File size: 11,854 Bytes
7e4bcf5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
Eoghan Rua and the priest	Eoghan Rua agus an sagart
Christian doctrine	An Teagasc Críostaí
Co. Cavan	Co.  an Chabháin
Co. Donegal	Co.  Dhún na nGall
Summer will come (part 2)	Tiocfaidh an samhradh (cuid 2)
We will have a reel	Beidh ríl againn
The Ave Maria; the Apostles' Creed	An tÁivé Máiria; Cré na nAspal
The warriors' war (part 2)	Cogadh na ngaiscíoch (cuid 2)
Ballyclare Monastery	Mainistir Bhaile an Chláir
The friendship of two boys from Aran	Comrádaíocht dhá ghasúr as Árainn
John the thief	Seán gadaí
The smith and the small boy	An gabha agus an buachaill beag
The sweetest resurection I've heard of	An eiséirí is binne dá gcuala mé
There was a young lad in our place (part 1)	Bhí buachaill óg ins an áit s'againne (cuid 1)
The dear brother of sorrows	An bráithrín buartha
Micil Rice and the calf	Mícheál a Radhsa (?) agus an gamhain
Paddy Mulloy	Paidí Ó Lumhóg
When I was a young lad (part 2)	Nuair a bhí mé beag baoideach (cuid 2)
The young doctor and the old doctor	An dochtúr óg agus an seandochtúr
There was a man in this place as rich as a Jew	Bhí fear ins an áit seo chomh saidhbhir le Jew
There were two Englishmen	Bhí beirt Shasanaigh ann
The old man and his money	An fear aosta agus a chuid airgid
The farmer and the servant-boy	An feirmeoir agus an buachaill
The big-hearted tailor	Táilliúir an chroí mhóir
The wives of the warriors of Ireland	Cuid mná Fhiannú na hÉireanna
The warrior-bands of Ireland and the king of Scandinavia	Fianna Éireann agus Rí Lochlann
Sample dialogue	Comhrá samplach
The three counsels	Na trí chomhairle
The grey-haired spring labourer	Scológ liath an earraigh
I walked to Errisbeg	Shiúil mé Iorras Bheag
O pretty girl of the heather	A chailín deas na luachra
There were three sisters and a brother	Bhí triúr deirfiúr agus deartháir ann
The Ave Maria	An tÁivé Máiria
O'Neill's Castle	Caisleán Uí Néill
The married woman	An bhean phósta
The fair-haired boy	An garsúnn
The White Strand	An Trá Bhán
Céadach and the cat	Céadach agus an cat
The labourer and the tailor	An sclábhaí agus an táilliúir
There are four corners on my bed	Tá ceithre coirnéil ar mo leabaidh
Émhic of the salmon and Ómhic of the salmon	Émhic an bhradáin agus Ómhic an bhradáin
Morning, noon and eve	Maidin, meán lae agus tráthnóna
Address by W.T. Cosgrave on the occasion of the making of the Doegen recordings in Cork	Óráid Liam Mhic Cosgair faoi thaifeadtaí Doegen
The poor scholar (part 1)	An scoláire bocht (cuid 1)
The golden bird	An t-éan óir
I loved you	Thug mé grá dhuit
The poor man and the gentleman	An fear uasal agus an fear bocht
Young Mary of the sorrows (?)	A Mháire óg na gcian
The story of little Mary Kelly	Scéal Mháirí Bheag Ní Cheallaigh
Going to the court in Derry	Ag dul chun na cúirte i nDoire
The farmer who lost his wife	An feilméaraí a chaill a bhean
Biddy MacCourt and the cat	Bríd Nic Cuarta agus an cat
Saint Brigit's mantle and teaching	Brat agus teagasc Bhríde
Sample questions	Ceisteanna samplacha
I was on the heath	Bhí mé ar an Troidhsceach(?)
The servant boy and the girl (part 1)	An buachaill aimsire agus an cailín (cuid 1)
The kingdom of the valient men (beginning)	Ríocht na bhfear gcalma (tús)
The nice red-haired girl	An cailín deas rua
The man who lived a mile from Dublin (part 1)	An fear a bhí ina chónaí fá mhíle de Bhaile Átha Cliath (cuid 1)
The man who lived a mile from Dublin (part 2)	An fear a bhí ina chónaí fá mhíle de Bhaile Átha Cliath (cuid 2)
The year of the travelling salesmen	Bliain an cheannaí
Carroll O'Daly	Cearbhall Ó Dálaigh
The Rosary in God's church	Paidrín pháirteach i dteampall Dé
Murrough and Manus	Murchadh agus Maonas
The pretty pearl of Slieve Bawn	Péarlaí deasa an tsléibhe bháin
When I was a young lad (part 1)	Nuair a bhí mé beag baoideach (cuid 1)
The warriors' war (part 1)	Cogadh na ngaiscíoch (cuid 1)
Céideach son of the king of the corpses	An Céideach mhac Rí na gCorp
Tomás Rua's welcome to Daniel O'Connell	Fáilte Thomáis Ruaidh roime Dhónall Ó Conaill
The woman who cried (part 1)	An bhean a chaoin (cuid 1)
Alas that I saw	Sé mo léan go bhfacha mé
The fair-haired maiden	Maighdean na gruaige báine
The poem of Donncha Mór	Dán Dhonncha Mhóir
O fair Nellie, my dear	A Neilí bháin, a théagar
The two fishermen and Daniel O'Connell	An bheirt iascairithe agus Dónall Ó Conaill
The servant boy and the girl (part 2)	An buachaill aimsire agus an cailín (cuid 2)
As I was going to Eochaill one autumn morning	Maidin fhómhair is mé ag triall go hEochaill
Let us drink to the health of the birds	Óladh muide sláinte na nan
There came a bird without a feather	Tháinig éan gan chleite
The hen and the cock	Cearc agus coileach
I am perturbed	Tá mé buartha
Beside Dunreevy	Aige bruach Dún Réimhe
The adventure of the big woman abroad	Eachtra na mná móire thar lear
The poor scholar (part 2)	An scoláire bocht (cuid 2)
Autumn's grey stubble	Coinleach glas an fhómhair
On Thursday morning	Ar maidin Déardaoin
The work on the land from spring to autumn	Obair na talún ó earrach go fómhar
A magic mist	Ceo draíochta
Son of Mary, give time for repentance (?)	Mac Mhuire tabhair ré an aithrí(?)
There were two men	Bhí beirt fhear
The hardy warriors of the Red Branch	Curaidh crua na Craoibhe Ruaidh'
Bellahy fair	Aonach Bhéal Lathaí
Numbers	Uimhreacha
Summer will come (part 1)	Tiocfaidh an samhradh (cuid 1)
The churl outwitted	Léasú Gobáin
The advice of Uileag Ó Céirín	Comhairle Uilig Uí Chéirín
The farmer and the beggar; days of the week; words	An feirmeoir agus an bacach; laethanta na seachtaine; focail
There's a pretty girl behind me	Tá cailín deas óg i mo dhiaidh ins and
An account of Inishmaan	Cuntas ar Inis Meáin
The old man and the lawyer	An seanduine agus an dlightheamhnach
The three fools	Na trí hamadáin
The girl who gave a stand of nets and boats to the people	An cailín a thug stand líontaí agus bádaí do na daoinibh
George Barry and Creeveen Burke	Seoirse do Barra agus Craoibhín a Búrc
Alas, Ireland	Óch ó, Éire
Goll and the big woman	Goll agus an bhean mhór
The merry tailor	An táilliúir aerach
The charm of the mote	Ortha an dúireagáin
The king's son and the cobbler's daughter	Mac an rí agus níon an ghréasaí bróg
I have watched since the moon rose last night	Tá mé i mo shuí ó d'éirigh an ghealach aréir
I shall visit for a while	Chaith mé seal tamailt ar cuairt
The road north	An bóthar ó thuaidh
There once was a boy	Bhí buachaill am amháin
The story of Croidheán	Scéal Chroidheáin
When I was a young lad	Nuair a bhí mise i mo dhiúlach óg
Co. Waterford	Co.  Phort Láirge
Huddens and Duddens and Domhnall Ó Daoraí	Huddens agus Duddens agus Domhnall Ó Daoraí
The pagan and the Christian	Angánach agus an Críostaí
County Mayo; My darling is married	Condae Mhaigh Eo; Tá mo stóirín pósta
The Irishman who went to England; the Prince of Tyrone	Éireannach a chuaigh go Sasana; Prionsach Thír Eoghain
Three Brothers	Triúr driotháir
Co. Tyrone	Co.  Thír Eoghain
Aindrias Ó Lócháin and the priest	Aindrias Ó Lócháin agus an sagart
The Iron Mill	An Muileann Iarainn
The shipload of cats	Ládáil loinge de chataibh
The strong boy	An buachaill láidir
Susan Dwyer	Siubhán Ní Dhuibhir
Farewell, Owenmore(?) [river]	Céad slán dhuit, a Abhainn Mhór
Patrick Pearse and the war of independence	Pádraic Mac Piarais agus Cogadh na Saoirse
The blackhearted thief	An gadaí dubh
The crayfish (?)	An bhéarthóg
A poor man in an inn	Fear bocht i dtigh ósta
The story of the porridge	Scéal an bhrocháin
Little Daniel and Patrick and James	Domhnaillín agus Pádraic agus Séamus
I ran up to the top of the hill/The yellow border	Thug mé rúide go mullaigh na cruaiche/An bruach buí
The king of Ireland (part 1)	Rí na hÉireanna (cuid 1)
The two lambs I lost	An dá uan a chaill mé
There were two sisters in Achill	Bhí beirt driofúr in Acaill
The churl's crock of gold	Croc an bhodaigh
Grace before meals: the blessing of the loaves and the fishes	Altú roimh an mbia: bail na gcúig n-arán agus an dá iasc
May the people not leave the pleasant island	Nár imí na daoine as an oileán aoibhinn
The big youth	An t-ógánach mór
The three saints on their way to Tory	Na trí naoimh ar a mbealach go Toraigh
There's a young pretty girl on the brow of the mountain	Tá cailín óg deas ar mhalaidh an tsléibhe
The story of the pooka	Scéal an phúca
There was a woman in Belleek	Bean a bhí i mBéal Leice
The curse of Mary of the Songs	Eascaine Mhuireann na nAmhrán
I am the poor sinner	Is mé an peacach bocht
The farmer and the servant-boy (part 2)	An feirmeoir agus an buachaill (cuid 2)
I am a school master	Tá mé ina mhaighistir scoile
The three brothers	An triúr deartháir
The farmer and the servant-boy (part 1)	An feirmeoir agus an buachaill (cuid 1)
The captain of Ireland	Caiptín na hÉireann
The harsh(?) summer	An samhradh daor
Once on a time one of my family was living in Aranmore Island	Aon am amháin bhí fear de mo chineadh ina chónaí in Árainn
The Lord's prayer; the Ave Maria	Paidir an Tiarna; an tÁivé Máiria
The two men who were over in Scotland	An bheirt a bhí thall in Albain
The story of the coat	Scéal na casóige
Oisín after the Fenians	Oisín i ndiaidh na Féinne
McCarthy's wife	Bean an Chárthaigh
The enormous fish	Amhailt éisc
There was a young lad in our place (part 2)	Bhí buachaill óg ins an áit s'againne (cuid 2)
The handsome priest	An sagart deas
Mary Horan	Máire Ní Óráin
The brown thornbush (part 2)	An draighneán donn (cuid 2)
How the fairies brought the woman from County Mayo to the Island of Cruit	An tslua sí ag tabhairt na mná as Condae Mhuigh Eó go hOileán na Cruite
The war between the animals and the birds	An cogadh a bhí eadar na hainmhíní agus na héanacha
The gift that Pierce brought to Dursey Island	An tabharthas a thug Feoras go hOileán Baoi
The soldier who was playing cards in the church	An saighdiúir a bhí ag imirt na gcárdaí sa teampall
Co. Clare	Co.  an Chláir
The woman who cried (part 2)	An bhean a chaoin (cuid 2)
Maeve's churning	Meascán Mhéabha
Thoughts of the past	Smaoitiú ar an am a bhí
The king of Kyleglass and the son of the king of Ireland	Rí na Coille Glaise agus macin Éirinn
Golden-haired Mary	Máire an chúil bhuí
When St. Colm Cille was in Tory	San am a bhí Naomh Colm Cille i dToraigh
My father and the fishing rod	Mo hathair agus an slat iascaireacht
Co. Roscommon	Co.  Ros Comáin
The golden whitethorn	Sceach an óir
I came to this town last night	Thánaíos 'on bhaile seo aréir
A king's son in Ireland and the daughter of the king of Greece	Macin Éirinn agus iníonGréige
The three fishermen	An triúr iascairí
Patrick O'Carolan	Pádraig Ó Cearbhalláin
Glenasmole	Gleann an Smóil
How my son died	Goidé mar fuair mo mhac bás
There came a fine summer's day	Tháinig lá breá samhraidh
The thread-merchant	An ceannaí snáithe
I enlisted with a sergeant	Liostáil mé le sergeant
The Connachtman's Catechism	Teagasc Críostaí an Chonnachtaigh
I walked around Ireland	Shiúil mé Éire a thiomallta
The story of the carpenter	Scéal an tsiúinéara
The two Murroughs and the wild cats (?)	An dá Mhurchadh agus na cait fhiáine (?)
I have lately been married	Is gearr ó rinne mé an pósadh
The seven golden mountains	Seacht sléibhte an óir
An autumn morning	Maidin fhómhair
The wild cats	Na cait fhiáine
The Son of God and Mary	Mac Dé agus Muire
The king of Ireland (part 2)	Rí na hÉireanna (cuid 2)
Thoughtless Páidín's confession	Faoistin Pháidín gan mhacdam(?)
My sorrow and my grief	Mo dhíth agus mo léan
The forsaking of hospitality	Tréigeann an fhéile
The scholar's adventure	Eachtra an scoláire