File size: 176,383 Bytes
f9a372a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx>
  <header adminlang="en" creationdate="2018-09-26t10:43:31+0000" creationtool="maligna;elda-cmtk:crawler_tmxbuilder" creationtoolversion="2" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="it">

  </header>
  <body>
    <tu tuid="1">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="2">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="3">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="4">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per minori</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per minori</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="5">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per minori non comunitari e comunitari Cos’è È necessaria per aver diritto a tutti i servizi previste dal del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para menores no comunitarios y comunitarios Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="6">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per i minori presenti sul territorio, indipendentemente dal permesso di soggiorno, l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para los menores presentes en el territorio, indipendentemente del permiso de permanencia (soggiorno), la inscripción al Servicio Sanitario Regional  es obligatoria y gratuita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="7">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione al SSR può essere effettuata dal genitore (anche in possesso del tesserino STP – Stranieri temporaneamente Presenti), un tutore o suoi delegati oppure dagli assistenti sociali che hanno in carico il minore.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la i nscripción La inscripción al SSR puede ser efectuada por uno de los padres (también en poseso de la tarjeta STP – Stranieri temporaneamente Presenti/Extranjeros temporalmente Presentes), un tutor o sus delegados o también por los asistentes sociales que tienen a cargo el menor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="8">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L’iscrizione si fa andando all'Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o del luogo in cui abita il minore.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual vive el menor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="9">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione viene scelto il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción se elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="10">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="11">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Importante:  in mancanza anche di uno dei documenti la ASL rilascia il  tesserino STP  o il  tesserino ENI .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Nacido en otros Países Certificado de nacimiento traducido: si no fuera posible obtenerlo la ASL acepta el pasaporte u otro documento del menor.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="12">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="13">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="14">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE  (es.: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="15">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione è valida fino alla scadenza del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vale hasta el vencimiento del permiso de permanencia (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="16">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo la scadenza la persona ha 6 mesi di tempo per rinnovare l’iscrizione presentando alla ASL la ricevuta della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento del vencimiento la persona tiene seis meses de tiempo para renovar la inscripción presentando a la ASL el recibo de la solicitud de renuevo del permiso (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="17">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="18">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>non aver rinnovato il permesso di soggiorno annullamento del permesso di soggiorno espulsione cambiamento della regione di residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>no haber renovado el permiso de permanencia (permesso di soggiorno) anulación del permiso de permanencia (permesso di soggiorno) expulsión cambio de la región de residencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="19">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="20">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="21">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="22">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="23">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr permesso cure mediche</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr permesso cure mediche</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="24">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per cure mediche (stato di gravidanza) Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi dal Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso por cuidados médicos: estado de embarazo Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="25">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per la donna che ha un permesso per cure mediche solo ed esclusivamente per gravidanza, per il marito e per il figlio, l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para la mujer que posee un permiso por cuidados médicos solo y exclusivamente por embarazo, para el marido y para el hijo, la inscripción al Servicio Sanitario Regional es obligatoria y gratuita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="26">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare l’iscrizione al  Servizio Sanitario Regionale La donna e il marito si devono iscrivere dopo essere andati in Questura per la richiesta di permesso di soggiorno e dopo aver chiesto la residenza in Comune.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuándo se debe hacer la inscripción al Servicio Sanitario Regionale La mujer y el marido se deben inscribir despuès de haber ido a la Questura para la solicitud de permiso de permanencia (permesso di soggiorno) y luego de haber hecho la inscripción al registro civil (anagrafe) del Comune.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="27">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando alla ASL (Azienda Sanitaria Locale) del luogo di residenza o in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la ASL (Azienda Sanitaria Local) del lugar de residencia o en donde se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="28">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la donna e il marito scelgono il medico di famiglia, dal quale potranno andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En el momento de la inscripción la mujer y el marido eligen el médico de familia, al cual podrán dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="29">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="30">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia(permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="31">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="32">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. codice fiscale autocertificazione della residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificación de la residencia de realizar en la ASL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="33">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la donna e il marito riceveranno a casa le tessere sanitarie che permettono di utilizzare tutti i servizi e le prestazioni previste dal Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la mujer y el marido recibiran la tarjeta, que será enviada a casa, y que les permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="34">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="35">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="36">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro paese europeo In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="37">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="38">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>annullamento del permesso di soggiorno espulsione cambiamento della regione di residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>anulación del permiso de permanencia (permesso di soggiorno) expulsión cambio de la región de residencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="39">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="40">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="41">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="42">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="43">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per motivi familiari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per motivi familiari</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="44">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per motivi familiari, permesso per assistenza minore o carta di soggiorno per familiari di cittadini comunitari Cos’è È necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso por motivos familiares, permiso por asistencia a menores o carta de permanencia (soggiorno) para familiares de ciudadanos comunitarios Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios previstos por el Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="45">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per motivi familiari, un permesso per assistenza minore o una carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'Unione Europea (UE) l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso por motivos familiares, un permiso por asistencia a menores o una carta de permanencia (soggiorno) para familiares de ciudadanos de la Unione Europea (UE), la inscripción al Servicio Sanitario Regional  es obligatoria y gratuita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="46">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all'Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o del luogo in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Locale (ASL) del lugar de residencia o del lugar donde se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="47">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En el momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="48">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="49">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia (permesso di soggiorno) o riecibo de pago del permiso de permanencia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="50">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se efectua una inscripción temporal con duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="51">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. codice fiscale autocertificazione della residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificazione de la residencia de realizar en la ASL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="52">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la persona recibirá la tarjeta, que será enviada al domicilio a través del correo, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="53">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre altri altri servizi aggiuntivi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Regione Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitarie del lugar en el cual se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="54">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="55">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE  (es.: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="56">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione vale fino alla scadenza del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vale hasta el vencimiento del permiso de permanencia (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="57">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo la scadenza il cittadino ha 6 mesi di tempo per rinnovare l’iscrizione presentando alla ASL la ricevuta della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento del vencimiento el trabajador tiene seis meses de tiempo para renovar la inscripción presentando a la ASL el recibo de la solicitud de renuevo del permiso (permesso di soggiorno)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="58">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los que se interrumpe la inscripción al Servicio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="59">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="60">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="61">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="62">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>domande e risposte sul permesso motivi familiari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>domande e risposte sul permesso motivi familiari</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="63">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quanto dura il permesso di soggiorno per motivi familiari?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuanto dura el permiso de permanencia por motivos familiares?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="64">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Ha la stessa durata del permesso di soggiorno del familiare ed è rinnovabile insieme al suo permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Tiene la misma duración del permiso de permanencia del familiar y es renovable junto al permiso de permanencia de éste.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="65">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="66">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Con il permesso di soggiorno per motivi familiari è possibile avere un contratto di lavoro subordinato o autonomo?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Con el permiso de permanencia por motivos familiares es posible tener un contrato de trabajo subordinado o autónomo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="67">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>3.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>3.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="68">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il permesso di soggiorno per motivi familiari permette l'iscrizione a corsi di studio o di formazione professionale?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El permiso de permanencia por motivos familiares permite la inscripción a cursos de estudio o de formación profesional?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="69">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>4.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>4.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="70">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>I titolari di permesso di soggiorno per motivi familiare hanno l’obbligo di iscriversi al Servizio Sanitario?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Los titulares de permiso de permanencia por motivos familiares tienen la obligación de inscribirse al Servicio Sanitario?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="71">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sì (vedi scheda iscrizione al SSR famiglia )</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Sì (ver tabla inscripción al SSR familia )</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="72">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>5.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>5.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="73">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa succede nei seguenti casi?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué sucede en los siguientes casos?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="74">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>morte del familiare in possesso dei requisiti per il ricongiungimento separazione legale scioglimento del matrimonio figlio che non può ottenere il permesso di lungo soggiorno, al compimento dei 18 anni di età</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>muerte del familiar que posee los requisitos para el reencuentro separación legal disolución del matrimonio hijo que no puede obtener el permiso de permanencia de largo período, al cumplimiento de los 18 años de edad</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="75">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="76">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="77">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="78">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>visto per studio o tirocinio</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>visto per studio o tirocinio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="79">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Visto per studio o tirocinio I cittadini non UE che hanno il passaporto e il visto d’ingresso per studio o tirocinio possono entrare in Italia per motivi di studio o tirocinio.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Visa por estudio o práctica El ingreso a Italia por estudio o práctica esta contemplado para los ciudadanos no comunitarios que poseen pasaporte e visa de entrada por motivos de estudio/práctica.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="80">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il visto non è necessario per i cittadini di alcuni Paesi: dal sito www.esteri.it/visti  è possibile sapere se è necessario chiedere un visto per l'Italia in base alla cittadinanza, al Paese di residenza, alla durata ed al motivo del soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La visa no es necesaria para los ciudadanos de algunos Países: en el sitio www.esteri.it/visti    es posible saber si, en base a la ciudadanía, al País de residencia, a la duración y al motivo de la permanencia (soggiorno), es necesario solicitar una visa para Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="81">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cos’è il visto per studio o tirocinio Il  visto per studio o tirocinio serve a chi vuole seguire in Italia corsi universitari (anche singoli), corsi di istruzione secondaria superiore, corsi di formazione professionale, tirocini formativi, per evere permesso di soggiorno a tempo determinato.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué es la visa por estudio o práctica La  visa por estudio o práctica  permite entrar y permanecer en Italia por un período de larga duración, pero siempre por tiempo determinado, a quien quiere seguir cursos universitarios (también individuales), cursos de instrucción secundaria superior, cursos de formación profesional o hacer prácticas formativas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="82">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi può chiedere il visto per studio o tirocinio</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quién puede solicitar la visa por estudio o práctica</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="83">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>studenti maggiori di 18 anni per seguire  corsi universitari  che hanno un legame con gli studi fatti nel proprio Paese. studenti maggiori di 18 anni che possono frequentare  corsi di studio negli istituti di istruzione secondaria superiore o corsi di istruzione e formazione tecnica superiore studenti tra 14 e 18 anni che partecipano a  programmi di scambio o a iniziative culturali  che abbiano ricevuto l’autorizzazione da parte del Ministero degli Affari Esteri e del Ministero dell'Istruzione cittadini non UE che vogliono fare  attività di cooperazione allo sviluppo  in programmi del Governo italiano cittadini non UE che vogliono fare  attività di ricerca avanzata o di alta cultura cittadini non UE maggiori di 18 anni che vogliono  frequentare tirocini formativi  (vedere le quote annuali previste) studenti maggiori di 18 anni che vogliono frequentare  corsi di formazione professionale  (vedere le quote annuali previste).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>estudiantes mayores de 18 años que quieran seguir  cursos universitarios  coherentes con la precedente formación en el propio País de proveniencia estudiantes mayores de 18 años admitidos a frecuentar  cursos de estudio en los institutos de instrucción secundaria superior o cursos de instrucción y formación técnica superior estudiantes entre los 14 y los 18 años que partecipen a  programas de intercambio o a iniciativas culturales  que hayan recibido la autorización del Ministerio de los Asuntos Exteriores (Affari Esteri) y del Ministerio de la Instrucción ciudadanos no comunitarios que deseen desempeñar  actividades de cooperación al desarrollo  en programas del Gobierno italiano ciudadanos no comunitarios que deseen realizar  actividades de investigación avanzada o de alta cultura ciudadanos no comunitarios mayores de 18 años que quieran  frecuentar prácticas formativas  (en este caso es necesario verificar las cuotas anuales previstas) estudiantes mayores de 18 años que quieran frecuentar  cursos de formación profesional  (en este caso es necesario verificar las cuotas anuales previstas).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="84">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per sapere chi organizza in Toscana corsi che permettono di avere il visto per studio, vedi   l’ elenco della regione Toscana .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para saber quien organiza en Toscana cursos que permiten de obtener la visa por estudio,  ver  e l elenco de la Región Toscana .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="85">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="86">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>modulo per chiedere il visto  (scarica (download) il modulo  dal sito del Ministero degli Esteri) 1 fotografia in formato tessera passaporto non scaduto (la scadenza del passaporto deve essere superiore di almeno tre mesi rispetto alla scadenza del visto richiesto) dimostrare disponibilità economica per stare in Italia, ( vedi tabella  del Ministero degli Esteri), oppure documento di assegnazione della borsa di studio (la cifra della borsa di studio deve essere maggiore o uguale alla cifra indicata nella  tabella ) assicurazione sanitaria per farsi curare in ospedale e per altre cure mediche (l’assicurazione non è necessaria se il Paese dello studente ha accordi con l’Italia) iscrizione o pre-iscrizione al corso da seguire in Italiaoppure un documento per dimostrare l'attività di ricerca che si deve fare avere un alloggio: prenotazione di un albergo o  dichiarazione di ospitalità , presentata da cittadino italiano o cittadino non UE residente in Italia</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>formulario para solicitar la visa - descargar el formulario   de la página/sitio web del Ministerio de los Asuntos Extranjeros (Affari Esteri) 1 fotografia formato carné documento de viaje válido (la fecha de vencimiento del documento debe ser superior de al menos tres meses respecto a la fecha de vencimiento de la visa solicitada) demostración de la disponibilidad de recursos económicos necesarios para el período de permanencia en Italia, ( ver tabla  del Ministerio de los Asuntos Extranjeros- degli Esteri), o de lo contrario la disposición de asignación de una beca (la cifra de la beca no debe ser inferior a la cifra indicada en la  tabla ) seguro sanitario para cuidados médicos e internaciones hospitalarias (el seguro no es necesario en el caso en que el País del estudiante mantenga acuerdos o convenciones con Italia) inscripción o pre-inscripción al curso de interés en Italiao sino demostración de la actividad de investigación a desarrollar disponibilidad de un alojamiento: reserva hotelera o  declaración de hospedaje   , presentada por el ciudadano italiano o por el ciudadano no comunitario residente en Italia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="87">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Documenti ulteriori da presentare nei seguenti casi:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Necesidad de presentar otros documentos en los siguientes casos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="88">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione universitaria : vedere il sito del  Ministero dell’Istruzione   www.studiare-in-italia.it corsi di formazione professionale :</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>matriculación universitaria :consultar el sitio del  Ministerio de la Instrucción   www.studiare-in-italia.it cursos de formación profesional :</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="89">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il corso deve essere organizzato da enti di formazione autorizzati ( vedi   l’elenco della regione Toscana ) .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El curso debe ser organizado por entes de formación autorizados (ver   e l elenco de la Región Toscana ).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="90">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il corso deve durare meno di 24 mesi e deve servire a avere una qualifica o un certificato delle capacità acquisite.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El curso no puede durar más de 24 meses y debe ser finalizado al reconocimiento de una cualifica o a la certificación de las capacidades adquiridas.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="91">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>programma di scambio e mobilità:  iscrizione a programmi riconosciuti o autorizzati di scambio/mobilità/partenariato europei (es.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>programa de intercambio y mobilidad:  inscripción a programas reconocidos o autorizados para el intercambio/mobilidad/partenariato europeos (ej.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="92">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>I tirocini sono fatti in base con una convenzione tra il soggetto promotore (chi organizza il corso) e il datore di lavoro.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Las prácticas son realizadas en base a una convención entre el sujeto promotor y el empleador que hospeda.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="93">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dove si chiede il visto Il visto per studio si chiede alle Ambasciate e Consolati italiani del proprio Paese Contatti delle Ambasciate e Consolati italiane all’estero.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>A dónde se solicita la visa La visa por estudio se solicita en la Embajada y/o Consulado Italiano del proprio País Contactos de las Embajadas y Consulados Italianos en el extranjero.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="94">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa deve fare il cittadino dopo aver avuto il visto Entro 8 giorni dall'ingresso in Italia il cittadino non UE deve chiedere il permesso di soggiorno (vedi  scheda sul permesso di soggiorno per studio ) andando allo “Sportello amico” dell'ufficio postale.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué debe hacer el ciudadano después de haber obtenido la visa Dentro de los  8 días siguientes del ingreso a Italia  el ciudadano no comunitario debe solicitar el permiso de permanencia (permesso di soggiorno) (Ver tabla permiso de permanencia-soggiorno- por estudio) dirigiéndose a un correo- oficina postal “Sportello amico”.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="95">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="96">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="97">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="98">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>accordo di integrazione</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>accordo di integrazione</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="99">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="100">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="101">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="102">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>coesione familiare</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>coesione familiare</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="103">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Coesione familiare o ricongiungimento in deroga di cittadino non comunitario con familiare regolarmente soggiornante Cos'è E' una domanda di conversione del proprio permesso di soggiorno in un permesso per motivi familiari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cohesión familiar o reencuentro en derogación de ciudadano no comunitario con familiar regularmente residente Qué es Es una solicitud de conversión del propio permiso de permanencia en un permiso por motivos familiares</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="104">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi può fare la domanda Il cittadino non UE che:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quién puede hacer solicitud El ciudadano no comunitario que:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="105">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>ha il permesso di stare in Italia ha  relazioni di parentela con un cittadino non comunitario che ha un permesso di soggiorno in Italia può richiedere il ricongiungimento familiare</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>reside regularmente en Italia tiene  relaciones de parentesco  con un ciudadano no comunitario regularmente residente en Italia que posee los requisitos para solicitar el  reencuentro familiar</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="106">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuales son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="107">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Nota: Il cittadino riconosciuto rifugiato o ammesso alla protezione sussidiaria deve presentare solo i documenti sul rapporto di parentela</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Como enviar la solicitud Si el permiso de permanencia que se posee es de papel (cartaceo)  la solicitud debe ser presentada en la Questura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="108">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo aver riempito il modulo la persona invia la domanda di permesso di soggiorno e i documenti.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Después de haber completado el formulario envía la solicitud di permiso de permanencia y los documentos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="109">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L'operatore dell'ufficio postale comunica alla persona la data in cui dovrà presentarsi in Questura per il primo appuntamento e consegna la ricevuta postale di richiesta del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El empleado de la oficina postal comunica a la persona la fecha en la que tendrá que presentarse en la Questura para la primera cita y para entregar allí el recibo postal de la solicitud del permiso de permanencia realizado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="110">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="111">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="112">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="113">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per asilo e protezione sussidiaria</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per asilo e protezione sussidiaria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="114">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per asilo e protezione sussidiaria Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso por asilo y protección subsidiaria  Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="115">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per asilo e protezione sussidiaria, e per i propri familiari, l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso por asilo y protección subsidiaria, y para los propios familiares, la inscripción al Servicio Sanitario Regional es obligatoria y gratuita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="116">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare l’iscrizione al  Servizio Sanitario Regionale La persona si deve iscrivere dopo essere andata in Questura per la richiesta di permesso di soggiorno e dopo aver fatto chiesto la residenza in Comune.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuándo si debe hacer la inscripción al  Servicio Sanitario Regional La persona se debe inscribir despuès de haber ido a la Questura para la solicitud de permiso de permanencia (permesso di soggiorno) y después de haber hecho la inscripción en el registro civil(anagrafica) del Comune.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="117">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all’Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o dove si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="118">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="119">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="120">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia(permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="121">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>SI se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="122">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. codice fiscale autocertificazione della residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificación de la residencia de realizar en la ASL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="123">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la persona recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="124">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi ha un permesso per asilo e protezione sussidiaria sono esenti dal pagamento del ticket.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quien posee un permesso por asilo y protección subsidiaria es exento del pago del ticket.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="125">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="126">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="127">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione vale fino alla scadenza del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vale hasta el vencimiento del permiso de permanencia (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="128">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo la scadenza la persona ha 6 mesi di tempo per rinnovare l’iscrizione presentando alla ASL la ricevuta della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento del vencimiento la persona tiene seis meses de tiempo para renovar la inscripción presentando a la ASL el recibo de la solicitud de renuevo del permiso (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="129">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="130">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="131">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="132">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="133">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="134">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>nulla osta e permesso lavoro stagionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>nulla osta e permesso lavoro stagionale</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="135">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Nullaosta e permesso di soggiorno per lavoro stagionale  Cos’è il nullaosta al lavoro stagionale È necessario per poter assumere un lavoratore non UE (Unione Europea) per lavoro stagionale (lavoratore che lavora solo in alcuni periodi dell’anno e in alcuni settori ).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Autorización (nullaosta) para el trabajo estacional y permiso de permanencia por trabajo estacional Qué es la autorización (nullaosta) para el trabajo estacional Es necesario para poder asumir un trabajador no comunitario para un trabajo estacional (que se desarrolla solo en determinados períodos del año).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="136">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il nullaosta permette al lavoratore di ottenere un visto per lavoro subordinato e dopo essere entrato in Italia di chiedere il permesso di soggiorno per lavoro stagionale.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La autorización (nullaosta) permite al trabajador de obtener una  vis a  por trabajo subordinado/dependiente y, después de haber entrado a Italia, de solicitar el  permiso de permanencia por trabajo estacional .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="137">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi può chiedere il nullaosta al lavoro stagionale La domanda può essere presentata da un datore di lavoro italiano o non UE che abita in Italia che ha una attività stagionale e il reddito sufficiente per poter assumere un lavoratore.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quién puede pedir la autorización (nullaosta) para el trabajo estacional La solicitud puede ser presentada por un empleador italiano o no comunitario residente en Italia que posea una actividad estacional y la renta suficiente para poder asumir a un trabajador.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="138">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Più datori di lavoro possono presentare insieme una domanda di nullaosta per assumere lo stesso lavoratore in periodi diversi (richiesta cumulativa)..</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La solicitud puede ser presentada también por más de un empleador contemporáneamente que deseen asumir al mismo trabajador en períodos diversos (solicitud acumulativa/richiesta cumulativa).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="139">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>hanno completato il percorso scolastico obbligatorioe hanno compiuto 16 anni hanno la nazionalità di uno dei Paesi indicati ogni anno dal Decreto Flussi per lavoro stagionale pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>han completado la escuela obligatoria o han cumplido 16 años poseen la nacionalidad de uno de los Países indicados cada año en el Decreto Flussi para el trabajo estacional publicado en el Boletín Oficial (Gazzetta Ufficiale).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="140">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>o sono lavoratori non UE, cittadini dei Paesi precedentemente indicati, entrati in Italia per lavoro subordinato stagionale per almeno 2 anni consecutivi e per i quali il datore di lavoro presenti richiesta di nullaosta pluriennale per lavoro subordinato stagionale.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Elenco de los Países para el año 2016: Albanía, Algería, Bosnia-Herzegovina, Corea (República de Corea), Costa d'Avorio, Egipto, Ex República Yugoslava de Macedonia, Filipinas, Gambia, Ghana, Japón, India, Kosovo, Marruecos, Mauritius, Moldova, Montenegro, Niger, Nigeria, Pakistan, Senegal, Serbia, Sri-Lanka, Sudan, Ucraína y Túnez</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="141">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>I datori di lavoro possono anche presentare la domanda tramite la propria associazione di categoria accreditata</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para ser asistido en el envío de la solicitud dirigirse a los Puntos informativos para ciudadanos extranjeros.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="142">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa deve fare il datore di lavoro dopo aver inviato la domanda La Prefettura chiama il datore di lavoro che deve portare questi documenti:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué tiene que hacer el empleador después de haber enviado la solicitud La Prefectura convoca al empleador que tiene que presentar los siguientes documentos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="143">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>marca da bollo oppure la ricevuta di pagamento dell'imposta di bollo di 16,00 euro utilizzate per l’invio della domanda online se il datore di lavoro non è cittadino UE: originale e copia del permesso di soggiorno non scaduto oppure ricevuta della richiesta di rinnovo originale e copia del documento d’identità del datore di lavoro copia del passaporto del lavoratore 1 marca da bollo da 16,00 euro</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>timbre fiscal (marca da bollo) o recibo de pago del impuesto fiscal de 16,00 euros utilizado para el envío de la solicitud online si el empleador no es comunitario: original y copia del permiso de permanencia (soggiorno) no vencido o recibo de la solicitud de renuevo original y copia del documento de identidad del empleador copia del pasaporte del trabajador 1 timbre fiscal (marca da bollo) de 16,00 euros</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="144">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se i documenti vanno bene la Prefettura rilascia al datore di lavoro il nulla osta per permettere al lavoratore di chiedere il visto di ingresso al consolato o all'ambasciata italiana presso lo Stato di residenza.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si los documentos estan en orden la Prefectura otorga al empleador la autorización (nullaosta) para permitir al trabajador de pedir la visa de ingreso al Consulado o Embajada Italiana en el Estato de residencia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="145">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Entro 8 giorni lavorativi dall’ingresso in Italia il lavoratore deve presentarsi con il datore di lavoro in Prefettura che deve portare i seguenti documenti:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En los siguientes 8 días hábiles desde el ingreso a Italia el trabajador debe presentarse con el empleador en la Prefectura y deben llevar consigo los siguientes documentos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="146">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La Prefettura il giorno dell’appuntamento consegna loro:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La Prefectura el día de la cita entrega a ambos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="147">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>contratto di soggiorno modulo per la richiesta del permesso di soggiorno (Modulo 209) che deve essere firmato dal lavoratore</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>contrato de permanencia (soggiorno) formulario para la solicitud del permiso de permanencia (Modulo 209) que debe ser firmado por el trabajador</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="148">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come inviare la domanda di permesso di soggiorno Il lavoratore va allo “Sportello amico” di un ufficio postale  e consegna il kit per inviare la domanda di permesso (una busta, il modulo e le istruzioni).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo enviar la solicitud del permiso de permanencia (soggiorno) El trabajador va a una oficina postal “Sportello amico ” y retira el kit para enviar la solicitud de permiso (un sobre, el formulario y las instrucciones).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="149">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Prima di spedire il kit postale all’ufficio postale occorre fare le fotocopie di questi documenti:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Antes de expedir el kit postal por el correo (oficina postal) es necesario hacer las fotocopie de estos documentos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="150">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>2 copie del contratto di soggiorno firmato in Prefettura:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>2 copias del  contrato de permanencia- soggiorno  firmado en la Prefectura:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="151">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>una da mettere nel kit postale una da portare in Questura</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>una se incluye en el kit postal una se entrega en la Questura</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="152">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>fotocopia del passaporto (solo pagine con foto e visti) fotocopia del contratto di soggiorno fotocopia del permesso di soggiorno o in caso di permesso scaduto ricevuta di richiesta di rinnovo ricevuta del  pagamento del permesso di soggiorno</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>fotocopia pasaporte (solo páginas con foto y visas) fotocopia contrato de permanencia (soggiorno) fotocopia del permiso de permanencia o en caso de permiso vencido recibo de la solicitud de renuevo recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="153">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L'operatore dell'ufficio postale comunica al lavoratore la data in cui dovrà presentarsi in Questura per il primo appuntamento e consegna la ricevuta postale di richiesta del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El operador del correo comunica al trabajador la fecha en la que tendrá que presentarse en la Questura para la primera cita y para entregar el recibo postal de la solicitud del permiso de permanencia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="154">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Questa ricevuta è importante perché dimostra che il lavoratore può stare in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Este recibo es importante porque demuestra la regularidad del trabajador en el territorio.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="155">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa deve fare il lavoratore in Questura In Questura il lavoratore deve consegnare 4 fotografie formato tessera, la copia del contratto di soggiorno, la copia del Modulo 209 e farsi prendere le impronte digitali.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué tiene que hacer el trabajador en la Questura En la Questura el trabajador debe presentar 4 fotografías formato carné, la copia del contrato de permanencia (soggiorno), la copia del formulario (Modulo 209) y hacerse tomar las huellas digitales.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="156">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il lavoratore riceve poi un messaggio SMS che gli comunica il giorno in cui andare in Questura a ritirare il permesso di soggiorno pronto.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El trabajador recibe, en un segundo momento, un mensaje SMS que le comunica el día en el cual podrá ir a la Questura a retirar el permiso de permanencia (soggiorno) listo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="157">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="158">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="159">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="160">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per permesso umanitario</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per permesso umanitario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="161">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per motivi umanitari Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: Permiso por motivos humanitarios Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="162">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per motivi umanitari l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso por motivos humanitarios la inscripción al Servicio Sanitario Regional es obligatoria y gratuita.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="163">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare l’iscrizione al  Servizio Sanitario Regionale La persona si deve iscrivere dopo essere andata in Questura per la richiesta di permesso di soggiorno e dopo aver chiesto la residenza in Comune.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuándo si debe hacer la inscripción al  Servicio Sanitario Regional La persona se debe inscribir despuès de haber ido a la Questura para solicitar el permiso de permanencia (permesso di soggiorno) y después de haber hecho la inscripción en el registro civil (anagrafe) del Comune.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="164">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all’ Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o del luogo in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="165">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="166">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="167">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia (permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="168">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="169">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. codice fiscale autocertificazione della residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificación de la residencia de realizar en la ASL</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="170">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la persona recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="171">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="172">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="173">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="174">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione vale fino alla scadenza del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vale hasta el vencimiento del permiso de permanencia (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="175">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo la scadenza la persona ha 6 mesi di tempo per rinnovare l’iscrizione presentando alla ASL la ricevuta della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento del vencimiento la persona tiene seis meses de tiempo para renovar la inscripción presentando a la ASL el recibo de la solicitud de renuevo del permiso (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="176">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="177">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>non aver rinnovato il permesso di soggiorno annullamento del permesso di soggiorno espulsione cambiamento della regione di residenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>no haber renovado el permiso de permanencia (permesso di soggiorno) anulación del permiso de permanencia (permesso di soggiorno) expulsión cambio de la región de residencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="178">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="179">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="180">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="181">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="182">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>sito ministero interno per invio domande</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>sito ministero interno per invio domande</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="183">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per segnalare eventuali problemi di registrazione è disponibile un servizio di help desk.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para señalar eventuales problemas encontrados en fase de registración existe un servicio de help desk disponible.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="184">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>entrare nel sistema e inserire la propria e-mail e la propria password; dopo essere entrati nel sistema, cliccare su “Richiesta moduli” scegliere il modulo dall'elenco; riempire il modulo e inviarlo con il tasto “invia”.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Acceder al sistema utilizando la propia e-mail y la propia password; Después de haber entrado en el sistema, dar enter sobre “Richiesta moduli”; Seleccionar el formulario/planilla de interés del elenco; Completar y enviar el formulario a través de la tecla enter “invia”.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="185">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="186">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="187">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="188">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione al ssr per studio</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione al ssr per studio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="189">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per studio, permesso per lavoro alla pari (au pair) e permesso per volontariato Cos’è L'iscrizione serve per avere diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana (SSR).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso por estudio, permiso por trabajo a la par y permiso por voluntariado Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana (SSR).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="190">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per studio, un permesso per lavoro alla pari o un permesso per volontariato l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è volontaria e a pagamento .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso por estudio, permiso por trabajo a la par y permiso por voluntariado la inscripción al Servicio Sanitario Regional es voluntaria y se paga .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="191">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Oppure è possibile pagare un'assicurazione privata (con una società di assicurazione italiana o straniera) valida in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En alternativa es posible pagar un seguro de salud privado (con una compañia de seguros italiana o extranjera) válida en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="192">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Lo studente che lavora (deve mostrare il contratto di soggiorno) ha diritto all' iscrizione obbligatoria e gratuita al SSR .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El estudiante que demuestra de trabajar, mostrando el contrato de permanencia (soggiorno), tiene derechho a la inscripción obligatoria y gratuita al SSR .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="193">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo (non definitivo) in un altro Paese UE  (es: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="194">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto tempo è valida l’iscrizione L’iscrizione scade il 31 dicembre  e deve essere rinnovata ogni anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vence el 31 diciembre  y debe ser renovada cada año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="195">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="196">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="197">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="198">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="199">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come inviare la domanda La persona va allo “Sportello amico” di un Ufficio postale e ritira il kit (una busta, il modulo e le istruzioni) per inviare la domanda di permesso .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados esenciales : son aquellos relativos a enfermedades no peligrosas en el breve período, pero que con el tiempo podrian crear problemas de salud o riesgos para la vida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="200">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Le persone di età superiore ai 16 anni che entrano per la prima volta in Italia e presentano domanda per permesso di soggiorno di durata non inferiore a un anno firmano l'Accordo di integrazione .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>asistencia en el embarazo y en la maternidad asistencia a la salud del menor vacunaciones profilaxis internacional profilaxis y cuidado de las enfermedades infectivas cuidados y rehabilitación en caso de toxicodependencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="201">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per ulteriori informazioni www.immigrazione.regione.toscana.it  » Contenuti » Procedimenti e moduli »  Permesso di soggiorno per motivi di studio (Università)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuanto es válida la inscripción La tarjeta STP es válida en todo el territorio nacional y por 6 meses, con posibilidad de renuevo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="202">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="203">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="204">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="205">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>domande e risposte su permesso studio e formazione</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>domande e risposte su permesso studio e formazione</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="206">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>È rinnovabile il permesso per studio o formazione?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Es posible renovar el permiso por estudio  o formación ?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="207">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il permesso è rinnovabile ogni anno nel caso di corsi che durano più di un anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El permiso se puede renovar cada año en el caso de cursos que duren más de un año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="208">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se lo studente frequenta l ’Università , il permesso può essere rinnovato solo se nel primo anno di corso ha superato almeno un esame e negli anni successivi almeno due esami.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si el estudiante frecuenta la Universidad, el permiso puede ser renovado solo si en el primer año de curso el alumno ha superado al menos un exámen, y en los años sucesivos al menos dos exámenes.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="209">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi particolari :</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos particulares:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="210">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>gravi motivi di salute o eventi non previsti  (questi devono essere documentati): in questo caso il secondo rinnovo del permesso di soggiorno può essere fatto anche se lo studente ha superato un solo esame titolo di specializzazione o dottorato di ricerca : in questo caso il permesso di soggiorno può essere rinnovato per tutta la durata del corso</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>graves motivos de salud o eventos imprevistos (éstos tienen que ser documentados): en este caso el segundo renuevo del permiso de permanencia puede ser hecho también si el estudiante ha superado un solo exámen título de especialización o doctorado de investigación: en este caso el permiso de permanencia puede ser renovado por toda la duración del curso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="211">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi ha il permesso di soggiorno per studio o formazione può lavorare?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quién posee el permiso de permanencia por estudio o formación puede trabajar?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="212">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sì, può essere convertito in:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Sì, puede ser convertido en:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="213">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sì (vedi scheda ricongiungimento familiare )</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Sì (ver tabla reencuentro familiar ).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="214">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sì, è possibile chiedere l’iscrizione volontaria al Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Sì, es posible pedir la inscripción voluntaria al Servicio Sanitario Regional .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="215">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="216">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="217">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="218">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per lavoro subordinato</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per lavoro subordinato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="219">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per lavoro subordinato, stagionale, autonomo, attesa occupazione, ricerca scientifica e Carta blu UE Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitorio Regional (SSR) para quien posee: permiso de trabajo subordinado, estacional, autónomo, en espera de ocupación, investigación científica y carta blu UE Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="220">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per lavoro subordinato, stagionale, autonomo o per attesa occupazione l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso de permanencia UE (permesso di soggiorno UE) para residentes de largo período (ex carta di soggiorno) la inscripción al Servicio Sanitario Regional es obligatoria y gratuita .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="221">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all’Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o del luogo in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="222">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione il lavoratore sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="223">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="224">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia(permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="225">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta un'iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="226">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="227">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="228">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="229">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="230">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="231">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione al ssr per permesso soggiorno ue</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione al ssr per permesso soggiorno ue</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="232">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (ex carta di soggiorno) Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso de permanencia UE para residentes de largo período (ex carta di soggiorno) Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="233">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo (ex carta di soggiorno) l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è obbligatoria e gratuita .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para quien posee un permiso de permanencia UE (permesso di soggiorno UE) para residentes de largo período (ex carta di soggiorno) la inscripción al Servicio Sanitario Regional es obligatoria y gratuita .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="234">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Caso particolare Coloro che prima di avere il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo non potevano fare l’iscrizione al SSR gratuita devono continuare a fare l’iscrizione sanitaria volontaria a pagamento.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Caso particular Aquellos que antes de obtener el permiso de permanencia UE para residentes de largo período no podían hacer la inscripción al SSR gratuita deben continuar a hacer la inscripción sanitaria voluntaria pagando.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="235">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>In alternativa è possibile pagare una assicurazione privata (con un istituto assicurativo italiano o straniero) valida in Italia</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En alternativa es posible pagar un seguro privado (con una compañia deseguros italiana o extranjera) válida en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="236">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando alla Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="237">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="238">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="239">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="240">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. codice fiscale autocertificazione della residenza altri documenti in caso di coloro che prima di avere il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo non potevano fare l’iscrizione al SSR gratuita:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificación de la residencia de realizar en la ASL otros documentos necesarios para las personas que antes de tener el permiso de permanencia UE (permesso di soggiorno UE) para residentes de largo período no podían hacer la inscripción gratuita al SSR:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="241">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>autocertificazione reddito Ricevuta del pagamento del bollettino postale da compilare con i seguenti dati:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>autocertificación de la renta Recibo de pago del boletín postal completado con los siguientes datos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="242">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La cifra da pagare dipende dal reddito e deve essere calcolata dalla Azienda Sanitaria</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La cifra a pagar depende de la renta y tiene que ser calculada por la Azienda Sanitaria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="243">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción el trabajador recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="244">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi aggiuntivi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="245">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="246">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro paese europeo  (es.: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País europeo En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="247">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione vale fino alla scadenza del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vale hasta el vencimiento del permiso de permanencia (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="248">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Dopo la scadenza il cittadino ha 6 mesi di tempo per rinnovare l’iscrizione presentando alla ASL (Azienda Sanitaria Locale) la ricevuta della domanda di rinnovo del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento del vencimiento el trabajador tiene seis meses de tiempo para renovar la inscripción presentando a la ASL (Azienda sanitaria Local) el recibo de la solicitud de renuevo del permiso (permesso di soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="249">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Attenzione:  per coloro che prima di avere il permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo non potevano fare l’iscrizione al SSR gratuita l’iscrizione  scade il 31 dicembre  e deve essere rinnovata ogni anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Atención:  para aquellos que antes de tener el permiso di permanencia (permesso di soggiorno) UE para residentes de largo período no podían hacer la inscripción al SSR gratuita la inscripción  cierra/vence el 31 diciembre  y debe ser renovada cada año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="250">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il contributo annuo si deve versare per intero anche se ci si iscrive durante l'anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La contribución anual se debe pagar por entero y de una vez aunque si la inscripción tiene lugar durante el año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="251">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Casi in cui viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="252">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="253">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="254">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="255">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr permesso residenza elettiva</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr permesso residenza elettiva</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="256">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per chi ha un permesso per residenza elettiva l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale è volontaria e a pagamento .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En alternativa es posible pagar un seguro de salud privado (con una compañia de seguros italiana o extranjera) válida en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="257">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all'Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="258">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="259">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="260">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia(permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="261">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="262">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi e le prestazioni previste dal Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la persona recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="263">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="264">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="265">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE  (ad es.: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="266">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione scade il 31 dicembre  e deve essere rinnovata ogni anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuanto es válida la inscripción La inscripción vence el 31 diciembre  y tiene que ser renovada cada año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="267">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il pagamento per l’iscrizione annuale va fatto per intero anche se ci si iscrive durante l'anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El pago de la inscripción anual va hecho por entero y de una sola vez aún si la persona se inscribe durante el año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="268">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="269">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="270">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="271">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="272">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>sito ministero per controllare test italiano</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>sito ministero per controllare test italiano</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="273">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sito del Ministero dell'Interno per controllare  il risultato del test di italiano Il cittadino non comunitario può controllare il  risultato del test di italiano  che serve per ottenere il  permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo  usando il sito del Ministero dell'Interno:  https://testitaliano.interno.it</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Sistema telemático del Ministerio del Interno - Verificación resultado test de italiano Para controlar el resultado del test de italiano para la entrega del  permiso de permanecia  (permesso di soggiorno)  UE para residentes de largo período  es necesario conectarse al sitio del Ministerio del Interno:  https://testitaliano.interno.it</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="274">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Istruzioni</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Instrucciones</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="275">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>inserire l'e-mail e la password che hai usato per inviare la domanda di partecipazione al test cliccare su "Invia"</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En la parte izquierda de la página inicial introducir los elementos de identificación del usuario:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="276">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="277">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Inoltre l'accordo non viene firmato da:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El ciudadano no europeo se empeña a:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="278">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il cittadino non comunitario si impegna a:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Que cosa se empeña a hacer el Estado?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="279">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa si impegna a fare lo Stato?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Con el Acuerdo el Estado se empeña a:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="280">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cos'è il corso di formazione civica?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En que consiste el curso de formación cívica?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="281">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il corso di formazione civica è un corso in cui vengono date informazioni su:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En el curso de formación cívica se imparten informaciones sobre los siguientes temas:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="282">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se la persona non prova con documenti validi il proprio livello di conoscenza della lingua, della cultura civica e della vita civile italiana, può svolgere gratuitamente un test organizzato dalla Prefettura per dimostrare tale livello di conoscenza.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En ausencia de idonea documentación que compruebe el propio nivel de conocimiento de la lengua italiana, de la cultura cívica y de la vida civil en Italia la persona puede someterse gratuitamente a un específico test efectuado por los operadores de la Ventanilla Unica para la Inmigración (Sportello Unico per l'Immigrazione).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="283">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La verifica dell’accordo si conclude nei seguenti modi:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>créditos 30 o más : el acuerdo se considera respetado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="284">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La persona come può controllare la situazione aggiornata dell'Accordo?</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Como puede el ciudadano no comunitario verificar la situación actualizada del Acuerdo?</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="285">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="286">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="287">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="288">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>sito ministero per controllare accordo integrazione</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>sito ministero per controllare accordo integrazione</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="289">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Istruzioni (da: https://accordointegrazione.dlci.interno.it/Ministero/documentiAI/IstruzioniVisualizzazioneAccordoIntegrazione.pdf )</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Instrucciones (desde:https://accordointegrazione.dlci.interno.it/Ministero/documentiAI/IstruzioniVisualizzazioneAccordoIntegrazione.pdf)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="290">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>- Quando firmi l'accordo ti verranno dati un “utente” e una “password” provvisorie.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Esta operación genera el envío de una mail a la dirección indicada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="291">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="292">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="293">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="294">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr per motivi familiari over 65</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr per motivi familiari over 65</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="295">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Iscrizione al Servizio Sanitario Regionale (SSR) per chi ha: permesso per motivi familiari (familiari di età maggiore a 65 anni arrivati in Italia per ricongiungimento familiare) Cos’è E’ necessaria per aver diritto a tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Inscripción al Servicio Sanitario Regional (SSR) para quien posee: permiso por motivos familiares (familiar de edad mayor a los 65 años entrados a Italia a través del reencuentro familiar) Qué es Es necesaria la inscripción para tener derecho a todos los servicios del Servicio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="296">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per i familiari di età maggiore a 65 anni arrivati in Italia per ricongiungimento familiare l’iscrizione al Servizio Sanitario Regionale  è volontaria e a pagamento .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para los familiares de edad mayor a los 65 años llegados a Italia para el reencuentro familiar la inscripción al Servicio Sanitario Regional es voluntaria y se paga .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="297">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>In alternativa è possibile pagare una assicurazione privata (con un istituto assicurativo italiano o straniero) valida in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En alternativa es posible pagar un seguro de salud privado (con una compañia de seguros italiana o extranjera) válida en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="298">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="299">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Si se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="300">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La cifra da pagare dipende dal reddito e deve essere calcolata dalla Azienda Sanitaria</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La cifra a pagar depende de la renta y debe ser calculada por la Azienda Sanitaria</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="301">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción el trabajador recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, que le permitirá de utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="302">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="303">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionati assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="304">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE  (Esempio: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="305">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione scade il 31 dicembre  e deve essere rinnovata ogni anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuanto es válida la inscripción La inscripción vence el 31 diciembre  y tiene que ser renovada cada año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="306">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il pagamento per l’iscrizione annuale va fatto per intero anche se ci si iscrive durante l'anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El pago por la inscripción anual va hecho por entero y de una sola vez aún si la persona se inscribe durante el año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="307">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>In quali casi viene interrotta l’iscrizione al   Servizio Sanitario Regionale</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Casos en los cuales se interrumpe la inscripción al Servizio Sanitario Regional</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="308">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="309">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="310">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="311">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="312">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>pagamento per fare o rinnovare il permesso</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>pagamento per fare o rinnovare il permesso</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="313">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pagamento per fare o rinnovare il permesso di soggiorno  Dal 24 maggio 2016 chi deve fare la domanda di permesso di soggiorno o rinnovare il permesso di soggiorno deve pagare:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Contribución para la entrega y el renuevo del permiso de permanencia Cuanto se paga La contribución para la entrega y el renuevo del permiso de permanencia electrónico varía según la tipología del permiso y de quien lo solicita:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="314">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="315">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="316">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="317">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>comunicazione cessione fabbricato</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>comunicazione cessione fabbricato</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="318">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Sul sito della Polizia di Stato è possibile scaricare il  modulo di comunicazione di cessione di fabbricato .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>datos del pasaporte o del documento de identidad de ambos dirección del alojamiento en el cual la persona será hospedada.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="319">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>- un  cittadino non UE (Unione Europea) , si deve sempre fare la comunicazione; - un cittadino italiano o un cittadino UE , si deve fare la comunicazionesolo se il soggiorno supera i 30 giorni.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>un  ciudadano no comunitario,  se debe   siempre hacer la comunicación; un  ciudadano italiano o comunitario,  se debe hacer la comunicaciónsolo si la permanencia supera los 30 días.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="320">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare la comunicazione La comunicazione si deve fare entro 48 ore dall’arrivo dell'ospite nella casa.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuando se debe hacer la comunicación La comunicación se debe realizar en las 48 horas sucesivas a la llegada de la persona a la casa</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="321">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="322">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="323">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="324">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>tesserino stp</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tesserino stp</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="325">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Tesserino STP (Stranieri Temporaneamente Presenti): Servizio Sanitario Regionale (SSR) per cittadini non comunitari non in regola con le norme sull'ingresso e il soggiorno in Italia Cos’è Ai cittadini non comunitari non in regola con le norme relative all'ingresso ed al soggiorno sono assicurate le cure urgenti, essenziali e continuative.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Servicio Sanitario Regional (SSR) para ciudadanos no comunitarios no en regla con las normas sobre el ingreso y la permanencia en Italia: Tarjeta STP  Qué es A los ciudadanos no comunitarios no en regla con las normas relativas al ingreso y a la permanencia (soggiorno) son asegurados los cuidados urgentes, esenciales y continuativos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="326">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure urgenti:  sono quelle che non possono essere rimandate senza pericolo di vita o danno per la salute della persona.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados urgentes:  son aquellos que no pueden ser postergados sin peligro de vida o daño para la salud de la persona.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="327">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure essenziali : sono quelle relative a malattie non pericolose nel breve periodo, ma che nel tempo potrebbero creare problemi di salute o rischi per la vita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados esenciales : son aquellos relativos a enfermedades no peligrosas en el breve período, pero que con el tiempo podrian crear problemas de salud o riesgos para la vida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="328">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure continuative:  sono quelle che permettono di fare delle cure per un periodo più lungo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados continuativos:  son aquellos que permiten de aprovechar de cuidados por un período de tiempo más largo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="329">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa il tesserino STP Il tesserino può:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la tarjeta STP La tarjeta puede</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="330">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>essere rilasciato al Pronto Soccorso o all'Azienda Sanitaria Locale (ASL) al momento della prima cura medica essere richiesto dalla persona per iniziare un percorso di cure</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>ser otorgada en el Pronto Soccorso (Pronto Soccorso) o en la Azienda Sanitaria Local (ASL) en el momento de la primera visita médica ser solicitado por la persona para iniciar un tratamiento con cuidados médicos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="331">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Le persone senza permesso di soggiorno che richiedono cure mediche non vengono segnalate alla Polizia</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El acceso a las estructuras sanitarias no puede implicar algún tipo de señalación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="332">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="333">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>documento di identità o dichiarazione del nome, cognome, sesso, data di nascita e nazionalità dichiarazione di essere in difficoltà economiche dichiarazione di non potersi iscrivere al Servizio Sanitario regionale (SSR), di non avere una assicurazione sanitaria</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>documento de identidad o declaración del nombre, apellido, sexo, fecha de nacimiento y nacionalidad certificato médico que demuestra la urgencia o la necesidad de los cuidados declaración de tener dificultad económica declaración de no poder inscribirse al Servicio Sanitario Regional (SSR), de no tener un seguro sanitario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="334">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure garantite dal tesserino STP</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados garantizados con la tarjeta STP</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="335">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>assistenza della gravidanza e della maternità assistenza della salute del minore vaccinazioni profilassi internazionale profilassi e cura delle malattie infettive cura e riabilitazione in caso di tossicodipendenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>asistencia en el embarazo y en la maternidad asistencia a la salud del menor vacunaciones profilaxis internacional profilaxis y cuidado de las enfermedades infectivas cuidados y rehabilitación en caso de toxicodependencias</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="336">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione Il tesserino STP è valido su tutto il territorio nazionale ed è valido 6 mesi, con possibilità di rinnovo.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuanto es válida la inscripción La tarjeta STP es válida en todo el territorio nacional y por 6 meses, con posibilidad de renuevo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="337">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Local Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="338">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="339">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="340">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="341">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>elenco documenti lavoro autonomo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>elenco documenti lavoro autonomo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="342">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Elenco dei documenti richiesti per l'attivita' di lavoro autonomo 1.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Elenco de los documentos necesarios para la actividad de trabajo autonomo 1.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="343">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>dichiarazione rilasciata dall'Amministrazione preposta alla concessione dell'eventuale abilitazione, licenza, autorizzazione o alla ricezione della denuncia di inizio attività, ovvero dagli enti preposti alla vigilanza degli ordini professionali; dimostrazione di un reddito d'importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>declaración entregada por la Administración encargada de la concesión de la eventual habilitación, licencia, autorización o de la recepción de la denuncia de inicio actividad, o bien de los entes dispuestos para la vigilancia de los órdenes (colegios) profesionales; demostración de una renta de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la exención de la partecipación a los gastos sanitarios (8.500,00 euros).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="344">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>2.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="345">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Imprenditore, commerciante e artigiano</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>E mpresarios, comerciantes y artesanos</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="346">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>attestazione dei parametri di riferimento riguardanti la disponibilità delle risorse finanziarie occorrenti per l'esercizio dell'attività, rilasciata dalla Camera di Commercio, Industria, Artigianato e Agricoltura della provincia ove si intende svolgere l'attività stessa o dal competente ordine professionale (art. 39, comma 3, del DPR 394/1999); dimostrazione del possesso delle risorse economiche sufficienti nella misura indicata dall'attestazione di cui al punto precedente; i parametri di cui ai punti precedenti si fondano sulla disponibilità in Italia, da parte del richiedente, di una somma non inferiore alla capitalizzazione su base annua, di un importo mensile pari all'assegno sociale; fotocopia dell'attribuzione della partita I.V.A.; dichiarazione rilasciata dall'Amministrazione preposta alla concessione dell'eventuale abilitazione, licenza, autorizzazione o alla ricezione della denuncia di inizio attività; dimostrazione di un reddito d'importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>declaración de los parámetros de referencia respecto a la disponibilidad de recursos financiarios necesarios para el ejercicio de la actividad, otorgado por la Cámera de Comercio, Industria, Artesanías y Agricoltura de la provincia de donde se piensa desarrollar la actividad misma o del correspondiente orden profesional (art. 39, comma 3, del DPR 394/1999); demostración de posser los recursos económicos suficientes en la medida indicada en la declaración presentada previamente (punto precedente); los parámetros de los cuales se habla en los puntos precedentes se fundan sobre la disponibilidad en Italia, por parte del solicitante, de una suma no inferior a la capitalización sobre base anual, de un importe mensil igual al subsidio social; fotocopia de la asignación de la partida I.V.A.; declaración otorgada por la Administración encargada de la concesión de la eventual habilitación, licencia, autorización o de la recepción de la denuncia de inicio actividad; demostración de una renta de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la exención de la partecipación a los gastos sanitarios (8.500,00 euros).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="347">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>3.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>3.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="348">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Titolare di contratto per prestazione d'opera, consulenza, etc.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Titular de contrato por prestación de obra, asesoramiento, etc.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="349">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>certificato di iscrizione della ditta per la quale si presta attività lavorativa, attiva da almeno 3 anni, nel Registro delle Imprese (visura camerale); copia dell'ultimo bilancio della ditta (se società di capitali) depositato presso il Registro delle Imprese, o dell'ultima dichiarazione dei redditi (se società di persone o impresa individuale), dalla quale risulti che l'entità dei proventi o dei redditi sia sufficiente a garantire il compenso; contratto di lavoro, con il quale si assicuri al lavoratore autonomo un compenso di importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro); copia della dichiarazione di responsabilità, inviata alla competente Direzione Provinciale del Lavoro, con la quale si indichi che, in virtù del contratto stipulato, non verrà instaurato alcun rapporto di lavoro subordinato.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>certificado de inscripción de la empresa para la cual se presta actividad laboral, activa desde al menos 3 años, en el Registro de las Empresas (perfil de trabajo obtenido generalmente en la Cámara de Comercio sea para las empresas que para los trabajadores autónomos); copia del último balance de la empresa (si sociedad de capital) depositado en el Registro de las Empresas, o de la última declaración de rentas/ganancias (si sociedad de personas o empresa individual), de la cual resulte que la entidad de los ingresos o de las ganancias sean suficientes a garantizar la remuneración; contrato de trabajo, con el cual se asegure al trabajador autónomo un compenso de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la execión a la partecipación de los gastos sanitarios (8.500,00 euros). copia de la declaración de responsabilidad, enviada a la correspondiente Dirección Provincial del Trabajo, con la cual se indica que, en virtud del contrato estipulado, no será instaurada alguna relación de trabajo subordinado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="350">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>4.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>4.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="351">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soci, amministratori di società</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Socios, administradores de sociedad</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="352">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>copia dell'atto costitutivo della società; certificato di iscrizione della società, attiva da almeno tre anni, nel Registro delle Imprese (visura camerale); dichiarazione del rappresentante legale della società che assicuri, per il socio prestatore d'opera, o per il soggetto che riveste cariche sociali, un reddito di importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro); copia dell'ultimo bilancio della ditta (se società di capitali) depositato presso il Registro delle Imprese, o dell'ultima dichiarazione dei redditi (se società di persone o impresa individuale), dalla quale risulti che l'entità dei proventi o dei redditi sia sufficiente a garantire il compenso; copia della dichiarazione di responsabilità, inviata alla competente Direzione Provinciale del Lavoro, con la quale si indichi che, in virtù del contratto stipulato, non verrà instaurato alcun rapporto di lavoro subordinato.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>copia del acto constitutivo de la sociedad; certificado de inscripción de la sociedad, activa desde al menos tres años, en el Registro de las Empresas (perfil de trabajo obtenido generalmente en la Cámara de Comercio); declaración del representante legal de la sociedad que asegure, para el socio prestador de obra, o para el sujeto que desempeña cargos sociales, una renta de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la exención de la partecipación a los gastos sanitarios (8.500,00 euros). copia del último balance de la empresa (si sociedad de capital) depositado en el Registro de las Empresas, o de la última declaración de rentas/ganancias (si sociedad de personas o empresa individual), de la cual resulte que la entidad de los ingresos o de las ganancias sean suficientes para garantizar la remuneración; copia de la declaración de responsabilidad, enviada a la correspondiente Dirección Provincial del Trabajo, con la cual se indica que, en virtud del contrato estipulado, no será instaurada alguna relación de trabajo subordinado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="353">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>5.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>5.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="354">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Lettori universitari di scambio o di madre lingua</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Lectores universitarios de intercambio o de lengua madre</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="355">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>dichiarazione rilasciata dall'università o dall'istituto di istruzione superiore e di ricerca, pubblici o privati, che attesti il possesso dei requisiti professionali necessari per l'espletamento delle relative attività; dimostrazione di un reddito d'importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro); certificazione della Direzione Provinciale del Lavoro ove si attesta che il programma negoziale non configura un rapporto di lavoro subordinato.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>declaración otorgada por la universidad o por el instituto de instrucción superior y de investigación, públicos o privados, que demuestren el poseso de los requisitos profesionales necesarios para el desarrollo de las relativas actividades; demostración de una renta de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la exención de la partecipación a los gastos sanitarios (8.500,00 euros) certificación de la Dirección Provincial del Trabajo a donde se comprueba que el programa negociado no comportará ninguna relación de trabajo subordinado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="356">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>6.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>6.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="357">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Traduttori e interpreti</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Traductores e interpretes</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="358">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>titolo di studio o attestato professionale di traduttore o interprete, specifici per le lingue richieste, rilasciati, rispettivamente, da una scuola statale o da ente pubblico o altro istituto paritario, secondo la legislazione vigente nello Stato di rilascio, debitamente vistati da parte delle rappresentanze diplomatiche o consolati competenti; dimostrazione di un reddito d'importo superiore al livello minimo previsto dalla legge per l'esenzione dalla partecipazione alla spesa sanitaria (8.500,00 euro); certificazione della Direzione Provinciale del Lavoro ove si attesta che il programma negoziale non configura un rapporto di lavoro subordinato.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>título de estudio o comprobante profesional de traductor o intérprete, específicos para las lenguas solicitadas, otorgados respectivamente por una escuela estatal o por un ente público u otro instituto paritario, según la legislación vigente en el Estato de otorgamiento, con la visa correspondiente entregada por las representaciones diplomáticas o consulados competentes; demostración de una renta de importe superior al nivel mínimo previsto por la ley para la exención de la partecipación a los gastos sanitarios (8.500,00 euros). certificación de la Dirección Provincial del Trabajo a donde se comprueba que el programa negociado no comportará ninguna relación de trabajo subordinado.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="359">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="360">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="361">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="362">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>sito ministero per controllare nullaosta</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>sito ministero per controllare nullaosta</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="363">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="364">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="365">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="366">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>iscrizione ssr permesso motivi religiosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>iscrizione ssr permesso motivi religiosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="367">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>In alternativa è possibile pagare una assicurazione privata (con un istituto assicurativo italiano o straniero) valida in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>En alternativa es posible pagar un seguro de salud privado (con una compañia de seguros italiana o extranjera) válida en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="368">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare l’iscrizione al  Servizio Sanitario Regionale La persona si deve iscrivere dopo avere inviato all’ufficio postale la richiesta di permesso di soggiorno e dopo aver fatto l’iscrizione anagrafica in Comune.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuando si debe hacer la inscripción al Servicio Sanitario Regional La persona se debe inscribir después de haber enviado a la oficina postal (correo) la solicitud de permiso de permanencia (permesso di soggiorno) y después de haber hecho la inscripción al registro civil (anagrafe) del Comune.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="369">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come si fa l’iscrizione L'iscrizione si fa andando all’ Azienda Sanitaria Locale (ASL) del luogo di residenza o del luogo in cui si abita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo se hace la inscripción La inscripción se hace presentandose en la Azienda Sanitaria Local (ASL) del lugar de residencia o del lugar en el cual se vive.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="370">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Al momento dell'iscrizione la persona sceglie il medico di famiglia, dal quale potrà andare gratuitamente.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Al momento de la inscripción la persona elige el médico de familia, al cual podrá dirigirse gratuitamente.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="371">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuales son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="372">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso di soggiorno o ricevuta di ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permiso de permanencia (permesso di soggiorno) o recibo de pago del permiso de permanencia (soggiorno).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="373">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Se viene presentata la ricevuta viene fatta una iscrizione temporanea della durata da uno a tre mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>SI se presenta el recibo se realiza una inscripción temporaria de la duración de uno a tres meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="374">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Una volta ottenuto il permesso questo dovrà essere presentato alla ASL per completare l’iscrizione. autocertificazione del reddito codice fiscalerRicevuta del pagamento del bollettino postale da compilare con i seguenti dati:</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Una vez obtenido el permiso éste deberá ser presentado a la ASL para completar la inscripción. código fiscal autocertificazione de la renta recibo de pago del boletín postal que debe ser completado con los siguientes datos:</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="375">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La tessera sanitaria Dopo l'iscrizione la persona riceverà a casa la tessera sanitaria che permette di utilizzare tutti i servizi del Servizio Sanitario della Regione Toscana.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La tarjeta sanitaria Después de la inscripción la persona recibirá la tarjeta, que le será enviada a casa, y que le permitirá utilizar todos los servicios del Servizio Sanitario de la Región Toscana.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="376">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i servizi e le prestazioni del Servizio Sanitario Regionale In questo elenco sono riportati i servizi di base, la Regione Toscana offre anche altri servizi (chiedere alle Aziende Sanitarie nel luogo in cui si vive)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los servicios y las prestaciones del Servicio Sanitario Regional En esta lista estan elencados los servicios de base, la Región Toscana ofrece también otros servicios (preguntar en la Aziende Sanitaria del lugar en el que se vive)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="377">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>avere un medico di famiglia o pediatra ricovero ospedaliero gratuito presso gli ospedali pubblici e convenzionali assistenza farmaceutica visite mediche generali in ambulatorio visite mediche specialistiche visite mediche a domicilio vaccinazioni esami del sangue radiografie ecografie medicine assistenza riabilitativa e per protesi altre prestazioni previste nei livelli essenziali di assistenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tener un médico de familia o pediatra internación y hospitalización gratuita en los hospitales públicos y convencionados asistencia farmacéutica visitas médicas generales en consultorio visitas médicas con especialistas visitas médicas a domicilio vacunaciones exámenes de sangre radiografías ecografías medicinas asistencia rehabilitativa y por prótesis otras prestaciones previstas en los niveles esenciales de asistencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="378">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE  (ad es.: per turismo) In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="379">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione L’iscrizione scade il 31 dicembre  e deve essere rinnovata ogni anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La inscripción vence el 31 diciembre  y tiene que ser renovada cada año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="380">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Il pagamento per l’iscrizione annuale va fatto per intero anche se ci si iscrive durante l'anno.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El pago por la inscripción anual va hecho por entero y de una sola vez aún si la persona se inscribe durante el año.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="381">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="382">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="383">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="384">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="385">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>tesserino eni</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>tesserino eni</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="386">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Tesserino ENI (Europeo Non Iscritto): Servizio Sanitario Regionale (SSR) per cittadini comunitari in difficoltà economiche Cos’è I cittadini comunitari, non residenti sul territorio regionale, che non hanno i requisiti per l'iscrizione obbligatoria al Servizio Sanitario Regionale (SSR) e non sono assistiti dagli Stati di provenienza che non possono pagare il servizio sanitario perché indigenti, potranno, a seguito di autocertificazione alla ASL, avere il tesserino ENI.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Servicio Sanitario Regional (SSR) para ciudadanos comunitarios con dificultad económica: Tarjeta ENI Qué es Los ciudadanos comunitarios, no residentes en el territorio regional, que no poseen los requisitos para la inscripción obligatoria al Servicio Sanitario Regional (SSR) y no son asistidos por los Estados de proveniencia, y que no pueden pagar el servicio sanitario por dificultades económicas, pueden obtener la tarjeta ENI.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="387">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Con il tesserino ENI sono assicurate le cure urgenti, essenziali e continuative.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Con la tarjeta ENI son garantizados los cuidados urgentes, esenciales y continuativos.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="388">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure urgenti:  sono quelle che non possono essere rimandate senza pericolo di vita o danno per la salute della persona.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados urgentes:  son aquellos que no pueden ser postergados sin poner en peligro la vida o causar daños para la salud de la persona.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="389">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure essenziali : sono quelle relative a malattie non pericolose nel breve periodo, ma che nel tempo potrebbero creare problemi di salute o rischi per la vita.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados esenciales : son aquellos relativos a enfermedades no peligrosas en el breve período, pero con el tiempo podrian crear problemas de salud o riesgos para la vida.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="390">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure continuative:  sono quelle che permettono di fare delle cure per un periodo più lungo</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados continuativos:  son aquellos que permiten de aprovechar de cuidados médicos por un período más largo</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="391">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>essere rilasciato al Pronto Soccorso o alla all'Azienda Sanitaria Locale (ASL) al momento della prima cura medica essere richiesto dalla persona per iniziare un percorso di cure</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>ser entregada en el Pronto Socorro (Pronto Soccorso) o en la Azienda Sanitaria Local (ASL) al momento de la primera visita médica ser pedido por la persona interesada para iniciar un tratamiento médico</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="392">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>L'accesso alle strutture sanitarie non può comportare alcun tipo di segnalazione</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>El acceso a las estructuras sanitarias no puede implicar algún tipo de señalación</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="393">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti necessari</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="394">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>documento di identità dichiarazione di domicilio nel territorio regionale (da più di tre mesi) dichiarazione di non essere iscritto all'anagrafe dei residenti dichiarazione dell'ultimo Stato di residenza dichiarazione di essere in difficoltà economiche dichiarazione di non potersi iscrivere al Servizio Sanitario Regionale (SSR), di non avere una assicurazione sanitaria</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>documento de identidad declaración de domicilio en el territorio regional (por más de tres meses previos al pedido) declaración de non ser inscripto al registro civil de los residentes declaración del último Estado de residencia declaración de tener dificultad económica certificato médico que demuestra la urgencia o la necesidad de los cuidados declaración de no poder inscribirse al Servicio Sanitario Regional (SSR), de no poseer un seguro médico-sanitario</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="395">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cure garantite dal tesserino ENI</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuidados garantizados por la tarjeta ENI</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="396">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>assistenza della gravidanza e della maternità assistenza per la salute del minore vaccinazioni profilassi internazionale profilassi e cura delle malattie infettive cura e riabilitazione in caso di tossicodipendenza</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>asistencia en el embarazo y en la maternidad asistencia para la salud del menor vacunaciones profilaxis internazional profilaxis y cura de las enfermedades infectivas cuidado y rehabilitación en caso de toxicodependencia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="397">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Soggiorno temporaneo in un altro Paese UE In un altro Paese UE è possibile usare l’assistenza sanitaria presentando la tessera sanitaria italiana. (Attenzione: non tutti i servizi gratuiti in Italia sono gratuiti negli altri Paesi UE).</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permanencia temporal en otro País UE En otro País UE es posible usar la asistencia sanitaria presentando la tarjeta sanitaria italiana. (Atención: no todos los servicios gratuitos en Italia son gratuitos en los otros Países UE).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="398">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per quanto è valida l’iscrizione Il tesserino ENI è valido su tutto il territorio regionale ed è valido 6 mesi, con possibilità di rinnovo.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Por cuánto es válida la inscripción La tarjeta ENI es válida en todo el territorio regional y por 6 meses, con posibilidad de renuevo.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="399">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per informazioni Azienda Sanitaria Locale Aziende Sanitarie Locali  (Toscana)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para informaciones Azienda Sanitaria Local Aziende Sanitarie Locali (Toscana)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="400">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Provided by Alessandra Terrosi</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="401">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="402">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Pubblica Amministrazione e Stranieri Immigrati website</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="403">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>permesso per studio formazione tirocinio</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>permesso per studio formazione tirocinio</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="404">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Permesso di soggiorno per studio, formazione o tirocinio Cos’è Il permesso di soggiorno per studio, formazione o tirocinio serve per frequentare corsi universitari, corsi di istruzione secondaria superiore, corsi di formazione professionale o fare un tirocinio formativo per un periodo superiore a 3 mesi.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Permiso de permanencia por motivos de estudio, formación o práctica Qué es Es necesario para poder frecuentar cursos universitarios, cursos de instrucción secundaria superior, cursos de formación profesional o para hacer una práctica formativa por un período de tiempo superior a 3 meses.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="405">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Chi può chiederlo La persona che ha un visto per motivi di studio o tirocinio  o ha un permesso di soggiorno per studio rilasciato da uno Stato dell’ Area Schengen , può chiedere un permesso di soggiorno per studio o tirocinio.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Quién puede solicitarlo La persona que tiene una visa por motivos de estudio o práctica  (tirocinio) o quien posee un permiso de permanencia por estudio otorgado por un Estato del  Area Schengen , puede solicitar un permiso de permanencia por estudio o práctica (tirocinio).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="406">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quando si deve fare la domanda Entro 8 giorni dall'ingresso in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuándo se debe hacer la solicitud En los siguientes 8 días de la entrada a Italia</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="407">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Come inviare la domanda La persona va allo “Sportello amico” di un Ufficio postale e ritira il kit (una busta, il modulo e le istruzioni) per inviare la domanda di permesso .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cómo enviar la solicitud La persona va a una oficina postal/correo a la ventanilla “Sportello amico ” y retira el kit para enviar la solicitud de permiso (un sobre, el formulario y las instrucciones).</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="408">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Quali sono i documenti che servono</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Cuáles son los documentos necesarios</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="409">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Altri documenti che servono allo studente che ha un permesso di soggiorno per studio rilasciato da uno Stato dell’ Area Schengen</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Otros documentos en el caso que el estudiante tenga un permiso de permanencia por estudio otorgado por uno de los Estados del  Area Schengen :</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="410">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Questa ricevuta è importante perché dimostra la regolarità della persona in Italia.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Este recibo es importante porque demuestra la regularidad del ciudadano en Italia.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="411">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Cosa deve fare la persona in Questura In Questura la persona deve consegnare 4 fotografie formato tessera e farsi prendere le impronte digitali.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Qué tiene que hacer la persona en la Questura En la Questura la persona debe entregar 4 fotografías formato carné y hacerse tomar las huellas digitales.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="412">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Le persone di età superiore ai 16 anni che entrano per la prima volta in Italia e presentano domanda per permesso di soggiorno di durata non inferiore a un anno firmano l'Accordo di integrazione .</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Los ciudadanos de edad superior a los 16 años que entran por primera vez en el territorio nacional y presentan la solicitud de entrega de permiso de permanencia con duración no inferior a 1 año firman el Acuerdo de integración .</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="413">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>La persona riceve poi un messaggio SMS che gli comunica il giorno in cui andare in Questura a ritirare il permesso di soggiorno pronto.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>La persona recibirá en un segundo momento un mensaje SMS que le comunicará el día en el que tiene que ir a retirar el premiso de permanencia listo a la Questura.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="414">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Tempi per avere il permesso La persona che ha richiesto il permesso può ricevere il permesso o ricevere una lettera di rifiuto entro 60 giorni dall'invio della domanda.</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Tiempos para recibir el permiso La persona que ha solicitado el permiso puede recibir el permiso o una carta de rechazo de la solicitud en los 60 días siguientes desde el envío de la solicitud.</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="415">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Per ulteriori informazioni www.immigrazione.regione.toscana.it  » Contenuti » Procedimenti e moduli »  Permesso di soggiorno per motivi di studio (Università)</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Para mayores informaciones www.immigrazione.regione.toscana.it  » Contenuti » Procedimenti e moduli »  Permiso de permanencia por motivos de estudio (Universidad)</seg>
      </tuv>
    </tu>
    <tu tuid="416">
      <tuv xml:lang="it">
        <seg>Questura di Firenze Via della Fortezza, 17 Fax 055 4977062 e-mail: immigrazione.fi@poliziadistato.it PEC: immig.quest.fi@pecps.poliziadistato.it</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Questura di Firenze Via della Fortezza, 17 Fax 055 4977062 e-mail: immigrazione.fi@poliziadistato.it PEC:  immig.quest.fi@pecps.poliziadistato.it</seg>
      </tuv>
    </tu>
  </body>
</tmx>