägrar att avgå nästa månad, säger det regionala blocket Ecowas.
38,414,790
1,018
Den 29-åriga DR Kongo centerback gjorde 252 framträdanden i två trollformler, efter att ursprungligen ha anslutit sig till Posh 2008. Medförsvarare Shaun Brisley och Andrew Fox och strejkande Souleymane Coulibaly, Kyle Vassell och Jack Friend har också lämnat klubben. Sydafrika vänster-back Kgosi Ntlhe är tillgänglig för ett drag efter att avvisa två kontraktserbjudanden. Chefen för fotbollen Barry Fry sade: " Jag vill särskilt tacka Gabi Zakuani, som har varit en storslagen tjänare både på och utanför planen till Peterborough United. "Jag skulle vilja önska honom all framgång i att främja hans karriär. Jag är säker på att han kommer att ha gott om alternativ." Ben Alnwick, Harry Anderson, Dion-Curtis Henry, Erhun Oztumer, Jack Payne, Ricardo Santos, Michael Smith och Jon Taylor är alla in i det sista året av sina kontrakt. Posh klubb policy är att överföra-lista spelare under dessa omständigheter, men om Graham Westleys ersättare som chef vill någon eller alla av de åtta spelarna att ha en förlängning, då förhandlingar kommer att äga rum.
League Ena sidan Peterborough United har släppt sex spelare, inklusive försvarare Gabriel Zakuani.
36,288,208
1,019
East Kent Hospitals University NHS Foundation Trust citerade "den mycket höga användningen av tillfällig personal, särskilt medicinska locums" som en av anledningarna. Förtroendet sade att dess finansiella ställning hade "försämrats snabbt". Interimschef Chris Bown sa att även om "vi hade alla pengar i världen" skulle det fortfarande ha problem. Simon Bolton, regional organisatör av facket Unison, sade att förtroendet hade placerats i en "omöjlig position". "I likhet med de flesta akutsjukhus i Kent och resten av landet upplever East Kent Hospitals verkliga ekonomiska problem. "Detta är ett resultat av den senaste regeringens politik när de tog bort £ 20 miljarder och även den nya NHS femårsplan som vill att £ 22 miljarder ska komma ut. "Den inre marknaden i NHS och Lansley reformer - om man kan kalla dem som - har decimerat NHS", sade han. I februari sade Andrew Lansley, som var hälsovårdssekreterare bakom förändringarna, att patientvården hade förbättrats, och patienterna skulle "fortsätta att se resultaten" av reformerna. Tilliten driver William Harvey Hospital i Ashford; Kent och Canterbury i Canterbury; Drottning Elizabeth drottningen mor (QEQM) i Margate; Buckland i Dover; och Royal Victoria i Folkestone. Bown sade: " Vi ser förmodligen ett underskott på omkring 37 miljoner pund i slutet av året om vi levererar ett sparprogram på 16 miljoner pund, vilket är mycket utmanande. "Men du måste sätta det i sitt sammanhang. Kom ihåg omsättningen, budgeten, för detta förtroende är över en halv miljard pund per år - £ 550 miljoner per år av skattebetalarnas pengar - så medan det är av betydande antal, vi måste se det i det sammanhanget. " Förtroendet har också ett stort antal otillsatta platser - 200 sjuksköterskor behövs, och mer än 80 läkare, sade Bown. "Det är den höga kostnaden för agentur och locum läkare och sjuksköterskor som vi måste använda för att upprätthålla säkra tjänster." Han tillade att förtroendet var att titta på ett två- eller treårigt "program för förändring och återhämtning". "Det är inte något som kommer att förändras över en natt", sade han.
Ett förtroende för Kent sjukhus sätts in i särskilda åtgärder efter "allvarliga misslyckanden" i patientsäkerhet står inför ett underskott på cirka 37 miljoner pund i slutet av detta räkenskapsår.
33,853,786
1,020
Den 32-årige, som inte har haft en klubb sedan lämna Indian Super League sida FC Pune City i december, har undertecknat för Serie B klubb fram till slutet av säsongen. Den tidigare Valencia, Levante och Fiorentina defensiva midfielder knäpptes upp för att hjälpa till att rädda klubben - som för närvarande ligger 21st i 22-laget bordet - från nedflyttning i Serie B den här säsongen. Sissoko spelade för Liverpool mellan 2005 och 2008, och var en viktig del i Reds sida som lyfte den engelska FA Cup tillbaka 2006. Han gjorde 87 framträdanden för Liverpool innan han gick italienska jättar Juventus i januari 2008 sedan bytte till franska klubben PSG två år senare där vann ligan titeln 2013. Efter en kort stint med kinesiska sidan Shanghai Shenhua, tillbringade han två veckor på rättegång med West Brom i augusti 2016 men flyttade till Indien efter att ha misslyckats med att säkra ett avtal med The Baggies. Ternana blir hans tionde professionella klubb efter att ha vunnit den spanska ligan titeln, Uefa Cup och Super Cup 2004 med Valencia. Sissoko gjorde 34 framträdanden för Mali scoring två gånger och dök upp på 2004, 2008, 2010 och 2013 African Cup of Nations turneringar.
Strävande italienska andra-nivå sidan Ternana har undertecknat Mali midfielder Mohamed Sissoko på en fri överföring.
39,016,470
1,021
Just nu är prestandabaren från den republikanska kandidaten så underjorden att du måste meddela lokala allmännyttiga företag innan du gräver efter den. Med tanke på Trumps dåliga resultat i den första debatten och hans oförmåga att upprätthålla någon sken av budskap disciplin under de veckor sedan, bara samstämmighet på scenen kan vara tillräckligt för att tjäna positiva recensioner. Men när det gäller vad han behöver åstadkomma räcker det inte med att överträffa förväntningarna. Trump måste vara en politisk pole-vaulter att rensa baren som krävs för att komma tillbaka i detta lopp. Han släpar efter i opinionsundersökningarna, 2005 års "hot mic" band där han skryter med sexuellt trakasserande kvinnor har orsakat en utvandring av stöd bland republikanska kontorsinnehavare, och många amerikaner redan gör val i viktiga swing stater. Tiden rinner ut, och han behöver en triumferande prestation för att skaka om saker och ting. Under tiden står Hillary Clinton inför egna utmaningar. Mr Trump är nere, och hon måste se till att han stannar där. Kan hon göra slut på honom utan att överdriva? Kommer hon att göra ett positivt fall till väljare som kanske ogillar republikanen men kanske överväger tredje part suppleanter? Att komplicera allt detta är debattens stadsbyggnadsformat, som belönar empati och straffar politiker som går negativa eller undviker frågor. Dessa typer av händelser kan vara oförutsägbara, med tanke på att prioriteringarna och oron hos deltagarna i genomsnittsrösten ofta är olika, och annorlunda uttryckta, än för traditionella mediekunniga moderatorer. Här är fyra frågor som kommer att få Clinton och Trump att våndas, även om de skulle se dem komma. Den republikanska kandidaten led redan av höga negativa betyg bland kvinnliga väljare innan hans skändliga kommentarer 2005 blev offentliga. Nu står han emellertid inför en historisk utplåning i denna nyckeldemografi. När han tvingas ta itu med kontroversen - det blir den första frågan, enligt mediarapporter - har han två val om hur man ska hantera den. Den första är ånger. Han skulle ovillkorligen kunna be om ursäkt, säga att han har felat, men har återlösts av sina erfarenheter på kampanjstigen och sedan gå vidare till att diskutera sitt populistiska ekonomiska budskap. Detta är den taktik som det republikanska ledarskapet, fokuserat på att undvika katastrofala förluster i down-ballot raser, vill att han ska fullfölja. Många kontorsägare som inte har övergett den nominerade vid denna punkt har sagt att de vill se en ödmjuk Mr Trump ta scenen på söndag kväll. Det andra alternativet är totalt krig. Trump erbjuder en pro-forma ursäkt, sedan går bränd jord på Mrs Clinton, försöker binda henne som en villig medbrottsling till varje anklagelse om hennes makes sexuella försummelse både bekräftad och ogrundad. Med tanke på att mr Trump nyligen på nytt berättade om de våldtäktsanklagelser som gjordes av Juanita Broaddrick mot Bill Clinton och har nämnt den tidigare presidenten vid namn i både hans video och tryckta uttalanden på fredag, är detta inte ett osannolikt scenario. Mr Trump skryter ofta att han är en mot-punker som svarar med överväldigande kraft om han attackeras. Han vill nog lasta av, även om det kanske inte ligger i hans partis intresse. Varför denna Trump raden är annorlunda Trump har telegraferat en personlig attack på Clinton och hennes man praktiskt taget sedan slutet av den senaste debatten, så hon bör vara väl förberedd om ämnet dyker upp. Om du inte tror att hennes kampanj redan har fokus grupp-testade svar som kommer att genljuda med kvinnliga väljare i swing stater, du vet inte hur de rullar. Något i stil med: "Min man var otrogen mot mig och jag bestämde mig för att hålla ihop vår familj. Det var mitt val, precis som du var otrogen mot dina fruar och de bestämde sig för att lämna dig "kan vara en politisk dödsskjutning. Att veta vad man ska göra och faktiskt göra det i värmen av en debatt är dock två olika saker. En myntkastning innebär att Clinton kommer att bli tillfrågad om detta innan Trump, så hon kanske vill hålla sin tyngsta eld tills efter att han tipsat sin hand. Eller så kan hon försöka få honom att reagera argt och impulsivt. Clinton är en intensivt privat politiker, och ett ögonblick då hon erkänner sin mans otrohet skulle vara oerhört svårt för henne. Hon kan istället välja att uttrycka sin avsky över Mr Trumps uttalanden och gå vidare. Det kan vara det säkra draget, men det kan också låta Mr Trump av kroken och låta honom måla sina överträdelser och hennes makes som likvärdiga. Om Trump inte attackerar måste Clinton bestämma hur svårt det är att trycka på frågan. Hon måste känna att motståndaren är sårbar, men hon kan inte ses som politiskt opportunistisk. Hon har fått en stark hand, men hon kan ändå överdriva det. Katty Kay: Hillarys kampanj och Bills kvinnor Kommer du ihåg när Trumps skatter skulle bli den stora frågan som diskuterades under denna debatt? Det politiska bombskalet från förra veckan verkar vara ett avlägset minne, men det är fortfarande troligt att det kommer upp - och skulle kunna orsaka den republikanska nominerade otaliga huvudvärk. Trump fastnade oåterkalleligen i sitt svar på skattefrågan i den första debatten, och löparkamrat Mike Pence gjorde inte mycket bättre i vicepresidentdebatten förra veckan. Utmaningen för Mr Trump är trefaldig. Han måste förklara varför han fortsätter att vägra att lämna ut sina skattedeklarationer. Den underrevision ursäkt han har försökt rulla ut fortsätter att vara otillräcklig täckning, med tanke på att han har sagt att han har varit under revision i mer än ett decennium. För det andra måste han berätta för de genomsnittliga väljarna i debattlokalen varför det är okej att de betalar federala skatter varje år men han verkade ha lyckats undvika dem så länge som 18 år. Att dra fördel av avdrag är en sak, men en så lång period av undvikande får det att verka som om han spelar med en annan uppsättning regler än de flesta amerikaner. Och för det tredje måste han förklara hur han lyckades förlora nästan en miljard dollar 1995. Var det riktiga förluster eller pappersförluster? Hur reflekterar det över hans proklamationer om att vara en affärsman i världsklass? Vem ligger före i opinionsundersökningarna? 49 % Hillary Clinton Ordförande 45% Donald Trump Ordförande Senast uppdaterad 3 oktober 2016 Han kan välja att säga att han vet hur korrupt skattesystemet är, vilket gör honom bäst lämpad att fixa det. Det är så han har uttryckt sina åsikter om kampanjfinansieringsreformen tidigare. Men mer effektivt skulle kunna vara att förpacka hans svar i en redemptiv berättelse. Han hade sina misslyckanden på 1990-talet och återuppbyggde sitt imperium, precis som han kommer att återuppbygga nationen. Om han kombinerar detta med ånger för sina tidigare sexuella överträdelser, kan han vara i stånd att framställa sig själv som den syndare som har sett ljuset. Det skulle naturligtvis kräva en retorisk skicklighet från Trumps sida. Hur kunde Donald Trump ha undvikit skatt? Kan republikanerna fortfarande dumpa Trump? Begravd under allt tal om Trumps könsorgan var historien att viktiga delar av Clintons Wall Street tal uppenbarligen har blivit offentliga, tack vare (ryska?) Hackare och Wikileaks. De purloined missives, om de verkligen är legitima, måla en bild av Clinton som en globalist och machiavellian moderat vars drömmar om hemisfärisk enhet skulle bekräfta de värsta farhågorna för blå collar arbetare som lutar mot Trump och Bernie Sanders populistiska anhängare. Hittills har Clinton-kampanjen försökt avfärda avslöjandena som en del av den ryske presidenten Vladimir Putins ansträngningar att luta valet till Trump. Filtförnekelser kanske dock inte räcker. Under den första debatten konfronterades Clinton med en av Trumps få verkligt framgångsrika ögonblick när hon berömde sina tidigare frihandelsavtal. Han pressade henne att avstå från sitt stöd för president Barack Obamas ansträngningar att passera Trans-Pacific Partnership, och hon kom aldrig fram till ett adekvat svar. Det är allt annat än omöjligt att argumentera för de diffusa ekonomiska fördelarna med frihandel i det nuvarande politiska klimatet. Det är något lättare att försvara invandring, med tanke på betydelsen av den spanska omröstningen i sväng stater och motvilja många amerikaner att ta emot Mr Trump hårda linjen politiska recept. Mrs Clinton måste komma med ett svar som inte verkar formas av politisk lämplighet. När det gäller invandring kan det vara lätt. När det gäller handel kommer det att bli mycket, mycket svårt. Trump v Clinton: Vem är före i opinionsundersökningarna?
Förväntningarna är låga men trycket är högt för Donald Trump som han förbereder för den andra presidentdebatten på söndag kväll.
37,602,273
1,022
En större polisanställd i Manchester lade märke till en "övermäktig lukt" på mannens andedräkt under en intervju för en IT-chefsroll. Tipsy Andrew Jackson, 48 år, avslöjade sedan att han hade haft problem med parkeringen, blev andfådd och arresterad. I rätten erkände han att han hade druckit och kört bil och blev förbjuden i ett år, sade polisen. IT-arbetaren dök upp vid Bury och Rochdale Magistrates' Court på fredag, bötfälldes 120 pund med en £ 30 offer tilläggsavgift och beordrades att betala  £ 85 kostnader. Jackson från Barlow Moor Road, Didsbury, Manchester fick veta att hans förbud skulle minskas till sju månader efter det att han avslutat en kurs för att öka medvetenheten om rattfylleri. Hans timlånga intervju ägde rum den 25 januari på ett träningscenter i Prestwich i Greater Manchester, men han bröt mot lagen när han avslöjade sina researrangemang. Intervjuaren, en civilarbetare, sade: " Jag frågade om han hade några problem med att hitta oss. Så snart han började tala kände jag något på hans andedräkt som jag trodde var gammal alkohol. "Han nämnde att han hade lite svårt att hitta någonstans att parkera, vilket omedelbart väckte oro. "Kort efter att han kom till det lilla kontoret blev lukten av alkohol övermäktig." Intervjuaren gjorde sedan sina ursäkter i slutet av intervjun och lämnade rummet för att fråga en polisman råd. En trafikofficer frågade mannen om han hade druckit, men han var orubblig att inte en droppe hade rört vid hans läppar den morgonen. Men Jackson erkände att han delade en flaska vin med sin fru kvällen innan under en måltid ute. Trafikpolisen förde honom sedan ut ur byggnaden till en patrullbil i närheten och gav honom ett andningsprov, vilket han vederbörligen misslyckades med.
En poliskandidat greps för att ha druckit och kört bil när han dök upp för en intervju som luktade alkohol.
38,969,740
1,023
Dess Rolls-Royce Ej200 turbofan har för första gången slitits in i bilens övre chassis. Ingenjörer måste kontrollera att kraftenheten sitter bekvämt inne i bilen med rätt avstånd. EJ200 ses normalt i en Eurofighter, men Bloodhound kommer att använda motorn för att hjälpa den att bryta världens land hastighet rekord (763mph) och sedan höja märket bortom 1000mph. Projektet är för närvarande på gång för att försöka uppnå det första steget i denna dubbla strävan i slutet av året. Större komponenter håller på att tillverkas med några av Storbritanniens ledande flyg- och rymdföretag. Så snart dessa delar anländer till Bloodhounds tekniska centrum i Bristol, är de fastbultade på plats. Förenade kungarikets försvarsministerium har lånat ut tre Ej200s till projektet. Det är tidiga utvecklingsmodeller som inte har någon användning för strid. Rolls-Royce-enheterna utvecklar ca 20 250 lbf (90 kN / 9 ton) med upphettning. Detta är emellertid inte tillräckligt för att föra in Bloodhound i rekordböckerna. Ej200 kommer att användas för att få igång bilen. När den når 350mph, en Jaguar V8 motor kommer att accelerera, en koppling kommer att aktiveras och nästan 1000 liter HTP oxidationsmedel kommer att pumpas in i en katalysator förpackning, med en raket på strömmen. Det är den kombinerade kraften hos Ej200 och denna booster - producerad av Nammo i Norge - som kommer att driva Blodhund genom ljudbarriären och vidare till hastigheter som aldrig tidigare uppnåtts av ett landfordon. All jetkraft reagerar genom en enda ihålig dragkraft trunnion (fixning) bara 32,5 mm i diameter, med en väggtjocklek på endast 3,25 mm. Ej200 hänger från denna monteringspunkt. Även om Bloodhound SSC är nästan 13m lång, är utrymmet inuti bilen på en premium, och clearance mellan Ej200 och chassit i vissa områden är bara 10mm. Ej200-intaget klarar inte ett luftflöde på 1000 mph (1,610 km/h). Luftrushen kan skada fläktbladen. Så bilens designers har format bilens cockpit för att skapa en serie stötvågor som saktar ner luften till 600mph (965km/h). Även om jetmotorn kommer att vara bekväm med detta, samma kanske inte är sant för föraren Andy Green. Ljudet som denna maelström av luft gör kommer att bli enormt. Bilens övre-chassi - som rymmer Ej200 - är tillverkad av aluminiumbearbetade revben med titansträngar. Titanhuden hålls samman av 11 500 nitar av flygkvalitet - alla handfasta och polerade - och även bundna med speciellt lim. Det skulle vara tillräckligt stark med antingen nitar eller bindning, men Bloodhound ingenjörer har kombinerat två för extra säkerhet. Projektet förväntar sig att ha den färdiga bilen på banan vid Newquay flygplatsen i Cornwall för omskakning tester i augusti. Om detta går bra, kommer fordonet sedan att skickas till Sydafrika för att börja sitt rekordbud med hjälp av en "race track" som har förberetts på Hakskeen Pan, en uttorkad sjöbädd i norra Cape. Andy Green satte nuvarande landhastighet rekord i Thrust SSC fordon i Black Rock Desert i Nevada, USA, 1997. RAF Wing Commander är en av tre centrala figurer från den tidigare satsningen arbetar på Bloodhound. De andra två är projektledare Richard Noble, och chefsaerodynamikist, Ron Ayers. Jonathan.Amos-INTERNET@bbc.co.uk och följ mig på Twitter: @BBCAmos
Bloodhound Super Sonic Car har precis haft en nyckelmotor.
32,053,747
1,024
I månader har proryska separatister kämpat mot ukrainska styrkor i två östra delar av Ukraina, men båda sidor har enats om ett bräckligt eldupphör. Trots upprepade kränkningar av denna vapenvila, Babatunde undertecknade ett ettårigt avtal med ukrainska Premier League sida Dnipro förra veckan efter att avsluta sitt kontrakt på rivaler FC Volyn Lutsk. Jag har spelat i det här landet i fyra år och jag känner mig mycket säker att fortsätta min professionella karriär här "Klubben och ligan arrangörer har vidtagit alla försiktighetsåtgärder med säkerheten för spelarna, tjänstemän, fans och alla inblandade i ukrainska fotboll," sade han BBC Sport. "Livet här är normalt och de har också sett till att vi inte reser eller leker där det finns säkerhetsproblem. "Jag har spelat i det här landet i fyra år och jag känner mig väldigt säker på att fortsätta min yrkeskarriär här." Den 22-årige gjorde sin debut för 2015 Europa League finalisterna Dnipro när de slog Shakhtar Donetsk 2-0 på Chornomorets Stadium i Svartahavsstaden Odessa på fredag. De nio gånger ukrainska mästare Shakhtar är hemlösa eftersom deras Donbass Arena var skalade under hård strid förra året. Under all denna turbulens i det östeuropeiska landet insisterar Babatunde på att han kände sig trygg i Odessa, platsen för en stor brand förra året. "Jag vet att Shakhtar inte kunde spela i Donetsk, men spelet ägde rum i Odessa och inte Lviv, men det var ett bra spel och atmosfär," sade han. "Jag är fotbollsspelare så mitt fokus låg på fotbollen och vi kände oss trygga och glada att slå bort Shakhtar." Den skickliga yttern, som har varit i Ukraina sedan 2011, avvisade erbjudanden från norska och kinesiska klubbar att spela europeisk konkurrens med Dnipro. "Jag är mycket bekant med landet och ligan men Dnipro ger också möjlighet att spela i Europa League. "Klubben nådde finalen i tävlingen förra säsongen och de är hungriga att gå ett steg längre denna säsong. "Vi har ett bra team och jag har en stark känsla av att vi kan uppnå något som ett lag," Babatunde tillade. Babatunde, som gjorde sin internationella debut mot Mexiko i juni 2013, spelade för Nigeria mot Tchad i en nyligen 2017 Afrika Cup of Nations kval i Kaduna. Han representerade också sitt land vid 2013 års Fifa Confederations Cup och 2014 års Fifa World Cup. En av Nigerias framträdande artister vid VM i Brasilien, han drabbades av en bruten handled i den sista gruppmatch mot Argentina. Han opererades och missade resten av VM innan en lång trollformel vid sidan av höll honom borta från den internationella fotbollen. Men en fit-agen Babatunde gjorde en känslomässig avkastning för Super Eagles 2-0 seger mot Chad i juni.
Nigeria internationella ytter Michael Babatunde säger att han känner sig "mycket säker" spelar i Ukraina trots den nuvarande politiska instabiliteten i landet.
33,953,061
1,025
Hennes död bekräftades för BBC "med djup sorg" av hennes representanter. Headly var en tidig medlem av Chicagos berömda Steppenwolf Theatre Company, liksom hennes första make John Malkovich. Hon sågs nyligen i HBO's The Night Of och hade filmat komediserien Future Man. Headly nominerades till en Emmy för 1989 års miniserie Lonesome Dove och igen till 1996 års Bastard Out of Carolina. Hon överlever av sin andra make Byron McCulloch och deras son Stirling. Född 1955 i New London, Connecticut, Headly köpte en bubblande serie energi till sådana filmer som Woody Allens Purple Rose i Kairo och 2001 är Vad är det värsta som kan hända?. Ändå sågs hon också i dramatiska roller i sådana filmer som Hollands Opus och årets The Circle, där hon spelade Emma Watsons mamma. Michael McKean, som spelade med henne i en TV-pilot 2002, var bland de första att hylla henne på Twitter, minns henne som "en bra skådespelerska och en bra person". Det är ännu inte känt hur Headly dog. Följ oss på Facebook, på Twitter @BBCNewsEnts, eller på Instagram på bbcnewsents. Om du har en berättelse förslag e-post underhållning.news@bbc.co.uk.
Glenne Headly, Emmy-nominerad amerikansk skådespelerska som medverkade i filmer som Dirty Rotten Scoundrels och Dick Tracy, har dött vid 62 års ålder.
40,225,814
1,026
Kulturminister Ed Vaizey har bett förlaget William Sieghart att leda en granskning av e-lån med en expertpanel. Även om vissa bibliotek i Storbritannien redan lånar ut böcker elektroniskt, är det många som inte gör det. Det råder liten enighet om det bästa sättet att göra e-böcker tillgängliga och även om hur man ska betala ersättning till författare och förlag. "E-utlåning är för närvarande i sin linda men växer snabbt. På samma sätt som e-läsare förändrar människors sätt att få tillgång till böcker, skulle e-utlåning kunna bidra till att förändra hur människor använder bibliotek, säger Vaizey. "Genom att agera nu kan vi hjälpa till att påverka tillväxten av e-lån för att säkerställa bibliotek, författare, förlag och allmänheten alla drar nytta av denna potentiellt värdefulla nya tjänst." Sieghart och panelen kommer att behandla en rad frågor, bland annat fördelarna med e-lån, den nuvarande nivån på e-lån och framtida efterfrågan, effekterna på biblioteken och effekterna på dem som inte kan hålla jämna steg med tekniska förändringar. En av panelmedlemmarna är Janene Cox, chefsbibliotekarieföreningens ordförande. Hon sade att e-böcker på bibliotek skulle bidra till att skapa ny publik. "Vi måste se till att vår service återspeglar det föränderliga sätt som människor vill läsa och även engagera sig i lokala tjänster." Men hon tillade: "Jag tror inte att de [ebooks] kommer att ersätta tryckta böcker eller andra informationskällor helt men de kommer att komplettera och förbättra dem." Panelen kommer att rapportera tillbaka under det nya året.
Regeringen ska se över sätt att omvandla bibliotek och göra lån av e-böcker mer vanligt.
19,728,149
1,027
Diamantfjärilen livnär sig på kål, broccoli och andra crucifers som orsakar uppskattningsvis 5 miljarder dollar i skador per år. Men manliga malar med en "självbegränsande" gen producerar kvinnliga avkomma som inte överlever för att föröka sig. När genetiskt modifierade malar släpps ut i naturen för att para sig med vildtypshonor, bör genetiskt modifierade malar med tiden orsaka populationer av skadedjuret att krascha. En ny studie publicerad i BMC Biology visar att tekniken fungerar mycket bra under begränsade förhållanden. GM-fjärilarna har utvecklats av det brittiska företaget Oxitec, baserat i Oxford. Och publiceringen av tidningen kommer före fältförsök av GM Moth - där insekterna kommer att studeras under nät - vid Cornell University i New York i sommar. Dessa försök godkändes av US Department of Agriculture (USDA) förra året, och forskare har planer på att utföra småskaliga fältutsläpp av insekten i framtiden. De tester som beskrivs i den senaste studien genomfördes 2013 i växthus vid Rothamsted Research i Hertfordshire. Forskare lät först vildliknande diamantfjärilar etablera sig i fyra experimentella burar. Sedan, varje vecka, släppte de GM hanfjärilar i två av burarna, för att para sig med vanliga hon malar. Forskarna fann att antalet minskade, eftersom den kvinnliga avkomman till genetiskt modifierade malar inte överlevde för att fortplanta sig. Resultaten visar att populationerna togs under kontroll inom 10 veckor efter det att GM moth släpptes. De andra två burarna fungerade som kontroller. "Denna forskning öppnar nya dörrar för framtidens jordbruk med metoder för bekämpning av skadedjur som är giftfria och fria från bekämpningsmedel", säger Neil Morrison, huvudforskare på diamantbakgrundsprogrammet på Oxitec och en medförfattare på pappret. "Vi delar alla ett intresse för säker och miljövänlig skadedjursbekämpning, så detta är ett mycket lovande verktyg som kan användas på ett bra sätt av jordbrukare." Oxitec påpekar att andra metoder för bekämpning av skadedjur såsom insekticider kan påverka en bred variation av insektsliv inklusive pollinatorer som bin. GM malmetoden är under tiden artspecifik och påverkar endast den riktade skadegöraren. Den självbegränsande genen är också giftfri, säger Oxitec, så malarna kan ätas av fåglar eller andra djur utan negativa effekter. "Vi behöver denna nya teknik för att lösa några problem i den gamla världen", medförfattaren Prof Tony Shelton, från Cornell University, berättade BBC News. Diamantfjärilsangrepp är notoriskt svåra att hantera, särskilt eftersom malarna snabbt utvecklar resistens mot insekticider. Skadedjuret beräknas kosta jordbrukare upp till 5 miljarder dollar om året över hela världen. Ett annat batteri av tester utfördes vid Cornell University i New York. Dessa undersökte om utsättningen av genetiskt modifierade malar kunde hejda ökningen av skadedjur som var resistenta mot Bt, ett bio-bekämpningsmedel som uttrycks i vissa genetiskt modifierade grödor. "Det är inte kommersialiserat men vi har (GM) broccoli som uttrycker Bt-proteiner precis som bomull gör kommersiellt", säger Prof Shelton. "Inom detta modellsystem har vi kunnat visa att Oxitec malar kommer att fördröja utvecklingen av resistens mot BT växter samt minska skadedjurspopulationen. Så du har denna dubbla fördel." Han tillade: "Om du kan kombinera de två teknologierna - Bt-växter plus genetiskt modifierade insekter, kan du ha ett mer hållbart skadedjurshanteringssystem." Men dr Helen Wallace från GeneWatch, som är skeptisk till användningen av GM-teknik, sade till BBC News: " Detta är inte en realistisk metod för att undertrycka jordbruksskadegörare på öppna fält eftersom insekterna inte är sterila: den kvinnliga avkomman till GM-fjärilarna dör huvudsakligen som larver när de livnär sig på grödan. – Detta innebär att grödan redan kommer att vara skadad när antalet vuxna minskar och den kommer också att vara förorenad av ett stort antal döda GM-larver. Vi vet inte om detta kommer att vara säkert för människor eller vilda djur, eftersom de nödvändiga testerna inte har gjorts, men det är osannolikt att det kommer att bli populärt hos jordbrukare eller konsumenter. Användningen av genetiskt modifierade djur skulle kunna revolutionera hela områden av folkhälsa och jordbruk, enligt förespråkare. Men är världen redo för modifierade myggor och lax? Men Oxitec sade att malarna var säkra och fältförsök i USA i somras hade gått igenom en omfattande granskning av oberoende experter på USDA och ett offentligt samråd. En talesman sade till BBC: " Godkännandet och tillståndet omfattar frisläppning av malarna, eftersom de är godartade och inte utgör någon risk för människor eller miljö. "Så ur det perspektivet finns det i själva verket inget behov av att "innehålla" dem alls, snarare syftet med näthöljen är för vetenskaplig design - så de kommer att vara effektivt inneslutna av den anledningen. "Eventuellt behöver forskarna ett begränsat och kontrollerat antal skadedjursfjärilar och Oxitec malar för denna studie för att utvärdera egenskaper som livslängd och parning konkurrenskraft." Följ Paul på Twitter.
En genetiskt modifierad mal kan hjälpa till att stävja en stor skadedjur av vegetabiliska grödor runt om i världen, menar forskningen.
33,549,875
1,028
Tjänster till hela Withernsea, East Yorkshire, misslyckades vid cirka 18:00 GMT på lördag, power company Northern Gas Networks sade. Ingenjörer arbetar för att återställa gasen till 3000 bostäder och företag. Mark Horsley, av Northern Gas Networks, sade att det var tänkt "vatten komma in" under ogynnsamma väder kan ha orsakat utrustning att stänga av. Horsley, företagets verkställande direktör, sade att de hade "flood the area" med anställda från hela norra England för att lösa problemet så snabbt som möjligt. Fredagens höga vindar och tidvatten orsakade en del störningar i området. Sårbara kunder tas om hand "som en prioritet", sade företaget, och invånarna har fått rådet att stänga av gasleveranser vid huvudkranen eller bredvid gasmätaren. Withernsea ligger ungefär 17 kilometer från Hull och har en befolkning på mer än 6.000. Det inkluderar ett sjukhus och ålderdomshem. Alex Burkenshaw, chefsvårdare på Queens Residential Home, sa att de 39 invånarna var ett "härdigt gäng". "Vi har tur som hemmet har en elektrisk ugn, så vi kan fortfarande laga mat", sade hon. "Gasföretaget har fått och gett oss ca 10 värmare så vi har kunnat värma alla salonger. "Det är mer som en fyrkardiga dag för de boende." Withernsea bosatt Steve Medcalf kritiserade bristen på information från gasbolaget. Men han sa att "stor gemenskap anda" betydde att staden var "pulling tillsammans", med snabbköpet och kaféer hjälpa till. "Det är kallt, men jag tror att alla sitter i samma båt", tillade han. Northern Gas Networks uppmanade boende som använder elektriska värmare och värmeplattor att använda el "med hänsyn" för att undvika "överdriven belastning på elnätet". Den sa att den arbetade med Northern Powergrid för att hantera situationen. Ett incidentrum har inrättats på Hull Roads spelplaner, där värmare delas ut. Alla som luktar gas borde ringa till den nationella gasjouren på 0800 111 999.
Tusentals människor i en stad vid havet har lämnats utan gasförsörjning, möjligen på grund av den senaste tidens stormar.
38,628,317
1,029
Vale tog ledningen när Carl Dickinson tvingade bollen på nära håll, innan Michael O'Connor slog från kanten av området och sedan såg en frikick sättas i sitt eget nät av Ben Coker. Sam McQueen drog ett mål tillbaka för Shrimpers i skada tid i slutet av spelet. Det fanns fortfarande tid för den besökande anfallaren David Mooney att avfyra ett sent straff över ribban. Vale meddelade före matchen att Cardiff ytter Matty Kennedy, 21, hade kommit överens om en två månader lång låneförlängning med klubben. Kennedy, som spelade de första 86 minuterna av fredagens match, kommer att stanna på Vale Park tills 26 April.
Port Vale gjorde tre första hälften mål för att buckla Southends play-off förhoppningar.
35,610,111
1,030
"Socker smart app", från Public Health England, skannar streckkoder och avslöjar den totala sockermängden i kuber eller gram. Appen föranledde ett blandat svar via e-post till BBC, och på Facebook och Twitter. Alex Whittenbury kommenterar via BBC News Facebook sida: "Det är en mycket intressant app. Efter att ha skannat min dotters flingor och juiceval till frukost, verkar det som om hon redan har ätit sin dagliga sockerersättning. Det ger oss helt visst "mat för eftertanke" (ingen ordlek avsedd) när det gäller de val vi kommer att göra för resten av dagen." Hennes kommentarer har också gett upphov till en livlig debatt: Cath Mc från Skottland förespråkar måttlighet via Twitter, med hjälp av Mary Poppins: Martin Stevens efterlyser ett mer sunt förnuft och twittrar: Craig Grant från Leeds är en av skeptikerna. Han mejlar en lista med frågor som svar: "En bra idé för en app men jag undrar om det går att lita på. Kommer resultaten att bli manipulerade för att få en drink att se mindre söt ut än den är? Hur mycket data tar den från telefonen? Kommer informationen verkligen att vara korrekt? Vem ska underhålla databasen? Och om det finns en sockerskatt, vart tar då pengarna vägen? Vem får det? Vad kommer att hända med den? Och är det en annan ursäkt att bara ta pengar från människor?" Rob Holland twittrar under tiden sitt stöd för appen: Norman Todd i Derby är optimistisk, men försiktig. Han mejlade: "Briljant app. Chockerande avslöjanden. BBC bör driva på detta som en del av sitt "offentliga uppdrag". Vad sägs om en app för fett och kalorier? Detta är inte bara för söta drycker utan fungerar även med andra livsmedelsprodukter. Det är också upp till alla att använda inte bara föräldrar. "Drickarna" och "föräldrarna" är vilseledande. Enda nackdelen är att vissa stora namn vardagliga produkter saknas i databasen." Stephanie Cavanagh från Aughton i Lancashire tillägger via e-post: "Jag tycker att denna nya app skulle vara fantastisk. Jag skulle använda den och jag är säker på att andra mammor jag känner skulle använda den, inte bara för våra barn, utan för hela familjen. Varje app som kan hjälpa dig med ett hälsosamt liv skulle vara väl värt att ladda ner. Fantastisk idé." Sam Kilpatrick och Amy Oakley, under tiden, ifrågasätter behovet av en app alls, på BBC News Facebook sida: Slutligen, Eatonlow från Guyana låter en alarmerande not i ämnet, via e-post: "Jag tror att socker är ett beroendeframkallande monster som har makt över små barn." Mat att tänka på, verkligen. Sammanställd av Stephen Fottrell
Efter en festlig säsong av avlat för många, inklusive vuxna och barn, uppmanas föräldrar nu att registrera sig för en gratis app som berättar för dem sockerhalten i mat och dryck.
35,221,924
1,031
Pengarna kommer att spenderas på att köpa mer lager, utrustning och bygga en renvattenanläggning för att förbereda skaldjuren. Roger Hall, från Porlock Futures, sade: "Om fem år hoppas vi kunna vända på omkring en kvarts miljon ostron om året." Bidraget kommer också att göra det möjligt för det projekt som är baserat i Porlock att fungera som ett företag i allmänhetens intresse (CIC). Bidraget har kommit från Power to Change, en välgörenhetsfond som ger ut lotteripengar för att hjälpa CICs att inrättas. Dessutom har 50000 pund i lån med låg ränta utlovats av medlemmar i lokalsamhället. Ostronstocken köps in som "frön" som sedan placeras i plastnätkassar fästade vid metalltröskbord, och placeras i havet. Det tar ungefär tre år för ostronen att mogna innan de skördas. Om ungefär åtta år är målet att producera omkring 500.000 ostron per år. Renvattenanläggningen skulle byggas i ett skjul i Porlock Weir i slutet av april. Målet under de kommande 18 månaderna är att sälja skaldjuren till lokala restauranger i Somerset och Devon. "Vi har fått en hel del intresse från många restauranger, eftersom det kommer att vara en nisch produkt och det kommer att hjälpa en hel del med turism." tillade Hall.
En £ 75,000 lotteribidrag har säkrats genom ett skaldjursodlingsprojekt i en Somerset by.
35,523,362
1,032
Styrelseledamöterna kommer att träffas i Indien den 29 mars för att diskutera ett drag som skulle se 1000 jobb yxa över hela Storbritannien, inklusive 750 på Port Talbot. Men medlemmarna i fackföreningen träffade Tatas europeiska verkställande direktör på måndagen mitt i oron för att fabriken skulle kunna malas. I januari sade Tata "tuffa åtgärder" var kritiska på grund av "extremt svåra marknadsförhållanden". Gemenskapens generalsekreterare Roy Rickhuss sade att risken för förlorade arbetstillfällen hade varit "svår att acceptera" men att arbetstagarna var fast beslutna att göra förslaget till arbete. Han tillade: " Rapporter som tyder på att Tata-styrelsen i Indien kommer att förkasta denna vändningsplan är djupt oroande och gemenskapen kommer att göra allt vi kan för att se till att företaget inte går denna väg. "Arbetarna i Port Talbot har uppnått allt som begärts av dem och förtjänar fortsatt stöd av Tata."
Tata Steel kunde "dra plug" på en plan för att rädda Port Talbot stålverk, en fackförening har varnat.
35,864,592
1,033
Chris Colemans sida ansikte Slovakien i Bordeaux på lördag i deras öppning Grupp B fixtur av Euro 2016. Men Coleman har sagt till sitt team att de måste fokusera på att sätta in en bra prestation innan de kan njuta av händelsens betydelse. "Jag trodde aldrig att det skulle hända, men vi är här. Det är något vi har drömt om, sa han. "Jag förstår att vi har 25000 eller 30000 Welsh supportrar här för att stödja oss, vilket är otroligt. Vi vill göra dem stolta. "Det är inte läge att luta sig tillbaka och njuta av ögonblicket. "Det är dags att göra vad vi kan, uppträda som vi kan uppträda och sedan kommer vi att njuta av ögonblicket." Wales sista match på en stor turnering var 1958 - 35 år innan Tjeckoslovakien återvände till Slovakien och Tjeckien. Slovakien däremot spelade på en stor internationell turnering så sent som 2010 års VM, men båda sidor är på väg att göra sitt första framträdande i finalen av ett EM. Coleman säger att han inte har några bekymmer om det faktum att Wales har vunnit bara en av sina senaste sju matcher, och han är ivrig att hans spelare att fördjupa sig i omfattningen av lördagens möte. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Vandra ut kommer att vara något speciellt men vi måste komma ihåg att vi inte bara är här för att le och ha ett skratt och ett skämt - vi är här för att uppträda," tillade han. "Om vi uppträder, det är vad det handlar om. Jag vill bara se dem göra det de är kapabla till. "Att ta poäng på toppen av det skulle vara utmärkt, men vi kan bara göra det som har gjort oss framgångsrika, koncentrera oss på våra prestationer. "Bara gå ut och sjunga hymnen i alla spel när du spelar för Wales är den mest kraftfulla känsla. "Det faktum att vi är på en turnering är glasyren på tårtan." Coleman har talat om att göra nationen stolt, fånga möjligheten som undvek de lysande tidigare Wales spelare som aldrig kvalificerat sig för en större turnering. John Toshack, Neville Southall och Ian Rush är bland dem som ofta nämns, liksom Ryan Giggs, som förblir en inspiration till talisman av den nuvarande sidan, Gareth Bale. "Han var min hjälte växa upp, en fantastisk spelare och det skulle ha varit fantastiskt för honom att spela på en internationell scen som denna," sade Bale. "Jag har spelat för Wales i 10 år och det har varit ett massivt mål för mig att komma till en stor mästerskap. "Vi har uppnått det men, som jag har sagt många gånger tidigare, vi vill inte komma hit bara för att göra upp siffrorna. "Vi har gjort något fantastiskt vårt land inte har gjort på länge, men nu vill vi göra ännu bättre." Bale insisterar Wales är inte ett enmansteam, även om det inte är någon hemlighet hur avgörande en roll Real Madrid framåt spelar för sitt land. Scoring sju och hjälpa två av Wales 11 mål i kval, Bale är deras obestridliga stjärna man- men hur är det med resten av laget? Coleman föredrar en 5-3-2-formation, där lagets bredd kommer från de två vingryggarna, Chris Gunter och Neil Taylor, vars framsteg när Wales attack innebär att formen kan förvandlas till en 3-4-2-1, så att Bale och Aaron Ramsey kan ströva bakom den ensamme anfallaren. Hal Robson-Kanu kommer troligen att fylla den positionen efter att ha återhämtat sig från skadan, och hans roll är att ockupera oppositionsförsvarare med outtröttlig löpning för att skapa utrymme för liken Bale och Ramsey. - Joe Allen och Joe Ledley. Den senare förväntas inte börja mot Slovakien efter att nyligen ha återvänt till full träning efter att ha brutit benet i maj, så han kommer sannolikt att ersättas av Andy King eller David Edwards. Grunden på vilken detta team är byggt är försvaret, som medgav bara fyra mål i 10 kval. Med Gunter och Taylor vingen-backs, de tre center-backs mot Slovakien förväntas vara kapten Ashley Williams, Ben Davies och James Chester, vars främsta tävling om en startplats kommer från James Collins.
Wales står på randen till historien med känslan av förväntan runt truppen palpable på kvällen av sin första match på en stor turnering i 58 år.
36,501,929
1,034
Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Bryant har gjort 32,683 poäng under en 20-årig karriär med LA Lakers att ranka tredje på NBA: s all-time-lista. Den tvåfaldiga olympiska guldmedaljören, 37, har hindrats av skador under de senaste säsongerna och har varit under hans bästa i år för Lakers. Han sa till spelarnas Tribune: "Min kropp vet att det är dags att säga adjö." Bryant har i genomsnitt mer än 25 poäng per match i sina 1 293 NBA matcher. Om Lakers misslyckas med att göra slutet av säsongen play-offs, är hans sista match inställd på att vara hemma mot Utah den 13 april. Lakers har bara vunnit två av sina 16 matcher hittills den här säsongen, med Bryant i genomsnitt 15,7 poäng per match. I en dikt med titeln 'Kära Basket' tillkännagav Bryant "den här säsongen är allt jag har kvar att ge". Den Philadelphia-födde spelaren tillade: "Du gav en sexårig pojke hans Laker dröm. Och jag kommer alltid att älska dig för det. Men jag kan inte älska dig så länge till." Han avslutade dikten utan att antyda vad han skulle göra härnäst. "Vi vet båda, oavsett vad jag gör härnäst, jag kommer alltid att vara den där ungen, med rullade upp strumpor, soptunna i hörnet, :05 sekunder på klockan, bollen i mina händer," skrev han. Bryant utsågs till NBA:s mest värdefulla spelare 2008 och valdes ut för NBA All-Star laget vid 17 tillfällen. Han vann OS-guld med USA 2008 och 2012. Lakers tränare Byron Scott sade att han trodde Bryant skulle ha spelat på åtminstone en annan säsong. "Det typ av chockade mig när han berättade för mig", sade Scott. "Jag är ledsen mer än något annat. Någon jag bryr mig om, har stor respekt för... Det är alltid svårt när storhet som Kobe bestämmer sig för att hänga upp den. "För att han ska kunna gå runt till alla dessa städer och dem att kunna uppskatta honom för vad han har åstadkommit är stor." Lakers president Jeanie Buss tillade: " Vi är alla ledsna. Denna era av Lakers basket har varit en av de roligaste, spännande, välmående epoker vi kan föreställa oss. "Vi stöder honom till fullo. Men det är fortfarande väldigt sorgligt."
Fem-gång NBA mästare Kobe Bryant, allmänt betraktas som en av de största basketspelare i historien, kommer att gå i pension i slutet av säsongen.
34,961,203
1,035
Staden tog ledningen när Lee Tomlins skott träffade onsdagsvakten Joe Wildsmith innan han gick över gränsen. Bobby Reid fördubblade sedan snabbt ledningen genom att skjuta in i övre hörnet innan Tomlin konverterade en spot-kick. Jonathan Kodjia gjorde Citys andra straff efter pausen innan Richard O'Donnell eget mål gjorde det 4-1. O'Donnell var den andra av de två väktarna att ha sett bollen avleda in i sitt eget nät i ett spel som avsevärt har förbättrat stadens chanser för en annan säsong i den engelska fotbollens andra nivå. Tomlin, som var tvungen att gå av vid halvtid med en skada, tilldelades värdarnas öppnare av domaren trots Owlskeeper Wildsmith har den sista beröringen efter stadens anfallare volley avled av en onsdag försvarare. Reids andra för Robins kom strax efteråt, när han la sig på Luke Freemans kors efter en snabb frikick. Tomlin fördes sedan ner i området av Liam Palmer och han konverterade straffet själv för att göra det 3-0 vid pausen. Reid var instrumental i stadens fjärde, när han slog Wildsmith - en sen ersättare för den skadade Kieren Westwood - till bollen och fördes ner i området. Kodjia skickade den resulterande spot-kicken. Onsdag netted strax efter timmen, när Wallaces frikick slog en post och slog O'Donnell fingertoppar på väg in i nätet. Ugglorna förblir sjätte, fem punkter fria från Cardiff, deras närmaste utmanare för den slutliga play-off-positionen. Bristol City manager Lee Johnson: "Killarna ville ha ledigt måndagen, men jag sa nej eftersom det är viktigt att vi inser att jobbet inte är gjort ännu och undvika självbelåtenhet kryper in. "Det var en fantastisk eftermiddag för oss. Richard O'Donnell gjorde en mycket viktig räddning tidigt, vi fick oss själva på framfoten och vår spelplan fungerade perfekt. "Bobby Reid var fantastisk. Han har behövt hitta konsekvens och har gjort det i senaste spelen. Han gjorde ett mål, vann ett straff, och hade en riktigt positiv effekt. "Jag betygsätter Sheffield onsdag högt. Vi var tvungna att vara starka på alla områden, så jag tycker att det var den bästa uppvisningen sedan jag tog jobbet." Sheffield onsdag huvudtränare Carlos Carvalhal: "Det var en ledig dag för oss i mästerskapet. Det är en lång tävling och du får olyckor på vägen. "Vi började starkt, flytta bollen väl och skapa goda chanser. Spelarna trodde att det skulle bli lätt och deras huvuden gick in i molnen. "Det var svårt att förstå första halvan. Efter det andra målet förlorade vi kontrollen över spelet och Bristol förtjänade att vara tre mål upp "Andra halvan var annorlunda. Återigen gjorde de mål från sin första attack, men vi var mer som oss själva. Vi borde ha fått ett straff när Marco Matias blev nedsmutsad och fortsatte kämpa till slutet."
Bristol City flyttade 10 poäng bort från Championship relegation zon som de bekvämt såg utanför promotion-chasing Sheffield onsdag.
35,948,786
1,036
Flyttningen följer på ett beslut att bevilja ytterligare betalningar till fängelsetjänstemän men inte till annan personal. Majoriteten av officerarna är män och Public and Commercial Services Union (PCS) sade att det var diskriminering att inte förlänga betalningarna. PCS sade "Våra kvinnliga medlemmars jobb har bedömts självständigt som lika, så lönen bör lika belönas." Fängelseofficerare kommer att få en extra £ 1000 i år och ytterligare £ 1000 nästa år på toppen av årliga löneutmärkelser. Betalningarna sanktionerades av högre skotska ministrar, inklusive finansminister Derek Mackay och justitieminister Michael Matheson. Flyttningen kommer att kosta fängelset 3,7 miljoner pund per år. Liknande betalningar gjordes 2015 till en kostnad av 7,4 miljoner pund. Kvinnor som kräver diskriminering arbetar för fångvården inom områden som administration, psykologiska tjänster, HR, löner, IT och upphandling. PCS nationalofficer för Skottland, Lynn Henderson, sade: "Dessa betalningar har gjorts trots att det inte skett någon förändring i fängelseofficerarnas roll. "Det är skandalöst att den skotska regeringen medvetet har sanktionerat diskriminerande behandling av hårt arbetande kvinnliga arbetstagare i våra fängelser. "Det strider mot deras egna principer för rättvist arbete som inkluderar behovet av jämställdhet."
Nästan 100 kvinnliga arbetstagare har anmält könsdiskriminering och krav på lika lön till den skotska fångvården.
40,379,643
1,037
Evenemanget, som är öppet för amatörer och internationella mästare, äger rum den 22 augusti på Windermere. Konkurrenter måste göra en sten hoppa på ytan av vattnet minst tre gånger, med vinnaren gör det längsta kastet. Inträde kostar £3 för vuxna, £1 för ett barn och £10 för ett team på upp till fyra personer. Konkurrenter får tre stenar, från ett urval som tillhandahålls av arrangörerna, och skum måste hålla sig inom de banor som läggs ut i vattnet. Kolla in våra bästa tips för stenskidning!
Människor med ett gott öga och en skicklig hand inbjuds att anmäla sig till All England Stone Skimming Championships.
33,833,560
1,038
Orkney Rape Crisis kommer att ha en stödarbetare tillgänglig för att ge information på öarna. Stödet kommer också att finnas tillgängligt för möten med läkare, polis eller domstol. Tjänsten kommer också att ge terapeutisk hjälp och nära samarbeta med andra organ för att tillgodose en rad stödbehov.
En särskild tjänst har lanserats i Orkney för första gången för att stödja människor som utsatts för våldtäkt eller sexuella övergrepp.
36,149,324
1,039
Barcelona-baserade nivå kommer till en början att använda två nya Airbus A330 flygplan för att tjäna Amerika, med priser som börjar från 99 pund enkelriktad. Dess första flyg från Barcelona till Los Angeles startar på torsdag. Det kommer att följas av flyg till San Francisco, Buenos Aires och Dominikanska republiken under de kommande veckorna. Biljetter har varit till salu sedan mars och IAG sa att det sålde 100.000 i den första månaden. BA har varit i centrum av kontroversen efter en katastrofal datorkrasch som strandsatt 75 000 passagerare under helgen. Kritiker har sagt att BA obevekligt har minskat kostnaderna för att ta sig an konkurrensen från budgetflygbolag. BA förnekar att detta orsakade de IT-problem som det skyller på en elektrisk strömökning. Men IAG Group, som också äger Aer Lingus och Vueling, sätter nu sitt hopp till det nya flygbolaget för att hjälpa det att konkurrera på en alltmer aggressiv transatlantisk marknad. Nivåns prisstruktur är uppdelad i sex olika typer av biljettpriser. Det mest grundläggande inkluderar endast handbagage. Den dyraste är flexibel premiumekonomi som erbjuder en varm måltid, två incheckade väskor, och sittplatsval. Wifi är tillgängligt med priser som börjar på 8,99 euro. Det kommer att börja med flyg och kabinbesättning från dess syster flygbolag Iberia och kommer att skapa upp till 250 arbetstillfällen baserade i Barcelona. IAG:s verkställande direktör Willie Walsh sade: " Det här är bara början. Sommaren 2018 kommer vi att ha fler flygplan och fler destinationer från Barcelona. Vi planerar också att utöka verksamheten på nivå till andra europeiska städer." Tävlingen har ökat sedan Boeing 787 Dreamliner anlände i slutet av 2011. Planet, tillverkat av kompositmaterial, var lättare, bränsleeffektivare och billigare att flyga än någon av sina föregångare. Flyg- och rymdanalytiker ansåg att det var ett spelbyte för flygindustrin. Det Oslobaserade budgetflyget Norwegian hoppade på de möjligheter som det nya flygplanet erbjöd. Den har nu 13 Dreamliners i tjänst med 30 fler på uppdrag att flyga passagerare från städer inklusive London och Paris över Atlanten. I år började Norwegian erbjuda enkelbiljetter på 65 dollar mellan mindre flygplatser i Storbritannien och Irland till liknande destinationer i staten New York, Providence, Rhode Island och Hartford, Connecticut. Nivån har tagit en annan takt, väljer den senaste versionen av Airbus A330, som är avsedd att ta på Dreamliner, och är utrustad med 293 ekonomi och 21 premium ekonomiska platser. Men den transatlantiska budgetens luftrum är på väg att bli mycket trångt. Från juli Islands budget flygbolag WOW kommer att erbjuda flyg från London Gatwick, Bristol och Edinburgh till Chicago från £139, och Lufthansas Eurowings dotterbolag kommer att öka sina billiga erbjudanden till Orlando, Florida och Seattle.
Ägaren av British Airways, IAG, sade att dess nya transatlantiska budget flygbolag kommer att utöka sin flotta till fem flygplan och syftar till att öppna nya europeiska baser.
40,105,820
1,040
Elvaårige Francis Rowntree sköts av en soldat i västra Belfast 1972. Henry Donaghy, som var med Francis den dagen, har gett bevis för utredningen. Donaghy, som då var 14 år, sade till domstolen att det inte fanns några bilar som brann eller upplopp i området. Han sade att medan han kunde höra störningar i närheten, hade problemen rört sig längs vägen. Donaghy förklarade att de tog sig igenom området när de kom över ett arméfordon och sade: " Wee Francie var mer nyfiken än vi andra. "Han började gå mot Saracen. Han bar ingenting." Han berättade att Francis var före resten av gruppen och bara åtta till tio meter från fordonet när han hörde en hög smäll. Han sa att Francis verkade vara "lyft av fötterna och ryckt bakåt". Han sa att han visste att något var "desperat fel". "Det skrämde oss, färgen på hans ansikte." Donaghy sade att observationsfliken på baksidan av Saracen var "helt öppen" och allt han kunde se efter kulan hade avfyrats var "rök och pulverskrot" som kommer från ett område runt arméns fordon. Francis Rowntree, känd som Frank av sin familj, dog i Royal Victoria Hospital två dagar efter att ha blivit träffad - den 22 april 1972.
En utredning om en pojkes död som blev träffad av en gummikula har fått veta att han bara var några meter från en armébil när han blev skjuten.
36,017,088
1,041
En flyktig blick på konstnärerna som den nordirländska musikern framförde eller turnerade med är ungefär som att titta på en av de finaste jukeboxarna från 1960-talet. Paul McCartney, Jimi Hendrix, Pete Townshend, Pink Floyd, Donovan, Ronnie Lane, Eric Burdon, listan rullar på som en banneraffisch från en av dessa legendariska festivaler i eran. Han var passande nog den ende irländaren som spelade på Woodstock, som gitarrist med Joe Cocker och Grease Band. McCullough växte upp i den sömniga badorten Portstewart, County Londonderry, och högg tänderna med showband Skyrockets. Men det var när han kopplade ihop sig med The People, som senare blev Eire Appparent, som hans karriär tog fart. Undertecknat av en före detta medlem av The Animals, Chas Chandler, turnerade gruppen med Jimi Hendrix i Storbritannien och USA. McCullough upplevde också livet som producent med bandet, men uppges ha lämnat efter att ha uttryckt besvikelse över att bli ombedd att bära "fancy hattar och stövlar". Han hade en kort trollformel med den innovativa irländska traditionella gruppen Sweeney's Men, som hyllades på 1968 Cambridge Folk Festival, innan han kopplade upp sig med Sheffield blues sångare Joe Cocker. Förutom den föreställningen på Woodstock 1969 spelade McCullough också med The Grease Band på ett antal av Cockers album inklusive hans debut, With A Little Help From My Friends. Han blev inbjuden att gå med i Wings 1971 efter audition för tidigare Beatle Paul McCartney och tillbringade 18 månader med att spela in och turnera med bandet. McCullough hyllades för sin gitarrsolo på US nummer ett slog My Love. Hans distinkta frotwork presenterade också på James Bond-hymnen Live and Let Die. "Musikala skillnader" nämndes som anledningen till att han lämnade Wings, med McCullough vill ha en bredare duk där han kan uttrycka sina färdigheter. Hans soloalbum, Mind Your Own Business, spelades in på Dark Horse-etiketten på en annan före detta Beatle, George Harrison. Den hyllade sessionsmusikern flyttade tillbaka till Nordirland på 1980-talet, men hans karriär lades på is när en olycka med knivavhuggna senor i hans spelande hand. Efter återhämtning återvände han med Dublingruppen The Fleadh Cowboys, innan han bildade sitt eget band. McCullough hade fått kritik de senaste åren för album som Belfast till Boston och Poor Man's Moon. Även om hans röst var med på Pink Floyd's Dark Side of The Moon och han spelade på den ursprungliga inspelningen av Jesus Christ Superstar, var bluesman alltid trogen sina rötter. Hans talanger kan ha tagit honom runt om i världen, men McCullough var bekväm med att jamma på en Portstewart bar pall. Det var musiken som betydde något.
Termen "rock trubadur" kunde ha uppfunnits för Henry McCullough.
20,237,724
1,042
Landet går till opinionsundersökningarna på torsdag för att besluta om framtiden för Storbritanniens medlemskap i Europeiska unionen. De fem första ministrarna offentliggjorde ett uttalande om att EU är "vitalt för sysselsättning och investeringar i Skottland". Men kampanjen för att lämna landet sade att det enda sättet att skydda Skottland från EU-integration var att lämna unionen. En talesman för en skotsk röstledighet sade att de första ministrarna var "okontaktade" med vanliga väljare om "okontrollerad EU-migration". Undersökningar har föreslagit en stram tävling i torsdagens folkomröstning, även om Rest har haft fördelen norr om gränsen i de flesta undersökningar. Förste minister Nicola Sturgeon kom tillsammans med sina föregångare Alex Salmond, Jack McConnell, Henry McLeish och Jim Wallace - som fyllde rollen som vaktmästare efter sjukdomen och sedan Donald Dewars död och McLeishs avgång - för att begära en återstående omröstning. Gruppen släppte ett gemensamt uttalande där de sade att de var "stolta över att samlas för att uppmana våra landsmän skottar att rösta kvar, i denna aldrig tidigare skådade uppvisning av enighet i det skotska parlamentets historia". De fortsatte: " Insatserna kunde knappast vara högre. Att stanna kvar i Europeiska unionen och dess inre marknad är av avgörande betydelse för sysselsättning och investeringar i Skottland, och det innehåller också nyckelskydd för arbetstagare och konsumenter. "Vi måste rösta för att behålla våra EU-rättigheter, och genom att maximera den återstående rösten i Skottland skulle vi kunna göra skillnad när det gäller att behålla Storbritannien i EU. "Vårt budskap till Skottlands folk är att förena sig som nation, visa sig på torsdag och rösta kvar." Ursula Sturgeon berättade senare för BBC Skottland att om Storbritannien röstar för att lämna EU men Skottland röstar för att stanna kvar skulle det vara "vitalt" att "Skottlandets röst ska höras direkt och att Skottland ska tala direkt med våra europeiska partner om hur vi skyddar vår plats i Europa och på den inre marknaden". Samtidigt enades ledarna för alla fem Holyrood-partierna också om att kräva en återstående omröstning. Fru Sturgeon gav sitt namn till ett gemensamt uttalande med Labour's Kezia Dugdale, Tory Ruth Davidson, Lib Dem Willie Rennie och Green Patrick Harvie, där hon sade folkomröstningsfrågan "överför partipolitik". Kampanjen för ledighet planerar också att föra en kampanj över hela landet inför den sista dagen före folkomröstningen. En talesman för en skotsk röstledighet sade: "De tidigare första ministrarna har ingen kontakt med vanliga väljare genom att säga att vi inte bör oroa oss för okontrollerad migration från EU. "Ändå för miljontals skottar är det den verkliga oron. Okontrollerad migration från EU sänker lönerna, höjer hyrorna och sätter press på vår NHS. "I denna folkomröstning uppmanas vi att ge bort vår förmåga att påverka beslut och styra vårt land. "Utom EU kommer vi att ha kontroll över våra gränser, vi kommer att ha större befogenheter för vårt parlament och mer pengar att spendera på våra offentliga tjänster." Det gemensamma budskapet från Holyroods partiledare beskriver EU som "projektfred", som kallar fred i Europa "ett värdefullt arv och ett kraftfullt exempel för resten av världen". Tala på BBC Radio Five Live, skotsk röst Lämna kampanjledare Tom Harris avfärdade denna idé. Han sade: "Denna idé att EU eller dess föregångare har lyckats bevara freden i Europa, jag är ledsen, men det finns bara inga bevis för att så är fallet. "Det som stoppar krig är om man demokratiserar länder. Tyskland har inte gått i krig sedan 1939 eftersom det är en demokrati, och demokratier tenderar att inte gå i krig med varandra. "Det som höll freden i Europa efter andra världskrigets slut var det kalla kriget och Natos roll. "Jag är inte en av dessa människor som kommer att säga allt om EU är dåligt, jag tycker att de har gjort ett mycket värdefullt arbete för att föra demokratin närmare de tidigare kommunistblockländerna i Östeuropa, och jag tycker att det är en mycket bra och positiv sak, men jag tror att det är en roll som Storbritannien inte behöver vara inblandad i. "Vår tid med EU, vare sig den varit produktiv eller inte, tror jag är förbi nu. EU har passerat sitt försäljningsdatum, det är inte nödvändigt längre."
Skottlands första minister har förenat sig med sina fyra levande föregångare för att stödja en röst för att Storbritannien ska stanna kvar i EU.
36,587,407
1,043
Utskottet för utrikesfrågor sade att regeringen gav intryck av att prioritera handel och säkerhet med Kina, Saudiarabien och Egypten. Detta trots en fördubbling av finansieringen av utrikesdepartementets projekt för mänskliga rättigheter. Utrikesminister Philip Hammond sade att förbättringen av de mänskliga rättigheterna var en "kärnfunktion för utrikesdepartementet". Men utskottets ordförande, den konservativa parlamentsledamoten Crispin Blunt, sade: " Ministrarnas handlingar och ord i utrikesdepartementet har undergrävt det utmärkta arbete för mänskliga rättigheter som utförts av avdelningen. "Detta måste åtgärdas." Sir Simon McDonald, utrikesdepartementets högsta tjänsteman, gav bevis till kommittén i oktober och sade att mänskliga rättigheter inte var "en av våra främsta prioriteringar". Detta avvisades starkt av ministrarna, men utskottet sade att det fick skriftliga bevis som tydde på att det fanns "tydligen en uppfattning om att detta har skett". Utskottet välkomnar fördubblingen av finansieringen av institutionens program för mänskliga rättigheter, som kallas Magna Carta-fonden för mänskliga rättigheter och demokrati, till 10,6 miljoner pund. Men det sades att beslutet att begränsa fonden till registrerade organisationer "verkar mot en intelligent resursanvändning". Parlamentsledamöterna kritiserade uttalanden av Mellanösterns minister Tobias Ellwood, som sade till utskottet att han inte kunde komma ihåg om han hade tagit upp mänskliga rättigheter under ett besök i Egypten med en affärsdelegation. "Vi är besvikna över den parlamentariska undersekreterare av statens val av språk vid detta tillfälle och andra, som väcker frågor om hur energiskt regeringen tar frågor om mänskliga rättigheter," MPs sade. Och de sade att utrikesdepartementet hade misslyckats med att sända ett "viktigt budskap" genom att inte inkludera Egypten och Bahrain på en förteckning över "prioriterade länder för mänskliga rättigheter", och sade att detta "bidrar till uppfattningen att [utrikeskontoret] har blivit mer tveksamt till att öppet och kraftfullt främja och försvara internationella mänskliga rättigheter, trots vikten av privat diplomati". Avdelningen bör vara "mer uppmärksam på de uppfattningar den skapar på ministernivå" i sina kontakter med Kina, Egypten och Saudiarabien, sade rapporten, eftersom "uppfattningar och symboler spelar roll." Det sade också departementets underlåtenhet att flyga regnbåge flagga - en internationell symbol för jämlikhet - för London Pride händelsen 2015 "skicka ett budskap som motsäger mycket av det faktiska arbete och mål" av departementet. Och det föreslog att utrikesdepartementets arbete för mänskliga rättigheter skulle presenteras på ett mer "användarvänligt sätt" så att det kan utvärderas lättare. Filip Hammond sade: "Jag erkänner inte denna karakterisering av vårt arbete för mänskliga rättigheter." Han ansåg att det är viktigt att EU:s politik för mänskliga rättigheter genomförs på ett effektivt sätt och att EU:s politik för mänskliga rättigheter måste stärkas. Han tillade: "Genom att integrera mänskliga rättigheter inom utrikesdepartementet har vi sett till att det alltid kommer att vara en central del av vår diplomati och ge påtagliga resultat."
Ministrarna skapar en "uppfattning" om att mänskliga rättigheter inte är en prioritering för regeringen, säger parlamentsledamöterna.
35,965,495
1,044
Antalet arbetslösa i Skottland ökade med 3 000 och uppgick till 107 000. Arbetslösheten i Förenade kungariket minskade med 57 000 under samma period. Skottlands arbetslöshet på 3,9 % låg dock under den brittiska siffran på 4,4 %. Antalet personer som arbetade i Skottland uppgick till 2,65 miljoner, enligt Byrån för nationell statistik (ONS). Samtidigt fortsatte löneökningarna att sjunka ytterligare efter inflationen. Förutom bonusar ökade intäkterna med 2 % jämfört med året innan. Inflationen hade dock nått en nästan fyraårs hög nivå på 2,9 % i maj. När inflationseffekten räknas in sjönk de reala veckolönerna med 0,5 % jämfört med året innan.
Den skotska arbetslösheten ökade något under de tre månaderna fram till juni, samtidigt som den föll över hela Förenade kungariket.
40,947,422
1,045
Manchester City midfielder Toures sista konkurrenskraftiga internationella var Nations Cup final i februari 2015. Bournemouth midfielder Max Gradel, också frånvarande sedan hjälpa elefanterna vinna trofén, är tillbaka efter skada. Newcastle's Seydou Doumbia, Sunderland's Lamine Kone och Manchester City's Wilfried Bony ingår också. Kina-baserade Gervinho är också i den starka 24-man truppen, liksom Hertha Berlin strejker Salomon Kalou. Men det är återkomsten av deras inspirerande kapten Toure, 32, som är det största uppsvinget för Elfenbenskusten när de fortsätter försvaret av titeln. De sitter tvåa i grupp I på en enda punkt, efter att ha hållits mållös av Sierra Leone i Nigeria i september förra året. Elefanter kommer att vara värd gruppledare Sudan i Abidjan den 25 mars innan de spelar tillbaka benet i Khartoum fyra dagar senare. Coach Michel Dussuyer vill ta alla sex poäng i back-to-back fixturer för att undvika en pinsam kvalificerande utgång för innehavarna. "Det är vårt mål [sex poäng] och vi kommer att arbeta i denna riktning," berättade han för Elfenbenskustens webbplats. "Men först måste vi tjäna de första tre poäng i Abidjan innan vi kommer att få ett positivt resultat i Khartoum. "För tillfället vill jag fokusera på det första spelet där vi planerar att destabilisera vår motståndare. Sudanerna kommer att dra upp en defensiv skärm framför sina mål. Vi kommer att arbeta på vår attack för att hitta deras svaghet." Gruppen inkluderar även 2017 Nations Cup värd Gabon men deras matcher kommer inte att räknas mot kvalificering. Endast gruppvinnarna går vidare till finalen. Ivory Coast-truppen: Målvakter: Sylvain Gbohou (TP Mazembe, DR Kongo), Ali Sangare Badra (AS Tanda) Mande Sayouba (Stabaek, Norge) Försvarare: Serge Aurier (PSG, Frankrike), Mamadou Bagayoko (KV St Trond, Belgien), Eric Bailly (Villarial, Spanien), Simon Deli (Slavia Prag, Tjeckien), Constant Djakpa (Eintracht Frankfurt, Tyskland), Wilfried Kanon (ADO Den Haag, Nederländerna), Lamine Kone (Sunderland, England) Ousmane Viera (Rizespor, Turkiet) Mellanfältare: Jean Daniel Akpa Akpro (Toulouse FC, Frankrike), Jean Michaël Seri (Nice, Frankrike), Yao Serge N'Guessan (AFAD), Victorien Angban (KV St Trond, Belgien), (Geoffrey Serey Die (VFB Stuttgart, Tyskland), Yaya Toure (Manchester City, England) Framåt: Wilfried Bony (Manchester City, England), Seydou Doumbia (Newcastle, England), Gervinho (Hebei Fortune FC, Kina), Max Gramel (Bournemouth, England), Salomon Kalou (Hertha Berlin, Tyskland), Giovanni Sio (Rennes, Frankrike), Cyriac Bi Gohi (KV Ostende, Belgien)
Yaya Toure har avslutat sin självförstärkta internationella paus och kommer att spela för Elfenbenskusten i månadens Afrika Cup of Nations kval mot Sudan.
35,842,904
1,046
Fe gafodd swyddogion o Heddlu Dyfed Powys eu galw i gyfeiriad syn y dref ar 30 Mawrth yn dilyn adroddiadau fod babi syn wael. Cafodd y babi ei gludo i'r ysbyty mewn ambiwlans, ond bu farw'n ddiweddach. Fe gafodd dau o bobl eu harestio ar amheuaeth o esgeulustod yn dilyn y farwolaeth, ac yna eu rhyddhau tra bod yr heddlu yn parhau i ymchwilio. Dywedodd år heddlu fod dynes 24 oed wedi ei harestio ymhellach ar amheuaeth o paddynladdiad.
Mae dau o bobl wedi eu harestio yn dilyn marwolaeth babi yng Nghei Newydd, Ceredigion yr wythnos diwethaf.
39,506,700
1,047
Kustbevakningens räddningsteam hissade honom tillbaka uppför sluttningen vid Slains slott nära Rån Bay, efter att han föll strax efter 10:00 på söndag morgon. Aberdeen kustbevakning sade att han lidit skador inklusive frakturer men hans tillstånd var inte livshotande. Tre kustbevakningsteam, Peterhead livbåt och en räddningshelikopter från Inverness var inblandade i räddningen.
En man har lyfts till sjukhus efter att ha fallit fyra meter nerför en klippa i Aberdeenshire.
36,570,192
1,048
"Är det här ett skämt?" frispråkig rysk journalist Oleg Kashin frågade medan andra föreslog att det var ett PR stunt att sälja fler möbler. The cot's tillverkare sade att de hade sålt "ca 10" av objekten, men argumenterade designen var "inget ovanligt". Alla 298 personer ombord på Malaysia Airlines flyg MH17 dog i attacken. Internationella åklagare säger att missilen fördes till Ukraina från Ryssland och avfyrades från ett fält på ett territorium som kontrollerades av ryskt understödda rebeller, som kämpade mot ukrainska regeringsstyrkor vid den tidpunkten. Ryssland säger att det inte kan acceptera resultaten som den slutliga sanningen. Buk spjälsängen tillverkas av ett familjeföretag, CAROBUS, i den ryska staden St Petersburg och är en del av en speciell serie som också har en tank och ett plan. Normalt gör firman spjälsängar formade som bilar, fartyg och flygplan. "Jag ser inget ovanligt i en spjälsäng som denna," CAROBUS regissör Anton Koppel berättade lokala nyheter webbplats Fontanka (på ryska). "En del växer upp till läkare, andra bagare och några soldater." Förutom Kashin innehåller kommentarer från användare av ledande ryska nyhetssajten Lenta (på ryska) följande: "Fri PR, marknadsefterfrågan - killen är ett geni", skrev en annan användare som någon svarade, "Kalla honom ett geni kan gå för långt."
En rysk barnsäng i form av en Buk missil bärraket - vapnet som störtade ett plan över östra Ukraina 2014 - har höjt ögonbrynen.
37,533,473
1,049
Proteas, rankad nummer ett i världen, slogs av 241 körningar i den första Test i Durban, med den andra Test i Kapstaden börjar på lördag. Kapten Hashim Amla är i dålig form, fladderman AB de Villiers kämpar med sin arbetsbörda och bowlaren Dale Steyn har en axelskada. "Det finns en hel del som gick fel i detta spel," sade Domingo. "Det finns en hel del frågor om batting line-up, om AB: s pensionering och Dales skada." Domingo sa att det var viktigt för hans spelare att förbli en "tät enhet". "Det kommer att bli en hel del kommentarer på Twitter och Facebook, men vi måste fortsätta att tro på vad laget är kapabelt till," tillade han. Domingo gav ytterligare fart åt spekulationerna De Villiers kommer snart att börja sakna matcher för sitt land - inklusive några test. De Villiers, 31, spelar alla tre formaten av spelet för Sydafrika och även funktioner i den indiska Premier League. "Vi vill alla att AB ska spela tills han är 50, men det kommer inte att hända", säger Domingo. "Det är alltid en fin linje. Du vill ha ett fullt lag, men du måste hantera dina bästa spelare så att de spelar under en lång period. Vi brottas alltid med det." Sydafrika har gjort två tillägg till sin trupp för det andra testet, med Wicketkeeper-batsman Quinton de Kock, 23, och uncappad pace bowler Chris Morris, 28. Den förra kan lätta bördan för De Villiers, som motvilligt bar handskarna i sitt 103: e prov utseende. Morris, under tiden, ansluter sig Kagiso Rabada att ge skydd för Steyn, som verkar osannolikt att spela på Newlands. Kapten Amla beskrev sitt lags dåliga form med fladdermusen som "en förtroende sak", och erkände hans brist på körningar var en oro. Den 32-årige gjorde senast ett test sekel i december 2014, slå 208 mot Västindien, och bara gjorde 118 körningar i sju innings under sin sidas serie nederlag i Indien. BBC cricket korrespondent Jonathan Agnew skrev under det första testet att Amla "ger ingenting till denna sida i termer av ledarskap", och sydafrikanska journalist och Test Match Special kommentator Neil Manthorp anser att Amla bör avstå kaptency. "Det är absolut ingen skam att kliva bort från kaptenskapet. Om det betyder körningar, då gör du det för laget, "han twittrade. Amla frågade om han ville fortsätta i den rollen och sade: " Det gör jag definitivt. Jag har njutit av varje minut av det. Det har varit en besvikelse att inte få springa. "Som kapten vill du leda från fronten, så förhoppningsvis kan jag vända den i nästa match." Sydafrika-truppen: Hashim Amla (kap.), Dean Elgar, Stiaan van Zyl, AB de Villiers, Faf du Plessis, Temba Bavuma, JP Duminy, Kyle Abbott, Dale Steyn, Dane Piedt, Morne Morkel, Rilee Rossouw, Quinton de Kock (wkt), Kagiso Rabada, Chris Morris.
Sydafrika drabbas av problem som går in i det andra testet mot England, säger coach Russell Domingo.
35,198,957
1,050
Officerare har drabbats av whiplash, frakturer, skärsår och ryggskador när de använder anordningarna, som används för att spränga däcken på fordon. I oktober dödades Dave Phillips när han blev påkörd av ett fordon medan han använde en gaddar i Merseyside. Polisen Nordirland registrerade 14 skador - högre än någon annan kraft som gav siffror. Data som släpptes till BBC enligt Freedom of Information Act avslöjade 49 officerare från 15 polisstyrkor i Storbritannien skadades mellan januari 2012 och oktober 2015. Ytterligare 24 krafter sade att de inte kunde ge resultat, vilket innebär att den sanna siffran sannolikt kommer att vara ännu högre. Peter Singleton, ordförande för Merseyside Police Federation, sade att styrkor kan titta på att förbättra säkerhetsrutiner. "Jag är säker på att det kommer att diskuteras", sade han. "Vi söker alltid efter sätt att utveckla och förbättra våra system. "Alla typer av situationer som denna, säkert när det har varit en dödlig, det kommer att ses över och granskas. "Men man kan inte undgå det faktum att polisarbete är en mycket farlig miljö." Merseyside Polisen sa att fem officerare skadades under 19 användningar av gaddar under perioden sedan början av 2012. Nio poliser från West Midlands-polisen skadades, bland annat en som fick ett djupt skärsår i handen, och en annan vänster med "tillfällig hörselnedsättning". Större Manchesterpolisen kunde endast lämna information för 2015, under vilken tre officerare skadades under 21 stingerutplaceringar. Förutom de 14 skador som rapporterats av polisen i Nordirland var en officer inblandad i en "nära miss". Av de andra styrkor som svarade Hampshire, Leicester, Avon och Somerset, Gwent, Sussex, Nottingham och Bedfordshire, registrerade var och en en skada. Stingers kan sättas in av poliser efter förarna misslyckas med att stanna när så krävs - vilket resulterar i en jakt. De används endast av utbildade officerare efter tillstånd från en högre officer som leder jakten. Befälen ska göra en grundlig riskbedömning innan de inleder en utredning, med beaktande av faktorer som kan utgöra en risk för trafikanterna, det misstänkta brottets allvar och om det är nödvändigt att vidta omedelbara åtgärder. Stingers kan användas för säkerhetens skull och för att åstadkomma en snabb lösning. Källa: Association of Chief Police Officers Cambridgeshire, Surrey, Cleveland och South Wales spelade var och en in två och Cumbria fick tre officerare skadade. Norfolk, Suffolk, Northumbria, Durham, Warwickshire, North Wales och Dyfed-Powys polisen registrerade inga skador. Merseyside polisen avböjde att kommentera om polisen hade sett över säkerhetsförfaranden efter PC Phillips död. En talesman sade att frågan sannolikt skulle granskas som en del av en kommande utredning, och under rättegången mot en man anklagad för hans mord. Han sade också att fyra av styrkans skadade officerare skadades under utbildningen och inte under aktiv tjänst.
Dussintals poliser har skadats när de använt s.k. stinger-anordningar, har BBC lärt sig.
34,913,403
1,051
Spelet var över med halvtid som Ross McCormack kliniska finish, Moussa Dembeles huvud och Tom Cairneys avböjda ansträngning satte Fulham 3-0 upp. Luke Garbutt klarade sig nästan 4-0, samma poänglinje från Craven Cottage i september, men skar sig brett. Tjaronn Chery tog en tröst och gick in från ett hörn sen. Det lämnar Jimmy Floyd Hasselbaink med bara två segrar från 13 matcher som QPR chef. Fulhams seger på QPR när det hände R: s kom upp mot en Fulham sida som hade vunnit bara en match i mästerskapet sedan slutet av oktober, lämnar dem fyra poäng över nedflyttningszonen. Jokanovic, en före detta lagkamrat till Hasselbaink i Chelsea, ersatte Kit Symons i slutet av december men hade inte gjort mycket för att stoppa rutschkanan - att förlora tre och att rita två av sina första fem matcher i ledningen. Men QPR var helt blåst bort i sista 10 minuter av den första halvan av Loftus Road som McCormack fastlåst på Carineys genom bollen och sköt i sin 16: e ligan mål för säsongen innan en omärkt Dembele hade den enklaste av finish. Midfielder Cairney drog sedan fördel av mer laslustre försvar när han knackade från 12 yards in efter Dembeles första skott hade återhämtat sig från posten i första halvan skada tid. Fulham målvakt Andy Lonergan drog av två fina räddningar från Nasser El Khayati och Chery innan holländaren lugnt slitsade hem i stopptid. Chef för QPR Jimmy Floyd Hasselbaink: Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Det var inte acceptabelt. Fansen förtjänar bättre. "Vi hade lagt ned standarden i de tidigare matcherna och det var väl under den standarden. Vi tog steg framåt och jag såg inte det här komma alls. "Det är två steg tillbaka. Det handlar nu om att börja om, få saker och ting rätt, ta ansvar och börja se på oss själva igen. "Jag tänker inte peka ut individer. Vi är ett team, och som ett team vi var väl under par. " Fulham huvudtränare Slavisa Jokanovic: Mediauppspelning stöds inte på den här enheten "Efter en månad av dem lider, Jag är glad för våra anhängare. "Det var en stor dag för oss och jag tror att vi förtjänade det. I slutet tog vi inte chansen att få en ren lakan, men det är det enda vi kan göra bättre. "Vi arbetar mycket hårt för att försöka vara konkurrenskraftiga och koncentrerade, och denna match var mycket positiv för oss. "Spelarna har arbetat mycket hårt med träning och detta är bra för deras självförtroende - de kan börja tro att de är riktigt bra fotbollsspelare och kan spela bra fotboll."
Fulham besegrade västra London rivaler Queens Park Rangers för andra gången den här säsongen för att ge Slavisa Jokanovic sin första seger som Whites huvudtränare.
35,509,293
1,052
Ond mae Safonau Masnach yn rhybuddio bod y nifer o bobl sydd widi eu heffeitio yn debygol o fod 10 neu 20 gwaith yn uwch na'r ffigwr yma, gan nad yw llawer yn dweud wrth yr awdrdodau. Collodd un unigolyn o ogledd Cymru dros £100 000 o'i gyylion trewydri chynllun buddsoddi gwahanol. Mae'r heddlu yn dweud bod gofalwyr angen bod yn ymwybodol o'r arwyddion bod aelodau teuluoedd yn cael eu targedu. Mae ymchwil gan Action Bedrägeri en Heddlu'r Met yn Llundain yn awgrymu bod 77% o ddioddefwyr twyll buddsoddi yn paddynion, a'r oed cyfartalog yw 65. En gyfartald maen nhw'n colli £ 32,000. Yn ôl y swyddog Safonau Masnach Alison Farrar, mae sgamiau yn gallu dechrau pan mae person yn cymryd rhan mewn cystadleuaeth ac yn anfon ychydig o arian i ffwrdd i hawlio gwobr. Ond mae'r sefyllfa yn gallu tyfu fel caseg eira. "Mi ydyn ni yn adnabod pobl sydd wedi colli popeth." Mae eu tai yn berchen i rywun arall am eu bod wedi eu perswadio i gymryd rhan mewn cynllun rhyddhau ecwiti mewn eiddo. "Ac mae hynny'n golygu eu bod nhw'n poeni yn eu henaint yngl på ag aros yn eu cartrefi." Bydd rhai cwmnïau yn gwneud popeth posib i berswadio pobl i roi arian, gan dreulio misoedd yn eu hargyhoeddi bod eu cynigion yn ddiffuant. Fe gollodd undyn o Sir Fôn dros 100 000 trwydri chynllun gwahanol. Gydag un o'r sgamiau fe brynod lodis diemwnt am chwech neu säger gwaith eu gwerth, gan matedwl y bydden nhw yn codi yn eu gwerth dros amser. Mae am aros yn anhysbys am nad yw widi dweud wrth ei deulu. Esboniodd y dyn: "O'n i yn wirion ond mi oedden nhw mor gyfeillgar. Fe waddyodd un dyn wrtha i fod ei wraig wedi colli babi. Mi oedd o'n crio ar y ffôn. "Mi oedd widi dweud wrth ei benaethiaid y byddai yn gwerthu'r diemwnt. Oedd o isio £ 1000. O'n jag träffadehu talu hynny ond o'n i yn gallu fforddio £ 500. "Nes i anfon £ 500. Trwy beidio talu am y diemwnt o'n i yn teimlo mod i yn ei siomi. "Middyliwch bod mor wirion ac anfon 500 pund." Fe Brynodd rumpa diemwnt oedd syn amrywio o £ 3.000 i £8.000 ond maen nhw wedi eu prisio llawer syn lai. Ym mis Awst y llynedd cafodd Martin Rhys-Jones o Gaerdydd ei Garcharu am chwe blynedd gan lys yn America ar ôl cyfaddef i 'lanhau' arian mewn twyll gwerth $ 2,9m. Roedd yr achos y penawdau am fod ei ferch, Emma, widi dyweddïo gyda phêl-droediwr Real Madrid, Gareth Bale, a'i ferch arall, Charlotte, yn gariad i'r chwaraewr rygbi rhyngwladol Taulaupe Faletau. Roedd Nigel Cash o Gant yn un o'r 250 o bobl wnaeth ddioddef syn sgil twyll Rhys-Jones. Fe Brynodd gwerth £ 5000 o gyfranddaliadau oedd bron syn ddi-werth. 10 mlynedd ers iddo Brynu'r cyfranddaliadau cyntaf mae'n dal i gael galwadau. "Yr effaith ydy eich bod chi'n dod yn darged." Chi'n cael mwy o alwadau ffôn achos chi wedi prynu un set o gyfrandaliadau ac maen nhw wedyn yn medddwl bod chi'n hawdd i'ch twyllo. "Dwi wedi cael sgyrsiau gwahanol gyda rhai yn trio rhoi pwysau arna i brynu a thro arall wedi ffraeo gyda nhw am fy mod i yn gwrthod buddsoddi mwy ac maen nhw yn troi'n ymosodol." Dywedodd yr Uwch Arolygydd David Manley o Heddlu'r Met yn Llundain bod hi'n bwysig lledaenu gwybodaeth sut i atal trosed fel hyn, yn enwedig mewn ardaloedd mwy gwledig. "Da ni'n sôn am filiynau [yn cael eu colli]. Mae'n swm mawr o arian ar gyfer pobl sydd yn buddsoddi sydd i ddiwed eu cyfnod gweitio. Dydyn nhw ddim mewn sefyllfa i allu ailgodi ar eu traed. "Mae'n newid bywydau pobl."
Mae dioddefwyr yng Nghymru wedi colli mwy na £ 2,6m trewy dwyll syn ystod y ddwy flyged ddiwethav yn ôl y ffigyrau diweddaraf gan Action Bedrägeri, a'r henoed sy'n cael eu targedu waetaf.
39,051,371
1,053
Men Silva är en erfaren politiker med imponerande meriter. En före detta miljöminister under Luiz Inacio Lula da Silvas regering anses ha den nationella och internationella profilen som ersättare för Campos. År 2010 ställde hon upp som president för det lilla gröna partiet och fick 19 miljoner röster, vilket tvingade in loppet i en andra omgång. Hon sade då att hon ville vara "den första svarta kvinnan med dåligt ursprung" för att nå ordförandeskapet. De flesta förväntade sig att hon skulle försöka igen 2014. Men efter att hennes nyskapade parti, Sustainability Network, misslyckats med att uppnå de 500.000 underskrifter som krävs för att officiellt erkännas, gick hon med i Campos som hans vice ordförandes löpande partner. Nu kommer hon att stå inför utmaningen att förbli trogen sitt arv - som PSB-tjänstemän är fast beslutna att hålla fast vid - samtidigt som de håller fast vid sina egna ideal. Silva motsatte sig några av Campos allianser med de regionala kandidaterna - särskilt när de var medlemmar i landets mäktiga jordbrukslobbyn, som står för mer än en femtedel av Brasiliens BNP. Efter att ha låst hornen med sektorn under sin tid som miljöminister, kan hon nu vara tvungen att nå en kompromiss med dess understödjare. Silva föddes i en familj med 11 barn i norra delstaten Acre, i hjärtat av Amazonas. Som barn gick hon flera kilometer i skogen med sin far och sina syskon varje dag för att samla gummi från träd. Hon kämpade tillsammans med gummitappern och fackföreningsledaren Chico Mendes, som dödades 1988 för sin aktivism. Under hela sin barndom var hon allvarligt sjuk ett antal gånger - lider av hepatit, malaria och förorening av tungmetaller. Till följd av detta lider hon av bräcklig hälsa och har en intolerans mot en lång lista med saker - såsom kosmetika, parfym, alkoholhaltiga drycker och rött kött. Detta och hennes hängivna evangelisering har präglat hennes stil. Hon använder ingen make-up och föredrar enkla och nyktra kläder, främst långa klänningar. Hon bär ofta håret i en tight bulle bunden av en tunn fläta. Det är en skarp bild, men enligt statsvetaren Ricardo Ismael förmedlar hon också personlig värme. "Hon inger förtroende för vanliga väljare - att hon är tillgänglig", förklarar Ismael, professor vid det påvliga katolska universitetet i Rio. "Vart hon än går, närmar hon sig människor och låter sig närmas. Hon verkar svag men förmedlar anmärkningsvärd styrka. "Hon känner Brasilien. Hon känner till problemen genom att se dem på gatorna, eller leva dem, tillägger han. Vid 16 års ålder lämnade Silva sin grupp av gummiarbetare i Bagaco och flyttade till Rio Branco, huvudstaden i Acre, för att studera och få behandling mot hepatit. Hon togs in av nunnor i ett kloster och blev den första i sin familj som lärde sig läsa och skriva. "När jag såg mitt namn på listan över personer som gått kursen knäböjde jag och tackade Gud. Den listan säger att jag var läskunnig öppnade dörrar för mig, "sade hon i en intervju med BBC Brasil år senare. När hon hade lämnat klostret, började hon arbeta som hembiträde i utbyte mot logi. Silva lovordades på internationell nivå för sitt arbete som miljöminister under president Luiz Inacio Lula da Silva. Under dessa fem år arresterades hundratals för miljöbrott, ett rekordstort område av territoriet avsattes som inhemska reserver och avskogningen av regnskogen avtog avsevärt. Men hon drabbades också av nederlag, till exempel godkännandet av de första genetiskt modifierade sojabönorna, som hon hade motsatt sig. Rädslan för hennes agenda höll på att förlora terräng, hon avgick 2008 och ett år senare lämnade det styrande arbetarpartiet. Opinionsundersökningar som genomfördes efter förra årets våg av protester mot VM-utgifter, korruption och dåliga offentliga tjänster visade att Silva var den enda politiker vars image hade gynnats av oroligheterna. Statsvetaren David Fleischer vid universitetet i Brasilia säger att hon tilltalar den yngre generationen och dem som vill ha förändring. "De som gick ut på gatorna och sa att de inte kände sig representerade av Brasiliens politiska system var fortfarande obeslutsamma, och nu kommer många att välja att rösta på henne", säger han. Några av dem som är kritiska mot de större etablissemangspartierna är dock också oroliga för Silvas hängivna religiösa åsikter, eftersom hon fruktar att hon är alltför konservativ i sociala frågor som homoäktenskap och abort. Även om protesterna har minskat anser hennes anhängare att det fortfarande finns en längtan efter förändring. De hoppas att önskan om förändring tillsammans med de känslomässiga omständigheterna i hennes val kommer att leda till ett kraftigt uppsving för hennes kampanj bara veckor före valet.
Miljöaktivisten Marina Silva har oväntat hamnat i centrum för Brasiliens presidentvalkampanj efter att Eduardo Campos, kandidat till det brasilianska socialistpartiet (PSB), avlidit i en flygolycka.
28,865,958
1,054
Den 20-årige var reducerat till tårar under medaljceremonin när omfattningen av hans prestation blev uppenbar. Murdoch hade aldrig slagit Jamieson, 25, över 200 meter i en stor final men producerade en brittisk och samväldesrekord på två minuter 7.30 sekunder för att vinna guld. Den olympiska silvermedaljören slutade 2:08:40, medan Englands Andrew Willis tog brons. "Det finns inte en chans att det bara hände. Jag kan inte tro det. Det var fantastiskt, " Murdoch, som postade den snabbaste tiden i värmeerna, berättade BBC Sport. "Att komma ner den sista 100m med publiken det var bara otroligt och det var en massiv PB [personligt bästa] - Jag är så förvånad." "Jag mådde jättebra i hettan i morse, men det väntade jag mig inte." Murdochs tid på 2:08:78 i hettan var mer än fem sekunder snabbare än hans tidigare bästa och han rakade strax över en sekund av den tiden i finalen. Det var ännu mer anmärkningsvärt med tanke på University of Stirling student enda senior internationell erfarenhet var att avsluta 11: e i 100m bröstsim och 30: e i 50m händelsen i 2013 VM. Men han fick Jamieson på 100 meter för att kvalificera sig för det första mötet. Verkligheten av vad han hade gjort började slå hem först när han klev på till podiet och hörde rytandet av den skotska folkmassan. Murdochs tårar flöt sedan under en känslomässig luftning av blomman i Skottland. Bredvid honom, med en silvermedalj runt halsen, stod en missmodig Jamieson. Glaswegian hade erkänt att känna "vissa nerver" i uppbyggnaden upp till spelen och sökte hjälp från en psykolog för att hjälpa till att hantera trycket av att vara en guldmedalj favorit. Den Bath-baserade idrottaren är känd för att svara starkt efter en nedslående simning och, efter att ha avslutat bakom Balfron simmare Murdoch i hettan, han förväntades leverera när det verkligen spelade någon roll. Olympianen - som växte upp utbildning i Tollcross poolen och hade berättat för BBC att han siktade på ett världsrekord på Samväldet - hälsade publiken efter att de gav honom en otrolig pre-race mottagning. Australiska 100m världsmästare Christian Spenger dominerade öppningen 100m, men Jamieson varumärkeskraft i slutskedet helt enkelt inte materialiserade sig, lämnar Murdoch att göra anspråk på seger. "Ross har varit på bra form hela säsongen och har släppt enorma bitar av hans bästa idag och förtjänar att vinna", säger Jamieson, som höll tillbaka tårar. "Jag var inte bra nog ikväll." En tredje plats för Bracknells Willis var hans första stora internationella medalj, även om han också hoppades på mer. "Det var riktigt tufft och jag siktade på en snabbare tid som Michael, men jag är på podiet och det är ett steg i rätt riktning," sade han BBC Sport.
Skottlands Ross Murdoch bedövade Glasgow 2014 affisch-pojke Michael Jamieson genom att kräva 200m bröstsim guld.
28,476,703
1,055
Bainimarama och hans fijiförsta parti fick 32 av de 50 platserna i parlamentet och en direkt majoritet, sade valkontoret. Hans närmaste rival, Sodelpa Party, vann 15 platser. Onsdagens opinionsundersökningar var de första i Fiji sedan Bainimarama tog makten i en statskupp 2006. Internationella observatörer har beskrivit valet som trovärdigt, genomfört i en " lugn atmosfär" med frånvaro av valfel eller "tydliga hot". Fiji tog först 59,2 % av rösterna, sade Fijis valkontor, med ett valdeltagande på nästan 84 %. Officiella resultat lämnades på måndagen, men på söndagen hade Bainimarama begärt seger. Han lovade att styra "för alla fijiers välbefinnande" och hyllade också militären. "Det är på grund av deras arv som vi idag har en demokratiskt vald parlamentarisk regering", sade han. Fiji har sedan 1987 haft fyra statskupper som främst berodde på spänningar mellan infödda fijier och etniska indier. Under 2006 avslog Jean-Pierre Bainimarama den valda regeringen i Laisenia Qarase och anklagade den för korruption och partiskhet gentemot infödda fijier. Sedan dess har Fiji varit under militärt styre. Jean-Pierre Bainimarama sade att han ville få ett slut på instabiliteten och i detta val förkastade han det rasbaserade omröstningssystemet. Hans auktoritära styre anses ha fört stabilitet och ekonomisk tillväxt till landet. Men människorättsgrupper anklagar honom för att sätta stränga restriktioner på yttrandefriheten genom mediacensur och hot mot kritiker, liksom inblandning i rättsväsendet. Regionala allierade Australien och Nya Zeeland har länge krävt att undersökningar ska äga rum.
Fijis f.d. militärledare Frank Bainimarama har svurits in som premiärminister i Stilla havets nation efter en eftertrycklig valvinst.
29,306,220
1,056
I år kommer det att överträffa städer som Liverpool och Cork och två fartyg på en dag är inte ovanligt - 1999 var det summan för hela året. Under 2017 kommer hamnen att vara värd för rekordhöga 89 fartyg och den senaste tidens snabba tillväxt på marknaden har kommit trots förseningar i byggandet av en 15 miljoner pund kryssningsterminal. Det är dock värt att påpeka att de 155.000 besökare som de tar med sig till Nordirland är dagsutflykter. Därför kan utgifter betraktas som relativt nominella, jämfört med utgifter på kort eller lång sikt, eftersom fartygen seglar in och ut på en dag. Som en andel av Nordirlands totala turismmarknad skulle deras antal endast motsvara omkring 6 % av de totala externa besökarna. De ger dock en välkommen skjuts till lokala attraktioner och bussoperatörer. Titanic Belfast, Giants Causeway, Hillsborough Castle och Mount Stewart sägs alla hålla "betydande vädjan" till kryssningsbesökare. Som en kryssning destination, staden främjas i ett partnerskapsavtal mellan Visit Belfast och Belfast Harbour. De säger att hamnen lätt kan hantera mer kryssningstrafik och det finns "ingen begränsning" på antalet fartyg som den kan rymma tillsammans med lastfartyg. Planer för en särskild kryssningsterminal, som först föreslogs 2013, har inte övergetts, men det har skett stora förseningar. Liverpool har en dedikerad terminal bredvid Royal Liver byggnaden. Ändå går Belfast fortfarande bättre - dess 89 fartyg i år jämför med Liverpools 63. Kryssningsturism är en snabbt växande sektor och Belfast, med sin rika maritima historia, är fast besluten att inte lämnas kvar.
Belfast är på väg upp som ett kryssningsfartyg destination.
40,345,308
1,057
Tyska arkitekter GMP design vann den internationella upphandlingen och arbetet kommer att börja i slutet av säsongen. Ett nytt exteriör kommer att byggas som inkluderar ett infällbart tak och ska vara färdigställt 2017. "Vi vill göra Santiago Bernabeu till den bästa arenan i världen", sade Real Madrids president Florentino Perez. "Vårt åtagande är att fortsätta att öka arvet på vår klubb och därmed vinna ekonomisk styrka, så att vi kan fortsätta att leda i en miljö av ökande konkurrens. "Vi tror på ett projekt som kommer att förbättra vår image, varumärke och stad som vi också känner oss stolta över." Rapporter i de spanska medierna tyder på att hälften av finansieringen för projektet skulle komma från att sälja namngivningsrättigheter och hälften från en obligationsemission bland Reala medlemmar. Bernabeu har för närvarande en kapacitet på 85 454 men Real är ännu inte att bekräfta om detta kommer att förändras efter renoveringarna.
Real Madrid har presenterat en 330 miljoner pund omdesign plan de hoppas kommer att förvandla sin Santiago Bernabeu marken till den bästa stadion i världen.
25,978,150
1,058
En talesman för utrikesdepartementet uppmanade USA att "stoppa felaktiga handlingar" för att undvika att skada samarbetet. USA tillkännagav flytten, liksom sanktioner mot ett kinesiskt rederi och två kinesiska medborgare, på torsdag. Det sades att den svarta listan syftade till att skära ner medel till Nordkoreas vapenprogram. "Vi kommer att följa pengarna och skära av pengarna," Finansminister Steven Mnuchin berättade en nyhetskonferens. Men han sade att flytten inte var ett svar på kinesisk passivitet mot Nordkorea och sade: "Detta är inte riktat mot Kina, detta är riktat mot en bank, liksom individer och enheter i Kina." FN har redan infört flera sanktionsrundor mot Pyongyang, men Kina ses allmänt som den nation som mest kan påtvinga Nordkorea ekonomisk smärta. Washington har pressat Peking för hårdare åtgärder bland en rad missiltester av Pyongyang. Men i en tweet tidigare denna månad, president Donald Trump sade Kinas åtgärder hade "inte fungerat". Sanktionerna innebär att Bank of Dandong kommer att hindras från att göra affärer i USA. Den amerikanska finansförvaltningen sade att den hade varit "en kanal för olaglig nordkoreansk finansiell verksamhet" och underlättat "miljoner dollar i transaktioner för företag som är inblandade i Nordkoreas massförstörelsevapen (vapen av massförstörelsevapen) och ballistiska robotprogram". Två kinesiska medborgare anklagade för att skapa bulvanföretag för nordkoreanska enheter har också svartlistats, liksom ett rederi, Dalian Global Unity Shipping, som anklagas för att ha smugglat lyxvaror till Nordkorea. Mnuchin sade att USA skulle kunna införa fler sanktioner i framtiden. Sanktionerna tillkännagavs som ny sydkoreansk president Moon Jae-in höll samtal med president Trump i Washington. Trump sade att "många alternativ" diskuterades i Nordkoreafrågan. – Eran av strategiskt tålamod med den nordkoreanska regimen har misslyckats, många år har den misslyckats. Uppriktigt sagt är det tålamodet över, sa han. USA:s ledare tillade att Washington "har ett nära samarbete med Sydkorea och Japan, liksom med partner runt om i världen, om en rad diplomatiska, säkerhetsmässiga och ekonomiska åtgärder för att skydda våra allierade och våra egna medborgare från detta hot som kallas Nordkorea". Under tiden sade Moon att Nordkoreafrågan har högsta prioritet under samtalen och betonade att "endast stark säkerhet kan skapa verklig fred" i Asien-Stillahavsområdet. I en separat utveckling, meddelade USA försäljningen av $ 1,42 miljarder (Â £ 1,09 miljarder) värde vapen till Taiwan, den första sådan transaktion under Trump administrationen. USA: s vapenförsäljning till Taiwan alltid ilska Peking eftersom man anser att den självstyrande ön delar av sitt territorium. I ett uttalande uppmanade den kinesiska ambassaden i Washington USA att upphäva sitt beslut och sade att Kina hade "all rätt att bli upprörd". Den kinesiska utrikesministern talesman sade på fredagen att USA: s åtgärder gick "mot den viktiga andan" av det till synes vänliga mötet mellan Mr Trump och kinesisk president Xi Jinping på den amerikanska presidentens Florida resort i april. Tidigare i veckan förde USA också upp Kina på sin lista över de värsta förbrytarna inom människohandel och tvångsarbete - den nya administrationens första stora steg mot Pekings resultat när det gäller mänskliga rättigheter.
Kina har reagerat ilsket på ett amerikanskt beslut att införa sanktioner mot en kinesisk bank som anklagas för att ha tvättat nordkoreanska pengar.
40,456,843
1,059
Stjärnan kommer att starta i Belfast nästa februari och besöka Dublin, Manchester, London, Glasgow och Birmingham innan du går vidare till fastlandet Europa. Biljetter till Storbritannien datum går till försäljning till medlemmar av hennes webbplats den 1 december innan den allmänna försäljningen den 4 december. Hennes tredje album 25 har sålt 737 000 exemplar i Storbritannien på bara sex dagar. Den har också sålt nästan tre miljoner i USA sedan den släpptes på fredag. I intervjuer har sångaren föreslagit att hon inte får turnera, skylla scenskräck, hennes checkade rösthälsa, moderskap, och säger att hon tycker att turnera ensam. "Det är något ganska ensamt om att gå på scen framför massor av människor och sedan alla går hem", berättade hon BBC Radio 1 Nick Grimshaw. "Det låter väldigt fånigt. Jag är säker på att de skulle umgås med mig, om jag bjöd hem dem till mitt hotell, men jag känner mig ganska ensam en hel del på turné." Men i en kort video postad för att följa med turnémeddelandet, sa hon: "Jag har bluffat hela tiden och jag är så lättad över att berätta att jag naturligtvis kommer på turné." Hennes sista turné, 2011 slutade i förtid på grund av upptäckten av en blödning på hennes stämband, vilket krävde operation. Med stor efterfrågan sannolikt för hennes gig biljetter denna gång, hennes turné webbplats bär en begäran som köpare inte säljer biljetter på för en vinst. Att sälja biljetter till uppblåsta priser är vanligt för utsålda spelningar och är inte olagligt. Men det orsakar ofta bestörtning bland genuina fans och sajten säger: "Återförsäljning av biljetter kommer inte att tolereras." Turnén kom efter 25 sätta en ny skiva för de flesta album som såldes under en brittisk sjökortsvecka, omsider föregående rekord på 696 000 satt av Oasis's Be Here Now 1997. Dock gick Oasis album bara till försäljning tre dagar före slutet av sjökortsveckan, medan Adele har toppat sin total på sex dagar. Försäljningen av Adeles tredje album är långt större än försäljningen av någon annan utgåva de senaste åren. Ingen annan konstnär har ens sålt 100 000 exemplar på en enda vecka i år. One Direction kom närmast när deras LP Made in the AM sålde 93.000 förra månaden - inklusive mer än 7.000 från streaming data, som Adele inte har eftersom 25 inte är tillgänglig på streaming tjänster. Förra året sålde Ed Sheerans X 182.000 i sin första vecka, Coldplay's Ghost Stories sålde 168.000 och Sam Smith's In The Lonely Hour flyttade 101.000.
Adele ska ge sig ut på en brittisk och europeisk arenatur nästa år - hennes första turné på fem år.
34,934,518
1,060
Den sänkte sin referensränta med 25 punkter till 5,1 %, vilket innebär att flytten syftade till att främja utvecklingen. Förra årets tillväxttakt - 7,4 % lägre än 7,7 % 2013 - var den svagaste på 24 år. Nedskärningen är den tredje om sex månader och kommer att träda i kraft från måndag. Det följer andra åtgärder som syftar till att stimulera tillväxten i Kina, inklusive skattesänkningar. Kinas avmattning förväntas fortsätta under några år. Förra veckan förutspådde Internationella valutafonden (IMF) att Kinas tillväxt skulle stabiliseras med cirka 6 % till 2017. Också förra veckan, svagare än förväntat officiella siffror om både handel och inflation släpptes. Prissänkningen tyder på att uppgifter som ska publiceras denna vecka, om industriproduktion och investeringar, också kan bli besvikna. Landets ekonomiska problem inkluderar också fastighetsmarknaden, som håller på att svalna efter en skadlig period som såg en spekulativ bubbla uppstå. Centralbanken sade i ett uttalande: " Kinas ekonomi står fortfarande inför relativt stort tryck nedåt. "Samtidigt är den totala nivån på de inhemska priserna fortfarande låg, och de reala räntorna [räntorna i förhållande till inflationen] är fortfarande högre än det historiska genomsnittet." De senaste sänkningarna av skattesatserna har ännu inte helt filtrerats fram till marknadsräntorna. Li Qilin, en ekonom vid Minsheng Securities, sade: " Hastighetssänkningens effektivitet kommer inte att bli särskilt stor. "PBOC har redan sänkt referensräntan med totalt 75 räntepunkter, men lånekostnaderna har bara sjunkit marginellt." En ekonom föreslog att de kinesiska räntorna skulle sjunka ännu mer. Li Huiyong, en ekonom vid Shenwan Hongyuan Securities, sade: " Detta kommer inte att bli den sista delen. "Takten skulle kunna sänkas till minst 2 procent, och vi förväntar oss att ekonomin gradvis stabiliseras under de kommande två kvartalen."
Kinas centralbank har sänkt räntorna för andra gången i år, mitt i en fortsatt ekonomisk avmattning.
32,680,744
1,061
Ändå är området, som är mer känt för kolhandeln, hem för landets enda tillverkare av tinsel, vilket gör det till nationens verkliga "Tinseltown". Det är här på Festive Productions där de gör de saker som många i Storbritannien använder för att dekorera träd och deras hem på julafton. Och det är ingen stugindustri. Företaget är en av de största tinselproducenterna i världen. Festliga produktioner kan ge 150 000 miljoner av de glittrande sakerna om dagen när det behövs. Och dess marknadsandel skulle sätta en glimt i ögat på en affärsman eller kvinna. Tillförlitlig statistik om landets tensillkonsumtion är svår att få tag på - vem räknar egentligen? - men företaget tror att det gör nästan två tredjedelar av all tensel som säljs i Storbritannien. Det räcker, sägs det, för att svepa in hela världen i en glittrig garnering. Så hur har detta walesiska företag lyckats hålla ut mot konkurrensen från Kina? När allt kommer omkring kommer praktiskt taget allt annat som gnistrar, glittrar, glittrar eller lyser på julen från stora kinesiska fabriker som arbetar året runt med att vända ut skogar av falska träd, hav av skimrande grannlåt, galaxer av julbelysning och arméer av ho-ho-ho-ing tomtar. Svaret, säger företagets verkställande direktör Ian Newton, ligger i själva produkten. "Faktum är," säger han, "Tinsel reser inte bra." Om man packar in tensel i en container och skickar den halvvägs runt jorden, kommer den ut haltande och slapp, förklarar han. Vad kunderna vill ha, säger han när han lyfter upp ett tjockt gyllene rep av grejerna, är pert, buskig tinsel. Så även om arbetskraftskostnaderna är högre i södra Wales än i industriparkerna i södra Kina är det fortfarande värt att göra tinsel i Storbritannien. – Beviset på affärsmodellen är våra kunder, säger Newton. "Vi säljer till alla stora stormarknader och till trädgårdscenter över hela landet. De skulle bara inte köpa från oss om de kunde få bra tinsel billigare någon annanstans. " Rack efter rack av skimrande snören av tinsel fyller insidan av en ganska typisk, stor industrienhet, där Jason Poulsom, som har arbetat här i ett kvarts sekel, är ivrig att visa upp ett brett utbud av produkter. Det finns de vanliga röda, guld och silver, samt ett otroligt utbud av andra färger. - Ginghams tinsel? Det finns en blandning av cerise och bränd sienna med bara en skvätt av ett skimrande material, svart med en glittrande lila, och off-even grön med vikta röda remsor för att producera en imponerande holly effekt. Dessa sammanfogningar skapas i vad som ser ut som stora stora godis tandtråd maskiner som strimlar den glänsande plasttejp i remsor, som i sin tur dras till en snurrande skål tillsammans med nylon sträng. Snurrandet binder ihop allt i det välbekanta blanka repet. Varje maskin kan producera 25m flerfärgade bling var sjätte minut, säger Poulsom. Det är en imponerande verksamhet och uppenbarligen ett stort företag, även om det i det större systemet av saker och ting är en relativt ny. Festliga produktioner har bara funnits i 30 år. Var kommer då Storbritanniens tenseltradition ifrån? Det är något som ingen verkar veta svaret på. De flesta julsederna har blivit överkörda av experterna - jultomten, julgranen, att ge presenter. Men det verkar som om det finns ett hål i julens historia. Historiker håller med om att ursprunget till tinsel ligger i 17th Century Tyskland. Det var då tunna remsor av guld och silver började hängas i träd för att återspegla ljuset av ljus vid jultiden. Vad ingen kan säga är när och hur traditionen tog sig till Storbritannien. Det fanns starka band mellan Tyskland och Storbritannien vid den tiden, säger Jenny Uglow vid Queen Mary College, University of London. Så det är rimligt att anta att Storbritannien skulle ha följt det tyska modet, säger hon, som det gjorde i många andra saker. Ursula Uglow har skrivit om hur Storbritannien till exempel importerade den tyska traditionen av trädgårdstomtar under 1600-talet. Men som hon erkänner finns det inga bevis för att tinsel gjorde samma resa. Victorianerna är kända för sina julfiranden, men David Oakley, intendent för drottning Victorias julutställning på Windsor Castle, säger att det inte fanns några spår av tinsel på drottning Victorias träd. Daru Rooke, expert på det viktorianska hemmet, säger att han har gått igenom hundratals viktorianska julkort som daterats ända tillbaka till 1860-talet, varav många föreställer träd. Ingen, säger han, hade tinsel. Detta har fått vissa forskare att insistera på att tinsel är en modern tradition i Storbritannien. En del tror att den importerades så sent som på 1930-talet, och inte från Tyskland utan från Amerika, där den då kallades "istappar". Men var den än kommer ifrån, så är det faktum att tinsel har blivit ett ledord för vår moderna jul.
Cwmbran i södra Wales verkar vara en osannolik utmanare som Storbritanniens huvudstad i kitsch.
20,784,956
1,062
När Wimbledon bygger till en spännande avslutning i helgen kan den 78-årige walesaren stolt se tillbaka på hur han hjälpte till att skapa ett spel som passar TV-åldern. Den självutnämnda tennis rebellen - som växte upp i Swansea och spelade på Cwmdonkin Park, en plats närmare knuten till Dylan Thomas - var inte heller någon elak spelare. Han blev den ende walesaren som nådde en Wimbledonfinal när han förlorade i herrarnas dubbelfinal 1960 med Bobby Wilson. Men i vad som var en amatör era, han blev professionell sätta honom i strid med tennis myndigheterna i Storbritannien och leder till att han sparkas ut ur GB Davis Cup laget. Det visade sig vara att göra av honom som han gick med många av världens främsta spelare på en global krets innan bli en promotor och administratör som skulle dra spelet in i slutet av 20-talet. Som verkställande direktör för World Championship Tennis professionell turné från 1968, iscensatte han turneringar och sålde sponsring och TV-rättigheter, tar professionell tennis till stora arenor och större städer. Davies, som bor i Florida nu för tiden, fick detta att ske genom radikala innovationer som nu accepteras som en del av det moderna spelet. Den gula bollen kommer som standard nuförtiden men vit var färgen innan Davies ingrep. "Vi var de första att bli av med den vita bollen eftersom vi försökte få på TV", sade han. "Folk sa att de hade mycket problem med att följa den vita bollen. "Eftersom vi spelade på en blå inomhusbana, sa de att vi skulle prova orange men det utvecklades till en gul tennisboll. "Det tog tio år för Wimbledon att göra det efter att vi gjort det." Det fanns andra förändringar som var avsedda att tilltala en TV - publik också. "Den amerikanska allmänheten ville berätta skillnaden mellan spelarna så vi sa att vi skulle ta in färgade kläder," sade han. "Det var första gången färgade kläder användes eftersom det var alla traditionella vita då." Andra innovationer omfattade den 30 sekunder långa maximala tiden mellan punkterna och 90 sekunders övergången varannan spel, vilket innebar tillräckligt med tid för reklam att visas på TV. Knyt pauser under turneringar? Ja, han var före flocken där också. Han visade också vägen för att utveckla stora TV-kontrakt för tennis och minns med glädje den spännande VM-tennisfinalen 1972 mellan Ken Rosewall och Rod Laver som drog en stor TV-publik i USA. Davies, som togs in i den internationella tennishallen av berömmelse 2012, var snabb att inse att sporten inte kunde stå stilla om det var att frodas i en ålder där framgång mättes med TV-tittningar. "Jag förstod i princip mycket, mycket snabbt i min karriär, som en sport, om vi inte var på TV skulle vi inte vara en stor sport i världen," sade han. Det hela verkar vara långt ifrån när han började spela på Swanseas domstolar, inklusive Cwmdonkin Park nära Dylan Thomas barndomshem och där poeten spelade som pojke. Davies sade: " Jag brukade spela på domstolarna i Langland Bay, Rosehill och Cwmdonkin Park. "Jag kom tillbaka till Cwmdonkin Park i januari i år och gick på dessa domstolar för första gången på över 60 år. Det kändes bra. "De brukade försöka få bort mig från domstolarna klockan nio på kvällen för att jag inte skulle gå av!" Hans karriär var att ta honom långt bort från Swansea som han på väg utomlands för att skapa ett bestående märke på spelet som han fortfarande älskar och spelar tre gånger i veckan. "Jag älskar spelet och har alltid älskat spelet. Det har varit mitt liv och passion, sa han. "Det har varit allt för mig."
Du kanske inte har hört talas om honom men Mike Davies kan med rätta göra anspråk på att hjälpa till att forma modern tennis till den globala framgångssagan det är idag.
28,042,975
1,063
Någonstans i distriktet har en mikrofon fångat upp ljudet av en kula och skickat en signal, via Kalifornien, till stationen, där Kim Smith hör talas om det. Ms Smith, dataanalytiker vid University of Chicago, arbetar vid ett av stadens nya center för strategiskt beslutsstöd, där data, teknik och gammaldags polisarbete kombineras i ett försök att kontrollera en plötslig våg av vapenvåld. Sekunder efter en ping, en stor plattskärm visar en Google karta över skottplatsen. En annan ansluter till övervakningskameror som aktiveras av skottet, ibland tillräckligt snabbt för att se en revolverman fly, och vanligtvis två eller tre minuter innan det första larmsamtalet kommer in. Ibland händer det att någon öppnar eld medan en levande matning rullar in i rummet. "Jag har sett en hel del skottlossning faktiskt hända på skärmen framför mig," sade Ms Smith, som var ny i världen av brottsbekämpning när hon gick med i projektet. "Första gången blev jag riktigt chockad. Du hör historier om människor som går ut mitt på dagen i fullt dagsljus, bara promenader hunden, och någon börjar skjuta av rundor, men sedan för att faktiskt se detâ €" De strategiska centrumen bildades i februari efter mer än 4 000 skottlossningar och 762 mord under 2016 - en kraftig ökning med 59 % jämfört med föregående år och fler mord än New York och LA tillsammans. President Trump hotade i januari att "skicka in FBI" om staden inte fixa "det fruktansvärda blodbadet". Med hjälp av ritningar från liknande operationer i LA och New York inrättade Chicagopolisen två centra i stadens två mest våldsamma distrikt - Englewood och Harrison, som utgör 5 procent av stadens befolkning men nästan en tredjedel av alla skottlossningar förra året. Så småningom kommer det att finnas sex över hela staden, med initiala installationskostnader på cirka en miljon dollar vardera. Chicago PD lånade civila dataanalytiker - inklusive ms Smith - från University of Chicago i ett försök att bättre utnyttja befintlig teknik som Shotspotter mikrofoner och mer känsla av brottsdata rutinmässigt samlas in av institutionen. Den nya framkanten av anti-vapenpolisen i Chicago fick en blygsam start. Englewoods distriktscenter öppnade en butik i ett nedlagt line-up rum, skiljeväggen och enkelriktat glas knackade igenom för att göra mer plats. Det första strategiska mötet i Harrisons distriktscenter tändes av en enda lampa på ett rent kontor. Nu finns det stora plattskärmar fast på väggarna som visar levande kartor och diagram, medan analytiker spårar data på två eller tre skärmar framför dem. Varje morgon hålls ett strategiskt möte där officerare och analytiker pore över kartor och rapporter, försöker förutsäga trender eller identifiera problem. Med hjälp av en del av prediktiv programvara som kallas HunchLab, de översätter data till "uppdrag", som kan innebära allt från att prata med lokala företagare i vissa områden till att titta på vissa övervakningsflöden vid vissa tillfällen. Och de kanske får resultat. De två pilotdistrikten - på syd- och västsidan - har sett en 30- och 39-procentig minskning av vapenvåldet hittills i år, mot en 15-procentig minskning i hela staden. Chicagopolisens biträdande polischef Jonathan Lewin, som övervakade utvecklingen av centrumen, sade att det fortfarande var tidiga dagar. "Detta är fortfarande en pilot så det är svårt att fastställa orsakssamband", sade han. "Är det processen, är det tekniken, är det bilar som är mer mobila för att vi följer dem mer rigoröst? Det är frågan om en miljon dollar." I verkligheten är insatserna högre än så. Antalet mord i Chicago steg kraftigt förra året och bröt mot 750 för första gången sedan den våldsamma brottsligheten nådde sin höjdpunkt i början av 1990-talet och satte press på polisen att pröva nya metoder. Det finns ingen enkel anledning till den plötsliga mordvågen. Mordfrekvensen är nere hittills i år jämfört med 2016, och fortfarande långt från våldet i början av 90-talet, men den dramatiska vågen har gjort nationella rubriker. Jeff Asher, en brottsanalytiker som har studerat mordfrekvensen i större städer, pekade på dålig rensningsfrekvens, liksom en plötslig och betydande minskning av antalet stopp på gatorna. Antalet lösta mord i Chicago minskade till bara 26 procent förra året, enligt en analys från University of Chicago, jämfört med ett nationellt genomsnitt på 62 procent. "Chicagos morduppklaring förra året var avskyvärt", sade han. "Gunvåld föder vapenvåld, och om människor tror att brott inte kommer att lösas som ökar sannolikheten för vedergällning skottlossning och våld i allmänhet." En 80% minskning av gatuhållplatser mellan november 2015 och januari 2016 har kopplats till november 2015 release av bilder som visar den kontroversiella polis fotografering av tonåring Laquan McDonald under ett stopp, samt nya lagar om gatuhållplatser infördes ungefär samtidigt. "Oavsett om det spelade en roll är svårt att säga säkert", sade Asher. "Men det tyder på att polisärenden, och att graden av polisarbete kan ha en inverkan på mordminskning." Chicagopolisen har anklagats för att den vände sig till teknik för att skriva över grundläggande problem med relationer mellan polis och samhälle, ansträngda ytterligare av dödandet av McDonald. I en rapport från justitiedepartementet som publicerades i januari anklagades departementet för ett mönster av rasism och överdrivet våld. Och övervakning är ett annat problem. I en stad som redan är mest övervakad i landet ökade antalet poliskameror i de två pilotdistrikten med 25 %. "Vi kan inte använda data och teknik på ett sätt som ersätter misstankar om verkliga bevis för att någon är inblandad i ett brott", säger Ed Yohnka, talesman för den amerikanska medborgarrättsunionen i Illinois. "Gemenskapspolisrelationerna är redan dåliga i denna stad, och om tekniken helt enkelt blir en stand-in för samhällspolisarbete, då är det ett problem." Det här är inte första gången som polisen tar itu med vapenbrott. I omkring fyra år har man använt en kontroversiell hemlig lista, baserad på en hemlig algoritm, för att förutsäga potentiella vapenvåldsbrottslingar och offer, som förargar medborgarrättsaktivister. En rapport från forskningsorganet Rand Corporation föreslog att den så kallade "värmelistan" - som nyligen offentliggjordes för första gången - inte hade någon inverkan på antalet mord och faktiskt ökade sannolikheten för gripande för dem som identifierades som potentiella offer. Det är inte nytt för Chicagopolisen att det finns ett samhällsproblem. "För tio år sedan blev Chicago erkänt för sin samhällspolis och tyvärr kom vi bort från det", sade talesman Anthony Guglielmi. "Varje distrikt måste nu fokusera på det sätt de tänker." En del av detta var på gång med smartare polisarbete, drivet av de strategiska stödcentren, sade han. Nästa fas skulle flytta fokus till samhället, inklusive ett program som kommer att sätta praktikanter i distrikt för att skapa samhällsband innan de slår slag på riktigt. " Missta inte detta för framgång, men det är framsteg", sade han. Andra var mindre försiktiga. "Jag tycker att det redan har gjort en enorm skillnad", säger Kevin Johnson, polischef i Harrison-distriktet. "Officer är mer engagerade, mer involverade, över hela avdelningen från patrullpoliser till narkotika till gängbrott." Och de hade omfamnat de civila analytikerna, sade han. "Jag tror att vi behövde ett annat perspektiv." Ms Smith är på obestämda lån från universitetet och planerar att stanna så länge hon behövde. "Det kan vara svårt att bedöma hur mycket av en effekt du har", sade hon, "men tror att många människor har goda skäl att tro att vad vi gör är att göra en buckla på våld i Chicago i år."
På ett trångt kontor på en polisstation i Chicagos elfte distrikt är ljudet av skottlossning lite datoriserat ping som ringer ut några gånger om dagen.
40,293,666
1,064
Richard Broughton, 37, dog på söndagen, två dagar efter att han skadades i en incident i Welland Crescent, Elsecar. John Paul Jones, från Welland Crescent, framträdde vid Barnsley Magistrates' Court anklagad för vämjelse och hot mot vittnen. Han häktades för att infinna sig i Sheffields domstol den 31 maj. Fler berättelser från hela Yorkshire South Yorkshire Polisen sade bilen inblandade i händelsen, tros vara en Suzuki Swift, stannade inte vid platsen men återfanns senare i Hoyland. En obduktion visade att mr Broroughton dog på grund av flera skador. En 35-årig man som greps på måndag på misstanke om våldsam störning har släppts mot polisens borgen medan undersökningarna fortsatte, sade polisen
En 23-årig man har dykt upp i rätten i samband med dödsfallet av en man som blev påkörd av en bil efter vad polisen sa var en "förändrad".
39,784,210
1,065
Robert Chisholm, 70 år, från Glasgow, dömdes för att ha våldtagit den första kvinnan vid sitt dåvarande hem i Saltcoats, kort efter hennes 21:a födelsedagskalas 1978. Han flyttade senare till Kilmarnock och våldtog den andra kvinnan, som var 20 år, sedan de hade varit ute och sålt tidskriften War Cry i kyrkan. Chisholm greps efter att ett av offren hade kontaktat polisen flera år senare. Domare Turnbull, som höll honom fången vid hovet i Livingston, berättade för Chisholm att han hade missbrukat det förtroende som han fått genom sin rang i kyrkans välgörenhet. Han sa att Chisholms namn skulle finnas kvar i sexbrottsregistret i sju år. En tidigare utfrågning vid High Court i Glasgow fick höra att Chisholm tjänstgjorde som Frälsningsarméns kapten i Ayrshire i slutet av 1970-talet. Han beskrevs som ett "bestämt sexuellt rovdjur". Domstolen hörde att ett av offren blev gravid och fick sitt barn. Chisholm fångades 2014 när en av kvinnorna gick till polisen och satte igång en utredning om hans bakgrund. Åklagare Steven Borthwick sa att Chisholm hade svikit sin förtroendeposition på det mest skrämmande sätt. "Efter att ha utfört depraverade sexuella attacker, han ingöt en rädsla för att de inte skulle bli troende, säkerställa deras tystnad," sade han till domstolen. Efter domen kom det fram att Chisholm lämnade Frälsningsarmén i början av 80-talet. Chisholm hade förnekat alla anklagelser och inte vittnat under rättegången. John Keenan, som försvarade, sa att det inte fanns mycket han kunde säga när det gällde förmildring eftersom Chisholm fortsatte att förneka ansvar för brotten. Han tillade: "Han erkänner åtminstone att han missbrukade den förtroendeposition han då befann sig i i Frälsningsarmén."
En före detta Frälsningsarmékapten har fängslats i sju år för att ha våldtagit två rekryter för mer än 30 år sedan.
37,523,945
1,066
Platser på Skye samt i och runt Shieldaig, Kishorn och Applecross i Wester Ross användes för Guy Ritchie-riktad film. På väg att släppas i maj, står den förre Byker Grove och Sons of Anarchy skådespelaren Chris Hunnam i huvudrollen. Katie McGrath, Hermione Corfield, Jude Law och Eric Bana också stjärna. Landskapet av Isle of Skye kommer också att ses i sommar i Transformers: The Last Knight. VisitScotland har välkomnat Skottlands förväntade exponering för globala biografpubliker. Verkställande direktör Malcolm Roughead sade: "Skye har gett fantastiska bakgrunder till en mängd uppmärksammade filmer under de senaste åren, inklusive BFG, Macbeth och Prometheus. "Guy Ritchies kung Arthur: Legend of the Sword är ett annat tillfälle att främja Skottland, inte bara som ett underbart set-jetting destination, men för att belysa detta lands koppling till mannen bakom myten." Han tillade: " Det är särskilt passande under vårt år av historia, kulturarv och arkeologi. Från världsarv till antika monument, kulturella traditioner till våra myter, historier och legender - det årslånga programmet kommer att belysa några av våra största tillgångar och ikoner samt våra dolda ädelstenar."
En ny trailer för kommande film King Arthur: Legend of the Sword ger glimtar av det skotska landskapet som används för några av dess scener.
39,038,451
1,067
I ett uttalande, ägare Tan Sri Vincent Tan sade ytterligare £ 35m skulle pumpas in i klubben under de kommande 12 månaderna, tar investeringen till £ 75.8m. Cirka 10 miljoner pund ska öronmärkas för att reglera den utestående Langston-skulden. Och 22 miljoner pund kommer att gå på utbildningsanläggningar och öka arenans kapacitet. Tillkännagivandet kommer bara dagar efter Championship Club sade att de var på väg framåt med planer på att omflagga klubben, bland annat ändra kit från blått till rött och införa en ny bricka som innehåller en walesisk drake. Färgförändring, som har delat åsikten bland fans, är en del av investeringslöftet, med ägarna insisterar på att användningen av en drake kommer att utöka klubbens appell på "internationella marknader" och "kommer att ge denna klubb ett nytt fokus och dynamik". Tan insisterade på att han uppskattade förändringen var "extremt känslosam och för vissa kvarter är det fortfarande svårt att förstå". Men han sa: "Jag skulle vilja betona att jag inte har någon önskan att trampa på klubbens historia eller arv och skulle bli ledsen om supportrarna trodde att detta var min avsikt." Och han tillade: " Det finns ingen anledning till att någon existerande supporter behöver känna sig frikänd. Detta är och kommer alltid att förbli din klubb." Cardiff City har missat på befordran till Premier League genom play-offs under de senaste två säsongerna. Ägarna hoppas att de betydande kontanter för trupp förstärkning kommer att hjälpa sitt bud för top-flight status och avsluta vad de säger är en operativ förlust på £1m per månad. I uttalandet, Tan bekräftade: "Cardiff City förväntar sig en kontant injektion på £ 35 miljoner för att uppfylla sina finansiella skyldigheter för perioden från och med nu till maj 2013, inklusive ett betydande belopp för gruppförstärkning inom budgetar. "Av detta belopp, £ 10m har öronmärkts för att reglera den långvariga Langston skuld, som om accepteras av Langston kommer att gå långt för att städa upp balansräkningen för klubben. "Denna ytterligare £ 35 miljoner kontant injektion tillsammans med min tidigare investering på £ 40,8 miljoner kommer att lägga upp till en mycket betydande £ 75,8 miljoner investerade i klubben. "Dessutom har vi budgeterat 10 miljoner pund för de nya standardutbildningsanläggningarna i Premier League och 12 miljoner pund för att öka arenans kapacitet med ytterligare 8 000 platser till 35 000 platser. "Lägg till ytterligare 22 miljoner CAPEX [kapitalutgifter] och vår investering i Cardiff City kommer att ha ökat till 97,8 miljoner pund. Med en reserv på ytterligare 2,2 miljoner pund kommer vår totala investering att uppgå till 100 miljoner pund." Cardiff manager Malky Mackay har redan uppmanat fansen att stödja de revolutionära planerna och Tan sade att han hoppades att denna senaste investering skulle hjälpa Cardiff att förverkliga sin Premier League dröm. "Under loppet av de senaste två åren, inklusive några minnesvärda hemmamatcher och två resor till Wembley Stadium för matcher som övervakas av miljontals världen, Jag tror uppriktigt att min investering inte har slösats bort även om vi fortfarande jagar den drömmen om att göra det till Premier League," sade han. "Jag tror att vår klubb har stor potential, men för att inse att potentiella verkliga affärer och finansiella beslut måste fattas vid lämplig och lämplig tidpunkt."
Cardiff Citys malaysiska ägare har för första gången specificerat investeringsåtagandet på 100 miljoner pund för truppförstärkning, skuldåterbetalning och uppgraderingsanläggningar.
18,445,138
1,068
Det finns uppskattningsvis 2,5 miljoner blå märken i omlopp, vilket gör det möjligt för förare att parkera på gula linjer samt undvika parkering och trängsel avgifter. Men blå bricka bedrägeri beräknas kosta Storbritannien 46 miljoner pund per år. Nya märken kommer att ha lagt till säkerhetsdetaljer och metoden för att avgöra människors behörighet förbättras. Man hoppas att omformningen kommer att göra blå märken svårare att smida eller ändra. Transportminister Norman Baker sade: "Motorister som låtsas vara funktionshindrade för att få gratis parkering är uppriktigt sagt skamliga". "De hindrar riktiga blå bricka innehavare från att använda parkeringsplatser utformade för dem som verkligen i behov och de fuskar den stora majoriteten av trafikanter som spelar rättvist när de parkerar sina bilar." Tidigare var blå märken gjorda av kort och handskrivna, men från och med den 1 januari kommer funktionshindrade förare att kunna ansöka om ett elektroniskt tryckt märke, ungefär som ett körkort. Det kommer att ha ett unikt hologram, digitalt foto och serienummer så att parkeringsvakter lättare kan kontrollera äkta märken genom vindrutan. Baker sade: "Vår nya blå bricka kommer att vara lika säker som en sedel och alla som funderar på att fejka den kan glömma den. "Vi skärper oss också när det gäller verkställighet och behörighet så det kommer inte att finnas något sätt att lura systemet." En annan åtgärd som införs från och med den 1 januari är möjligheten för innehavaren av ett märke att ansöka om förnyelse online. Förändringarna kommer att se lokala myndigheter få mer makt att beslagta märken som de tror missbrukas och tester för stödberättigande kommer att styras av råd snarare än GPs. Skottlands transportminister Keith Brown sade att systemet hade varit "öppet för missbruk och missbruk av alldeles för många". Han sade: "Detta orsakar verkliga dagliga problem för de verkliga användare av systemet som behöver använda funktionshindrade utrymmen men finner dem upptagna, ofta med fordon som visar falska eller missbrukade märken. "Vi vill se till att dessa mycket viktiga parkeringsplatser används för det ändamål för vilket de var avsedda - för att hjälpa svårt funktionshindrade människor att behålla sin självständighet och leva fullt liv." Helen Dolphin, chef för policy och kampanjer på Disabled Motoring UK, sade: "Efter år av kampanj för förbättringar av blå bricka systemet, Jag är glad att förändringar som gör systemet passar för 2000-talet har införts." Anne MacLean, sammankallande av kommittén för rörlighet och tillträde i Skottland, välkomnade också förändringarna. Hon sade: "Den blå brickan är en viktig tjänst för funktionshindrade människor och detta paket av reformer för att hjälpa till att förhindra missbruk, skydda parkeringsrättigheterna för äkta märkesinnehavare och ge en mer konsekvent och enhetlig strategi är goda nyheter." Systemet, som infördes i början av 1970-talet, är verksamt i hela Förenade kungariket och förvaltas av lokala myndigheter. Den skiljer sig något åt i England, Skottland, Wales och Nordirland. Den nya blå brickan väntas införas i Wales i april 2012. Nordirland behåller den gamla stilen tills vidare.
Åtgärder för att slå ner på förare som missbrukar parkeringssystemet för funktionshindrade kommer att träda i kraft i England och Skottland från och med den 1 januari.
16,359,850
1,069
Brown, 31, gick ner sex kilo i vikt på grund av sjukdomen, men har nu återhämtat sig till funktionen i Harlequins resa till Exeter i helgen. "Jag hade en infektion i axeln, och slutade med septikemi i mitt blod," Brown berättade BBC Radio 5 live. "Jag tillbringade några dagar på sjukhus, vilket inte var det bästa, men allt är bra." Han tillade: "Det är alltid oroande när du hamnar på sjukhus, men när jag var där och vi visste vad det var, tog jag mig tid att slappna av och bli bättre." Brown missade Quins första två Premiership matcher för säsongen, segern över Bristol och nederlag av Sale, medan han återhämtade sig. "Det har varit lite frustrerande, eftersom när du har en infektion du måste ta allt stadigt och se hur du framsteg," sade han. Jag vet om jag vill uppnå fler saker med England, och förhoppningsvis med Lions, börjar det med att arbeta hårt med din klubb "Det är lite som hjärnskakning; du måste se hur din kropp reagerar för att träna, fortsätta lyfta den varje dag. "Lyckligtvis har jag inte fått några reaktioner. Jag har gjort kontroller och blodprover, och allt har gått bra hittills." Brown har spelat en ledande roll i Englands framgång hittills under 2016, med start var och en av huvudtränare Eddie Jones nio matcher i ledningen. Han säger att hans fokus nu är på att uppträda med Harlequins, i början av en kampanj som kulminerar i den brittiska och irländska Lions turné till Nya Zeeland nästa sommar. "Alla skulle ljuga om de sa att det inte var i bakhuvudet", tillade Brown, som har 52 internationella kapsyler. "Jag vet om jag vill uppnå mer med England, och förhoppningsvis med Lions, det börjar med att arbeta hårt med din klubb. "Eddie vill att vi alla ska stå ut som internationella aktörer, vilket är för rätt - det borde vi vara. "[Med England] är detta bara början. Vi vet att vi inte har uppnått något just nu. "Att uppnå saker är Grand Slams varje år, slå södra halvklotet lag hela tiden - det är nummer ett i världen, och vinna VM."
England full-back Mike Brown är i kö för att göra sitt första framträdande av säsongen efter återhämta sig från ett virus som satte honom på sjukhus.
37,376,748
1,070
Siffror som erhållits av BBC visar att mer än 13.000 personer är föremål för utestående arresteringsorder i England, med den äldsta dateringen tillbaka till 1980. Offerstödets David Padgett sa att folk fruktar att rättvisa inte ska skipas. Inrikesdepartementet sa att det var upp till enskilda poliser att övervaka utestående häktningsorder. Siffror lämnades efter begäran om informationsfrihet till alla 39 polisstyrkor i England. BBC bad om uppgifter om arresteringsorder som utfärdats via domstolarna på grund av misstänkta som inte närvarar vid förhör. Det finns 13 492 kända warrants utestående, även om nio styrkor vägrade att lämna detaljer eller inte svarade på vår begäran. Av de styrkor som svarade hade Metropolitan Police det högsta antalet utestående häktningsorder med 1 835. Stora Manchester, West Midlands och West Yorkshire polisen hade också mer än 1000 vardera. Källa: Derbyshire-polisen Den äldsta utestående häktningsordern kom från West Yorkshire Police och är mer än 35 år gammal. Det handlar om en man som anklagades för att ha attackerat en poliskonstapel 1980. Polisen säger att den har gjort en "kontinuerlig ansträngning att hitta svaranden", inklusive kontroller på hans hemadress och med kreditreferensbyråer, passkontoret, NHS, DVLA, förmånsbyråer och Interpol. Nio stycken Månader sedan Tina Beloveth Kraftfull gick på flykt 8 000 pund spenderade av MK-rådet åtal Beloveth Kraftfull 986 Enastående domstolsbeslut i Themsendalen 8,614 Antalet dagar sedan den äldsta utestående domstolsordern utfärdades Fördömd bedragare Tina Beloveth Kraftfull har varit på flykt i mer än nio månader sedan en häktningsorder utfärdades för hennes gripande vid Milton Keynes Magistrates domstol när hon inte dök upp för dom. Kraftfull befanns skyldig till bedrägeri och falsk reklam i juni 2015, efter att ha drivit en falsk handelsskola. Fallet gick till domstol åtta gånger innan hon dömdes, men hon dök inte upp regelbundet. Kraftfullt misslyckades med att framträda för dom vid ytterligare tre tillfällen och fallet kostade Milton Keynes Council omkring 8 000 pund att åtala. Thames Valley polisen, som har 986 utestående arresteringsorder i sina böcker, har vägrat att kommentera hennes fall. Bland de brott som människor hade anklagats för eller dömts för var mord, sexuella övergrepp, våldtäkt, grov kroppsskada, narkotikabrott och övergrepp mot barn. David Padgett, från Offer Support i Essex, sade att offren oroar sig "människor kan komma tillbaka och göra det mot dem igen, eller att det kan hända någon annan". "De blir frustrerade över att de inte har haft rättvisa, särskilt om någon har dömts och försvunnit innan dom. "Detta kan spela på hur människor återhämtar sig från sitt brott. Det är ganska hemskt att få reda på att någon har stuckit. Om den personen plötsligt dök upp, kan du då föreställa dig hur det skulle vara? "En del av dessa personer anklagas för några riktigt otäcka brott, våldtäkter och svåra kroppsliga skador." 21000 pund Bedrägeriets storlek Norman Fowler befanns skyldig till Nio månader Den tid i fängelse Fowler har dömts till Två år Fowler har varit på flykt Februari 2009 Datum Fowler greps ursprungligen för bedrägeri Conman Norman Fowler dömdes till nio månaders fängelse, men okänd för Essex-polisen försmäktar nu i ett spanskt fängelse. Den 38-årige prövades i hans frånvaro den 3 december 2014, efter att redan ha varit på flykt. Fowler, efterlyst av polisen i Essex och Norfolk för bedrägeri på totalt 21.000 pund mot minst nio offer, hade varit på väg att infinna sig vid Norwich Crown Court i april 2014 för att åtalas för stöld, men han dök aldrig upp. BBC kontaktades av andra påstådda Fowler-offer i Alicante. När vi reste till kuststaden Pedregeur hade han redan gripits av spansk polis i frågor som gällde vapenlicensiering. Biträdande polismästare Gary Knighton, den nationella polischefens råd bly för brott rättvisa prestanda, sade polisen ta en "riskbaserad strategi" för att verkställa order baserat på allvaret i brottet. Han sa att de allvarligaste brotten är prioriterade, att lägga till efterlysta människor cirkuleras på polisens nationella dator. En talesman för hemmakontoret sade: "Det är en fråga för enskilda styrkor att övervaka alla utestående rannsakningsärenden och vara ansvariga för när optionsoptioner inte verkställs." BBC kontaktade de styrkor som tillhandahöll en förteckning över brott i samband med utestående domstolsbeslut för att be om deras namn och uppgifter om brotten. Ett antal styrkor sade att de inte kunde spåra den nödvändiga informationen, medan andra inte svarade.
Tusentals misstänkta och dömda brottslingar som hoppade över borgen medan de åtalades, inklusive mord, sexuella övergrepp mot barn och våldtäkter, är på flykt.
36,024,690
1,071
Men när Jeb Bush och Hillary Clinton anlände till Urban League-konferensen i Ft Lauderdale på fredag - första gången de har delat en scen sedan 2013 - var det bara en deltagare som ville slåss. Efter att ha beskrivit sina nära band till det svarta samhället inför en publik av medborgarrättsförespråkare och minoritetsentreprenörer, tog Clinton sitt döda sikte på den man som en dag kunde stå mellan henne och Vita huset - hånade en av hans kampanjs sloganer, "Right to Rise". "Jag tror inte att du kan trovärdigt säga att alla har rätt att stiga, och säga att du är för att fasa ut Medicare eller för att upphäva Obama care," sade hon. "Människor kan inte stiga om de inte har råd med sjukvård. De kan inte stiga om minimilönen är för låg för att leva på. De kan inte resa sig om deras guvernör gör det svårare för dem att få en collegeutbildning. Och man kan inte på allvar tala om rätten att resa sig och stödja lagar som förnekar rösträtten." Bush sade nyligen att han var för ett behovsprövande av det statliga programmet för hälso- och sjukvård för äldre, Medicare, och han orsakade en politisk furore när han var guvernör för att han avskaffade antagningspreferenser för minoriteter vid Floridas universitet. När Bush tog scenen ungefär en timme senare, vägrade han att skjuta tillbaka på den tidigare utrikesministern. I stället tippade han sitt rekord i Florida, gav sitt ofta upprepade löfte om att införa en politik som kommer att öka USA:s årliga ekonomiska tillväxt till 4 procent och talade om utbildningsreformer. "Jag tror på rätten att resa sig i detta land", sade han, utan hänvisning till Clintons tidigare swipes på parollen. "Och ett barn stiger inte upp om han inte läser." Hans tal framfördes med lite av den passion som stärkte Clintons tal eller, för den delen, senator Bernie Sanders, en annan demokratisk president som hoppades. Han fick artiga applåder från publiken hela tiden, med några fler animerade svar, som när han noterade att han som guvernör hjälpte till att ta bort konfedererade symbolen från Floridas statsflagga och "lägga den i ett museum, där den hör hemma". De olika tonerna i de två talen kan förklaras av de två kandidaternas olika mål. Clinton måste engagera svarta väljare - en av demokraternas mest lojala valkretsar. Bush däremot får poäng bara genom att hålla sitt löfte om att nå ut utanför den republikanska basen. Den typ av skarpa attacker mot demokrater - och särskilt president Barack Obama - som är de rigueur innan konservativa publik skulle falla platt vid Urban League. Bush, liksom Clinton, har aldrig ansetts vara en särskilt effektiv talare. Han tenderar att vara bäst i mer informella miljöer, såsom den fråge-och-svarssession som ägde rum efter hans tal på fredag. När han tillfrågades om hur man skulle göra utredningarna om efterlevnaden av de medborgerliga rättigheterna smidigare, fick hans quip publiken att skratta. "Jag vet att du är en svart man", sa han till Urban Leagues president Marc Moria. "Och du vet att jag är en vit kille, eller hur? Jag behöver inte spendera mycket kvalitetstid genom att gå igenom det." Även om Bush höll sig ovanför striden under sitt framträdande på fredag, var hans kampanjkommunikationschef Tim Miller snabb att erbjuda en retort. "Klintonsk flytta för att passera över slumpen att förena till förmån för en falsk billig skott," tweetade han. "När du inte har några resultat att peka på..." Det finns lite ironi i mrs Clintons senaste jabbar på hennes republikanska motsvarighet. För flera veckor sedan poserade hennes man Bill och Jebs bror George W på omslaget till Time Magazine som "det mest överraskande paret i politiken". På torsdag skrev Lanny Davis, en före detta rådgivare till Clinton, ett yttrande till Daily Caller, där han lovordade den civila ton som Clintons och Bushes erbjöd och jämförde det med bombast av kandidater som Donald Trump. "Jag har en känsla av att om Hillary Clinton och Jeb Bush hamnar som presidentkandidater för båda de stora partierna under 2016 - och så kanske inte är fallet - att de kommer att genomföra en kampanj som diskuterar de frågor som kommer att göra de flesta amerikaner stolta, oavsett resultatet," Så kan det fortfarande vara. Men Clintons kommentarer på fredag bör betraktas som en chansning för den blivande republikanska kandidaten. När det högsta politiska kontoret i USA står på spel slutar trevliga killar - och kvinnor - ofta sist.
Det fakturerades av några som en förhandsvisning av nästa års allmänna val showdown - de ledande lamporna för två politiska dynastier som erbjuder duellerande tal från samma stadium i den centrala slagfältet staten Florida.
33,738,021
1,072
Peter Blackwood anklagades för att kräva pengar och cigaretter innan han försökte döda Naser Hussain i sin Glasgow-butik i januari 2016. En angripare sågs på CCTV rikta en pistol mot Mr Hussains bröst och sedan skjuta honom benet. Men Mr Blackwood nekade till inblandning och blev friad efter en rättegång. Högsta domstolen i Glasgow fick veta att trots att Hussain sa åt angriparen att ta vad han ville, sköt revolvermannen honom i benet och försökte hjälpa sig själv med cigaretter. Men den 24-årige butiksägaren jagade honom sedan ut ur KOF Convenience Store i Yoker med en kula instängd i benet. Herr Hussain vittnade vid rättegången och sade att han sedan dess har gett upp sin butik och nu studerar. Jurister såg bilder på en man klädd i svart med bara ögonen på när han gick in i affären. Mr Hussain var i en annan del av affären och tog sig till området där mannen drog ut en pistol. Han sa till juryn att raidern riktade pistolen "direkt mot honom". Polisen och en ambulans anlände efter att Mr Hussain jagade bort angriparen med en metallstav, fick domstolen veta. Blackwood gav senare en "ingen kommentar" intervju till polisen. Juryn hörde bevis för att han erkände för polisen när han åtalades för mordförsök. Footage av London Road polisstation spelades för juryn, som officerare hävdade fångade Mr Blackwood säger: "Jag önskar att jag hade skjutit honom i ansiktet." Men juryn fann att fallet mot Mr Blackwood inte var bevisat.
En man som polisen påstod erkände att han önskade att han hade skjutit en butiksägare i ansiktet har blivit friad från att försöka döda honom.
38,405,136
1,073
Musiker Seth Lakeman, Ellie Williams och Steve Skaith var bland de artister som höjde £15,663.48. Lakeman sade efteråt: "Vi har haft en fantastisk tid och mängden pengar de samlat in är fantastiskt på 24 timmar." Radio Devon Air Ambulance Appeal har höjt £ 118 849 mot ett mål på £ 600 000 för en ny helikopter. Devon Air Ambulance Trust tackade alla lyssnarna för deras bidrag.
BBC Radio Devon lyssnare har bidragit med mer än £15.000 till Devon Air Ambulance i en 24-timmars insamling maraton live på luften.
12,515,608
1,074
Tsunamis utlöses av jordbävningar, av vilka hundratals slår till mot Japan varje år. En jordbävning till havs år 1707 sägs ha orsakat en tsunami som drabbade ön Shikoku, vilket ledde till att flera tusen människor dog. Längre tillbaka, på 1400-talet, sägs en jättevåg ha svept bort en kulle-topp hall som inrymmer Daibutsu, en enorm brons Buddha, i Kamakura, en stad söder om Tokyo. Japan är uppsatt ovanpå flera konvergerande tektoniska plattor. Geologisk instabilitet orsakar omkring 1.000 skakningar varje år. Många av de små går oupptäckta av allmänheten, och invånarna är vana vid att ta medelstora skalv i sina steg. En del jordbävningar är dock etsade i det nationella medvetandet. År 1923 drabbades Tokyo av en enorm jordbävning. Känd som den stora jordbävningen i Kanto, den 7,9 magnituden skalv och efterföljande bränder som flammade genom trähus dödade omkring 100.000 människor. Sjuttiotvå år senare drabbades hamnstaden Kobe i västra Japan av ytterligare en kraftig jordbävning på 7,3 magnituder. Vägarna störtades och tusentals byggnader skadades. Omkring 6 400 människor dödades och mer än 400.000 skadades; eldsvådor brann över hela staden. Det är allmänt känt att Tokyo förväntar sig ännu en kraftig jordbävning - och att denna jordbävning nu är försenad. Japan gör därför stora ansträngningar för att förbereda sina insatssystem, sin infrastruktur och sina medborgare för eventuella katastrofer. Regeringen har investerat mycket i övervakningssystem. Tsunami Warning Service grundades 1952, och drivs av Japan Meteorological Agency (JMA). Den övervakar verksamheten från sex regionala centrum och bedömer den information som skickas av seismiska stationer både på och utanför land som gemensamt kallas jordskalvs- och tsunamiobservationssystemet. Med hjälp av detta system försöker JMA sända ut en tsunamivarning inom tre minuter efter en jordbävning. När en jordbävning inträffar, visas data om storleken och platsen omedelbart upp på TV av det nationella programföretaget NHK. I meddelandet läggs sedan till om en tsunamivarning har utfärdats och i så fall för vilka områden. I de flesta städer kan högtalarsystem sända nödinformation till invånarna. I vissa landsbygdsområden har invånarna också radioapparater som distribueras av de lokala myndigheterna över vilka instruktioner för evakuering kan sändas. Barn övar ducka under skrivbordet i jordbävningsövningar under skolåren. Alla vuxna får veta var deras närmaste evakueringscenter - en park eller idrottsplats, till exempel - ligger. Infrastrukturkontroller finns också på plats. Höghusbyggnader i större städer är utformade så att de skakar snarare än skakar under jordbävningar, vilket gör dem säkrare. I kölvattnet av jordbävningen i Kobe trädde nya regler för jordbävningssäkra byggnader i kraft, och vissa lokala myndigheter erbjuder medborgarna en strukturell hälsokontroll av sina hem. Vissa kustområden har tsunamiskydd, medan andra har byggt dammluckor för att klara av inflöden av vatten från tsunamier. Och om en jordbävning över en viss magnitud slår till, kommer kultåget att stanna och kärnkraftverk och andra anläggningar automatiskt gå in i tillfällig nedläggning. På det hela taget är Japan allmänt erkänt som en av de mest jordbävningsförberedda nationerna. Men för alla dessa skyddsåtgärder är riskerna allvarliga, vilket den senaste massiva jordbävningen har visat.
Japan gav ordet tsunami - menande hamnvåg - till världen; de destruktiva havsvågorna har registrerats under hela landets historia.
12,709,793
1,075
Scottish Labour har bestämt sig för att förbjuda okonventionell utvinning av olja och gas. Sturgeon pekade på ett pågående moratorium för tekniken samtidigt som ingående forskning genomförs. De gröna talarna säger att moratoriet är "inte detsamma som ett permanent förbud" och vill att parterna förklarar sina ståndpunkter. Labour har drivit på för att SNP ska göra sin politik tydlig före maj månads skotska val. Energiminister Fergus Ewing berättade MSPs regeringen var att ta en "försiktig, bevis-ledd" strategi, säger att det skulle titta på bevis först och besluta sin ståndpunkt om hydraulisk spräckning därefter. Delegater vid SNP:s höstkonferens 2015 röstade med knapp marginal ned uppmaningar till partiet att stärka sin position när det gäller att fracka mot ett direkt förbud. Under den första ministerns frågor pressade arbetsledaren Kezia Dugdale Sturgeon på om hennes opposition var "ett verkligt löfte, eller bara ett vallöfte". Sturgeon svarade: " Vi kommer inte att tillåta fracking i Skottland eftersom vi inte kommer att ta risker med vår miljö medan det fortfarande finns obesvarade frågor. "Det är därför vi har ett moratorium på plats. Det är det ansvarsfulla sättet att gå vidare." Ms Dugdale citerade Ineos chef Jim Ratcliffe, som enligt uppgift sade att han fick veta privat att SNP är "inte emot" att fracka. Sturgeon upprepade sina kommentarer om moratoriet och sade att detta betyder "det får inte ske", men hon skulle inte dra nytta av om hon stöder ett direkt förbud. Hennes talesman sade senare att den förste ministern var "mycket skeptisk" till tekniken, men sade att "i motsats till Kezia Dugdale kommer vi att fortsätta att ledas av bevisen". Maureen Dugdale föreslog att trots SNP:s "tillfälliga frysning" av fracking skulle de "göra det ändå". Hon sade: "Scottish Labour kommer att gå in i valet med ett mycket tydligt manifest engagemang - vi kommer att motsätta oss fracking. "Ett moratorium är inte ett direkt förbud, det är bara ett tillfälligt stopp. "Hennes kanske ja, kanskes naw svar kan bara betyda en sak - Nicola Sturgeon planerar att ge grönt ljus om hon blir omvald i maj." Dugdale har fått stöd av välgörenhetsorganisationen WWF Skottland och det skotska gröna partiet. WWF Scotland direktör Lang Banks sade: "Den skotska regeringens nuvarande moratorium för fracking är inte detsamma som ett permanent förbud, som vi konsekvent har krävt att det ska bli. "När vi snabbt närmar oss det skotska valet måste vi höra från var och en av Skottlands partier hur de planerar att uppfylla sitt löfte att minska utsläppen och säkra fördelarna med ett utsläppssnålt Skottland." Scottish Greens co-convener Patrick Harvie sade Labours "plötsliga omvandling" till motsatt fracking var välkommen. Han sade: "Trycket från de skotska gröna ledde först till ett moratorium för fracking och utvidgades sedan till andra farliga metoder för okonventionell gasutvinning. "Vi är fast beslutna att hålla upp trycket på ett fullständigt, permanent förbud." Ta reda på mer...
Nicola Sturgeon har insisterat på "det kommer inte att bli någon fracking" som Labour hävdade att SNP förberedde sig för att "ge grönt ljus" till tekniken.
35,716,662
1,076
NHS Litigation Authority (NHSLA), som hanterar fordringar för truster, sade att det försökte minska kostnaderna. Den skyllde stora ökningar av skadeståndskrav och rättegångskostnader på de sökande. Advokaterna sade att kostnaderna inte skulle existera om den nationella hälso- och sjukvården inte hade varit försumlig och anklagat den för att försena fordringar. Mer om den kliniska vårdslöshet hävdar historia, plus mer Devon och Cornwall nyheter Siffrorna omfattar försvars- och kärandens rättsliga kostnader som kan variera beroende på vem som vinner eller förlorar och som framkommer av BBC:s analys av NHSLA-uppgifter. NHSLA täcker hälso truster för fordringar genom att ta pengar från dem varje år baserat på vad de förväntade utbetalningarna kommer att vara, så som utbetalningar stiger så gör premier. Neil Sugarman, ordförande för Association of Personal Injury Lawyers (Apil), sade: "Kostnaden för NHS för dess vårdslöshet bör komma som ingen överraskning, med tanke på nästan daglig publicitet om dålig behandling och påverkbar skada." Han sa att Apil hade pratat med regeringen om sätt att spara pengar. "Detta inkluderar NHSLA acceptera misslyckanden när de händer och minska kostsamma förseningar i att reglera fordringar," sade han. "Det krävs en hel del arbete för att bevisa ett anspråk mot en Goliatorganisation som NHS, som har alla kort och information om händelsen, så förseningar och onödiga förnekanden är ohjälpligt och kostsamt. "NHSLA är sin egen värsta fiende för att driva upp kostnader mot sig själv genom att dra ut fordringar och försvara fall i onödan, bara då för att avgöra vid dörren till domstolen." Rebecca Paine sade att hon inte skulle ha vidtagit rättsliga åtgärder om den tillit till hälsan som begick misstag efter födelsen av hennes barn hade bett om ursäkt. En rutinundersökning på Derriford Hospital i Plymouth gav hennes barn en begränsad möjlighet att överleva på grund av onormal cellutveckling. När Jaycee-Anne föddes i november 2009 med förkortade lemmar, var hennes tillstånd inte så allvarligt som man först trodde. Men två veckor senare dog Jaycee-Anne efter att hennes tillstånd plötsligt förvärrats. En sjukhusundersökning visade: Paine sa att hon aldrig fick någon ursäkt, vilket fick henne att gå vidare med sitt fall med advokater. "Jag kände mig bara bortglömd. Jag väntade mig inte pengar eftersom jag klandrade mig själv, som du gör, sa hon. "Jag ville bara ha en ursäkt, men det kom aldrig. "Att få dem att erkänna att det var deras fel tog hårt på mig." Sjukhuset har fortfarande inte bett om ursäkt. "Ett brev från sjukhuset skulle ha varit mer än tillräckligt. Det var allt jag ville." Lee Budge, chef för företagsverksamhet på Derriford, sade att det ser mer än 500.000 människor per år och "för de allra flesta patienter alla går bra" men när misstag händer "arbeta hårt för att se till att de inte upprepas." Bland de högsta ökningarna under de senaste fem åren var Avon och Wiltshire Mental Health Partnership NHS Trust, vars räkning ökade från £14.000 under 2011 till £ 981000 under 2015. Det sades att nivån av påståenden var "jämförbar med andra psykiska förtroenden". "Värdet av anspråk mot oss förväntas inte fortsätta att stiga", sade det. "Vi erbjuder vård av hög kvalitet och ser till att bästa praxis delas. Varje incident tas på allvar och förändringar görs om så är lämpligt." Northamptonshire Healthcare NHS Foundation Trust såg sin räkning stiga från £12000 under 2011 till £304,000 under 2015. Förtroendet sade att det "aktivt försöker dra lärdom av allvarliga incidenter, klagomål och påståenden om klinisk vårdslöshet". NHSLA, som också hanterar klagomål mot CCG och oberoende leverantörer av NHS-vård, påpekade i sin årsrapport att nya fordringar minskade med 4,6 % förra året. Eftersom fordringar hanteras löpande och vanligen löses år efter det att en fordran har gjorts, är siffrorna benägna att stiga och falla från år till år. NHSLA sade att kärandens rättegångskostnader hade stigit med 43 % från 292 miljoner pund 2014 till 418 miljoner pund det senaste året. Verkställande direktören Helen Vernon sade: " Nyckeln till att minska de ökande kostnaderna för skadeståndsanspråk är att lära av vad som går fel och stödja förändringar för att förhindra skador i första hand. "Vi vill minska behovet av dyra processer. "Detta innebär ökad användning av medling i NHS, tidig öppenhet, säger "sorg" och visar att lärdomar har dragits för att förhindra att händelsen händer igen." Hälsodepartementet sa att det ville minska kostnaderna genom att begränsa advokaternas betalningar. En talesman sade: "Säker, medkännande vård är vår högsta prioritet". "Det är därför vi arbetar med NHS Litigation Authority, den bredare NHS och andra för att förbättra säkerheten, minska kliniska vårdslöshet kostnader och spara pengar som skulle vara bättre spenderas på patientvård," sade det.
NHS truster i England betalade ut mer än 1,4 miljarder pund i medicinsk vårdslöshet hävdar förra året jämfört med £ 583m i 2008, analys visar.
36,327,310
1,077
Ercole Incalza är en av de fyra personer som hålls fängslade. Järnvägs- och motorvägskontrakt, inklusive en del av Italiens järnvägslinje för höghastighetståg i närheten av Florens, är under granskning. Utredarna misstänker att tilldelningen av kontrakt påverkades av mutor till vissa tjänstemän. Arresteringarna ägde rum i Rom och Milano, medan polissökningar ägde rum i städer i hela Italien. 51 personer är misstänkta för kontrakten, inklusive några politiker. Före detta ledamot av Europaparlamentet Vito Bonsignore är en av dem. I utredningen ingår kontrakt relaterade till den italienska paviljongen som byggdes för världsutställningen Expo 2015 i Milano. Utvecklingen av det italienska järnvägsnätet TAV har ihärdigats av korruptionsanklagelser. Förra månaden inledde EU en bedrägeriutredning av höghastighetslinjen Lyon-Turin, som håller på att byggas. I december arresterade polisen 37 misstänkta i och runt Rom, i ett liknande ingripande mot påstådd korruption vid tilldelningen av offentliga bygg- och anläggningskontrakt.
Den italienska polisen har arresterat fyra personer och plundrat dussintals lokaler över misstänkta offentliga bygg- och anläggningskontrakt till ett värde av omkring 25 miljoner euro (18 miljoner pund, 26 miljoner dollar).
31,907,698
1,078
Kandidaterna till La RÃpublique en Marche kom först i 10 av de 11 platser som tilldelats Frankrikes 1,3 miljoner utlandsstationerade. Opinionsundersökningar hemma i Frankrike ger också Macrons rörelse en tydlig ledning i val som börjar på söndagen. Att få en lagstiftningsmajoritet skulle fullborda Macrons grundläggande omläggning av den franska politiken. Det skulle göra det möjligt för honom att börja arbeta med sitt program för att reformera den franska arbetsmarknaden, återuppliva ekonomin och driva på för en reform av Europeiska unionen. För närvarande har Macrons La RÃpublique en Marche (LREM) inga parlamentariska platser, och de flesta av hans kandidater är politiska nybörjare. Frankrikes utlandsfinländare är uppdelade på 11 valkretsar som inrättades genom en ny lagstiftning 2010. Deras geografiska avstånd innebär att de röstar tidigt - men kritiker har ifrågasatt visdomen i att tillkännage resultaten så tidigt, säger att det kan påverka den inhemska omröstningen. För bara några veckor sedan avvisade Macron rivaler från de etablerade center-vänster- och center-högerpartierna för att göra anspråk på ordförandeskapet. Hans sista utmanare i den andra omgången var längst-höger ledare Marine Le Pen - vilket ledde några att tillskriva sin seger till väljarna förena för "allt utom Le Pen". Men opinionsundersökningar tyder på att väljarna är villiga att ge LREM en chans, trots en utredning av de ekonomiska affärerna med en av Macrons ministrar. Makron: födelsen av anti-Trump? Makron: Frankrikes kontroversiella man på flykt Vem är vem i den franska presidentens lag? Vad är den franske presidentens politik? Den senaste Ipsos Sopre-Steria-undersökningen på tisdagen sätter LREM framåt med 29,5%, vilket tyder på att det skulle kunna sluta med 385-415 av de 577 platserna i Frankrikes nedre parlament efter den andra omgången av omröstning den 18 juni. I undersökningen placerades center-högerrepublikanerna på andra plats med 23 procent, den längst till höger nationella fronten på tredje plats med 17 procent och det längst till vänster fria Frankrike på fjärde plats med 12,5 procent. Amerika delas upp i två valkretsar, Europa i sex, Afrika i två, varav en också omfattar många arabiska stater. Den elfte valkretsen är geografiskt störst och omfattar andra asiatiska länder, Oceanien, Vitryssland, Moldavien och Ukraina. LREM vann många av dessa platser lätt, med stöd av över 50 % - även om ett lågt valdeltagande på 19,1 % innebär att flera inte kommer att kunna göra anspråk på plats innan de lämnar in en andra omgång. Den enda valkrets som inte stödde en LREM-kandidat var nordvästra Afrika - men här hade den ledande utmanaren fått sin associering med LREM återkallad i frågor om sina politiska förbindelser.
Frankrikes utländska väljare har med överväldigande majoritet stött kandidater till den nye presidenten Emmanuel Macrons nya parti.
40,176,690
1,079
Kurderna höjde sina fanor i stället för svarta IS-flaggor och firade sin seger över jihadistgruppen. Fångandet av Tal Abyad ger dem kontroll över hundratals kilometer av territoriet längs den turkiska gränsen. Aktivister det syriska observatoriet för mänskliga rättigheter sade att det var IS "största bakslag" sedan kungörandet av ett kalifat. Tal Abyad var en viktig leveransväg för gruppen, som fungerade som en inkörsport till huvudkontoret i Raqqa. "Hela staden är under vår kontroll och det finns inga fler strider," Huseyin Kocher, en kurdisk YPG befälhavare i Tal Abyad berättade BBC. "Vårt folk bör veta att vi kommer att rensa alla rester av IS i norra Syrien." Är Tal Abyad en vändpunkt för Syriens kurder? Varför är Islamiska staten så våldsam? De kurdiska folkskyddsenheterna (YPG) har fått stöd av syriska rebellgrupper och flygstrejker av den USA-ledda koalitionen mot IS. Dagar av våldsamma sammandrabbningar runt Tal Abyad fick mer än 16.000 civila att fly sina hem och korsa gränsen till Turkiet. Sherfan Darwish, talesman för Burkan al-Furats rebellgrupp som stred vid sidan av kurderna sa till AFP att det fanns "minor och bilbomber överallt". "IS-kämparnas kroppar ligger på gatorna", tillade han. YPG-kämpar har flyttat till IS-territoriet på vardera sidan av Raqqa-provinsen sedan de tvingade jihadisterna att dra sig tillbaka från Kobane i januari. Deras framsteg har lett till kritik från turkiska tjänstemän, som fruktar att de kurdiska styrkornas växande makt i Syrien kommer att stärka Turkiets kurdiska minoritet. På måndagen anklagade en grupp på 15 syriska rebellfraktioner YPG för att genomföra en "sekteristisk och etnisk rensningskampanj" mot arabiska och turkmenska civila från Tal Abyad och den västra landsbygden i grannprovinsen Hassakeh när den drog in i IS-territoriet. YPG:s talesman Redur Khalil förnekade starkt anklagelsen och kallade rebellfraktionerna "konkurs".
Syriska kurdiska soldater säger att de rensar minor och fällor från gränsstaden Tal Abyad efter att ha beslagtagit den från islamiska statens militanter.
33,152,153
1,080
30-åringen kommer att gå med i Stags på en fri överföring efter League One klubb Southend beslutat att inte erbjuda honom ett nytt kontrakt för 2016-17 säsongen. "Jag ser bara fram emot att få min kondition nivåer till där de behöver vara så att jag kan vara redo att ge för laget," sade han klubben hemsidan. Hurst gjorde 151 framträdanden på fyra år med Southend, poäng 19 mål. Mansfield kommer att slutföra affären den 1 juli, men längden på hans kontrakt har inte avslöjats.
Mansfield har ytterligare stärkt sin trupp för den nya säsongen genom att underteckna midfielder Kevan Hurst.
36,665,627
1,081
Sydafrikanska sidor Cheetahs och Southern Kings är inställda på att gå med i ligan för 2017-18 säsongen efter att ha förlorat sin Super Rugby status. Den utökade Pro12 kommer sannolikt att delas upp i två grupper, men spel mellan lokala rivaler kommer att förbli även om de spelar i olika konferenser. Derbies attraherar tävlingens största publik och kommer att vara en del av en 21-match ordinarie säsong. De två sydafrikanska franchiseavtalen kommer att gå med i fyra irländska provinser, fyra walesiska regioner, två skotska och två italienska lag som spelar i Pro12. De fyra walesiska regionerna och irländska provinserna spelar för närvarande sex derbymatcher under den ordinarie säsongen, med skottar och italienare som spelar två vardera. En ny Pro14 ligan kommer att sparka igång under den första veckan i september och kommer att bestå av två konferenser med sju lag. Varje konferens kommer att ha en skotsk sida, en sydafrikansk sida, en italiensk sida och två var från Wales och Irland. Den nuvarande preferensen är för två konferenser med sju lag som spelar varandra hem och bort. I detta format, lagen skulle också spela en match mot alla sidor från den andra konferensen, som skulle leverera 19 fixturer. Dessutom skulle varje klubb också spela hem och bort derby fixturer samt, vilket ger totalt 21 liga spel. Det kommer att kräva Edinburgh och Glasgow, Zebre och Treviso och Kings och Cheetahs möter varandra tre gånger under den ordinarie säsongen. Andra format diskuteras emellertid också. Den Welsh showcase Judgement Day - som ser två derbies spelas back-to-back på Cardiffs Furstendömet Stadium - kommer att fortsätta. En annan fråga om en utökad Pro12 turnering är hur det skulle påverka europeisk kvalificering. För närvarande de sju bästa sidorna oavsett nationalitet kvalificera sig för Champions Cup med ytterligare fem i Challenge Cup. Det är oklart om sydafrikaner skulle tillåtas att tävla i Europas främsta turnering och hur kvalificering skulle avgöras från ett tvåkonferenssystem. European Professional Club Rugby (EPCR), som organiserar båda turneringarna, säger att det inte har haft några formella diskussioner om att de sydafrikanska sidorna ska gå med. En EPCR uttalande sade: "För närvarande, varken EPCR verkställande kommitté eller styrelse har deltagit i formella diskussioner om konsekvenserna av klubbar från icke-europeiska länder som ingår i en av de tre europeiska professionella ligor. "Om en sådan situation skulle uppstå skulle EPCR kräva nödvändig information från sina berörda parter i den berörda ligan innan man fattar ett beslut om tillträde till sina uttagningsprov i enlighet med cheferna för avtalet." Celtic Rugby har bekräftat att de har talat med de sydafrikanska sidorna om att gå med i en utökad Pro12. Ett uttalande löd: "Celtic Rugby kan bekräfta avancerade och positiva diskussioner äger rum med den sydafrikanska rugbyunionen om införandet av två lag i en utökad Guinness PRO12 Championship. "Med tanke på närheten till säsongen 2017/18, kommer ett slutgiltigt beslut om denna potentiella expansion att bekräftas så snart som möjligt."
Lucrativ inhemska derby matcher skulle skyddas i en utökad Pro12.
40,652,543
1,082
De två mänskliga fallen är kopplade till nio fall av Mycobacterium bovis infektion hos katter i Berkshire och Hampshire förra året. Båda människor svarade på behandlingen, sade PHE. Det stod att risken för överföring av M. Bovis från katt till människa förblev "mycket låg". M. bovis är den bakterie som orsakar tuberkulos hos nötkreatur, så kallad bovin tbc, och andra arter. Överföring av M. bovis från smittade djur till människor kan ske genom inandning eller förtäring av bakterier som utgjutits av djuret eller genom förorening av oskyddade styckningsdelar i huden vid hantering av smittade djur eller deras slaktkroppar. De nio fallen av M. bovis-infektion hos katter i Berkshire och Hampshire undersöktes av PHE och Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (AHVLA) under 2013. Resultaten av undersökningen publiceras i veterinärregistret på torsdag. Tuberkulos (TB) är en smittsam sjukdom som orsakas av en bakterie som vanligtvis påverkar lungorna. Symtom kan ta flera månader att visa sig och inkludera • Feber och nattliga svettningar • Långvarig hosta •Förlorad vikt • Blod i slem eller spott Nästan alla former av tbc kan behandlas och botas, men förseningar i upptäckt och behandling kan vara skadliga. Tbc som orsakas av M. bovis diagnostiseras hos mindre än 40 personer i Storbritannien varje år. Majoriteten av dessa fall är hos personer över 65 år. Totalt sett står mänsklig tuberkulos orsakad av M. bovis för mindre än 1 % av de 9 000 tuberkulosfall som diagnostiseras i Förenade kungariket varje år. De som har ett nära samarbete med djur och/eller regelbundet dricker opastöriserad (rå)mjölk löper större risk att exponeras. Folkhälsa England Screening erbjöds till personer som hade haft kontakt med de smittade katterna. Efter ytterligare tester identifierades sammanlagt två fall av aktiv tuberkulos. Molekyläranalys visade att M. bovis som togs från de infekterade katterna motsvarade den TB-stam som fanns i de mänskliga fallen, vilket tyder på att bakterien överfördes från en infekterad katt. Två fall av latent tbc identifierades också, vilket innebar att de vid något tillfälle hade exponerats för tbc, men de hade inte den aktiva sjukdomen. PHE sa att det inte var möjligt att bekräfta om dessa orsakades av M. bovis eller något annat. Inga fler fall av tuberkulos hos katter har rapporterats i Berkshire eller Hampshire sedan mars 2013. Doktor Dilys Morgan, chef för avdelningen för gastrointestinala, framväxande och zoonotiska sjukdomar vid PHE, sade: " Det är viktigt att komma ihåg att detta var en mycket ovanlig grupp av tuberkulos hos tamkatter. "M. bovis är fortfarande ovanligt hos katter - det drabbar främst husdjur. "Dessa är de första dokumenterade fall av katt-till-mänsklig överföring, och så även om PHE har bedömt risken för att människor fånga denna infektion från infekterade katter som mycket låg, rekommenderar vi att hushåll och nära kontakter av katter med bekräftad M. bovis infektion bör bedömas och få folkhälsoråd." Av de nio smittade katterna dog sex och tre genomgår för närvarande behandling. Prof Noel Smith, chef för gruppen för genotypning av bovin tbc vid AHVLA, sade att tester av närliggande besättningar hade avslöjat ett litet antal smittade nötkreatur med samma stam av M. bovis som katterna. Men han sa att direkt kontakt mellan katterna och dessa nötkreatur var osannolik. "Den troligaste smittkällan är smittat djurliv, men katt-katt-överföring kan inte uteslutas." Nötkreatursbesättningar med bekräftade fall av bovin tbc i området har alla varit föremål för restriktioner för förflyttning för att förhindra spridning av sjukdomar. Professor Malcolm Bennett, professor i veterinärpatologi vid University of Liverpool, sade att enstaka fall av tuberkulos hos sällskapsdjur alltid har setts. "Det verkar finnas en ökning av antalet fall av bovin tbc som diagnostiserats hos katter under de senaste åren, och i rapporten betonas både det breda utbudet av dessa bakterier och att dela våra liv med andra djur, oavsett fördelarna, medför några små risker. "Men, mänsklig infektion, kattinfektion och överföring mellan de två förblir sällsynta," Prof Bennett sade. Professor Bertie Squire, professor i klinisk tropisk medicin vid Liverpool School of Tropical Medicine, sade att det var viktigt att sätta de två ovanliga fallen i perspektiv. "Under 2012 fanns det 8 130 fall av tuberkulos hos människor i England. Samma år fanns det bara 26 anmälda fall av M. bovis i England, så M. bovis står för mindre än 0,5 % av alla fall av mänsklig tuberkulos i Storbritannien. "Det verkliga problemet med tuberkulos i Storbritannien orsakas av M. tuberkulos som uppstår hos människor och överförs från person till person. Om vi ska kunna kontrollera den mänskliga tuberkulosen i Storbritannien måste vi fokusera på att identifiera och bota den tuberkulos som förekommer hos människor, och vi måste göra detta mycket bättre än vi gör för närvarande. "Det verkliga problemet med mänsklig tuberkulos i Storbritannien har inget att göra med M. bovis hos nötkreatur, grävlingar eller katter."
Två personer i England har utvecklat tuberkulos efter kontakt med en inhemsk katt, Public Health England har meddelat.
26,766,006
1,083
Engelsmannen sa att det var "ett av de bästa varven jag någonsin gjort" efter att han satt inne 1,3 sekunder på Nico Rosbergs stolpetid för Mercedes. "Det var som att få stolpeposition här i 2012; faktiskt förmodligen bättre," sade Button, som var 0.8seks snabbare än lagkamrat Lewis Hamilton 2012. "Det här är en tuff krets för oss." McLaren väntade sig en svår helg i Belgien eftersom de långa rakarna på Spa-Francorchamps spår avslöjar kraftbristen hos deras Honda motor. Men en prestandauppgradering från Honda för den här helgen - som sägs vara värd 0,1-0,2seks ett varv - har gjort det möjligt för McLaren att behålla sin konkurrensposition precis innanför topp 10. Teamkamraten Fernando Alonso hade dock en svår helg. Spanjoren, som var 0,2sek snabbare än Button i slutträning på lördagsmorgonen, hade en rad tillförlitlighetsproblem med den nya motorn och kunde inte slutföra ett varv i kvalificering. Hans motorfel innebär att han kommer att börja från baksidan med totalt 60 rutnät platser värt straff - överrumpla 55 samlas av Mercedes'Hamilton, som kommer att börja tillsammans med honom på den bakre raden. "Det är smärtsamt när du har dessa tillförlitlighetsproblem," två-tidens mästare sade, "men det är en del av inlärningsprocessen och vi måste förstå vad som är för bräcklig, förstärka och se till att nästa år har vi en motor som kan kämpa för mästerskapet." Button tävlar om sin plats som Alonsos lagkamrat nästa år från McLaren reservförare Stoffel Vandoorne. Laget är redo att besluta nästa månad mellan de två förarna och deras dilemma betonades i helgen genom ett ingripande från Mercedes F1 chef Toto Wolff, som sade att det skulle vara "galet" av laget att inte främja Vandoorne. Belgarna är den mest högt rankade föraren inte i en heltid F1-säte och han utkvalificerade Button och gjorde en poäng på sin enda grand prix utseende hittills, när han ersatte en skadad Alonso i Bahrain i början av denna säsong. "Han förtjänar en plats i F1," sa Wolff. "Om killar som Stoffel inte kommer in i F1, är systemet fel." Button svarade: "Jag pratade på banan idag." Om McLaren väljer Vandoorne kommer Buttons 17-åriga F1-karriär att ta slut om han inte hittar en ny plats. BBC Sport förstår att han har ett erbjudande från Williams, som gav honom sin F1-debut 2000. Williams förväntas släppa den brasilianska veteranen Felipe Massa, men är starkt uppvaktande Force India förare Sergio Perez och tros vara nära ett avtal för att underteckna mexikanska om villkoren kan avtalas. Det är också troligt att de behåller Finn Valtteri Bottas. Men även om det finns en plats i Williams, är det oklart om Button skulle vilja ta den. Han klargjorde i helgen att han bara vill köra på nästa år om han tror att hans bil kommer att vara konkurrenskraftig. Button sägs också utforska alternativ i World Endurance Championship - som han gjorde för två år sedan när hans plats var också tveksam. Det verkar dock inte finnas en plats för honom i de enda tre fabrikslag i den främsta kategorin där, om inte Porsche, Audi eller Toyota tappar en av sina befintliga förare. Källor säger att hans enda möjlighet är på Porsche. McLaren ordförande Ron Dennis sägs vara starkt för Vandoorne - det är det logiska alternativet med tanke på 24-åringens löfte och det faktum att Alonsos kontrakt löper ut i slutet av 2017. Spanjoren har sagt att han inte kommer att besluta om att stanna i F1 utöver nästa år tills han har upplevt de nya bilarna efter en stor regel förändring över vintern. Buttons bästa alternativ verkar vara att försöka övertala McLaren aktieägare Mansour Ojjeh att stödja honom. Det var Saudiarabiens intervention som behöll Button på McLaren i slutet av 2014, då Dennis ville behålla Dane Kevin Magnussen, som sedan dess har tappats och kör för Renault i år. Ojjeh och Dennis äger var och en 25% av McLaren, med de återstående 50% innehas av Bahrain kungafamiljens Mumtalkat investeringsgrupp. Prenumerera på BBC Sport nyhetsbrev för att få vårt tips på nyheter, funktioner och video skickas till din inkorg.
Jenson Button sa att hans nionde plats på nätet vid Belgiska Grand Prix var hans bästa kvalificerande enhet för säsongen som tvivel snurrar om hans framtid.
37,196,197
1,084
Det var de uppenbarligen inte, eftersom vi har översvämmats av bilder på ännu mindre dubbelgula linjer som har gjort att människor i hela landet har skrapat på huvudet i förvirring. Här är några av de vying för titeln på kortaste dubbelgula linjer. Adrian Gray fotograferade de här dubbelgula linjerna i Wareford Lane, på väg till Oxford. "Det är i mitten av en lång rad av parkeringsplatser, vilket gör det ännu konstigare", sade han. "Jag kan bara gissa som de är bredvid en vägskylt att det finns några rättsliga krav på den skylten. "Jag var helt flabbergasted när jag såg dem, som även enligt normerna av Oxford vägmarkeringar de är verkligen, djupt, värdelös!" På andra håll i Oxford såg Richard Hillsdon de här dubbelgula linjerna mellan en gratis parkeringsplats och invånarnas parkering i Mayfield Road. "Den andra sidan av trottoaren är bara en vägg och husen och kontoren på denna gata där detta är har inga trädgårdar eller tillgång, så det är meningslöst och bara slösar pengar och tid," sade han. "De kommer att komma på någon ursäkt som alla andra varför de var tvungna att göra det, men det finns verkligen ingen ursäkt för detta, finns det?" Charlie Long skickade ett foto av små dubbelgula linjer som används för att separera parkeringsplatser i Norroy Road, Putney, sydvästra London - gjorde mer underhållande av det faktum att en bil fortfarande står parkerad utanför bukten. "För mig fanns det förmodligen ett sex timmar långt möte för att bestämma hur parkeringsplatser ska separeras", sade Mr Long. Marianna Odale i Cambridge är bekymrad över dessa dubbelgula linjer utanför Polar Museum i Lensfield Road. "Dessa har alltid stört mig", sade hon. "De måste vara mindre än en meter långa. Gå till figuren." Dessa dubbelgula linjer fotograferade av Simon Partridge i Norwich är ännu mindre. "Jag är säker på att de inte kan ha tagit lång tid att måla", sade Mr Partridge. Frank Seabright blev förbryllad när han såg de här dubbelgula linjerna i Monmouth Lane, Lostwithiel, Cornwall. "Vi trodde att vi inte ens kunde parkera en skateboard på den", sade han. Mel Barker såg några dubbelgula linjer i Twyford i Berkshire. De var korta eftersom de hade målats runt en parkerad bil. "Det tog över en vecka att ansluta sig till linjerna efter att bilen hade flyttat", sade hon. Michael Cook såg dessa korta dubbelgula linjer i Northumberland. "Jag skulle behöva få bort måttet på bandet, men dessa har varit i Alnwick ett tag, längs Aydon Gardens", sade han. "Du kan få en grov uppfattning om storleken, dock, från kerb." De är inte gula, men dessa flera vita linjer har gjort Park Road i Winchester "ett skrattande lager", enligt Julie Mans. "Bry dig inte om gula linjer, här i Winchester har vi godkänt väg graffiti av rådet", sade hon. "De har placerat parkeringsplatser precis runt T korsningen, över toppen av fasta vita 'ingen parkering' linjer, och även framför garage. "Vi måste få vit färg gratis i Winchester. Inget sunt förnuft alls."
Vi frågade om en "löjeväckande" uppsättning dubbelgula linjer i Bristol var de kortaste i England.
32,591,319
1,085
Essex polisen sade att det använde den nya Public Space Protection Order (PSPO) för att beslagta lagliga toppar, inklusive kväveoxid, och kasta 248 personer. PSPO ansökte om tillstånd för Hylands Park och omgivande vägar under helgen och förbjöd innehav, leverans, konsumtion och försäljning av lagliga höjder. Polisen arresterade också 63 personer. Femtiotre av gripandena gällde narkotikarelaterade brott, samma som förra året. Siffror hålls inte för antalet behållare polisen konfiskerade på V Festival 2014, när en PSSO inte fanns, sade en taleskvinna.
Mer än 17.000 behållare av skrattande gas beslagtogs av polisen vid V Festival i Chelmsford efter ett förbud som verkställts av kommunfullmäktige.
34,039,720
1,086
Nomads, som slutade som löpare 2016-17, kommer att vara värd för HJK Helsinki of Finland i den första kvalomgången på Bangor Citys Nantporth. Welsh Cup vinnare Bala kommer att möta FC Vaduz av Lichtenstein i deras första ben slipsar på Rhyls Belle Vue. Bangor säkrade sin plats i Europa via play-offs och de kommer att vara borta till danska sidan Lyngby BK. Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Bala Town kommer att delta i Europa League för fjärde gången och hoppas kunna nå den andra kvalomgången för första gången. Chef Colin Caton säger att hans sida har lärt sig av tidigare kampanjer, som inkluderade smala aggregat nederlag till estniska sidan Levadia Talin och Differdagenge av Luxemburg. "Att gå in i de första säsongerna var att gå in i det okända egentligen men vi har inga ursäkter den här gången," Caton sade. "Det kommer att bli ett riktigt tufft test för oss men vi kommer att ge det bästa vi kan." Deras motståndare, FC Vaduz, kvalificerade sig som Liechtenstein Football Cup vinnare men spela i schweiziska ligor och förvisades från Super League 2016-17. "Folk säger att vi har den bästa dragningen och den enklaste dragningen," Caton sade. "Men vi spelar mot ett lag som dras med FC Basel - en Champions League kval - och slog Young Boys." Caton har lagt den erfarna tidigare Bangor City och Connah s Quay framåt Les Davies och midfielder Eddie Toner till truppen som vann Welsh Cup i april. Och Caton säger att hans sidas 2-1 final seger över Welsh Premier mästare New Saints kommer att inspirera Lakesiders att uppnå ytterligare framgång. "Det är fortfarande en massiv surr runt klubben," Caton berättade BBC Wales Sport. "Det är viktigt att vi alla uppnår igen som grupp och försöker ta det till nästa steg." Connahs Quay Nomads manager Andy Morrison har inga illusioner om hur svår hans sida är mot den finska sidan HJK Helsinki. Morrison reste till Finland för att se Veikkausliga ledarna säkra sin femte på varandra följande seger med en 2-0 seger över IFK Mariehamn förra torsdagen. "Det var en ögonöppnare," den tidigare Manchester City försvarare berättade BBC Wales Sport. "Jag visste att de skulle vara bra men de var bättre än jag trodde att de skulle vara. De borde ha vunnit av många, många fler. "De brinner för tillfället. De sätter inte upp mål och skapar många möjligheter. "Vi har en uppfattning om hur tufft det kommer att bli men jag har all tilltro till att de kommer att ge en stor redogörelse för sig själva." Nomads har kvalificerat sig för Europa för andra gången efter att ha nått Europa Leagues andra kvalomgång förra säsongen. Morrison säger spelen mot norska sidan Stabaek - som de slog 1-0 på aggregat - och FK Vojvodina av Serbien kommer att hålla dem i gott ställe. De har förberett för torsdagens första ben med en 0-0 dra mot Ballymena och ett 2-0 nederlag till St Johnstone och Morrison säger att spela en sida som är halvvägs genom sin säsong kommer att vara tufft. "Förberedelserna är alltid svåra för en deltidsklubb", tillade Morrison. "Jag kommer att ha killar som kommer från stranden och deras semester på onsdag kväll och sedan spela på torsdag. "Det är långt ifrån idealiskt men det är fotbollsvärlden i en deltidsliga. "Men det finns en stor fördel eftersom det är en stor upplevelse." Mediauppspelning stöds inte på den här enheten Bangors play-off seger över Cardiff Met i maj säkrade europeisk fotboll för första gången på tre år. Medborgarna har dragits mot Lyngby BK, med det första benet som äger rum i Danmark. Kevin Nicholson, som utsågs till klubbens manager i maj, är väl medveten om Bangors stolta europeiska historia som inkluderar möten mot Napoli och Attetico Madrid. "Som grupp är det mycket spännande att vara i Europa igen", sade Nicholson. "Det är uppenbarligen väldigt viktigt för Bangor City att vara i Europa. "Alla på klubben, spelarna, personalen och Gary Taylor-Fletcher som vaktmästare i slutet av förra säsongen, uppnådde den möjligheten för klubben och arbetade mycket hårt för att göra det. "Vad vi alla syftar till att göra i dessa spel mot Lyngby är att göra det bästa av den möjlighet som klubben har skapat för sig själv." Nicholson hoppas att Bangor inte kommer att behöva vänta ytterligare tre år för att nå Europa igen. "Det är något vi vill vara involverade i regelbundet", tillade han. "Vi är inte bara glada över dessa europeiska spel - var också glada över ligan kampanj som kommer upp i augusti. "Vårt mål är att automatiskt kvalificera sig för Europa genom ligan." Livekommentarer från Bala Town mot FC Vaduz & Connahs Quay Nomads mot HJK Helsinki finns på BBC Wales Sports webbplats.
Welsh Premier League sidor Connah s Quay Nomads, Bala Town och Bangor City börjar sina Europa League kampanjer på torsdag.
40,402,457
1,087
Den största skatteökningen kommer enligt Labours planer att bero på en ökning av bolagsskatten. Det är för närvarande 19% och Labour planerar att öka denna andel till 26% till 2021. När det är klart, säger Labour att bolagsskatten kommer att öka med 19,4 miljarder pund per år. Det finns andra åtgärder för att höja intäkterna: moms på privata skolavgifter, och en avgift på vad Labour kallar för för höga löner - till att börja med en avgift på 2,5 procent som betalas av arbetsgivarna på lönepaket på över 330 000 pund. Manifestet säger också att 6,5 miljarder pund kommer att höjas från ett aggressivt program för att slå ner på skatteflykt. Politiska partier säger alltid att de kommer att göra det, och det kan göras - men det är en ganska inexakt vetenskap. Ytterligare 5,6 miljarder pund kommer från en ny skatt på finansiella transaktioner - känd som en "Robin Hood"-skatt. En annan stor del av extra intäkter, 6,4 miljarder pund, kommer från att beskatta höginkomsttagare mer. Reality Check: Vem skulle påverkas av Labours högre skatter? De som tjänar 80 000 pund kommer att beskattas med 45 procent, medan en ny 50-procentig skattesats kommer att återinföras för dem som tjänar över 23 000 pund. De nya inkomstskattereglerna kommer att gälla för cirka 4 % av arbetskraften, det är cirka 1,2 miljoner människor. Men kommer alla förändringar att medföra den typ av pengar som arbetaren förväntar sig? Rubriknumren, för en, tar inte hänsyn till någon beteendeförändring. Höginkomsttagare skulle till exempel kunna överföra en del av sina inkomster till privata pensioner, göra mindre arbete eller lämna landet. Och kom ihåg att det skotska parlamentet har en viss frihet att fastställa sina egna skattesatser och tröskelvärden. Även om manifestet säger att förändringarna i inkomstskatten borde öka med 6,4 miljarder pund medger Labour att när man väl har tagit hänsyn till beteendeförändringar kommer de faktiska pengar som kommer in att vara lägre. Manifestet ger partiet 3,9 miljarder pund utrymme för alla skattehöjningar - en ersättning för mindre pengar som kommer till följd av ett förändrat beteende. Men enligt IFS (International Institute for Fiscal Studies) - som ser på skatte- och utgiftspolitik - kanske arbetaren fortfarande överskattar hur mycket den tror att den kan öka. IFS säger Labours prognoser "ser lite på den optimistiska sidan". På samma sätt kan företag ändra sitt beteende när skattesatserna ändras, och man måste också ta hänsyn till ekonomins allmänna hälsa. Detta skulle kunna påverka de förväntade intäkterna från förändringar i bolagsskatten och införandet av "Robin Hood"-skatten. På det hela taget säger emellertid Labour att det kan finansiera alla sina nuvarande utgiftsplaner genom förändringar i skattesystemet: 48,6 miljarder pund ut, 48,6 miljarder pund in. Men dessa siffror inkluderar inte partiets stora planer för investeringar och åternationalisering av tjänster som järnvägar, Royal Mail och så vidare. Labour säger att det kommer att låna pengar för att betala för framtida investeringar - det lovar att skapa en nationell omvandlingsfond på 250 miljarder pund - men det finns ingen detaljerad kostnad för nationaliseringsplaner i manifestet och vad det kommer att innebära för den totala upplåningen. Trots all extra upplåning ger Labour ett djärvt löfte - man säger att man är fast besluten att se till att statsskulden är lägre i slutet av nästa parlament än i dag. Läs mer från Reality Check Följ oss på Twitter
I Labours manifest anges åtgärder för att höja intäkterna som man säger kommer att medföra ytterligare 48,6 miljarder pund per år.
39,939,861
1,088
Barry Pettiwigbe greps i oktober 2014 efter under täckmantel polis övervakning av gårdsbyggnader nära Kinawley, County Fermanagh. När han blev medveten om att han var övervakad, försökte Pettiskruve fly över landsbygden. Polisen hittade rör, timerenheter, ammunition och sprängämnen i byggnaderna. Antrim Crown Court hörde att apparaten kunde användas för många små bomber, eller en stor apparat - potentiellt bland de största som någonsin använts i Nordirland. Anordningarna hittades i ett avancerat tillstånd av förberedelser och i ett område av oliktänkande republikansk verksamhet, sade polisen. När Pettiskruve greps av polisen, som kommer att avtjäna ytterligare tre år på körkort, sade han: " Jag är inte inblandad i terrorism. Det här huset tillhör en vän till mig." Domare Gordon Kerr QC sade att mekanikern var en mogen man som hade låtit sig associeras med oliktänkande republikaner, fem år efter att han hade dömts för ett terroristrelaterat brott vid en särskild brottmålsdomstol i Dublin. Domare Kerr sade att detta utgjorde ett betydande hot om allvarlig risk för skada för samhället. Vid den tiden bodde Belfast-födde Pettiskruve i Swanlinbar, nära platsen för bombfabriken, men hans adress gavs som Maghaberry fängelse.
En 45-årig mekaniker som fångas på en bombfabrik på en gård kommer att sitta 11 år bakom galler.
38,380,695
1,089
29-åringen producerade sina tre bästa föreställningar sedan OS på helgens jubileumsspel i London. Ennis-Hill och coach Toni Minichiello kommer att fatta ett beslut på måndag, med det brittiska laget namngivna den 28 juli. "Han har varit upp och ner", sa Ennis-Hill. "Det blir ett intressant samtal." Ennis-Hill, som bara återvände till tävlingen i maj efter födelsen av hennes son Reggie, imponerade på 100m hinder på fredag innan inställning säsongens bästa i det långa hoppet och 200m på lördag. "Jag gör framsteg och min tid kommer ner. Jag är verkligen nöjd med den här helgen, tillade hon. "Den träning jag har gjort de senaste veckorna har gjort stor skillnad." Men Sheffield-idrottaren sa att hon bara skulle tävla i Kina om hon kände att hon kunde utmana för en medalj, med att försvara sin olympiska titel i Rio nästa sommar det viktigaste målet. "Den här helgen har gett mig en bra indikation på var min hastighet är, men jag måste se till att mina andra händelser går bra. "Jag är mot slutet av min karriär. Jag har redan haft en fantastisk karriär och uppnått så mycket. Rio är det viktigaste för mig och jag vill att det ska gå rätt väg. "Världsmästerskapen i år skulle alltid bli en enorm bonus." Katarina Johnson-Thompson, en av Ennis-Hills främsta rivaler, var nere på sitt bästa i det långa hoppet på lördag, men sade att hon hade hindrats av ett fyrhjuling problem under de senaste tre veckorna. Liverpools idrottsman sade: " Med tanke på den förberedelse jag har haft för det är jag över månen. "Jag var orolig för det innan denna tävling men nu mår jag helt bra", sade 22-åringen. Detta var första gången Ennis-Hill och Johnson-Thompson hade gått head to head sedan den förra återvände till sporten, och hennes yngre rival uppmanade henne att åka till Peking. "Jag sa till henne att hon måste göra det nu med tanke på vad hon gjorde igår och idag i det långa hoppet, så jag är säker på att hon kommer att vara där," sade Johnson-Thompson.
Olympic heptathlon mästare Jessica Ennis-Hill säger att hon fortfarande inte är säker på att gå till World Athletics Championships i Peking nästa månad.
33,666,205
1,090
Efter att Anna Wang avled 2007 hävdade Peter Chan, tidigare känd som Tony Chan, att han var den enda mottagaren av hennes beräknade egendom på 4 miljarder dollar (2,6 miljarder pund). Fallet med den excentriska miljardären änkan och hennes påstådda gemancerälskare transfixerade Hong Kong. En domstol beslutade för två år sedan att hennes egendom skulle gå till välgörenhet. BBC:s Juliana Liu i Hong Kong rapporterar att juryn under rättegången hörde många löjliga och färgstarka historier om det osannolika paret. De fick till exempel veta att Chan först uppvaktade Nina Wang, som då var en av Asiens rikaste kvinnor, med en huvudmassage. När domare Andrew Macrae dömde Chan talade han om den "skamlösa och oöverträffade girigheten" i hjärtat av ett "väldigt och välplanerat" brott, rapporterar nyhetsbyrån Reuters. "Aldrig en enda gång... har du visat minsta ånger för ditt uppförande," han citeras som säger. Chan, som hade erkänt sig icke skyldig på grund av förfalskning och användning av ett förfalskat dokument, var impassive under domen, Reuters rapporter. Den självstilade Feng Shui utövaren ändrade sitt namn från Tony Chan till Peter Chan tidigare i år efter att han konverterade till kristendomen. Chan kämpade i åratal för att ärva egendomen tycoon mångmiljard dollar förmögenhet, hävdar att han var den enda förmånstagaren enligt en 2006 testamente. Men en domstol avslog slutligen hans anspråk på arvet 2011, dom till förmån för en välgörenhet som drivs av Ms Wangs syskon, Chinachem Charitable Foundation Ltd, vars anspråk på hennes egendom vilar på ett testamente från 2002. Ms Wang, som var 69 år när hon gick bort, var känd för sin grissvans, korta kjolar och färgstarka klädkänsla. Hon var änka i Hong Kong-industrialisten Teddy Wang, som försvann 1990 efter att ha blivit kidnappad.
En domstol i Hong Kong har dömt en Feng Shui-mästare till 12 års fängelse för att ha förfalskat miljardärens tycoon Nina Wangs vilja.
23,193,420
1,091
Resultaten kommer från en rapport publicerad av Fair Funding for Our Kids. Under 2014 ökade den skotska regeringen rätten till gratis barnomsorg för tre till femåringar från 475 till 600 timmar per år. En skotsk regering taleskvinna sade 2015 statistik visade "97% registrering" för finansierad barnomsorg. Rättvis finansiering för våra barn lämnade in förfrågningar om informationsfrihet för att analysera om arbetande föräldrars behov uppfylldes i hela Skottland. Forskningen visade att vissa lokala myndigheter endast erbjöd halvdagsplatser på fullmäktiges plantskolor. Medan vissa familjer kunde placera sina barn i privata plantskolor för hela dagen, råden inte alltid finansiera dessa platser, även där plantskolorna var i partnerskap med de lokala myndigheterna. FOI-förfrågningarna visade att nästan tre fjärdedelar av alla gratis barnomsorgsplatser för tre till femåringar i Skottland under 2015/16 erbjöds i fullmäktiges plantskolor. Resultaten visade att råden i Skottland var underfinansierade platser på privata plantskolor, där 25 av 32 lokala myndigheter erbjöd en timtaxa under den nationella genomsnittliga kostnaden för en plantskola. En talesman för kampanjen sade resultaten visade att det hade gjorts "mycket små framsteg" för att se till att skotska föräldrar kunde få tillgång till den barnomsorg de hade rätt till. Scottish Labour Education talesman Daniel Johnson sade: "Vi behöver se barnomsorgspolitik som passar runt livet för arbetande familjer, inte bara på ett valblad." En skotsk regerings taleskvinna sade dock att det hade funnits "97 % registrering för fonderad rätt till tidigt lärande och barnomsorg för tre- och fyraåringar". Hon tillade att barn- och ungdomslagen "för första gången ger flexibilitet på lagstadgad grund" vilket innebär att de lokala myndigheterna måste samråda med föräldrar om barnomsorg som "på bästa sätt kan tillgodose deras behov". Alison Johnstone MSP, skotska De grönas barn och ungdomars talesperson, sade att barnomsorgen i Skottland var "väldigt ojämn och oflexibel", och tillade att förutom att öka timmarna av gratis barnomsorg, fanns det också ett behov av att höja "kvalitetsutbildning och betala för barnomsorgspersonal." Johnstone tillade: "Om vi investerar i barnomsorg av god kvalitet finns det en bättre chans att ta itu med arbetslösheten, ge föräldrar lättare tillgång till ytterligare och högre utbildning, och minska ojämlikhet." FOI:s ansökningar lämnades in till samtliga 32 av Skottlands lokala myndigheter. När analysen inleddes hade två lokala myndigheter (Highland och North Lanarkshire) inte svarat.
En rapport som genomförts av en kampanjgrupp har visat att vissa föräldrar kämpar för att få tillgång till den barnomsorg de har rätt till.
37,086,143
1,092
Umar Khalid och Anirban Bhattacharya var bland flera efterlysta av polisen. Arresteringen av JNU:s studentkårschef Kanhaiya Kumar tidigare denna månad ledde till protester och sammandrabbningar över hela Indien. Protesten den 9 februari om 2013 års hängning av en Kashmiriman påstås ha sett skandandet av anti-indiska slagord. Efter att herr Kumar arresterades försvann de andra eleverna som namngavs i samband med protesterna, men de dök upp på JNU på söndag kväll. Polisen kom inte in på campus men sent på tisdag kväll Umar Khalid och Anirban Bhattacharya lämnade universitetets lokaler av egen fri vilja och överlämnade sig själva. Polisen kan inte komma in utan tillstånd från universitetsmyndigheterna, säger rapporter. Polisen har nu krävt att de återstående eleverna - Ashutosh Kumar, Anant Prakash Narayan, Riyazul Haq och Rama Naga - skall kapitulera. Kritiker har fördömt anklagelserna som ett angrepp på yttrandefriheten, men regeringsministrarna har vägrat att ge upp och lovat att straffa vad de kallar "antinationella element". Efter demonstrationen anklagade vissa lokala medier Umar Khalid för att ha kopplingar till den pakistanska islamistiska militanta gruppen Jaish-e-Mohammad, även om regeringen senare förnekade rapporterna. "Jag är ingen terrorist", sa mr Khalid till en sammankomst. "Jag har aldrig projicerat mig själv som muslim medan jag bedriver politik på campus. Jag har alltid försökt se exploatering av muslimer tillsammans med exploateringen av daliter, stamfolk och andra." Protesten gällde avrättningen av Afzal Guru som dömdes för en sammansvärjning 2001 för att attackera Indiens parlament, anklagelser han alltid förnekade. Angreppet, där 14 personer dog, genomfördes av kashmiriiska militanter. Hans 2013 hängande startade protester i Kashmir, och han sågs som en martyr och en symbol för uppfattad orättvisa. Men många av Indiens politiker blev arga när rapporter dök upp om anti-indiska paroller ramsade vid protesten som hölls för att markera hans avrättning.
Två indiska studenter som anklagats för uppvigling för att ha hjälpt till att organisera en protest vid Delhis prestigefyllda universitet i Jawaharlal Nehru (JNU) har överlämnat sig till polisen.
35,638,090
1,093
Myles Bradbury fängslades i 16 år efter att ha erkänt att han misshandlat 18 offer på Addenbrookes sjukhus i Cambridge. Bradbury manipulerade systemet för att utföra "kriminella, intima undersökningar", rapporten hittades. Personalen märkte att han träffade patienter under arbetstid, men antog att han gjorde det för att hjälpa dem. Sjukhuset hade en regel om att ett förkläde skulle vara närvarande vid dessa undersökningar, men det ignorerades ofta. En läkare konfronterade Bradbury, från Herringswell, Suffolk, när hon märkte att han träffade en pojke på egen hand, men han sade att det var på patientens begäran. Han berättade för familjer att det var "nödvändigt för honom att se sitt barn ensam" och de borde lära sig att lita på läkare, den oberoende undersökning som hittades. Bradbury, som använde en "spionpenna" för att i hemlighet fånga bilder på sina delvis klädda offer, greps i december 2013. Han erkände 25 brott som daterats mellan 2009 och 2013, inklusive sexuella övergrepp, voyeurism och har mer än 16.000 oanständiga bilder. Men rapporten fann att det hade funnits flera ledtrådar till hans överträdelse innan detta. Den 42-årige, som arbetade som specialist på blodcancer på sjukhuset i fem år, ringde familjer på hans personnummer för att boka tid. Han såg några barn oftare än nödvändigt men underlät att registrera dessa samråd, enligt Veritas rapport, ett konsultföretag som specialiserar sig på utredningar inom den offentliga sektorn. Andra viktiga punkter i betänkandet, på uppdrag av Addenbrooke's, inkluderade: Läkarna förklarade att han tillbringade mycket tid med att "inskärpa sig själv" i familjernas tillgivenhet och hans kontorsvägg var täckt med brev från barn. Dr Jag Ahlowalia, förtroendeläkare, berättade för utredningen att hans personal också var "duppad" av Bradbury. "I viss mån har jag slagit mig själv över det, och det har även hans barn onkologi kollegor, men jag tror att de alla var groomed längs vägen," berättade han för utredningen. Myles Bradbury hade alltid ett rimligt svar när han blev utmanad. Alltid snabb med en täckmantel, hans lögner höll honom säker i åratal. Det exakta antalet barn han ofredade är okänt. Han missbrukade allas förtroende och förvrängde och manipulerade sjukhuspolitik och sjukhussystem. När han drog en gardin runt sin unga patient, visste han att ingen professionell eller förälder skulle inkräkta på hans privatliv. Det gav honom självförtroende att utföra sina attacker, eftersom föräldrar höll sig borta bara fötter, omedvetna om vad som pågick. Cambridge University Hospitals NHS Foundation Trust, som driver sjukhuset, lovordades för att agera beslutsamt efter en oro väcktes i november 2013. En kvinna klagade på sitt 11-åriga barnbarn, som var i remission från leukemi, blev ombedd att klä av sig naken och röra vid sina egna könsorgan. Hon ringde barnavdelningen och berättade för receptionisten. Bradbury blev då avstängd och återvände aldrig till sjukhuset förutom för formella intervjuer. Addenbrooke's kontaktade Suffolk polisen, som hade två veckor tidigare var självständigt larmad om en kanadensisk polisutredning av Bradbury efter att han köpt en online video av nakna barn. Bradbury fängslades till en början i 22 år, men detta reducerades senare efter överklagande till 16 års fängelse och sex års körkort. Rapportförfattare Lucy Scott-Moncrieff och Barry Morris intervjuade Bradbury i fängelset. Han sa till dem att han visste att det han gjorde var fel och att han var "mycket ledsen". Bradbury sade att han "inte ville ursäkta sitt beteende" och var villig att tala i hopp om att detta skulle minska risken för att andra barn skulle skadas i framtiden. Tilliten sa att den ville "be om ursäkt igen" till sina patienter och familjer som "placerade sitt förtroende" i Bradbury. "Detta har varit ett djupt oroande fall och NHS måste lära sig av det", säger David Wherrett, tillförordnad chef för Cambridge University Hospitals Foundation Trust. – Mitt budskap till andra organisationer är att vi, förutom att driva en kraftfull politik, måste öka medvetenheten om ett mycket mer manipulativt beteende hos personer som Bradbury. "Större stringens och kontroll kommer att göra det svårare för missbruk att ske."
En pedofil läkare kunde missbruka unga cancerpatienter oupptäckta efter att ledtrådar till hans överträdelse saknades, en undersökning har hittat.
34,591,633
1,094
Federal Reserve klargjorde att oron över den globala ekonomins styrka hade påverkat dess beslut att inte höja räntorna. Nio ledamöter av dess centrala utskott för beslutsfattande röstade för att hålla det federala fondmålet på 0 till 0,25 %. En kommittéledamot, Jeffrey Lacker, förespråkade en ökning med 0,25 procentenheter. I ett uttalande sade Federal Open Market Committee: "Den senaste globala ekonomiska och finansiella utvecklingen kan begränsa den ekonomiska aktiviteten något och kommer sannolikt att sätta ytterligare press nedåt på inflationen på kort sikt." Tecken på svagare tillväxt och oro på aktiemarknaden i Kina har lett till rädsla bland investerare för ekonomisk tillväxt i USA. "Vi har länge förväntat oss att se en viss avmattning i den kinesiska tillväxten över tiden när de åter balanserar sin ekonomi. Det finns inga överraskningar där. Frågan är om det kommer att finnas en risk för en mer abrupt avmattning än de flesta analytiker förväntar sig, "Fed ordförande Janet Yellen sade vid en presskonferens. Det hade varit intensiva spekulationer om FBI: s beslut denna vecka, med analytiker delade på om det skulle höja räntorna nu eller hålla eld. Fed:s långsiktiga politik är att hålla räntorna låga tills sysselsättningsnivån förbättras ytterligare och den amerikanska huvudinflationen närmar sig sitt mål på 2 %. Inflationen är fortfarande dämpad i USA, som hålls nere av billigare olja och en stark dollar. Centralbanken sade att den fortfarande ville se en större förbättring på arbetsmarknaden, även om de senaste uppgifterna visade att arbetslösheten i augusti var 5,1 %, den lägsta sedan 2008. Fed vill också vara "rimligt säker" på att inflationen kommer att öka. "Kommittén för närvarande förväntar sig att, även efter sysselsättning och inflation är nära mandat-konsistenta nivåer, ekonomiska villkor kan, under en tid, motivera att hålla målet federala fonder nivå under nivåer som kommittén anser som normalt i det längre loppet," sade den. Antalet Fed-politiker som förutspådde en ökning i år sjönk till 13 från 15 i juni, av totalt 17. När Federal Reserve börjar höja priserna, beslutsfattare har förutspått långsamma ökningar. Dessa skulle förmodligen bara vara 0,25 procentenheter i år, följt av en procentenhet 2016 och sedan ytterligare 1,25 procentenheter ökning 2017. I år kommer det att hållas ytterligare två möten i FN:s kommitté för öppna marknader, som fastställer priser, i oktober och december. "Den större frågan här var den internationella situationen - tanken på en global avmattning. Mellan den ekonomiska osäkerheten och avmattningen i Kina som verkligen är vad som driver beslutet att hålla dem på noll, "Karissa McDonough, senior fast inkomst strateg på People's United Wealth Management berättade BBC. "Enligt min mening vill FBI fokusera på den inhemska ekonomin, men även innan finanskrisen är vi sammankopplade globalt i mycket större utsträckning än vi har varit", tillade hon. De flesta amerikanska aktier stängdes lägre och dollarn föll efter FBI:s tillkännagivande. Dow Jones lade ned 65,21 punkter på 16,674, medan S&P 500 föll 5 punkter till 1,990. Den tech-tunga Nasdaq var dock upp 4 poäng på 4 893. Dollarindexet, som jämför värdet av valutan med sex andra, sjönk 1.02%, till 94.447. I Storbritannien var reaktionen från företagsgrupperna blandad. James Sproule, chefsekonom vid Institute of Directors sade: " Federal Reserves beslut att hålla räntorna är en besvikelse. Den saknar de djärva och nödvändiga åtgärder som måste vidtas för att normalisera penningpolitiken." Samtidigt sade John Longworth, generaldirektör för British Chambers of Commerce: "Med tanke på den nuvarande globala osäkerheten, Fed gjorde rätt i att hålla räntorna på is just nu, och undvika att förvärra problemet." Yellen blev tillfrågad vid Fed:s nyhetskonferens om demonstranter utanför mötet som krävde låga priser - och utanför deras senaste möte i Jackson Hole - hade påverkat beslutet att låta räntorna vara oförändrade. "Vi värdesätter alla åsikter hos individer och några intressanta grupper. Men i slutet av dagen, det handlar om data, "sade hon. En vandring ligger fortfarande på bordet före årets slut. Fed:s ordförande Janet Yellen sade att det fortfarande var majoriteten av medlemmarna i den federala kommittén för den öppna marknaden - den grupp som ansvarar för att fastställa amerikanska räntor. USA:s arbetslöshet fortsätter att gå i rätt riktning. Bostadsmarknaden är starkare. Affärernas förtroende är högt. Trots dessa positiva tecken beslutade utskottets medlemmar fortfarande att USA:s ekonomi ännu inte var redo för högre priser. Under sin presskonferens gav Janet Yellen en lång lista med skäl, bland annat allvarliga bekymmer för Kina, få tecken på inflation och låg inflation på arbetsmarknaden. Kommer USA att höja räntan i december? Marknadsvakterna väntar på att få se om FBI kommer att leverera en tidig julöverraskning.
Den amerikanska centralbanken har beslutat att inte höja räntorna och hålla dem på samma nivå som sedan december 2008.
34,286,230
1,095
Den försvarande mästare sköt en sex-under-par 66 för en 11-under halvvägs total, nivå med andra amerikaner Bill Haas och Jimmy Walker. Englands Paul Casey, som delade ledningen efter första ronden, förlorade mark med en 70 och är i en slips för sjunde. Casey är på åtta tillsammans med Matt Kuchar och Open mästare Zach Johnson. Mellan Casey och ledarna finns ytterligare tre amerikaner - Chris Kirk, Patrick Reed och Bubba Watson - alla på 10 under, ett skott från de tre pacesetters. Caseys landsman Justin Rose är betydligt ur farten efter att en 72 lämnade honom 10 slag bakom ledarna.
Världs nummer ett Jordan Spieth flyttade in i en trevägs slips för ledningen efter två rundor av World Challenge på Albany i Bahamas.
35,012,644
1,096
Utredningen undersöker anklagelser om en påstådd incident vid Laburnum Court i Lower Broughton, Salford. Hemmet vårdar upp till 68 äldre och erbjuder specialistvård för personer med demens. Four Seasons Health Care, som driver hemmet, sade att dess chef hade rapporterat en släktings oro till myndigheterna. En talesman för Wilmslow, Cheshire-baserade företaget, som driver 400 bostäder i hela Storbritannien, sade också: "När en släkting tog upp oron för en anställds uppförande gentemot en bosatt, meddelade hemchefen Care Quality Commission, att skydda och polisen så att oron kunde utredas på ett opartiskt och öppet sätt. "Vi samarbetar också aktivt i en separat polisutredning som inleddes efter att en anställd och en invånare upptäckte uppenbara ekonomiska oegentligheter i hemmet." Salford kommunfullmäktige sade att det är "säkert lämpliga åtgärder" finns på plats i hemmet, och tillägger att det kommer att samarbeta nära med alla relevanta organ. "Undersökningen är i ett tidigt skede så vi kan inte kommentera ytterligare i detta skede." Större Manchesterpolisen sa att det "kallades till ett vårdhem i Salford området den 7 april efter rapporter om att en invånare hade blivit överfallen". Vid en inspektion som nyligen genomfördes av kommissionen för vårdkvalitet bedömdes hemmet behöva förbättras.
Polisen och socialtjänsten undersöker hävdar att en anställd misshandlade en äldre invånare i ett vårdhem i Greater Manchester.
32,251,207
1,097
Han sa att lagförslaget skulle skapa ett "farligt prejudikat" för individer runt om i världen att stämma den amerikanska regeringen. Onsdagens omröstning var första gången Obamas vetorätt upphävdes. CIA direktör John Brennan enades om att lagförslaget hade "grundläggande konsekvenser" för nationell säkerhet. Han tillade: "Nackdelen är potentiellt enorm." Lagen om rättvisa mot terrorism (JASTA) öppnar dörren för offrens familjer att stämma alla medlemmar av den saudiska regeringen som misstänks spela en roll i attackerna den 11 september. Femton av de 19 kaparna var saudiska medborgare, men det oljerika kungariket - en viktig allierad i USA - har förnekat någon roll i attackerna, som gjorde att nästan 3 000 människor dog. Medan USA: s underrättelsetjänst väckte misstankar om några av kaparnas kontakter, fann 9/11-kommissionen inga bevis för att höga saudiska tjänstemän, eller regeringen som institution, hade finansierat angriparna. För det mesta handlade det om att visa solidaritet med familjerna till offren för 9/11. Lagstiftare över hela linjen sade att de förtjänade sin dag i domstol, oavsett "diplomatiska obehag" inblandade i stämma en utländsk regering. Det skulle ha varit svårt att se att man röstade emot dem, direkt efter 15-årsdagen av attackerna, och strax före ett val. Till och med president Obama erkände att politiken var hård. Men vissa kongressmedlemmar delar familjernas misstankar om en viss grad av saudiarabisk inblandning, även om det inte sker på högsta styrelsenivå, vilket den 9/11-kommissionen kom fram till. Och de har blivit mer villiga att öppet ifrågasätta denna berggrund Mellanösterallians på grund av andra påfrestningar i förhållandet, som bidrog till det klimat i vilket omröstningen hölls. Saudierna har på ett rasande sätt lobbat mot lagförslaget och i detalj beskrivit de åtgärder de har vidtagit sedan 2001 för att störa de islamiska välgörenhetsorganisationernas insamling av pengar till extremister i Riket, och för att upprätta ett nära samarbete mot terrorism med USA. Förvaltningen är orolig för att särskilt de senare kan påverkas av kongressens agerande. Nästan 3.000 människor dödades när de avsiktligt flög flygplan som de hade beslagtagit till World Trade Center och Pentagon. Ett annat kapat plan störtades på ett fält i Pennsylvania. Vid kongressens omröstning på onsdag sade Obama till CNN: "Det är ett farligt prejudikat och det är ett exempel på varför man ibland måste göra det som är svårt. "Och ärligt talat, jag önskar att kongressen här hade gjort det som är svårt. "Den oro jag har haft har inget att göra med Saudiarabien i sig eller min sympati för familjer 9/11. "Det har att göra med att jag inte vill ha en situation där vi plötsligt utsätts för ansvar för allt arbete som vi gör runt om i världen och plötsligt finner oss föremål för privata stämningar." Hur ansträngda är US-Saudi-banden? En skakad relation mellan USA och Saudi - video "Skulle du inte veta att kongressen äntligen utmanar president Obama om utrikespolitik, och det är i en dålig sak som kommer att skada USA: s intressen. Synd att presidenten gjorde så lite för att stoppa det." - Wall Street Journal är här. "Det finns en bredare undertext till denna lagstiftning. Kungadömet kan inte längre räkna med USA och - en mycket farligare verklighet - kanske inte längre ens vill. Med en enda omröstning, kongressen kan mycket väl ha dragit ner på Amerika en mängd farsoter många på Capitol Hill kan bara vagt uppskatta." - CNN. Administration tjänstemän sade att de visste redan från början att Obamas veto var osannolikt att överleva en företrädesomröstning â €. politiken som omgav lagförslaget hade blivit så anklagad att de överväldigade de mer abstrakta argument för vikten av att respektera utländska suverän immunitet. - Berget. Men offrens familjer och deras advokater har avfärdat denna oro. "Vi gläder oss över denna triumf och ser fram emot vår dag i rätten och en tid då vi äntligen kan få fler svar om vem som verkligen låg bakom attackerna", säger Terry Strada, nationell ordförande för 9/11 Families & Survivors United for Justice Against Terrorism. Saudi-media har kritiserat den amerikanska kongressens beslut att upphäva president Barack Obamas veto mot lagstiftning som gör det möjligt för familjer till offer för attackerna 9-11 att stämma den saudiska regeringen. Och den saudi-finansierade, pan-arabiska Al-Arabien TV sade: "Saudiarabien har en arsenal av sätt att svara på Justice Against Sponsors of Terrorism Act (JASTA)". Den pro-regering dagligen sa Saudi Okaz i en banner rubrik: "The Justice Against Sponsors of Terrorism (JASTA) är en lag mot rättvisa", medan den pro-regering Saudi dagligen Al-Jazeera bar ett stycke av Ahmed al-Farraj kritiserar lagförslaget som "orättvist". På sociala medier var kommentatorer kritiska till lagförslaget, med många användare skrumpna bort sina möjliga effekter på Saudiarabien, vars påstådda stöd för terrorism de sade var obevisat. "JASTA utgör inget hot mot Saudiarabien eftersom det inte har något att göra med terrorism. Ingen stämning kommer att göras mot Saudiarabien med hjälp av JASTA utom genom att tillgripa falska vittnen, "twittrade Khalid Ashaerah (@KHALID_ASHAERAH), en pro-regering författare av böcker som har 110.000 anhängare. "Förmodligen det största nederlaget för demokratiskt tänkande som uppnåtts av medlemmar av representanthuset. Nästan alla neutrala experter har kommit överens om att JASTA är skadligt för USA, "tweeted Mohamed al-Saidi (@mohamadalsaidi1), en pro-regering saudisk professor i islamisk doktrin med 803.201 anhängare. Barack Obama föreslog att hans kollegers röstmönster skulle påverkas av politiska farhågor. "Om du uppfattas som att rösta mot familjer 9/11 precis före ett val, inte överraskande, det är en svår röst för människor att ta. "Men det hade varit det rätta att göra." Senaten röstade 97-1 och representanthuset 348-77, vilket innebär att lagförslaget blir lag. Vita husets talesman Josh Earnest berättade för reportrar att omröstningen var "det mest pinsamma som senaten har gjort" på årtionden. Men åtgärdens anhängare hävdade att lagstiftningen endast gäller terroristhandlingar som har ägt rum på amerikansk mark - och smög sig åt Barack Obama för hans upplevda prioritering av förbindelserna med Saudiarabien. "Vithuset och den verkställande grenen (är) mycket mer intresserade av diplomatiska överväganden", sade Demokratiska New York Senator Chuck Schumer. "Vi är mer intresserade av familjerna och rättvisan."
USA:s president Barack Obama har sagt att kongressen gjorde ett "misstag" genom att överskugga hans veto och driva igenom ett lagförslag som tillåter rättsliga åtgärder mot Saudiarabien över attackerna den 11 september.
37,503,224
1,098
När julen närmar sig förväntas listorna över små flickor och pojkar världen över domineras av teknikleksaker - inklusive återkomsten av några välkända favoriter. Särskild rapport: The Technology of Business Utsikt: Tech behöver fler kvinnor Högteknologiska toaletter kan innebära stora affärer TV finner frälsning i zombie apokalypsen Arbetsplatserna som bygger Afrikas framtid Gör distansarbete oss galna? Tekniken att få funktionshindrade i arbete Det var 1998 när världen först träffade Furby. Söta, pratsamma små varelser, Furby sortimentet hade en revolutionerande funktion: infraröda ögon som innebar att leksakerna kunde kommunicera med varandra. Det kunde också "lyssna" på samtal, och skulle, med lite pat-on-the-head uppmuntran, läras att säga ett urval av ord. På den tiden ansågs Furby vara så avancerad att den amerikanska regeringen förbjöd leksakerna från sina nationella säkerhetsbyråkontor - för att inte upprepa topphemlig information till inofficiella öron. Tack och lov fanns det inga bekräftade rapporter om underrättelseläckage, och flera år senare gör Furby en comeback. Den här gången har dess infraröda ögon ersatts med två små LCD-skärmar, dess kropp har fler motorer och sensorer än tidigare och - här är den smarta biten - Furby 2012 kommer med sin egen smartphone och surfplatta app, vilket möjliggör en mycket mer interaktiv upplevelse. Appen kommer även att översätta Furbys warblings till engelska. "Vi har återuppfunnit Furby med avancerad teknik som ger ett helt nytt sätt att spela för barn," företaget gushed. "Personligheten hos varje Furby verkar utvecklas genom hur barn leker med den, och varje oförutsägbar handling och reaktion hjälper till att få varje Furby att verka unik." Men Furby är verkligen inte den enda leksaken som använder mobila appar för att förbättra spelupplevelsen, säger John Baulch, utgivare av Toy World magazine. "Det bästa av dessa appleksaker, de gör verkligen avsevärt öka spelvärdet av vad du får ut av det," säger han. "Det lägger till en riktig wow faktor till leksaker. Det är vad barn verkligen vill nu för tiden." "Toys har alltid utnyttjat ny teknik - eftersom barn blir mer tekniskt kunniga och läskunniga." Bland de mest spännande, säger han, är Wowwee - ett Hongkong-baserat företag specialiserat på robotleksaker och andra högteknologiska leksaker. Toppen av deras framgångslista är App Gear, en rad spel som använder augmented reality för att skapa fantastiska interaktiva nivåer från verkliga platser. Med hjälp av antingen en smartphone eller surfplatta, spelare slutar skjuta utlänningar runt deras vardagsrum, eller slåss mot en zombie apokalyps - alla uppenbarligen standardaktiviteter för alla moderna dag speltid. "Hela App Gear-sortimentet är baserat på leksaker som har fått den här typen av appvinkel till dem", förklarar Mr Baulch. "Skapa appar och produkter för att fungera perfekt tillsammans." Till och med leksaker som du kanske anser vara traditionella får den förstärkta verkligheten behandling. Det tyska företaget Ravensburger har gjort både vuxen- och barnlekar sedan 1884 och specialiserat sig på invecklade pussel. Företagets senaste innovativa framgångar inkluderar 3D-pussel, men när det gällde att konkurrera med populariteten av virtuella spel, stötte de på ett problem, som företagets marknadsföringschef Benn Bramwell förklarar. "Jigsaw-pusslet är väldigt svårt att återskapa på en dator." "Du kan naturligtvis prova det med andra pussel - men det är något med det som inte kommer över så bra som att göra det personligen." Företagets digitala division tog på sig uppgiften att återuppfinna ett spel som hade förblivit i stort sett orört sedan det först skapades. I företagets nya utökade verklighetssortiment kommer ett fullbordat pussel till liv. Att placera den sista pusselbiten på Underwater Realm betyder till exempel att pusslet kan väckas till liv genom en annan användning av förstärkt verklighet. Med app-drivna leksaker blir något av en måste-ha gåva denna jul, föräldrar skyddar sina dyra, klibbiga frukt juicefria tabletter kan ha anledning till oro. Risker för att smutsa ner sig gör också att föräldrar oroar sig över säkerheten att låta barn njuta av lektid med en helt internetansluten apparat. Det är där den blomstrande barntavlan kommer in. "Vi designade den så att jag kunde återfå min tavla tillbaka", skämtar Tracey Devine, marknadschef för InspirationWorks, skapare av Kurio, en barntavla. "Oavsett om du håller med om det eller inte, så vet vi att tvååringar leker med tabletter. Det vi har försökt utveckla är något speciellt för dem som är säkert." Det börjar bli en fullsatt marknad. Barnsurfplattor - som liksom vanliga surfplattor har appar och surfing - växer upp i leksaksbutiker världen över. Ansträngningar från barn tech veteraner VTech och Leapfrog har alla tjänat starka recensioner från teknik puddingar. Scenen håller på att bli så konkurrenskraftig, barns tabletter har till och med sin egen patentstrid - med tillverkaren Fuhu stämmer återförsäljaren Toys R Us för att ha kopierat sina idéer. Å andra sidan tror de som är i leksaksbranschen att tabletterna kommer att bli enorma - inte bara denna jul, utan för många fler. Under den vanligtvis gummivadderade ytan är barntabletterna anmärkningsvärt lika dagens vanliga tabletter. Kurio, till exempel, kör Ice Cream Sandwich-versionen av Googles Android-operativsystem - det är samma som top-end modeller från gillar av Samsung. Men naturligtvis finns det förändringar. Föräldrar kan ställa in tabletten för att inaktivera internet, eller ett program i en vit lista över accepterade webbplatser, eller en svart lista över oacceptabla sådana. Det finns förslag på förinställningar för vissa åldrar. För under 12s, tar det bort sociala nätverk (med undantag för barnvänliga webbplatser som Moshi Monsters och Club Penguin). För att förhindra smyg, under täcken sessioner på Angry Birds - tabletten kan ställas in för att stängas av automatiskt efter ett barns sänggående. Under det nya året kommer Kurio-surfplattan - liksom dess konkurrenter - att utökas med ett stort utbud av tillbehör och dedikerade appar. Allt hänger ihop med att vara en spännande tid för både barn och leksaksskapare, säger Toy Worlds Mr Baulch. – Tabletterna borde klara sig förvånansvärt bra den här julen, säger han. "Där de får den söta platsen rätt, de producerar något som tar leksaker till nästa nivå."
Ända sedan någon ljus gnista bestämde att det skulle vara en rolig idé att binda en kopp till en boll med lite snöre, har leksakstillverkare alltid försökt använda den senaste tekniken för att antända barns fantasi.
19,947,073
1,099