File size: 131,767 Bytes
25f02ec
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
I Kings
诪诇讻讬诐 讗
Bible in Polish, trans. Izaak Cylkow, 1841 - 1908 [pl]
http://bibliepolskie.pl/

I Kings



Chapter 1

A聽kr贸l Dawid si臋 by艂 zestarza艂 i聽zaszed艂 w聽lata, a聽cho膰 okrywano go derami, przecie rozgrza膰 si臋 nie m贸g艂.聽
Tedy rzekli do艅 s艂udzy jego: Niech poszukaj膮 panu naszemu, kr贸lowi, m艂odej dziewicy, kt贸raby us艂ugiwa艂a kr贸lowi, a聽by艂a mu聽piastunk膮, a聽spoczywaj膮c na聽艂onie twojem, rozgrzewa艂a pana naszego, kr贸la.聽
Szukali tedy dziewicy pi臋knej po聽ca艂ej dziedzinie izraelskiej i聽znale藕li Abiszag臋, Sunamitk臋, i聽przywiedli j膮 do聽kr贸la.聽
呕e za艣 dziewica ta by艂a pi臋kna bardzo, sta艂a si臋 kr贸lowi piastunk膮 i聽us艂ugiwa艂a mu; kr贸l wszak偶e nie pozna艂 jej.聽
Adonija za艣, syn Chaggity, wynosi艂 si臋, m贸wi膮c: Ja panowa膰 b臋d臋. I聽nasprawia艂 sobie woz贸w i聽jezdnych, a聽pi臋膰dziesi臋ciu ludzi biega艂o przed nim.聽
Nie skarci艂 go za艣 ojciec jego nigdy, 偶eby mia艂 powiedzie膰: Czemu tak czynisz. By艂 on te偶 pi臋knej nader postawy, a聽urodzi艂a go by艂a matka jego po聽Absalomie.聽
A聽sta艂 on w聽zmowie z聽Joabem, synem Ceruji, i聽Abjatarem, kap艂anem, kt贸rzy popierali Adonij臋.聽
Wszak偶e Cadok, kap艂an, i聽Benaja, syn Jehojady, i聽Natan, prorok, i聽Szymei i聽Rei i聽rycerze Dawida nie byli za聽Adonij膮.聽
I聽narzn膮艂 Adonija owiec i聽wo艂贸w i聽wszelakiego byd艂a tucznego w聽Eben-Zochelet, kt贸re przy En-Rogel, i聽wezwa艂 wszystkich braci swoich, kr贸lewicz贸w, i聽wszystkich m臋偶贸w Judy, dworzan kr贸lewskich.聽
Ale Natana, proroka, i聽Benaji i聽rycerstwa i聽Salomona, brata swego, nie wezwa艂.聽
Tedy rzek艂 Natan do聽Bat-Szeby, matki Salomona, m贸wi膮c: Czy艣 nie s艂ysza艂a, 偶e聽kr贸lem zosta艂 Adonija, syn Chaggity, cho膰 pan nasz Dawid nie wie o聽tem?聽
A聽teraz id藕, -聽pozw贸l, abym da艂 ci聽t臋 rad臋 -聽i聽ocal 偶ycie swoje i聽偶ycie syna twego, Salomona.聽
Id藕 a聽przedstaw si臋 kr贸lowi Dawidowi, a聽powiedz mu: Czy偶e艣 nie ty聽sam, panie i聽kr贸lu m贸j, zaprzysi膮g艂 s艂u偶ebnicy twojej w聽te s艂owa: Salomon, syn tw贸j, b臋dzie panowa艂 po聽mnie, tylko on zasi膮dzie na聽stolicy mojej! Czemu tedy panuje Adonija?聽
Ot贸偶 jeszcze podczas gdy tam m贸wi膰 b臋dziesz z聽kr贸lem, wejd臋 i聽ja za聽tob膮, i聽stwierdz臋 s艂owa twoje.聽
Wesz艂a tedy Bat-Szeba do聽kr贸la, do聽komnaty. Kr贸l za艣 zestarza艂 si臋 ju偶 by艂 bardzo, a聽Abiszag, Sunamitka, us艂ugiwa艂a kr贸lowi.聽
I聽ukl臋k艂a Bat-Szeba i聽rzuci艂a si臋 przed kr贸lem, i聽zapyta艂 kr贸l: Co ci聽jest?聽
I聽odpowiedzia艂a: Panie m贸j, ty艣 przysi膮g艂 na聽Wiekuistego, Boga twojego, s艂u偶ebnicy twojej w聽te s艂owa: Salomon, syn tw贸j, b臋dzie panowa艂 po聽mnie, a聽tylko on zasi膮dzie na聽stolicy mojej.聽
A聽teraz oto Adonija panuje, cho膰 dot膮d, panie m贸j i聽kr贸lu, ty聽o聽tem nie wiesz.聽
Albowiem narzn膮艂 wo艂贸w i聽tucznego byd艂a i聽owiec w聽mn贸stwie, i聽wezwa艂 wszystkich kr贸lewicz贸w, i聽Abjatara, kap艂ana, i聽Joaba, hetmana wojsk, ale Salomona, s艂ugi twego, nie wezwa艂.聽
A聽wszak ty, panie m贸j i聽kr贸lu, oczy ca艂ego Izraela zwr贸cone s膮 na聽ciebie, aby艣 im powiedzia艂, kto zasi膮dzie na聽stolicy kr贸la, pana mego, po聽tobie.聽
A聽sta膰 by聽si臋 mog艂o, 偶e聽gdy spocznie pan m贸j, kr贸l, przy ojcach swoich, b臋dziemy ja i聽syn m贸j, Salomon, traktowani jako przest臋pcy.聽
Ale oto gdy jeszcze m贸wi艂a z聽kr贸lem, nadszed艂 Natan, prorok.聽
I聽oznajmili kr贸lowi, m贸wi膮c: Oto Natan, prorok. I聽wszed艂 do聽kr贸la, i聽rzuci艂 si臋 przed kr贸lem twarz膮 ku ziemi.聽
I聽rzek艂 Natan: Panie m贸j i聽kr贸lu! Czy艣 rzeczywi艣cie rozkaza艂: Adonija b臋dzie panowa艂 po聽mnie, a聽on zasi膮dzie na聽stolicy mojej?聽
Albowiem zeszed艂 on dzisiaj i聽narzn膮艂 wo艂贸w i聽owiec w聽mn贸stwie, i聽wezwa艂 wszystkich kr贸lewicz贸w i聽hetman贸w wojska i聽Abjatara, kap艂ana, a聽oto jedli i聽pili przed obliczem jego, wo艂aj膮c: Niech 偶yje kr贸l Adonija!聽
Mnie wszak偶e, s艂ugi twego, i聽Cadoka, kap艂ana, i聽Benaji, syna Jehojady, i聽Salomona, s艂ugi twego, nie wezwa艂.聽
Czy偶by od聽pana mego, kr贸la, wyj艣膰 mia艂a ta rzecz, a聽nie powiadomi艂by艣 s艂ugi twojego, kto zasi膮dzie na聽stolicy pana mego, kr贸la, po聽nim?聽
I聽odpowiedzia艂 kr贸l Dawid, i聽rzek艂: Zawo艂ajcie mi Bat-Szeby! A聽gdy wesz艂a do聽kr贸la i聽stan臋艂a przed obliczem kr贸lewskim,聽
Tedy przysi膮g艂 kr贸l, i聽rzek艂: 呕yw Wiekuisty, kt贸ry wybawi艂 dusz臋 moj膮 z聽ka偶dej niedoli,聽
I偶 jakom ci聽przysi膮g艂 na聽Wiekuistego, Boga Izraela, m贸wi膮c: Salomon, syn tw贸j, b臋dzie panowa艂 po聽mnie a聽on zasi膮dzie na聽stolicy mojej miasto mnie -聽tak uczyni臋 jeszcze dnia dzisiejszego!聽
I聽ukl臋k艂a Bat-Szeba twarz膮 ku ziemi i聽rzuci艂a si臋 przed kr贸lem, i聽zawo艂a艂a: Niech 偶yje pan m贸j, kr贸l Dawid, na聽wieki!聽
I聽rzek艂 kr贸l Dawid: Zawo艂ajcie mi Cadoka, kap艂ana, i聽Natana, proroka, i聽Benaj臋, syna Jehojady. Gdy tedy przybyli przed obliczem kr贸la,聽
Rzek艂 kr贸l do聽nich: Zabierzcie z聽sob膮 s艂ugi pana waszego; wsad藕cie nast臋pnie Salomona, syna mojego, na聽w艂asn膮 mulic臋 moj膮 a聽prowad藕cie ku Gichonowi.聽
Tam nama艣ci go Cadok, kap艂an, i聽Natan, prorok, na聽kr贸la nad Izraelem; poczem uderzycie w聽tr膮b臋 i聽zawo艂acie: Niechaj 偶yje kr贸l Salomon!聽
I聽poci膮gniecie za聽nim, aby przyby艂 a聽zasiad艂 na聽stolicy mojej a聽panowa艂 miasto mnie; albowiem jego ustanowi艂em, aby ksi臋ciem by艂 nad Izraelem i聽nad Jud膮.聽
I聽odpowiedzia艂 Benaja, syn Jehojady, kr贸lowi i聽rzek艂: Tak niechaj si臋 stanie! tak niechaj zarz膮dzi Wiekuisty, B贸g pana i聽kr贸la mojego!聽
Jako by艂 Wiekuisty z聽panem moim i聽kr贸lem, tak niechaj b臋dzie i聽z聽Salomonem, niechaj wyniesie stolic臋 jego jeszcze wy偶ej ni偶 stolic臋 pana mojego i聽kr贸la, Dawida!聽
Zeszli tedy Cadok, kap艂an, i聽Natan, prorok, i聽Benaja, syn Jehojady, z聽Kretejczykami i聽Pletejczykami i聽wsadzili Salomona na聽mulic臋 kr贸la Dawida i聽sprowadzili go nad Gichon.聽
Poczem wzi膮艂 Cadok, kap艂an, r贸g z聽olejkiem z聽namiotu i聽nama艣ci艂 Salomona. Nast臋pnie uderzyli w聽tr膮b臋, a聽wszystek lud zawo艂a艂: Niechaj 偶yje kr贸l Salomon!聽
A聽wszystek lud poci膮gn膮艂 za聽nim, przyczem gra艂 lud na聽fletach, a聽cieszyli si臋 rado艣ci膮 tak wielk膮, 偶e聽jakoby rozst臋powa艂a si臋 ziemia na聽okrzyki ich.聽
Us艂ysza艂 to聽Adonija wraz z聽wszystkimi zaproszonymi, kt贸rzy znajdowali si臋 przy nim, gdy w艂a艣nie uczt臋 ko艅czyli. Gdy jednak Joab g艂os tr膮by us艂ysza艂, zawo艂a艂: Co znaczy 贸w odg艂os wrzawy w聽mie艣cie?聽
Gdy jeszcze tego nie dom贸wi艂, przyby艂 Jonatan, syn Abjatara, kap艂ana. Adonija za艣 zawo艂a艂: Wejd藕! bo艣 ty聽m膮偶 dzielny, a聽dobra, wie艣膰 przyniesiesz!聽
I聽odpowiedzia艂 Jonatan i聽rzek艂 do聽Adonii: Rzeczywi艣cie, pan nasz, kr贸l Dawid, ustanowi艂 kr贸lem Salomona!聽
Wyprawi艂 mianowicie z聽nim kr贸l Cadoka, kap艂ana, i聽Natana, proroka, i聽Benaj臋, syna Jehojady, wraz z聽Kretejczykami i聽Pletejczykami, i聽dali mu聽wsi膮艣膰 na聽mulic臋 kr贸la.聽
Poczem pomazali go Cadok, kap艂an, i聽Natan, prorok, na聽kr贸la w聽Gichonie, i聽wr贸cili ztamt膮d rado艣nie, tak, 偶e聽zadr偶a艂o miasto. To聽oznacza艂 zgie艂k, kt贸ry艣cie s艂yszeli.聽
Ju偶 te偶 zasiad艂 Salomon na聽stolicy kr贸lewskiej.聽
Nadto weszli ju偶 i聽s艂udzy kr贸la, by聽z艂o偶y膰 偶yczenia panu naszemu, kr贸lowi Dawidowi, w聽s艂owach: Niechaj B贸g tw贸j wspanialszem jeszcze uczyni imi臋 Salomona nad imi臋 twoje, a聽stolic臋 jego wy偶sz膮 nad stolic臋 twoj膮! Kr贸l za艣 pok艂oni艂 si臋 na聽艂o偶u swojem.聽
I聽tak r贸wnie偶 rzek艂 kr贸l: B艂ogos艂awiony Wiekuisty, B贸g Izraela, kt贸ry ustanowi艂 dzisiaj zasiadaj膮cego na聽stolicy mojej, tak 偶e聽oczy moje to聽widz膮.聽
I聽zadr偶eli i聽zerwali si臋 wszyscy zaproszeni Adonii, i聽rozeszli si臋 ka偶dy w聽drog臋 swoj膮.聽
Adonija tak偶e, obawiaj膮c si臋 Salomona, wsta艂 i聽poszed艂 i聽uchwyci艂 si臋 naro偶nik贸w o艂tarza.聽
Gdy tedy powiadomiono Salomona: Oto Adonija obawia si臋 kr贸la Salomona, a聽oto uchwyci艂 si臋 naro偶nik贸w o艂tarza, m贸wi膮c: Musi mi dzi艣 przysi膮dz kr贸l Salomon 偶e聽nie ka偶e straci膰 s艂ugi swego mieczem!聽
Rzek艂 Salomon: Je偶eli oka偶e si臋 m臋偶em dzielnym, nie spadnie w艂os z聽g艂owy jego na聽ziemi臋; je偶eli za艣 znajdzie si臋 co z艂ego w聽nim, zginie!聽
Pos艂a艂 tedy kr贸l Salomon i聽sprowadzili go od聽o艂tarza, a聽gdy wszed艂 pok艂oni艂 si臋 przed kr贸lem Salomonem. Salomon za艣 rzek艂 do艅: Id藕 do聽domu twego!聽

Chapter 2

A聽gdy zbli偶a艂 si臋 czas 艣mierci Dawida, poleci艂 Salomonowi, synowi swemu, i聽rzek艂:聽
Id臋 ja drog膮 wszystkiego co ziemskie; ty聽tedy zbierz si艂y a聽b膮d藕 m臋偶em.聽
I聽przestrzegaj s艂u偶by Wiekuistego, Boga twojego, aby艣 post臋powa艂 drogami Jego, strzeg艂 ustaw, przykaza艅, przepis贸w i聽zarz膮dze艅 Jego, jak napisane s膮 w聽zakonie Moj偶esza, aby ci聽si臋 wiod艂o we聽wszystkiem, co przedsi臋we藕miesz i聽dok膮dkolwiek si臋 zwr贸cisz.聽
A聽wtedy stwierdzi te偶 i聽Wiekuisty s艂owo swoje, kt贸re wyrzek艂 o聽mnie, m贸wi膮c: Je偶eli strzedz b臋d膮 synowie twoi drogi swej, post臋puj膮c przedemn膮 w聽prawdzie, ca艂em sercem i聽ca艂膮 dusz膮 swoj膮, tedy przyrzekam, nie zabraknie ci聽m臋偶a na聽stolicy Izraela.聽
Wiadomo ci聽te偶 co uczyni艂 mi Joab, syn Ceruji, co uczyni艂 dwom hetmanom wojsk izraelskich, Abnerowi, synowi Nera, i聽Amasie, synowi Jetera, kt贸rych zamordowa艂, przelewaj膮c krew wojenn膮 w聽czasie pokoju, i聽zmaza艂 t膮 krwi膮 wojenn膮 pas, kt贸ry na聽biodrach jego, i聽sanda艂y, kt贸re na聽nogach jego.聽
Uczynisz tedy wedle m膮dro艣ci swojej, a聽nie pozwolisz aby zesz艂a s臋dziwo艣膰 jego w聽pokoju do聽grobu.聽
Wszak偶e synom Barzylaja, Gileadyty, 艣wiadcz mi艂o艣膰, a聽niechaj b臋d膮 mi臋dzy sto艂ownikami twoimi; albowiem w聽ten偶e spos贸b zbli偶yli si臋 do聽mnie, gdym si臋 chroni艂 przed Absalomem, bratem twoim.聽
Oto jest te偶 przy tobie Szymei, syn Gery, Benjaminita z聽Bachurym, a聽z艂orzeczy艂 mi on z艂orzeczeniem ostrem w聽on dzie艅, gdym szed艂 do聽Machnaim; wszak偶e zast膮pi艂 mi drog臋 u聽Jordanu, gdzie przysi膮g艂em mu聽na聽Wiekuistego, m贸wi膮c: Nie zabij臋 ci臋 mieczem.聽
Ale teraz nie przepuszczaj mu聽tego, bo艣 ty聽m膮偶 m膮dry, a聽b臋dziesz wiedzia艂 co mu聽masz uczyni膰, i聽str膮cisz s臋dziwo艣膰 jego we聽krwi do聽grobu.聽
I聽tak po艂o偶y艂 si臋 Dawid do聽ojc贸w swoich i聽pochowany zosta艂 w聽stolicy Dawida.聽
Dni za艣 panowania Dawida nad Izraelem by艂o czterdzie艣ci lat; w聽Hebronie panowa艂 siedm lat, a聽w聽Jerozolimie panowa艂 trzydzie艣ci i聽trzy lata.聽
I聽zasiad艂 Salomon na聽stolicy Dawida, ojca swego, i聽utwierdzi艂o si臋 kr贸lestwo jego bardzo.聽
Uda艂 si臋 tedy Adonija, syn Chaggity, do聽Bat-Szeby, matki Salomona. A聽gdy zapyta艂a: Czy w聽zamiarach dobrych przybywasz? odpowiedzia艂: W聽dobrych.聽
Poczem rzek艂: Mam pom贸wi膰 z聽tob膮. I聽odpowiedzia艂a: M贸w!聽
Rzek艂 tedy: Wiadomo ci, 偶e聽panowanie do聽mnie nale偶a艂o, i聽偶e ku mnie zwr贸cili wszyscy Izraelici oblicza swoje, abym kr贸lem zosta艂. Ale panowanie si臋 zmieni艂o, a聽przypad艂o bratu mojemu, albowiem Wiekuisty mu聽je przeznaczy艂.聽
Ot贸偶 teraz mam jedn膮 pro艣b臋 do聽ciebie; nie odmawiaj mi jej. I聽odpowiedzia艂a: M贸w!聽
Rzek艂 zatem: Chciej uprosi膰 kr贸la Salomona -聽bo tobie wszak nie odm贸wi -聽aby mi odda艂 Abiszag臋, Sunamitk臋, za聽偶on臋.聽
I聽odpowiedzia艂a Bat-Szeba: Dobrze, pom贸wi臋 sama o聽tobie z聽kr贸lem.聽
Gdy tedy przyby艂a Bat-Szeba do聽kr贸la Salomona aby pom贸wi膰 z聽nim wzgl臋dem Adonii, powsta艂 kr贸l jej naprzeciw i聽pok艂oni艂 si臋 jej i聽usiad艂 na聽stolicy swojej; poczem postawiono krzes艂o dla matki kr贸la i聽usiad艂a po聽prawicy jego.聽
Poczem rzek艂: Ma艂膮 pro艣b臋 mam do聽ciebie, nie odmawiaj mi! I聽odpowiedzia艂 jej kr贸l: Za偶膮daj tylko, matko moja, bo ci聽z聽pewno艣ci膮 nie odm贸wi臋.聽
Rzek艂a tedy: Niechajby oddano Abiszag臋, Sunamitk臋, Adonii, bratu twojemu, za聽偶on臋.聽
I聽odezwa艂 si臋 kr贸l Salomon, i聽rzek艂 do聽matki swojej: Czemu prosisz tylko o聽Abiszag臋, Sunamitk臋, dla Adonii? Popro艣 raczej o聽kr贸lestwo dla niego -聽jest on wszak bratem moim starszym! -聽Popro艣 dla niego i聽dla Abjatara, kap艂ana, i聽dla Joaba, syna Ceruji.聽
I聽poprzysi膮g艂 kr贸l Salomon na聽Wiekuistego, i聽rzek艂: Tak niechaj mi B贸g nadal uczyni, 偶e聽przeciw w艂asnemu 偶yciu swemu wyrzek艂 Adonija s艂owo to!聽
呕yw Wiekuisty, kt贸ry mnie utwierdzi艂 i聽posadzi艂 na聽stolicy Dawida, ojca mojego, a聽kt贸ry ugruntowa艂 mi dom, stosownie do聽przyrzeczenia swojego, 偶e聽dzisiaj jeszcze stracony b臋dzie Adonija.聽
Poczem poruczy艂 kr贸l Salomon Benaji, synowi Jehojady; ten pchn膮艂 go tak, 偶e聽pad艂 trupem.聽
Do聽Abjatara za艣, kap艂ana, rzek艂 kr贸l: Udasz si臋 do聽Anatot, do聽d贸br twoich, albowiem na聽艣mier膰 zas艂u偶y艂e艣. Dzisiaj jednak nie strac臋 ci臋, poniewa偶 nios艂e艣 ark臋 Pana Wiekuistego przed obliczem Dawida, ojca mojego, a聽przecierpia艂e艣 wszystko co przecierpia艂 ojciec m贸j.聽
Tak tedy wyp臋dzi艂 Salomon Abjatara, 偶e聽nie pozosta艂 nadal kap艂anem Wiekuistego, aby spe艂ni艂o si臋 s艂owo Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 o聽domu Elego w聽Szylo.聽
Gdy jednak wie艣膰 ta do聽Joaba dosz艂a -聽albowiem przy艂膮czy艂 si臋 Joab do聽Adonii, podczas gdy do聽Absaloma si臋 nie by艂 przy艂膮czy艂 -聽schroni艂 si臋 Joab do聽namiotu Wiekuistego i聽uchwyci艂 si臋 naro偶nik贸w o艂tarza.聽
Gdy tedy powiadomiono kr贸la Salomona: Joab schroni艂 si臋 do聽namiotu Wiekuistego, a聽oto znajduje si臋 przy o艂tarzu, wys艂a艂 Salomon Benaj臋, syna Jehojady, z聽rozkazem: Id藕, pchnij go!聽
Ale gdy przyby艂 Benaja do聽namiotu Wiekuistego, i聽rzek艂 do艅: Tak rzecze kr贸l: Wyjd藕! odpowiedzia艂: Nie, tu umr臋! I聽przyni贸s艂 Benaja kr贸lowi t臋 odpowied藕, m贸wi膮c: Tak rzek艂 Joab i聽tak mi odpowiedzia艂.聽
Rzek艂 tedy kr贸l do聽niego: Uczy艅 jako rzek艂; pchnij go i聽pochowaj, aby艣 usun膮艂 krew, kt贸r膮 wyla艂 Joab bez przyczyny, odemnie i聽od domu ojca mojego.聽
I聽aby obr贸ci艂 Wiekuisty odpowiedzialno艣膰 za聽krew jego na聽g艂ow臋 jego, poniewa偶 pchn膮艂 dw贸ch m臋偶贸w sprawiedliwszych i聽lepszych od聽siebie, a聽zamordowa艂 ich bez wiedzy ojca mojego Dawida, mianowicie Abnera, syna Nera, wodza wojsk izraelskich, i聽Amas臋, syna Jetera, wodza wojsk judzkich.聽
I聽tak niechaj obr贸ci si臋 krew ich na聽g艂ow臋 Joaba i聽na g艂ow臋 potomk贸w jego na聽zawsze, dla Dawida za艣 i聽dla domu i聽stolicy jego b臋dzie pok贸j od聽Wiekuistego na聽wieki.聽
I聽wst膮pi艂 Benaja, syn Jehojady, i聽pchn膮艂 go i聽u艣mierci艂 go. Pochowano go za艣 w聽domu jego, na聽puszczy.聽
I聽ustanowi艂 kr贸l Benaj臋, syna Jehojady, miasto niego nad wojskiem, Cadoka za艣 kap艂ana ustanowi艂 kr贸l na聽miejscu Abjatara.聽
Poczem pos艂a艂 kr贸l i聽zawezwa艂 Szyme臋, i聽rzek艂 do艅: Wybudujesz sobie dom w聽Jerozolimie i聽osi膮dziesz tam, nie wydalaj膮c si臋 ztamt膮d dok膮db膮d藕.聽
Gdyby艣 jednak zt膮d si臋 wydali艂 a聽po za聽rzeczk臋 Kidron przeszed艂, wtedy -聽miarkuj to聽sobie -聽umrze膰 musisz! Krew twoja spadnie wtedy na聽g艂ow臋 twoj膮!聽
I聽odpowiedzia艂 Szymei kr贸lowi: Dobrze tak, jako wyrzek艂 pan m贸j i聽kr贸l, tak uczyni s艂uga tw贸j! I聽tak pozosta艂 Szymei w聽Jerozolimie przez d艂ugi czas.聽
Po聽up艂ywie jednak trzech lat uciekli od聽Szymeego dwaj niewolnicy do聽Achisza, syna Maachy, kr贸la Gat. Gdy tedy doniesiono Szymeowi, m贸wi膮c: Oto niewolnicy twoi w聽Gat,聽
Powsta艂 Szymei i聽osiod艂awszy os艂a swojego pu艣ci艂 si臋 do聽Gat, do聽Achisza, by聽odszuka膰 niewolnik贸w swoich. I聽tak uda艂 si臋 Szymei i聽sprowadzi艂 niewolnik贸w swoich z聽Gat.聽
Gdy jednak powiadomiono Salomona, 偶e聽uda艂 si臋 Szymei z聽Jerozolimy do聽Gat i聽znowu wr贸ci艂,聽
Pos艂a艂 kr贸l i聽zawezwa艂 Szyme臋, i聽rzek艂 do聽niego: Azalim nie poprzysi膮g艂 ci臋 wobec Wiekuistego, a聽o艣wiadczy艂 tobie, m贸wi膮c: Dnia, kt贸rego wyjdziesz i聽dok膮db膮d藕 si臋 udasz -聽miarkuj to聽sobie -聽偶e wtedy umrze膰 musisz? A聽odpowiedzia艂e艣 mi: Dobrze tak, s艂ysza艂em!聽
Czemu tedy nie przestrzega艂e艣 przysi臋gi wobec Wiekuistego i聽rozkazu, kt贸rym ci聽wrazi艂?聽
Poczem rzek艂 kr贸l do聽Szymeego: Ty聽sam znasz wszystko z艂o, kt贸rego sobie 艣wiadome serce twoje, a聽kt贸re wyrz膮dzi艂e艣 ojcu mojemu, Dawidowi. Niechaj tedy obr贸ci Wiekuisty z艂o艣膰 twoj膮 na聽g艂ow臋 tw膮.聽
Kr贸l Salomon za艣 b艂ogos艂awionym b臋dzie, a聽stolica Dawida stanie utwierdzona przed obliczem Wiekuistego na聽wieki.聽
I聽rozkaza艂 kr贸l Benaji, synowi Jehojady, i聽wyszed艂 on i聽pchn膮艂 go tak, 偶e聽pad艂 trupem. Kr贸lestwo za艣 utwierdzi艂o si臋 w聽r臋ku Salomona.聽

Chapter 3

I聽spowinowaci艂 si臋 Salomon z聽Faraonem, kr贸lem Egiptu, i聽poj膮艂 c贸rk臋 Faraona i聽sprowadzi艂 j膮 do聽miasta Dawida, p贸ki nie wyko艅czy艂 budowy pa艂acu swojego i聽przybytku Wiekuistego i聽muru woko艂o Jerozolimy.聽
Tylko ofiarowa艂 jeszcze lud na聽wy偶ynach, nie zbudowano bowiem jeszcze przybytku imieniu Wiekuistego do聽onego czasu.聽
Salomon jednak mi艂owa艂 Wiekuistego, tak 偶e聽post臋powa艂 wedle ustaw Dawida, ojca swego; tylko ofiarowa艂 i聽pali艂 on przytem kadzid艂a na聽wy偶ynach.聽
I聽uda艂 si臋 kr贸l do聽Gibeonu, aby tam ofiarowa膰, bo by艂a to聽wy偶yna najprzedniejsza. Tysi膮c ca艂opale艅 z艂o偶y艂 Salomon na聽o艂tarzu tym.聽
W聽Gibeonie tedy ukaza艂 si臋 Wiekuisty Salomonowi we聽艣nie, w聽nocy. I聽rzek艂 B贸g: Wypro艣, cobym ci聽da膰 mia艂!聽
I聽odpowiedzia艂 Salomon: Wy艣wiadczy艂e艣 s艂udze Twojemu, ojcu mojemu, Dawidowi, 艂ask臋 wielk膮, gdy post臋powa艂 przed obliczem Twojem w聽prawdzie i聽sprawiedliwo艣ci i聽uczciwo艣ci serca; a聽przechowa艂e艣 mu聽艂ask臋 t臋 wielk膮 i聽da艂e艣 mu聽syna, zasiadaj膮cego na聽stolicy jego, jak to聽dzi艣 jest.聽
Teraz tedy o聽Wiekuisty, Bo偶e m贸j, Ty艣 ustanowi艂 kr贸lem s艂ug臋 Twojego miasto Dawida, ojca mojego, jam za艣 jeszcze wyrostkiem m艂odym, a聽nie wiem jak si臋 kierowa膰.聽
A聽znajduje si臋 s艂uga Tw贸j w聽po艣r贸d ludu Twojego, kt贸ry艣 wybra艂, ludu tak mnogiego, 偶e聽nie mo偶na go zliczy膰 ani obrachowa膰.聽
Daj tedy s艂udze Twojemu serce, kt贸reby umia艂o s膮dzi膰 lud Tw贸j, a聽rozr贸偶nia膰 mi臋dzy dobrem a聽z艂em, bo kt贸偶by zdo艂a艂 inaczej s膮dzi膰 ten ogromny lud Tw贸j.聽
I聽spodoba艂o si臋 to聽Panu, 偶e聽Salomon o聽podobn膮 rzecz prosi艂.聽
I聽rzek艂 B贸g do聽niego: Poniewa偶 prosi艂e艣 o聽to, a聽nie uprosi艂e艣 sobie d艂ugich lat, ani uprosi艂e艣 sobie bogactwa, ani uprosi艂e艣 sobie 艣mierci wrog贸w twoich, lecz prosi艂e艣 o聽rozum, aby wyrozumie膰 prawo.聽
Uczyni臋 oto wedle s艂owa twojego: dam ci聽serce m膮dre i聽rozumne, tak 偶e聽podobnego tobie nie by艂o przed tob膮, a聽nie powstanie po聽tobie.聽
Ale i聽to, o聽co艣 nie prosi艂, dam tobie: zar贸wno bogactwo jak chwa艂臋, aby podobnego tobie nie by艂o 偶adnego mi臋dzy kr贸lami po聽wszystkie dni twoje.聽
A聽gdy post臋powa膰 b臋dziesz drogami Mojemi, przestrzegaj膮c ustaw i聽przykaza艅 Moich, jako post臋powa艂 Dawid, ojciec tw贸j, tedy przed艂u偶臋 i聽dni twoje!聽
I聽obudzi艂 si臋 Salomon, a聽oto by艂 sen. Ale gdy przyby艂 do聽Jerozolimy stan膮艂 przed ark膮 przymierza Wiekuistego i聽z艂o偶y艂 ca艂opalenia i聽zarz膮dzi艂 ofiary op艂atne i聽wyprawi艂 uczt臋 dla wszystkich s艂ug swoich.聽
Wtedy to聽przysz艂y dwie kobiety nierz膮dne do聽kr贸la i聽stan臋艂y przed obliczem jego.聽
I聽rzek艂a jedna z聽onych kobiet: B艂agam, panie m贸j! ja i聽ta kobieta mieszkamy w聽jednym domu i聽porodzi艂am u聽niej w聽tym偶e domu.聽
I聽zdarzy艂o si臋 dnia trzeciego, po聽porodzeniu mojem, 偶e聽urodzi艂a i聽ta kobieta -聽by艂y艣my za艣 razem, a聽nie by艂 nikt obcy z聽nami w聽domu, opr贸cz nas obu w聽tym偶e domu.聽
Ot贸偶 umar艂 syn tej聽kobiety w聽nocy, poniewa偶 przyleg艂a na聽nim.聽
Wsta艂a tedy wpo艣r贸d nocy i聽zabra艂a syna mojego od聽boku mego, gdy s艂u偶ebnica twoja spa艂a, i聽po艂o偶y艂a go na聽艂onie swojem, syna za艣 swego martwego po艂o偶y艂a na聽艂onie mojem.聽
A聽gdy wsta艂am rano, aby nakarmi膰 syna mego, a聽oto -聽by艂 martwy. Ale gdym przypatrywa艂a mu聽si臋 z聽rana -聽okaza艂o si臋, i偶 nie by艂 to聽syn m贸j, kt贸regom urodzi艂a.聽
I聽zawo艂a艂a druga kobieta: Nie, ten m贸j syn, ten 偶ywy, a聽tw贸j syn martwy. Tamta za艣 zawo艂a艂a: Nie! lecz syn ten 偶ywy. I聽tak spiera艂y si臋 wobec kr贸la.聽
Rzek艂 tedy kr贸l: Poniewa偶 ta powiada: Ten 偶ywy jest syn m贸j, a聽syn tw贸j martwy, ta za艣 powiada: Nie! lecz syn tw贸j 贸w martwy, a聽syn m贸j ten 偶ywy,聽
Rzek艂 przeto kr贸l: Przynie艣cie mi miecz! I聽przyniesiono miecz przed kr贸la.聽
I聽rzek艂 kr贸l: Rozetnijcie to聽dzieci臋 偶ywe na聽dwoje, a聽oddajcie po艂ow臋 jednej, a聽po艂ow臋 drugiej!聽
Wtedy zawo艂a艂a kobieta, kt贸rej syn by艂 偶ywy, do聽kr贸la -聽bo wsp艂on臋艂a lito艣膰 jej nad synem swoim -聽i聽rzek艂a: B艂agam, panie m贸j! oddajcie jej to聽dzieci臋 偶ywe, ale nie zabijajcie go! Druga wszak偶e wo艂a艂a: Ani mojem ani twojem niech nie b臋dzie, rozetnijcie!聽
Tedy odezwa艂 si臋 kr贸l, i聽rzek艂: Oddajcie jej to聽dzieci臋 偶ywe, a聽nie zabijajcie go; ta jest matka jego!聽
A聽gdy us艂ysza艂 wszystek Izrael o聽tym wyroku, kt贸ry wyda艂 kr贸l, uszanowali kr贸la; widzieli bowiem, 偶e聽m膮dro艣膰 Bo偶a w聽nim, aby wymierza艂 sprawiedliwo艣膰.聽

Chapter 4

A聽tak uznany by艂 kr贸l Salomon kr贸lem nad ca艂ym Izraelem.聽
A聽oto naprzedniejsi panowie dworu jego: Azarja, syn Cadoka, pierwszy minister.聽
Elichoref i聽Achija, synowie Szyszy, sekretarze. Jehoszafat, syn Achiluda, kanclerz.聽
Benaja, syn Jehojady, nad wojskiem. Cadok i聽Abjatar kap艂ani.聽
Azarja, syn Natana, nad starostami. Zabud za艣, syn Natana, urz臋dnik i聽poufnik kr贸la.聽
Achiszar za艣 by艂 ministrem dworu -聽a聽Adoniram, syn Abdy, prze艂o偶onym pa艅szczy藕nianych.聽
A聽mia艂 Salomon dwunastu starost贸w nad ca艂ym Izraelem. Ci聽zaopatrywali w聽偶ywno艣膰 kr贸la i聽dw贸r jego. Co miesi膮c mia艂 inny 偶ywno艣膰 dostarcza膰.聽
A聽oto imiona ich: Ben-Chur na聽wzg贸rzu efraimskiem.聽
Ben-Deker w聽Makac i聽w聽Szaalbim i聽w聽Bet-Szemesz i聽w聽Elon i聽w聽Bet-Chanan.聽
Ben-Chesed w聽Arubot; do聽niego nale偶a艂o Socho i聽ca艂a dziedzina Cheferu.聽
Ben-Abinabad: Ca艂e Nafat Dor; mia艂 on Tafat臋, c贸rk臋 Salomona, za聽偶on臋.聽
Baana, syn Achiluda; Taanach i聽Megiddo i聽ca艂e Bet-Szean, po艂o偶one przy Cartan pod Izreelem, od聽Bet-Szeanu do聽Abel Mechola a偶聽po Jokmeam.聽
Ben-Geber w聽Ramot w聽Gileadzie, do聽niego nale偶a艂y sio艂a Jaira, syna Manaszy, po艂o偶one w聽Gileadzie, do聽niego pas krainy Argob w聽Baszanie, sze艣膰dziesi膮t miast wielkich, zaopatrzonych w聽mury i聽zawory z聽kruszcu.聽
Achinadab, syn Iddego, w聽Machnaim.聽
Achimaac w聽Naftali; on poj膮艂 Bosmat臋, c贸rk臋 Salomona, za聽偶on臋.聽
Baana, syn Chuszaja, w聽Aszer i聽Bealot.聽
Jehoszafat, syn Paruacha, w聽Isacharze.聽
Szymei, syn Elego, w聽Benjaminie.聽
Geber, syn Uriego, w聽ziemi Gilead -聽kraju Sychona, kr贸la amorejskiego, i聽Oga, kr贸la Baszanu -聽i聽jeszcze jeden starosta, kt贸ry w聽kraju tym by艂.聽
A聽Judejczycy i聽Izraelici liczni niby piasek nad morzem w聽mnogo艣ci, jedli i聽pili i聽weselili si臋.聽

Chapter 5

I panowa艂 Salomon nad wszystkiemi kr贸lestwy od聽rzeki a偶聽do ziemi filisty艅skiej i聽a偶 do聽granicy Egiptu; sk艂ada艂y one dary i聽s艂u偶y艂y Salomonowi po聽wszystkie dni 偶ywota jego.聽
Wynosi艂o za艣 zapotrzebowanie 偶ywno艣ci dla Salomona dziennie: trzydzie艣ci kor m膮ki przedniej a聽sze艣膰dziesi膮t kor m膮ki innej.聽
Dziesi臋膰 wo艂贸w tucznych, dwadzie艣cia wo艂贸w pastewnych i聽sto owiec, opr贸cz jeleni, sarn, 艂ani i聽ptactwa tucznego.聽
Mia艂 bowiem w艂adz臋 nad ca艂ym krajem po聽tej stronie rzeki, od聽Tyfsach do聽Gazy, nad wszystkimi kr贸lami po聽tej stronie rzeki; a聽za偶ywa艂 pokoju ze聽wszech stron doko艂a.聽
I mieszka艂 Juda i聽Izrael bezpiecznie, ka偶dy pod winogradem i聽pod figowcem swoim, od聽Dan do聽Beer-Szeby, po聽wszystkie dni Salomona.聽
Posiada艂 te偶 Salomon czterdzie艣ci tysi臋cy koni 偶艂obnych dla woz贸w swoich i聽dwana艣cie tysi臋cy wierzchowc贸w.聽
I zaopatrywali owi starostowie kr贸la Salomona i聽wszystkich, kt贸rzy do聽sto艂u kr贸lewskiego przyst臋p mieli, w聽偶ywno艣膰, ka偶dy w聽miesi膮cu swoim; nie dopuszczali aby na聽czemkolwiek zbywa艂o.聽
I j臋czmienia tak偶e i聽s艂omy dla koni i聽rumak贸w dostawiali na聽miejsca dok膮d nale偶a艂o, ka偶dy w聽porz膮dku swoim.聽
Nadto da艂 B贸g m膮dro艣膰 Salomonowi i聽roztropno艣膰 bardzo wielk膮 i聽rozleg艂膮 wiedz臋 jak piasek, kt贸ry nad brzegiem morza,聽
呕e przewy偶sza艂a m膮dro艣膰 Salomona m膮dro艣膰 wszystkich syn贸w Wschodu i聽ca艂膮 m膮dro艣膰 Egiptu.聽
By艂 nawet m臋drszym ni偶 jakib膮d藕 cz艂owiek, ni偶 Etan Ezrachida, i聽Heman i聽Kalkol i聽Darda, synowie Machola, i聽rozesz艂a si臋 s艂awa jego mi臋dzy wszystkie narody doko艂a.聽
I u艂o偶y艂 on trzy tysi膮ce przypowie艣ci, a聽by艂o pie艣ni jego tysi膮c i聽pi臋膰.聽
Rozprawia艂 r贸wnie偶 o聽drzewach, od聽cedru na聽Libanie a偶聽do izopu, kt贸ry wyrasta z聽muru; m贸wi艂 o聽zwierz臋tach i聽o聽ptactwie i聽o聽gadach i聽o聽rybach.聽
I przybywali z聽po艣r贸d wszystkich lud贸w, aby pos艂ucha膰 m膮dro艣ci Salomona, ze聽strony wszystkich kr贸l贸w ziemi, kt贸rzy zas艂yszeli o聽m膮dro艣ci jego.聽
I wys艂a艂 Chiram, kr贸l Coru, s艂ugi swoje do聽Salomona; s艂ysza艂 bowiem, 偶e聽pomazano go na聽kr贸la miasto ojca jego. Przyjacielem Dawida by艂 mianowicie Chiram po聽wszystkie dni.聽
Pos艂a艂 tedy Salomon do聽Chirama, aby mu聽powiedzie膰:聽
Tobie samemu wiadomo, 偶e聽ojciec m贸j, Dawid, nie zdo艂a艂 zbudowa膰 przybytku imieniu Wiekuistego, Boga swojego, z聽powodu wojen, kt贸remi go otaczali, a偶聽poda艂 ich Wiekuisty pod stopy n贸g jego.聽
Ot贸偶 teraz u偶yczy艂 mi Wiekuisty, B贸g m贸j, pokoju ze聽wszech stron, tak 偶e聽nie mam przeciwnik贸w ani spotkania z艂owrogiego.聽
Umy艣li艂em tedy zbudowa膰 przybytek imieniu Wiekuistego, Boga mojego, jako zapowiedzia艂 Wiekuisty Dawidowi, ojcu mojemu, gdy rzek艂: Syn tw贸j, kt贸rego postanowi臋 miasto ciebie na聽stolicy twojej, ten zbuduje przybytek imieniu Mojemu.聽
Rozporz膮d藕 tedy, aby mi na艣cinano cedr贸w na聽Libanie, a聽niechaj przy艂膮cz膮 si臋 s艂udzy moi do聽s艂ug twoich; wynagrodzenia za艣 udziel臋 ci聽zupe艂nie jak oznaczysz. Wiadomo ci聽bowiem, 偶e聽niema wpo艣r贸d nas nikogo, kt贸ryby potrafi艂 艣cina膰 budulec tak jak Cydo艅czycy.聽
A gdy us艂ysza艂 Chiram s艂owa Salomona ucieszy艂 si臋 bardzo, i聽zawo艂a艂: B艂ogos艂awiony dzi艣 Wiekuisty, kt贸ry da艂 Dawidowi syna m膮drego, aby panowa艂 nad ludem tym licznym!聽
Pos艂a艂 tedy Chiram do聽Salomona, aby mu聽o艣wiadczy膰: S艂ysza艂em o聽co do聽mnie pos艂a艂e艣. Uczyni臋 te偶 zado艣膰 ca艂emu 偶膮daniu twojemu co do聽drzew cedrowych i聽cyprysowych.聽
S艂udzy moi sprowadz膮 je z聽Libanu do聽morza, poczem ka偶臋 je z艂o偶y膰 w聽tratwy na聽morzu a偶聽na miejsce, kt贸re mi oznaczysz; tam je rozbij臋, a聽ty je zabierzesz. Ze聽swej strony uczynisz te偶 zado艣膰 偶膮daniu mojemu, dostarczaj膮c 偶ywno艣ci domowi mojemu.聽
I tak dostarcza艂 Chiram Salomonowi drzew cedrowych, ile ich za偶膮da艂.聽
Salomon za艣 da艂 Chiramowi dwadzie艣cia tysi臋cy kor pszenicy, jako 偶ywno艣膰 dla jego domu, i聽dwadzie艣cia kor oliwy wyt艂oczonej. Tyle dostarcza艂 Salomon Chiramowi rok rocznie.聽
A Wiekuisty obdarzy艂 m膮dro艣ci膮 Salomona jako mu聽by艂 przyrzek艂, i聽by艂 pok贸j mi臋dzy Chiramem a聽Salomonem, i聽zawarli przymierze ze聽sob膮.聽
I kaza艂 pobra膰 kr贸l Salomon pa艅szczy藕nianych z聽ca艂ego Izraela trzydzie艣ci tysi臋cy ludzi.聽
Z tych wysy艂a艂 na聽Liban po聽dziesi臋膰 tysi臋cy co miesi膮c naprzemian; jeden miesi膮c przebywali na聽Libanie, a聽dwa u聽siebie w聽domu -聽Adoniram za艣 zawiadywa艂 t膮 pa艅szczyzn膮.聽
Mia艂 te偶 Salomon siedmdziesi膮t tysi臋cy tragarzy i聽o艣mdziesi膮t tysi臋cy 艂ami膮cych kamienie w聽g贸rach.聽
Opr贸cz urz臋dnik贸w ustanowionych przez Salomona nad robot膮 -聽trzy tysi膮ce trzysta zawiaduj膮cych ludem, wykonywaj膮cym robot臋.聽
I rozkaza艂 kr贸l, aby 艂amano kamienie wielkie, kamienie ci臋偶kie, na聽za艂o偶enie podwalin domu, kamienie ciosowe.聽
Ciosali tedy budowniczowie Salomona i聽budowniczowie Chirama i聽Gibalczycy i聽przygotowali drzewo i聽kamienie na聽budow臋 przybytku.聽

Chapter 6

I聽sta艂o si臋 roku czterysta o艣mdziesi膮tego po聽wyj艣ciu syn贸w Izraela z聽ziemi egipskiej, roku czwartego -聽w聽miesi膮cu Zyw, czyli w聽miesi膮cu drugim -聽panowania Salomona nad Izraelem, 偶e聽zacz臋to budowa膰 przybytek na聽cze艣膰 Wiekuistego.聽
A聽przybytek ten, kt贸ry budowa艂 kr贸l Salomon Wiekuistemu, mia艂 sze艣膰dziesi膮t 艂okci d艂ugo艣ci, dwadzie艣cia szeroko艣ci, a聽trzydzie艣ci 艂okci wysoko艣ci.聽
Przysionek za艣 przed 艣wi膮tynia przybytku mia艂 dwadzie艣cia 艂okci d艂ugo艣ci, wszerz przybytku, dziesi臋膰 za艣 艂okci szeroko艣ci po聽przedniej stronie przybytku.聽
I聽poczyniono w聽przybytku okna przezroczyste okratowane.聽
I聽zbudowano przy murze przybytku galery臋 woko艂o, u聽艣cian przybytku naoko艂o, tak przy 艣wi膮tyni jak przy m贸wnicy zaopatrzon膮 w聽komnaty boczne doko艂a.聽
Galerya dolna by艂a na聽pi臋膰 艂okci szeroka, a聽艣rodkowa na聽sze艣膰 艂okci szeroka, trzecia za艣 na聽siedm 艂okci szeroka; gdy偶 ust臋py w聽murze by艂 poczyni艂 oko艂o przybytku z聽zewn膮trz, aby nie wchodzi艂y belki w聽mury przybytku.聽
Przybytek za艣, gdy budowano go, z聽kamienia gotowego, w聽艂omach przyciosanego, zbudowanym zosta艂, tak 偶e聽kilof贸w albo siekiery, albo jakiegob膮d藕 narz臋dzia 偶elaznego, nie s艂ycha膰 by艂o w聽przybytku gdy go budowano.聽
Wej艣cie do聽galeryi 艣rodkowej by艂o po聽prawej stronie przybytku, po聽schodach za艣 kr臋tych wchodzono do聽艣rodkowej, a聽ze 艣rodkowej do聽trzeciej.聽
A聽gdy zbudowa艂 przybytek i聽wyko艅czy艂 go, kaza艂 wytaflowa膰 przybytek i聽sklepienia jego rz臋dami tarcic cedrowych.聽
Zbudowana woko艂o ca艂ego przybytku galerya mia艂a pi臋膰 艂okci wysoko艣ci, a聽spojona by艂a z聽przybytkiem za聽po艣rednictwem belek cedrowych.聽
I聽dosz艂o s艂owo Wiekuistego Salomona, g艂osz膮c:聽
Przybytek ten, kt贸ry budujesz -聽zbudujesz dla Mnie, je偶eli b臋dziesz post臋powa艂 wedle ustaw Moich, a聽przepisy Moje wykonywa艂, i聽przestrzega艂 wszystkich przykaza艅 Moich, post臋puj膮c wedle nich; a聽wtedy utwierdz臋 i聽s艂owo Moje o聽tobie, kt贸re wyrzek艂em do聽Dawida, ojca twego.聽
I聽zamieszkam wpo艣r贸d syn贸w Izraela, a聽nie opuszcz臋 ludu Mojego izraelskiego.聽
I聽tak zbudowa艂 Salomon przybytek i聽wyko艅czy艂 go.聽
I聽wy艂o偶y艂 艣ciany przybytku na聽wewn膮trz taflami cedrowemi; od聽posadzki przybytku a偶聽do 艣cian powa艂y wy艂o偶y艂 go na聽wewn膮trz drzewem. Posadzk臋 za艣 przybytku wy艂o偶y艂 taflami cyprysowemi.聽
I聽wy艂o偶y艂 one dwadzie艣cia 艂okci po聽tylnej stronie przybytku taflami cedrowemi, od聽posadzki a偶聽do 艣cian powa艂y. Tak to聽wy艂o偶y艂 go sobie na聽wewn膮trz a偶聽do m贸wnicy, mianowicie miejsca przenaj艣wi臋tszego.聽
Czterdzie艣ci za艣 艂okci mia艂 przybytek, czyli 艣wi膮tynia ku przodowi.聽
A聽tafle cedrowe przybytku na聽wewn膮trz by艂y ryte rze藕bami w聽formie og贸rk贸w i聽rozwartych p膮k贸w; wszystko sk艂ada艂o si臋 z聽cedru, a聽wida膰 nie by艂o kamienia.聽
A聽m贸wnic臋 urz膮dzi艂 w聽samym 艣rodku przybytku wewn膮trz, aby umie艣ci膰 tam ark臋 przymierza Wiekuistego.聽
A聽przed m贸wnic膮 -聽mia艂a ona dwadzie艣cia 艂okci d艂ugo艣ci, dwadzie艣cia 艂okci szeroko艣ci i聽dwadzie艣cia 艂okci wysoko艣ci, a聽pokry艂 j膮 z艂otem szczerem -聽ustawi艂 o艂tarz, kt贸ry pokry艂 drzewem cedrowem.聽
I聽pokry艂 Salomon przybytek na聽wewn膮trz z艂otem szczerem i聽poci膮gn膮艂 艂a艅cuchy z艂ote przed m贸wnic膮 i聽pokry艂 j膮 z艂otem.聽
Ca艂y te偶 przybytek pokry艂 z艂otem -聽ca艂y przybytek a偶聽do ko艅ca -聽ca艂y r贸wnie偶 o艂tarz, kt贸ry przy m贸wnicy pokry艂 z艂otem.聽
I聽sporz膮dzi艂 dwa cheruby dla m贸wnicy z聽drzewa oliwkowego, po聽dziesi臋膰 艂okci wysoko艣ci.聽
Pi臋膰 艂okci za艣 mia艂o skrzyd艂o jednego cheruba, a聽pi臋膰 艂okci skrzyd艂o cheruba drugiego, tak 偶e聽by艂o dziesi臋膰 艂okci od聽kra艅ca jednego skrzyd艂a do聽kra艅ca drugiego.聽
Dziesi臋膰 艂okci mia艂 te偶 i聽cherub drugi. Jedn膮 miar臋 i聽jeden kszta艂t mia艂y oba cheruby.聽
Wysoko艣膰 ka偶dego cheruba wynosi艂a dziesi臋膰 艂okci, a聽tak samo i聽cheruba drugiego.聽
I聽umie艣ci艂 cheruby w聽po艣rodku przybytku wewn臋trznego; i聽rozpostarto skrzyd艂a cherub贸w tak, 偶e聽skrzyd艂o jednego dotyka艂o jednej 艣ciany, a聽skrzyd艂o drugiego cheruba dotyka艂o 艣ciany drugiej, podczas gdy skrzyd艂a ich ku 艣rodkowi przybytku jedno z聽drugiem si臋 styka艂y.聽
I聽pokry艂 cheruby z艂otem.聽
Po聽wszystkich za艣 艣cianach przybytku woko艂o wyry艂 rze藕by g艂臋bokie cherub贸w i聽palm i聽rozwartych p膮k贸w, zar贸wno w聽gmachu wewn臋trznym jak zewn臋trznym.聽
Posadzk臋 te偶 przybytku pokry艂 z艂otem, zar贸wno wewn膮trz jak zewn膮trz.聽
A聽dla wej艣cia do聽m贸wnicy sporz膮dzi艂 podwoje z聽drzewa oliwkowego, kt贸rych nadpro偶e i聽odrzwia pi臋ciok膮t tworzy艂y.聽
Na聽dw贸ch za艣 podwojach z聽drzewa oliwkowego wyry艂 rze藕by cherub贸w i聽palm i聽rozwartych p膮k贸w i聽pokry艂 je z艂otem, rozp艂aszczaj膮c mianowicie z艂oto na聽cherubach i聽na palmach.聽
Podobnie te偶 sporz膮dzi艂 dla wej艣cia do聽gmachu odrzwia z聽drzewa oliwkowego czworok膮t tworz膮ce.聽
I聽dwa podwoje z聽drzewa cyprysowego: z聽dw贸ch skrzyde艂 kr臋c膮cych si臋 sk艂ada艂y si臋 drzwi jedne, i聽z聽dw贸ch skrzyde艂 r贸wnie偶 kr臋c膮cych si臋 drzwi drugie.聽
I聽wyrze藕bi艂 cheruby i聽palmy i聽rozwarte p膮ki i聽pokry艂 je z艂otem, dok艂adnie dopasuj膮c do聽rze藕b.聽
I聽wzni贸s艂 mur woko艂o dworca wewn臋trznego z聽trzech rz臋d贸w ciosu, a聽jednego rz臋du belek cedrowych.聽
Czwartego roku po艂o偶ono fundament pod przybytek Wiekuistego, w聽miesi膮cu Zyw.聽
Jedenastego za艣 roku, w聽miesi膮cu Bul -聽czyli w聽miesi膮cu 贸smym -聽wyko艅czono przybytek we聽wszystkich szczeg贸艂ach i聽wedle ca艂ego porz膮dku tego, a聽budowa艂 go siedm lat.聽

Chapter 7

W艂asny za艣 pa艂ac sw贸j budowa艂 Salomon przez trzyna艣cie lat i聽wyko艅czy艂 tak ca艂y pa艂ac sw贸j.聽
Zbudowa艂 mianowicie gmach parku liba艅skiego -聽sto 艂okci by艂a d艂ugo艣膰 jego, pi臋膰dziesi膮t 艂okci szeroko艣膰, a聽trzydzie艣ci 艂okci wysoko艣膰 jego -聽na czterech rz臋dach kolumn cedrowych, z聽belkami cedrowemi na聽onych kolumnach.聽
A聽taflowany by艂 drzewem cedrowem ponad komnatami bocznemi, wzniesionemi na聽kolumnach, onych czterdziestu pi臋ciu, po聽pi臋tna艣cie w聽rz臋dzie.聽
A聽umieszczono trzy rz臋dy na聽przestrza艂, ka偶dy mianowicie otw贸r po艂o偶ony naprzeciw drugiego, trzema rz臋dami.聽
A聽wszystkie drzwi i聽podwoje by艂y czworok膮tne na聽przestrza艂; a聽ka偶dy otw贸r po艂o偶ony naprzeciw drugiego, trzema rz臋dami.聽
Hal臋 te偶 kolumnow膮 wzni贸s艂 na聽pi臋膰dziesi膮t 艂okci d艂ug膮 a聽na trzydzie艣ci 艂okci szerok膮, wraz z聽hal膮, na聽froncie, i聽kolumnami i聽daszkiem na聽froncie.聽
A聽hal臋 tronow膮, w聽kt贸rej s膮dy wydawa艂, hal臋 s膮dow膮, wzni贸s艂 on, a聽by艂a ona taflowana od聽posadzki a偶聽do stropu.聽
A聽pa艂ac sw贸j, w聽kt贸rym mieszka艂, na聽drugim podw贸rcu, na聽wewn膮trz od聽hali, zbudowany by艂 w聽spos贸b podobny. Dla c贸rki r贸wnie偶 Faraona, kt贸r膮 poj膮艂 Salomon, wzni贸s艂 gmach podobny do聽onej hali.聽
Wszystko to聽by艂o z聽kamienia kosztownego, tego samego pomiaru, co kamienie ciosowe, rze藕bione d艂utem z聽wewn膮trz i聽z聽zewn膮trz, i聽od fundamentu a偶聽do spodnich krokwi, od聽frontonu te偶 a偶聽do wielkiego podw贸rca.聽
Fundament te偶 by艂 z聽kamienia kosztownego, z聽kamieni du偶ych, z聽kamieni dziesi臋cio艂okciowych i聽kamieni o艣mio艂okciowych.聽
I聽z聽wierzchu te偶 by艂y kamienie kosztowne, tego samego pomiaru co kamienie ciosowe, i聽deski cedrowe.聽
A聽dworzec wielki mia艂 r贸wnie偶 trzy rz臋dy kamienia ciosanego woko艂o i聽jeden rz膮d belek cedrowych, jak dworzec przybytku Wiekuistego wewn臋trzny i聽przysionek tego przybytku.聽
Pos艂a艂 te偶 kr贸l Salomon i聽sprowadzi艂 Chirama z聽Tyru.聽
Syn to聽wdowy z聽pokolenia Naftali, ojciec za艣 jego by艂 Tyryjczykiem, miedziarzem, a聽pe艂en by艂 przemy艣lno艣ci, wynalazczo艣ci i聽umiej臋tno艣ci w聽wykonywaniu wszelakiej roboty w聽miedzi; i聽przyby艂 on do聽kr贸la Salomona i聽wykona艂 ca艂膮 robot臋 dla niego.聽
Ula艂 mianowicie dwie one kolumny z聽miedzi; o艣mna艣cie 艂okci wysok膮 by艂a kolumna jedna, a聽sznur na聽dwana艣cie 艂okci obejmowa艂 kolumn臋 drug膮.聽
Dwa te偶 kapitele przygotowa艂, aby je umie艣ci膰 na聽wierzchu kolumn, ulane z聽miedzi; pi臋膰 艂okci wysoko艣膰 kapitelu jednego, a聽pi臋膰 艂okci wysoko艣膰 kapitelu drugiego.聽
Kraty roboty siatkowej, plecionki roboty 艂a艅cuszkowej przygotowa艂 do聽tych kapiteli, kt贸re na聽wierzchu kolumn -聽siedm dla kapitelu jednego, a聽siedm dla kapitelu drugiego.聽
I聽uczyni艂 kolumny tak, aby by艂y dwa rz臋dy granat贸w woko艂o na聽kracie jednej, dla przybrania kapiteli, kt贸re na聽wierzchu; podobnie uczyni艂 na聽kapitelu drugim.聽
A聽na onych kapitelach, kt贸re na聽wierzchu kolumn, by艂 jak w聽przysionku wyr贸b kszta艂tu lilii na聽cztery 艂okcie.聽
Kapitele za艣 te wznosi艂y si臋 na聽dw贸ch kolumnach r贸wnie偶 i聽powy偶ej, w聽pobli偶u wypuk艂o艣ci, kt贸ra po聽stronie kraty; a聽granat贸w dwie艣cie rz臋dami woko艂o, na聽kapitelu jednym i聽drugim.聽
I聽postawi艂 one kolumny w聽przysionku przybytku; a聽d藕wign膮wszy kolumn臋 praw膮, nada艂 jej miano Jachin, d藕wign膮wszy za艣 kolumn臋 drug膮, nada艂 jej miano Boaz.聽
Na聽wierzchu te偶 kolumn umie艣ci艂 wyr贸b kszta艂tu lilii. I聽tak dokonana zosta艂a robota onych kolumn.聽
I聽uczyni艂 wodozbi贸r odlewany -聽dziesi臋膰 艂okci od聽brzegu jednego do聽drugiego -聽zaokr膮glony; woko艂o na聽pi臋膰 艂okci by艂a wysoko艣膰 jego, gdy sznur na聽trzydzie艣ci 艂okci d艂ugi obejmowa艂 go doko艂a.聽
Formy te偶 og贸rkowatej pukle pod brzegiem jego otacza艂y go doko艂a -聽po dziesi臋膰 na聽ka偶dym 艂okciu okala艂y wodozbi贸r doko艂a; dwa rz臋dy pukli takich ulano w聽jednym odlewie, razem z聽nim.聽
Wznosi艂 si臋 za艣 na聽dwunastu wo艂ach: trzy zwraca艂y si臋 ku p贸艂nocy, a聽trzy zwraca艂y si臋 ku zachodowi, a聽trzy zwraca艂y si臋 ku po艂udniowi, a聽trzy zwraca艂y si臋 ku wschodowi, wodozbi贸r za艣 na聽nich z聽wierzchu, a聽wszystkie ty艂y ich na聽wewn膮trz.聽
A聽by艂a grubo艣膰 jego na聽d艂o艅, a聽brzeg jego niby wyr贸b na聽brzegu kielicha, na聽kszta艂t p膮czka lilii; dwa tysi膮ce bat obejmowa艂.聽
Przygotowa艂 r贸wnie偶 podno偶a w聽liczbie dziesi臋ciu z聽kruszcu; ka偶de takie podno偶e by艂o na聽cztery 艂okcie d艂ugie, na聽cztery 艂okcie szerokie, a聽na trzy 艂okcie wysokie.聽
Tak膮 za艣 by艂a robota owych podno偶y: mia艂y one listwowania, mianowicie listwy mi臋dzy wi膮zaniami.聽
Na聽listwowaniach za艣, kt贸re mi臋dzy wi膮zaniami by艂y lwy, wo艂y i聽cheruby, a聽ponad listwowaniami basen u聽g贸ry; poni偶ej te偶 lw贸w i聽wo艂贸w by艂y festony zwieszaj膮ce si臋.聽
Cztery te偶 ko艂a z聽kruszcu mia艂o ka偶de podno偶e wraz z聽osiami z聽kruszcu. A聽na czterech w臋g艂ach jego by艂y nasady -聽poni偶ej umywalni by艂y nasady te odlane, a聽ze strony ka偶dej zwiesza艂y si臋 festony.聽
Otw贸r za艣 jego, pocz膮wszy od聽wn臋trza kapitelu wzwy偶, mia艂 艂okie膰 w聽przeci臋ciu, otw贸r jednak kapitelu by艂 okr膮g艂y w聽formie basenu, a聽mia艂 p贸艂tora 艂okcia. Nawet na聽brzegach tego otworu by艂y rze藕by, listwowania jednak by艂y kwadratowe, nie okr膮g艂e.聽
A聽cztery ko艂a by艂y poni偶ej listw, gdy antaby k贸艂 przylega艂y do聽podno偶a. Ka偶de ko艂o mia艂o p贸艂tora 艂okcia wysoko艣ci.聽
Forma za艣 k贸艂 by艂a na聽wz贸r formy ko艂a u聽wozu. Antaby ich i聽obwody i聽szprychy i聽piasty -聽wszystko by艂o lane.聽
A聽na czterech w臋g艂ach ka偶dego podno偶a by艂y trzy nasady; z聽samego odlewu podno偶a wychodzi艂y nasady jego.聽
Na聽g贸rnej cz臋艣ci ka偶dego podno偶a by艂a nasada na聽p贸艂 艂okcia wysoka, zaokr膮glona doko艂a, tak 偶e聽ka偶de podno偶e mia艂o u聽g贸ry swe antaby i聽swe listwy z聽niego wychodz膮ce.聽
I聽wyry艂 na聽tablicach i聽antabach i聽na listwowaniach ka偶dego cheruby, lwy i聽palmy, a聽w聽ka偶dym odst臋pie festony doko艂a.聽
W聽ten sam spos贸b przygotowa艂 dziesi臋膰 podno偶y; jednego odlewu, jednego pomiaru, jednej formy by艂y wszystkie.聽
Przygotowa艂 r贸wnie偶 dziesi臋膰 umywalni z聽kruszcu, czterdzie艣ci bat obejmowa艂a umywalnia ka偶da; cztery 艂okcie za艣 mia艂a ka偶da umywalnia; po聽jednej umywalni by艂o dla ka偶dego z聽dziesi臋ciu podno偶y.聽
I聽umie艣ci艂 podno偶a -聽pi臋膰 po聽stronie przybytku na聽prawo, a聽pi臋膰 po聽stronie przybytku na聽lewo; wodozbi贸r za艣 umie艣ci艂 po聽prawej stronie przybytku, id膮c ku wschodowi po聽stronie po艂udniowej.聽
I聽przygotowa艂 te偶 Chiram miednice i聽艂opaty i聽kropielnice; i聽tak dokona艂 Chiram roboty ca艂ego dzie艂a, kt贸re przygotowa艂 z聽polecenia kr贸la Salomona do聽domu Wiekuistego.聽
Kolumn dwie, i聽kulistych kapiteli, kt贸re na聽wierzchu kolumn, dwa, i聽plecionek dwie, dla ubrania kulistych kapiteli, kt贸re na聽wierzchu kolumn.聽
I聽granat贸w czterysta dla dw贸ch onych plecionek; po聽dwa rz臋dy granat贸w dla ka偶dej plecionki, kt贸re ubiera艂y dwa kuliste kapitele, umieszczone na聽kolumnach.聽
I聽podno偶y dziesi臋膰, i聽miednic dziesi臋膰 na聽tych偶e podno偶ach.聽
I聽贸w wodozbi贸r jeden, i聽wo艂贸w dwana艣cie pod tym wodozbiorem.聽
Kot艂y za艣 i聽艂opaty i聽kropielnice i聽wszystkie owe naczynia, kt贸re przygotowa艂 Chiram z聽polecenia kr贸la Salomona do聽domu Wiekuistego, by艂y z聽miedzi polerowanej.聽
W聽okolicy Jordanu odlewa艂 je kr贸l w聽formach, w聽g艂臋bi ziemi mi臋dzy Sukkotem a聽Cartanem.聽
I聽kaza艂 z艂o偶y膰 Salomon wszystkie te naczynia; dla zbyt wielkiego ich mn贸stwa nie zbadano wagi miedzi.聽
Poczem przygotowa艂 Salomon wszystkie przybory nale偶膮ce do聽wewn臋trznej cz臋艣ci przybytku Wiekuistego: o艂tarz z艂oty i聽st贸艂, na聽kt贸rym chleb wystawny, ze聽z艂ota.聽
I聽艣wieczniki -聽pi臋膰 po聽prawej i聽pi臋膰 po聽lewej stronie, przed m贸wnic膮, ze聽z艂ota szczerego, i聽kwiaty i聽lampy i聽szczypczyki ze聽z艂ota.聽
I聽panwie i聽no偶e i聽kropielnice i聽kadzielnice i聽w臋glarki ze聽z艂ota szczerego, nawet zawiasy do聽podwoi przybytku wewn臋trznego, tak w聽przenaj艣wi臋tszem jak do聽podwoi od聽przybytku do聽艣wi膮tyni, by艂y ze聽z艂ota.聽
Gdy tedy dokonan膮 zosta艂a wszystka robota, kt贸r膮 zarz膮dzi艂 kr贸l Salomon dla przybytku Wiekuistego, wni贸s艂 tam Salomon 艣wi臋to艣ci Dawida, ojca swego, srebro i聽z艂oto i聽naczynia, i聽z艂o偶y艂 to聽do聽skarbc贸w przybytku Wiekuistego.聽

Chapter 8

W贸wczas zwo艂a艂 Salomon starszych Izraela i聽wszystkich naczelnik贸w pokole艅, ksi膮偶臋ta rod贸w syn贸w izraelskich, do聽siebie, kr贸la Salomona, do聽Jerozolimy, dla sprowadzenia arki przymierza Wiekuistego z聽miasta Dawida czyli Syonu.聽
I聽zgromadzili si臋 u聽kr贸la Salomona wszyscy m臋偶owie Izraela w聽miesi膮cu wylew贸w, w聽艣wi臋to uroczyste -聽a聽jest to聽miesi膮c si贸dmy.聽
A聽gdy przybyli wszyscy starsi Izraela, d藕wign臋li kap艂ani ark臋.聽
I聽przenie艣li ark臋 Wiekuistego i聽przybytek zboru, i聽wszystkie przybory 艣wi臋te, kt贸re w聽przybytku, a聽przenie艣li je kap艂ani i聽lewici.聽
A聽kr贸l Salomon i聽ca艂y zb贸r izraelski, kt贸rzy si臋 stawili z聽nim, przed oblicze arki, ofiarowali owce i聽wo艂y, kt贸rych nie liczono ani rachowano dla mn贸stwa.聽
Wnie艣li nareszcie kap艂ani ark臋 przymierza Wiekuistego na聽miejsce jej do聽m贸wnicy przybytku, do聽miejsca przenaj艣wi臋tszego, pod skrzyd艂a cherub贸w.聽
Cheruby bowiem rozpo艣ciera艂y skrzyd艂a nad miejscem arki, tak 偶e聽okrywa艂y cheruby ark臋 i聽dr膮偶ki jej z聽wierzchu.聽
By艂y za艣 tak przed艂u偶one te dr膮偶ki, 偶e聽widzialne by艂y ko艅ce ich ze聽艣wi膮tyni po聽stronie przedniej wn臋trza, wszak偶e nie by艂o ich wida膰 na聽zewn膮trz; tam偶e pozosta艂y a偶聽po dzie艅 dzisiejszy.聽
Nie by艂o nic innego w聽arce pr贸cz dwu tablic kamiennych, kt贸re z艂o偶y艂 tam Moj偶esz u聽Horebu, gdzie zawar艂 Wiekuisty przymierze z聽synami Izraela po聽wyj艣ciu ich z聽ziemi egipskiej.聽
I聽sta艂o si臋 gdy wychodzili kap艂ani z聽艣wi膮tyni, 偶e聽zaleg艂 ob艂ok przybytek Wiekuistego.聽
Tak ze聽nie mogli kap艂ani si臋 osta膰, by聽s艂u偶b臋 pe艂ni膰, z聽powodu ob艂oku; albowiem nape艂nia艂 majestat Wiekuistego ca艂y przybytek Wiekuistego.聽
Wtedy rzek艂 Salomon: Wiekuisty! kt贸ry艣 postanowi艂 zamieszka膰 we聽mgle.聽
Zbudowa艂em dom ten na聽przybytek Tobie, siedzib臋, aby艣 w聽niej zamieszka艂 na聽wieki!聽
Poczem zwr贸ci艂 kr贸l oblicze swoje i聽pob艂ogos艂awi艂 ca艂e zgromadzenie Izraela, a聽ca艂e zgromadzenie Izraela sta艂o.聽
Nast臋pnie rzek艂: B艂ogos艂awiony Wiekuisty, B贸g Izraela, kt贸ry m贸wi艂 usty swojemi do聽Dawida, ojca mojego, a聽moc膮 sw膮 spe艂nia, co wtedy wyrzek艂.聽
Od聽czasu, kt贸regom wywi贸d艂 lud M贸j izraelski z聽Egiptu, nie wybra艂em dot膮d miasta ze聽wszystkich pokole艅 izraelskich dla zbudowania domu, w聽kt贸rymby przebywa艂o imi臋 Moje; ale teraz wybra艂em Dawida, aby by艂 w艂adc膮 nad ludem Moim izraelskim.聽
Postanowi艂 by艂 wprawdzie w聽sercu swem Dawid, ojciec m贸j, zbudowa膰 przybytek imieniu Wiekuistego, Boga Izraela.聽
Ale rzek艂 Wiekuisty do聽Dawida, ojca mojego: 呕e艣 postanowi艂 w聽sercu twojem zbudowa膰 przybytek imieniu Mojemu, dobrze艣 uczyni艂, 偶e艣 to聽postanowi艂 w聽sercu twojem.聽
Wszak偶e ty聽nie zbudujesz przybytku tego, lecz syn tw贸j, kt贸ry wynijdzie z聽bioder twoich, ten zbuduje przybytek imieniu Mojemu.聽
I聽tak stwierdzi艂 Wiekuisty s艂owo Swoje, kt贸re wypowiedzia艂, i聽powsta艂em ja miasto Dawida, ojca mojego, i聽zasiad艂em na聽stolicy izraelskiej, jako wyrzek艂 Wiekuisty, i聽zbudowa艂em przybytek ten imieniu Wiekuistego, Boga Izraela.聽
I聽wyznaczy艂em tam miejsce dla arki mieszcz膮cej przymierze Wiekuistego, kt贸re zawar艂 z聽ojcami naszymi, gdy wywi贸d艂 ich z聽ziemi egipskiej.聽
I聽stan膮艂 Salomon przed o艂tarzem Wiekuistego, wobec ca艂ego zgromadzenia Izraela, i聽wyci膮gn膮艂 d艂onie swe ku niebu,聽
I聽rzek艂: Wiekuisty, Bo偶e Izraela, niemasz Boga podobnego Tobie, ani na聽niebie wysoko, ani na聽ziemi nizko, kt贸ry zachowujesz przymierze i聽艂ask臋 s艂ugom Twoim, post臋puj膮cym przed Tob膮 sercem ca艂em,聽
Kt贸ry艣 dochowa艂 s艂udze Twemu, Dawidowi, co艣 mu聽przyobieca艂. Tak, Ty艣 to聽ustami swemi wyrzek艂, a聽r臋k膮 swoj膮 uskuteczni艂 jak to聽dzi艣 si臋 okazuje.聽
Przeto teraz o聽Wiekuisty, Bo偶e Izraela, dochowaj s艂udze Twemu, ojcu mojemu Dawidowi, co艣 mu聽przyobieca艂, gdy艣 rzek艂: Nie zbraknie ci聽nigdy m臋偶a przed obliczem Mojem, aby zasiada艂 na聽stolicy Izraela, je艣li tylko przestrzega膰 b臋d膮 synowie twoi dr贸g swoich, post臋puj膮c przedemn膮, jako艣 ty聽przedemn膮 post臋powa艂.聽
Teraz tedy, o聽Bo偶e Izraela, niechaj si臋 te偶 stwierdzi s艂owo Twoje, kt贸re艣 przyobieca艂 ojcu mojemu, s艂udze Twemu Dawidowi.聽
Azaliby rzeczywi艣cie mia艂 B贸g na聽ziemi zamieszka膰? Oto niebiosa i聽niebiosa niebios nie mog膮 Ci臋 ogarn膮膰, a聽c贸偶 dopiero ten przybytek, kt贸rym zbudowa艂.聽
Zwr贸膰 si臋 jednak do聽modlitwy i聽b艂agania s艂ugi Twojego, Wiekuisty Bo偶e m贸j, aby艣 wys艂ucha艂 wo艂anie i聽modlitw臋, kt贸r膮 s艂uga Tw贸j dzisiaj do聽Ciebie zanosi.聽
Aby czuwa艂y oczy Twoje dniem i聽noc膮 nad przybytkiem tym, nad miejscem, o聽kt贸rem przyobieca艂e艣: tu b臋dzie imi臋 Moje, aby艣 wys艂ucha艂 modlitw臋, kt贸r膮 wznosi膰 b臋dzie s艂uga Tw贸j na聽miejscu tem.聽
A聽chciej wys艂ucha膰 b艂agalnych pr贸艣b s艂ugi Twojego i聽ludu Twego izraelskiego, kt贸remi modli膰 si臋 b臋d膮 na聽miejscu tem; tak, chciej wys艂ucha膰 z聽miejsca siedziby Twojej, z聽nieba, a聽wys艂uchawszy racz odpu艣ci膰!聽
Gdyby zgrzeszy艂 kto przeciw bli藕niemu swemu, a聽na艂o偶y艂by na艅 przysi臋g臋 tak 偶eby przysi臋ga膰 musia艂, a聽przyszed艂by z聽przysi臋g膮 przed o艂tarz Tw贸j w聽domu tym;聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba i聽rozstrzygn膮膰 i聽wymierzy膰 sprawiedliwo艣膰 s艂ugom Twoim, aby艣 winnego pot臋pi艂, zwalaj膮c czyn jego na聽g艂ow臋 jego, niewinnego za艣 usprawiedliwia艂, u偶yczaj膮c mu聽wedle prawo艣ci jego.聽
Gdyby pora偶ony by艂 lud Tw贸j izraelski od聽nieprzyjaciela, poniewa偶 zgrzeszyli przeciw Tobie, a聽nawr贸ciliby si臋 do聽Ciebie, wyznawaj膮c imi臋 Twoje a聽modl膮c si臋 i聽b艂agaj膮c Ci臋 w聽przybytku tym,聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba i聽odpu艣ci膰 grzech ludu twego izraelskiego, a聽przywr贸ci膰 ich na聽ziemi臋, kt贸r膮 odda艂e艣 ojcom ich.聽
Gdyby zawartem by艂o niebo a聽nie by艂o deszczu, poniewa偶 zgrzeszyli przeciw Tobie, a聽modlili si臋 na聽miejscu tem, wyznawaj膮c imi臋 Twoje a聽nawracaj膮c si臋 z聽grzechu swego, poniewa偶 upokorzy艂e艣 ich,聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba i聽odpu艣ci膰 grzech s艂ug Twoich i聽ludu Twego izraelskiego, wskazuj膮c im drog臋 dobr膮, kt贸r膮 post臋powa膰 powinni; a聽chciej zes艂a膰 deszcz na聽ziemi臋, kt贸r膮 odda艂e艣 ludowi Twemu w聽dziedzictwo.聽
Gdyby g艂贸d nasta艂 w聽kraju, gdyby m贸r, 艣nie膰, rdza, albo szara艅cza i聽chrz膮szcz go nawiedzi艂, gdyby go wr贸g jego oblega艂 w聽kraju, w聽w艂asnych miastach jego, gdyby jakab膮d藕 plaga, jakab膮d偶 niemoc wybuch艂a,聽
Jakakolwiek tedy modlitwa, jakakolwiek pro艣ba zaniesiona b臋dzie przez kt贸regob膮d藕 cz艂owieka, albo przez ca艂y lud Tw贸j izraelski, ktoby tylko pozna艂 ran臋 serca swego a聽wyci膮gn膮艂by r臋ce swe w聽przybytku tym:聽
Chciej wtedy wys艂ucha膰 z聽nieba, miejsca siedziby Twojej, i聽odpu艣ci膰 i聽zrz膮dzi膰, aby dane by艂o ka偶demu wedle dr贸g jego, tak jak Ty聽serce jego poznasz -聽bo Ty聽sam jeden znasz serce wszystkich syn贸w ludzkich.聽
Aby si臋 obawiali Ciebie po聽wszystkie dni, dop贸ki 偶y膰 b臋d膮 na聽ziemi, kt贸r膮 odda艂e艣 ojcom naszym.聽
Ale i聽cudzoziemca, kt贸ry do聽ludu Twego izraelskiego nie nale偶y, je偶eliby z聽dalekiej ziemi przyby艂 gwoli imieniu Twojemu -聽聽
Albowiem us艂ysz膮 o聽wielkim imieniu Twojem, o聽r臋ce Twej przemo偶nej i聽ramieniu Twojem wyci膮gni臋tem -聽je偶eliby przyby艂 a聽pomodli艂 si臋 w聽przybytku tym -聽聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba, miejsca siedziby Twojej, i聽spe艂ni膰 wszystko, o聽co zawo艂a do聽ciebie 贸w cudzoziemiec, aby pozna艂y wszystkie ludy ziemi imi臋 Twoje, aby Ci臋 si臋 r贸wnie偶 tak obawia艂y jak lud Tw贸j izraelski, a聽pozna艂y, 偶e聽imi臋 Twoje mianowane nad przybytkiem tym, kt贸rym zbudowa艂.聽
Gdyby wyruszy艂 lud Tw贸j na聽wojn臋 przeciw wrogowi swojemu po聽drodze, kt贸r膮 Ty聽ich wy艣lesz, a聽pomodliliby si臋 do聽Wiekuistego w聽stron臋 miasta, kt贸re艣 wybra艂, i聽przybytku, kt贸rym zbudowa艂 imieniu Twojemu:聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba modlitw臋 i聽b艂agaln膮 pro艣b臋 ich i聽utwierdzi膰 prawo ich.聽
Je偶eliby zgrzeszyli przeciw Tobie -聽niemasz bowiem cz艂owieka, kt贸ryby nie zgrzeszy艂 -聽a聽rozgniewawszy si臋 na聽nich poda艂by艣 ich w聽moc wroga, 偶e聽uprowadziliby ich zaborcy ich do聽ziemi wroga dalekiej albo blizkiej,聽
A聽upami臋taliby si臋 w聽sercu swojem w聽onej ziemi, do聽kt贸rej uprowadzeni zostali, a聽nawr贸ciliby si臋 i聽b艂agali Ci臋 na聽ziemi zaborc贸w swoich i聽powiedzieli: Zgrzeszyli艣my, a聽byli艣my przewrotni i聽niegodziwi,聽
A聽nawr贸ciliby si臋 tak do聽Ciebie ca艂em sercem i聽ca艂膮 dusz膮 swoj膮 na聽ziemi wrog贸w swoich, kt贸rzy uprowadzili ich, a聽pomodl膮 si臋 do聽Ciebie w聽stron臋 ziemi ich, kt贸r膮 odda艂e艣 ojcom ich, ku miastu, kt贸re wybra艂e艣, i聽ku przybytkowi, kt贸rym zbudowa艂 imieniu Twojemu:聽
Chciej tedy wys艂ucha膰 z聽nieba, miejsca siedziby Twojej, modlitwy i聽b艂aganie i聽pro艣by ich i聽utwierdzi膰 ich prawo,聽
I聽odpu艣ci膰 ludowi Twojemu, co zgrzeszyli Tobie, i聽wszystkie wykroczenia, kt贸remi wykroczyli przeciw Tobie, a聽pozw贸l im znale藕膰 zmi艂owanie u聽zaborc贸w swoich, aby zmi艂owali si臋 nad nimi;聽
Bo膰 to聽lud i聽dziedzictwo Twoje, kt贸re艣 wywi贸d艂 z聽Egiptu, z聽po艣r贸d topielni 偶elaznej.聽
Aby by艂y oczy Twoje otwarte na聽b艂agalne pro艣by s艂ugi Twojego i聽b艂agalne pro艣by ludu Twego Izraela, aby艣 wys艂ucha艂 ich we聽wszystkiem, o聽co wzywa膰 Ci臋 b臋d膮.聽
Albowiem wyr贸偶ni艂e艣 ich sobie na聽w艂asno艣膰 z聽po艣r贸d wszystkich lud贸w ziemi, jako艣 to聽wyrzek艂 przez s艂ug臋 Twego Moj偶esza, gdy wywiod艂e艣 ojc贸w naszych z聽Egiptu, Panie Wiekuisty!聽
A聽gdy sko艅czy艂 Salomon modli膰 si臋 Wiekuistemu, ca艂膮 mianowicie modlitw臋 i聽b艂agaln膮 pro艣b臋 t臋, powsta艂 z聽przed o艂tarza Wiekuistego, gdzie le偶a艂 na聽kolanach z聽rozpostartemi ku niebu d艂o艅mi,聽
I聽stan膮艂 i聽pob艂ogos艂awi艂 ca艂e zgromadzenie Izraela g艂osem dono艣nym, m贸wi膮c:聽
B艂ogos艂awiony Wiekuisty, kt贸ry u偶yczy艂 pokoju ludowi Swojemu izraelskiemu, tak jako przyobieca艂; nie chybi艂o 偶adne przyrzeczenie ze聽wszystkich przyrzecze艅 Jego, kt贸re przyobieca艂 przez Moj偶esza, s艂ug臋 Swego.聽
I聽tak niechaj b臋dzie Wiekuisty, B贸g nasz, z聽nami jako by艂 z聽ojcami naszymi. Niechaj nas nie opuszcza ani porzuca.聽
Aby sk艂oni艂 serce nasze ku Sobie, aby艣my post臋powali wszystkiemi drogami Jego, a聽przestrzegali przykaza艅 i聽ustaw i聽praw Jego, kt贸re poruczy艂 ojcom naszym.聽
A聽niechaj b臋d膮 te s艂owa moje, kt贸remi b艂aga艂em przed Wiekuistym, bliskie Wiekuistego, Boga naszego, dniem i聽noc膮, aby utwierdza艂 prawo s艂ugi Swojego i聽prawo ludu Swego izraelskiego, stosownie do聽potrzeb ka偶dego dnia.聽
Aby pozna艂y wszystkie ludy ziemi, 偶e聽Wiekuisty sam Bogiem, a聽nikt inny.聽
A聽niechaj b臋dzie serce wasze szczere wobec Wiekuistego, Boga naszego, aby艣cie post臋powali wedle ustaw Jego, a聽strzegli przykaza艅 Jego, tak jako dnia dzisiejszego.聽
Kr贸l za艣 i聽wszystek Izrael z聽nim sk艂adali rze藕ne ofiary przed Wiekuistym.聽
Z艂o偶y艂 mianowicie Salomon jako ofiar臋 op艂atn膮, kt贸r膮 zarzn膮艂 na聽cze艣膰 Wiekuistego, dwadzie艣cia dwa tysi膮ce wo艂贸w i聽sto dwadzie艣cia tysi臋cy owiec. I聽tak to聽po艣wi臋cili przybytek Wiekuistego kr贸l i聽wszystek Izrael.聽
Tego偶 samego dnia po艣wi臋ci艂 kr贸l 艣rodkow膮 cz臋艣膰 dworca, po艂o偶onego przed przybytkiem Wiekuistego, sprawiaj膮c tam ca艂opalenia i聽ofiary 艣niedne i聽艂oje ofiar op艂atnych. O艂tarz bowiem miedziany, kt贸ry przed Wiekuistym, zbyt szczup艂ym by艂, aby umie艣ci艂 ca艂opalenia i聽ofiary 艣niedne i聽艂oje ofiar op艂atnych.聽
Tak obchodzi艂 Salomon w聽on czas t臋 uroczysto艣膰, a聽wraz z聽nim wszystek Izrael -聽zgromadzenie wielkie, pocz膮wszy od聽okolicy prowadz膮cej do聽Chamat, a偶聽do potoku egipskiego -聽przed obliczem Wiekuistego, Boga naszego, przez siedm dni i聽siedm dni, czyli przez dni czterna艣cie.聽
Dnia 贸smego za艣 rozpu艣ci艂 lud. I聽po偶egnali kr贸la i聽poszli do聽namiot贸w swoich weseli i聽dobrej my艣li, z聽powodu wszystkiego dobra, kt贸re wy艣wiadczy艂 Wiekuisty s艂udze Swojemu, Dawidowi, i聽ludowi swemu izraelskiemu.聽

Chapter 9

Gdy tedy dokona艂 Salomon budowy przybytku i聽pa艂acu kr贸lewskiego, spe艂niwszy ka偶dy zamys艂 Salomona, jaki wykona膰 pragn膮艂,聽
Ukaza艂 si臋 Wiekuisty poraz wt贸ry Salomonowi, tak jako si臋 mu聽by艂 ukaza艂 w聽Gibeonie.聽
I聽rzek艂 do艅 Wiekuisty: S艂ysza艂em mod艂y i聽b艂agania twoje, kt贸re wznios艂e艣 do聽Mnie. Po艣wieci艂em ten przybytek, kt贸ry艣 zbudowa艂, k艂ad膮c imi臋 Moje tam na聽wieki, a聽b臋d膮 oczy i聽serce Moje tam po聽wsze czasy.聽
Je艣li zatem post臋powa膰 b臋dziesz przedemn膮 tak jako post臋powa艂 przedemn膮 Dawid, ojciec tw贸j, w聽szczero艣ci serca i聽uczciwie, czyni膮c wedle wszystkiego com ci聽przykaza艂, a聽przestrzegaj膮c ustaw i聽praw moich:聽
Utwierdz臋 tedy stolic臋 kr贸lestwa twojego nad Izraelem na聽zawsze, tak jakom przyobieca艂 ojcu twemu, Dawidowi, gdym rzek艂: Nie zabraknie ci聽nigdy m臋偶a na聽stolicy Izraela.聽
Gdyby艣cie wszak偶e odwr贸cili si臋 odemnie, wy i聽dzieci wasze, nie przestrzegaj膮c przykaza艅 i聽ustaw Moich, kt贸re przedstawi艂em wam, a聽poszli s艂u偶y膰 bogom cudzym i聽korzy膰 si臋 przed nimi,聽
Zg艂adz臋 tedy Izraela z聽powierzchni ziemi, kt贸r膮 odda艂em im, a聽przybytek te偶, kt贸rym po艣wi臋ci艂 imieniu Mojemu, usun臋 z聽przed oblicza Mojego, a聽b臋dzie Izrael przypowie艣ci膮 i聽ur膮gowiskiem mi臋dzy wszystkimi ludami.聽
A聽przybytek ten, kt贸ry wysokim by膰 mia艂 -聽ka偶dy, kt贸ry przejdzie mimo niego, zdr臋twieje i聽艣wi艣nie, a聽gdy si臋 zapytaj膮: Czemu uczyni艂 tak Wiekuisty tej聽ziemi i聽przybytkowi temu?聽
Odpowiedz膮 wtedy: Przeto, 偶e聽opu艣cili Wiekuistego, Boga swego, kt贸ry wywi贸d艂 ojc贸w ich z聽ziemi egipskiej, a聽trzymali si臋 bog贸w cudzych, a聽korzyli si臋 i聽s艂u偶yli im -聽dla tego nawi贸d艂 Wiekuisty na聽nich ca艂膮 t臋 niedol臋!聽
Po聽up艂ywie za艣 dwudziestu lat, w聽kt贸rych wzni贸s艂 Salomon dwie one budowle, przybytek Wiekuistego i聽pa艂ac kr贸lewski -聽聽
Chiram bowiem, kr贸l Tyru, wspiera艂 Salomona drzewem cedrowem i聽drzewem cyprysowem, a聽r贸wnie偶 i聽z艂otem ile za偶膮da艂 -聽ust膮pi艂 wtedy Chiramowi dwadzie艣cia miast z聽ziemi galilejskiej.聽
I聽wyruszy艂 Chiram z聽Tyru, aby obejrze膰 miasta, kt贸re ust膮pi艂 mu聽Salomon, ale nie spodoba艂y mu聽si臋.聽
I聽rzek艂: C贸偶 to聽za miasta, kt贸re艣 mi ust膮pi艂, bracie m贸j! Przeto nazywaj膮 je krain膮 Kabul, a偶聽po dzie艅 dzisiejszy.聽
Chiram za艣 pos艂a艂 kr贸lowi sto dwadzie艣cia talent贸w z艂ota.聽
Tak za艣 mia艂a si臋 rzecz z聽poborem, kt贸ry kaza艂 pobra膰 kr贸l Salomon na聽budow臋 przybytku Wiekuistego, i聽swego pa艂acu, i聽twierdzy Millo, i聽muru jerozolimskiego, a聽niemniej warowni Chacoru i聽Megidda i聽Gezeru.聽
Faraon bowiem, kr贸l Egiptu, nadci膮gn膮艂 by艂 i聽zdoby艂 Gezer i聽spali艂 je ogniem, Kanaanejczyk贸w za艣, osiad艂ych w聽mie艣cie, wymordowa艂, a聽odda艂 je nast臋pnie w聽wianie c贸rce swojej, ma艂偶once Salomona.聽
Przeto obwarowa艂 Salomon Gezer i聽dolne Bet-Choron,聽
I聽Baalat i聽Tadmor na聽puszczy wpo艣r贸d kraju.聽
I聽wszystkie miasta na聽zapasy, kt贸re nale偶a艂y do聽Salomona, niemniej miasta dla woz贸w i聽miasta dla konnicy, i聽wszystko co zapragn膮艂 jeszcze Salomon zbudowa膰 w聽Jerozolimie i聽na Libanie i聽w聽ca艂ym kraju w艂adztwa swojego.聽
Ca艂a ludno艣膰 te偶, kt贸ra jeszcze zosta艂a z聽Amorejczyk贸w, Chittejczyk贸w i聽Peryzejczyk贸w, Chiwit贸w i聽Jebusyt贸w, kt贸ra do聽Izraelit贸w nie nale偶a艂a,聽
Mianowicie potomk贸w ich, pozosta艂ych po聽nich w聽kraju, kt贸rych Izraelici wypleni膰 nie mogli -聽tych powo艂a艂 Salomon do聽obowi膮zkowej robocizny a偶聽po dzi艣 dzie艅.聽
Z聽syn贸w Izraela za艣 nie uczyni艂 Salomon nikogo niewolnikiem, lecz byli to聽wojskowi i聽urz臋dnicy jego, naczelnicy i聽porucznicy jego, i聽dow贸dcy woz贸w i聽konnicy jego.聽
Oto prze艂o偶eni nadzorc贸w, kt贸rzy nad dzie艂em Salomona ustanowieni byli: pi臋膰set pi臋膰dziesi臋ciu ich dozorowa艂o lud, zaj臋ty przy robocie.聽
Zaledwie wyprowadzi艂a si臋 c贸rka Faraona do聽w艂asnego pa艂acu swego, kt贸ry zbudowa艂 dla niej, obwarowa艂 on Millo.聽
I聽sk艂ada艂 Salomon trzy razy do聽roku ca艂opalenia i聽ofiary op艂atne na聽o艂tarzu, kt贸ry zbudowa艂 Wiekuistemu; i聽pali艂 kadzid艂o na聽tym, kt贸ry sta艂 przed obliczem Wiekuistego po聽wyko艅czeniu przybytku.聽
Okr臋ty r贸wnie偶 wybudowa艂 kr贸l Salomon w聽Ecjon-Geber, po艂o偶onem przy Elot nad brzegiem morza Sitowego, w聽ziemi edomickiej.聽
Chiram za艣 wyprawia艂 na聽te okr臋ty poddanych swoich, 偶eglarzy obeznanych z聽morzem, aby towarzyszyli poddanym Salomona.聽
I聽przybyli do聽Ofiru i聽zabrali stamt膮d z艂ota czterysta dwadzie艣cia talent贸w, i聽sprowadzili je kr贸lowi Salomonowi.聽

Chapter 10

Us艂yszawszy kr贸lowa Saby o聽s艂awie Salomona ze聽wzgl臋du na聽chwa艂臋 Wiekuistego, przyby艂a aby wypr贸bowa膰 go zagadkami.聽
Wkroczy艂a za艣 do聽Jerozolimy z聽orszakiem bardzo wielkim i聽z聽wielb艂膮dami nosz膮cymi wonnych korzeni i聽z艂ota i聽drogocennych kamieni mn贸stwo wielkie. Gdy tedy wesz艂a do聽Salomona, wypowiedzia艂a mu聽wszystko co sobie by艂a przedsi臋wzi臋艂a.聽
Salomon odpowiada艂 jej na聽wszystkie jej pytania; nie by艂o rzeczy, kt贸raby ukryta by艂a przed kr贸lem, a聽na kt贸r膮by nie odpowiedzia艂.聽
Gdy tedy widzia艂a kr贸lowa Saby ca艂膮 m膮dro艣膰 Salomona i聽pa艂ac, kt贸ry zbudowa艂,聽
I聽dania dla jego sto艂u, i聽mieszkania jego dworzan, i聽urz膮d jego s艂ug i聽stroje ich, i聽podczaszych jego, i聽ca艂opalenia, kt贸re sk艂ada艂 w聽przybytku Wiekuistego, nie posiada艂a si臋 wi臋cej,聽
I聽rzek艂a do聽kr贸la: Prawd膮 to聽by艂a, com w聽kraju moim s艂ysza艂a o聽sprawach twoich i聽o聽m膮dro艣ci twojej.聽
Nie chcia艂am uwierzy膰 w聽te rzeczy, dop贸kim nie przyby艂a i聽w艂asnemi oczyma nie widzia艂a. A聽oto nie opowiedziano mi i聽po艂owy, bo posiadasz wi臋cej m膮dro艣ci i聽d贸br ni偶 nios艂a wie艣膰, kt贸r膮 s艂ysza艂am.聽
Szcz臋sni ludzie twoi, szcz臋sni ci聽s艂udzy twoi, pe艂ni膮cy s艂u偶b臋 przed obliczem twojem zawsze, kt贸rzy przys艂uchuj膮 si臋 m膮dro艣ci twojej.聽
B艂ogos艂awiony niechaj b臋dzie Wiekuisty, B贸g tw贸j, kt贸ry upodoba艂 ci臋 Sobie, aby ci臋 ustanowi膰 na聽stolicy Izraela; umi艂owa艂 Wiekuisty Izraela na聽zawsze, przeto ustanowi艂 ci臋 kr贸lem, aby艣 sprawowa艂 prawo i聽sprawiedliwo艣膰!聽
Poczem podarowa艂a kr贸lowi sto dwadzie艣cia talent贸w z艂ota i聽wonnych korzeni i聽drogocennych kamieni mn贸stwo wielkie; nigdy ju偶 nie nadesz艂a taka moc wonnych korzeni, dor贸wnywaj膮ca tym, kt贸rymi obdarowa艂a kr贸lowa Saby kr贸la Salomona.聽
Ale i聽okr臋ty Chirama, kt贸re sprowadzi艂y by艂y z艂oto z聽Ofiru, przywioz艂y z聽Ofiru wielkie mn贸stwo drzewa sanda艂owego i聽kamieni drogocennych.聽
I聽sporz膮dzi艂 kr贸l z聽drzewa sanda艂owego barjery dla przybytku Wiekuistego i聽dla pa艂acu kr贸lewskiego, niemniej cytry i聽arfy dla pie艣niarzy; nie nadesz艂o ju偶 tyle drzewa sanda艂owego, ani widziano go ju偶, a偶聽po dzie艅 dzisiejszy.聽
A聽kr贸l Salomon da艂 kr贸lowej Saby wszystko czego za偶膮da艂a i聽uprosi艂a, opr贸cz tego czem j膮 obdarowa艂 wedle tego, czem taki kr贸l jak Salomon obdarowa膰 w聽mocy. Poczem odesz艂a i聽wr贸ci艂a do聽kraju swego, ona wraz ze聽s艂ugami swoimi.聽
A聽wynosi艂a waga z艂ota, kt贸re nadesz艂o do聽Salomona w聽ci膮gu jednego roku, sze艣膰set sze艣膰dziesi膮t i聽sze艣膰 talent贸w z艂ota.聽
Nie licz膮c dochodu od聽kramarzy w臋drownych i聽z聽handlu kupc贸w i聽od wszystkich kr贸l贸w Arabii i聽namiestnik贸w tego kraju.聽
I聽sporz膮dzi艂 kr贸l Salomon dwie艣cie tarcz ze聽z艂ota kutego; sze艣膰set szekli z艂ota zu偶y艂 na聽ka偶d膮 tarcz臋.聽
Do聽tego trzysta puklerzy ze聽z艂ota kutego; trzy miny z艂ota zu偶y艂 na聽ka偶dy puklerz. I聽umie艣ci艂 je kr贸l w聽domu parku liba艅skiego.聽
Dalej sporz膮dzi艂 kr贸l wielki tron z聽ko艣ci s艂oniowej i聽pokry艂 go z艂otem szczerem.聽
Sze艣膰 stopni mia艂 tron, a聽cz臋艣膰 g贸rna z聽ty艂u tronu by艂a zaokr膮glona; na聽miejscu za艣 siedzenia by艂y z聽obu stron por臋cze, a聽obok por臋czy sta艂y dwa lwy.聽
Dwana艣cie lw贸w za艣 sta艂o tam na聽sze艣ciu stopniach z聽jednej i聽drugiej strony; nie zrobiono podobnego dla 偶adnego z聽kr贸lestw.聽
A聽wszystkie puhary kr贸la Salomona by艂y ze聽z艂ota, wszystkie r贸wnie偶 sprz臋ty domowe parku liba艅skiego by艂y ze聽z艂ota szczerego; nie by艂o tam srebra. Srebro bowiem by艂o za聽czas贸w Salomona za聽nic poczytane.聽
Posiada艂 bowiem kr贸l okr臋ty Tarszyszu na聽morzu przy okr臋tach Chirama; raz na聽trzy lata przybywa艂y okr臋ty Tarszyszu i聽sprowadza艂y z艂oto, srebro, ko艣膰 s艂oniow膮, ma艂py i聽pawie.聽
I聽tak przewy偶sza艂 kr贸l Salomon wszystkich kr贸l贸w ziemi bogactwem i聽m膮dro艣ci膮.聽
A聽艣wiat ca艂y pragn膮艂 ujrze膰 Salomona, aby us艂ysze膰 m膮dro艣膰 jego, kt贸r膮 z艂o偶y艂 B贸g w聽jego sercu.聽
Przyczem sk艂adali ka偶dy dar sw贸j, naczynia srebrne i聽z艂ote, szaty i聽bro艅, aromaty, konie i聽mu艂y, rok rocznie.聽
I聽nagromadzi艂 Salomon woz贸w i聽jezdnych, tak 偶e聽posiada艂 tysi膮c czterysta woz贸w i聽dwana艣cie tysi臋cy jezdnych; i聽pomie艣ci艂 je w聽miastach, przeznaczonych dla woz贸w, i聽w聽pobli偶u kr贸la, w聽Jerozolimie.聽
I聽sprawi艂 kr贸l, 偶e聽srebro by艂o tak pospolite w聽Jerozolimie jak kamienie, a聽cedry jak figowce dzikie, rosn膮ce w聽nizinie w聽mn贸stwie.聽
A聽wyw贸z koni dla Salomona nast臋powa艂 z聽Egiptu, skupowa艂y mianowicie karawany kupc贸w kr贸lewskich, tabuny za聽pieni膮dze.聽
Tak, 偶e聽sprowadzono i聽wywieziono w贸z z聽Egiptu za聽sze艣膰set szekli srebrem, a聽konia za聽sto pi臋膰dziesi膮t. W聽ten偶e spos贸b wyprowadzano je za聽ich po艣rednictwem dla wszystkich kr贸l贸w chittejskich i聽dla kr贸l贸w aramejskich.聽

Chapter 11

Kr贸l Salomon za艣 pokocha艂 liczne niewiasty cudzoziemskie, opr贸cz c贸rki Faraona: Moabitanki, Amonitanki, Edomczanki, Cydonczanki, Chittejki.聽
Zatem z聽lud贸w, o聽kt贸rych nakaza艂 Wiekuisty synom Izraela: Nie pomieszajcie si臋 z聽nimi, a聽niechaj nie pomieszaj膮 si臋 z聽wami, niew膮tpliwie bowiem nak艂oni膮 serca wasze ku b贸stwom swoim! Do聽tych przylgn膮艂 Salomon nami臋tnie.聽
Posiada艂 mianowicie pa艅 siedmset a聽na艂o偶nic trzysta; i聽uwiod艂y kobiety serce jego.聽
Gdy tedy zestarza艂 si臋 Salomon, sk艂oni艂y go kobiety jego ku b贸stwom cudzym, tak 偶e聽nie by艂o ju偶 serce jego szczerem wobec Wiekuistego, Boga swego, jako serce Dawida, ojca jego.聽
I聽tak post臋powa艂 Salomon za聽Astart膮, b贸stwem Cydo艅czyk贸w, i聽za Milkomem, ohyd膮 Amonit贸w.聽
I聽czyni艂 Salomon co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, a聽nie by艂 oddany zupe艂nie Wiekuistemu jako Dawid, ojciec jego.聽
Wtedy to聽zbudowa艂 Salomon wy偶yn臋 dla Kamosza, ohydy Moabit贸w, na聽g贸rze po艂o偶onej po聽wschodniej stronie Jerozolimy, i聽dla Molecha, ohydy Amonit贸w.聽
I聽tak samo uczyni艂 dla wszystkich kobiet swoich cudzoziemskich, kt贸re pali艂y kadzid艂a i聽ofiarowa艂y bo偶kom swoim.聽
I聽rozgniewa艂 si臋 Wiekuisty na聽Salomona, 偶e聽odwr贸ci艂 serce swoje od聽Wiekuistego, Boga Izraela, kt贸ry dwukrotnie si臋 mu聽by艂 objawi艂.聽
A聽kt贸ry mu聽szczeg贸lnie to聽przykaza艂, aby nie post臋powa艂 za聽b贸stwami cudzemi; ale nie przestrzega艂 on tego, co Wiekuisty przykaza艂.聽
Rzek艂 przeto Wiekuisty do聽Salomona: Poniewa偶 tak post膮pi艂e艣, a聽nie przestrzega艂e艣 przymierza Mojego i聽ustaw Moich, kt贸re poruczy艂em tobie, oderw臋 tedy kr贸lestwo od聽ciebie, a聽oddam je s艂udze twojemu.聽
Wszak偶e za聽dni twoich jeszcze tego nie uczyni臋, gwoli Dawidowi, ojcu twojemu, ale z聽r臋ki syna twego oderw臋 je.聽
Jednak ca艂ego kr贸lestwa nie oderw臋 od聽niego -聽pokolenie jedno oddam synowi twojemu, dla Dawida, s艂ugi Mojego, i聽dla Jerozolimy, kt贸r膮 wybra艂em.聽
I聽wzbudzi艂 Wiekuisty przeciwnika Salomonowi w聽Hadadzie, Edomicie; pochodzi艂 on z聽rodu kr贸lewskiego w聽Edomie.聽
W贸wczas mianowicie gdy Dawid w聽Edomie przebywa艂, gdy przyci膮gn膮艂 Joab, w贸dz wojsk, aby pochowa膰 poleg艂ych, a聽porazi艂 wszystko, co by艂o p艂ci m臋zkiej w聽Edomie.聽
Joab bowiem pozostawa艂 tam przez sze艣膰 miesi臋cy wraz z聽ca艂ym Izraelem, dop贸ki nie wyt臋pi艂 wszystkiego, co by艂o p艂ci m臋zkiej w聽Edomie.聽
Uciek艂 wtedy Hadad sam wraz z聽kilku Edomitami, kt贸rzy do聽s艂ug ojca jego nale偶eli, aby uda膰 si臋 do聽Egiptu: Hadad za艣 by艂 w贸wczas jeszcze ma艂ym ch艂opcem.聽
Wyruszyli tedy z聽Midjanu i聽przybyli do聽Paran; poczem zabrawszy ze聽sob膮 ludzi z聽Paran przybyli do聽Egiptu, do聽Faraona, kr贸la egipskiego. Ten odda艂 mu聽dom i聽naznaczy艂 mu聽偶ywno艣膰; ziemi臋 r贸wnie偶 odda艂 mu.聽
I聽znalaz艂 Hadad wielkie upodobanie w聽oczach Faraona, tak 偶e聽odda艂 mu聽za聽偶on臋 siostr臋 ma艂偶onki swojej, kr贸lowej Tachpenes.聽
I聽urodzi艂a mu聽siostra Tachpenesy syna jego, Genubata; i聽odchowa艂a go Tachpenes na聽dworze Faraona, i聽tak pozostawa艂 Genubat na聽dworze Faraona mi臋dzy dzie膰mi Faraona.聽
Gdy tedy us艂ysza艂 Hadad w聽Egipcie, 偶e聽spocz膮艂 Dawid przy ojcach swoich, i聽偶e umar艂 Joab, w贸dz wojska, prosi艂 Hadad Faraona: Pu艣膰 mnie, abym poszed艂 do聽kraju mojego!聽
Faraon wszak偶e odpowiedzia艂 mu: Czego偶 ci聽to聽niedostaje u聽mnie, 偶e聽pragniesz odej艣膰 do聽kraju swojego? I聽odpowiedzia艂: Niczego, ale musisz mnie pu艣ci膰!聽
Dalej wzbudzi艂 mu聽B贸g innego przeciwnika w聽Rezonie, synu Eljady, kt贸ry uszed艂 by艂 od聽Hadadezera, kr贸la Coby, pana swojego.聽
Ten zebra艂 ludzi w聽oko艂o siebie i聽sta艂 si臋 dow贸dzc膮 band, gdy Dawid je rozbi艂, poczem udali si臋 do聽Damaszku i聽osiedlili si臋 tam i聽panowali w聽Damaszku.聽
I聽by艂 on przeciwnikiem Izraela po聽wszystkie dni Salomona, a聽to opr贸cz szk贸d, kt贸re wyrz膮dzi艂 Hadad; 偶ywi艂 za艣 odraz臋 do聽Izraela, a聽panowa艂 w聽Aramei.聽
Jerobeam te偶, syn Nebata, Efraimita z聽Ceredy -聽matka jego nazywa艂a si臋 Cerua, a聽by艂a wdow膮 po聽dworzaninie Salomona -聽podni贸s艂 r贸wnie偶 r臋k臋 przeciw kr贸lowi.聽
Powodem za艣, 偶e聽podni贸s艂 r臋k臋 przeciw kr贸lowi by艂 ten: Salomon buduj膮c Millo, zamkn膮艂 wy艂om miasta Dawida, ojca swego.聽
脫w Jerobeam za艣 by艂 rycerzem dzielnym, gdy tedy spostrzeg艂 Salomon, 偶e聽m艂odzieniec ten sprawnie pracowa艂, poruczy艂 mu聽ca艂膮 robocizn臋 domu J贸zefa.聽
I聽zdarzy艂o si臋 onego czasu, gdy wyszed艂 raz Jerobeam z聽Jerozolimy, 偶e聽spotka艂 go Achija z聽Szylo na聽drodze; ten偶e przyodziany by艂 w聽p艂aszcz nowy, a聽byli obaj sami na聽otwartem polu.聽
Uchwyci艂 tedy Achija p艂aszcz nowy, kt贸ry mia艂 na聽sobie, i聽rozdar艂 go na聽dwana艣cie cz臋艣ci.聽
I聽rzek艂 do聽Jerobeama: Zabierz sobie dziesi臋膰 cz臋艣ci. Albowiem tak rzecze Wiekuisty, B贸g Izraela: Oto oderw臋 kr贸lestwo z聽r臋ki Salomona, a聽oddam tobie dziesi臋膰 pokole艅.聽
Jedno wszak偶e pokolenie zachowa gwoli Dawidowi, s艂udze Mojemu, i聽gwoli Jerozolimie, miastu, kt贸re wybra艂em ze聽wszystkich pokole艅 Izraela.聽
Przeto, 偶e聽opu艣cili Mnie, a聽korzyli si臋 przed Astart膮, b贸stwem Cydo艅czyk贸w, i聽przed Kemoszem, b贸stwem Moabit贸w, i聽przed Milkomem, b贸stwem Amonit贸w, a聽nie post臋powali drogami Mojemi, aby spe艂niali to, co si臋 podoba w聽oczach Moich, wedle ustaw i聽przepis贸w Moich, jako Dawid, ojciec jego.聽
Ale nie zabior臋 ca艂ego kr贸lestwa z聽r臋ki jego, lecz pozostawi臋 go ksi臋ciem po聽wszystkie dni 偶ycia jego, gwoli Dawidowi, s艂udze Mojemu, kt贸rego wybra艂em, kt贸ry przestrzega艂 przykaza艅 i聽ustaw Moich.聽
Zabior臋 jednak kr贸lestwo z聽r臋ki syna jego, a聽oddam je tobie, mianowicie dziesi臋膰 pokole艅.聽
A聽synowi jego oddam pokolenie jedno, aby pozostawi膰 iskierk臋 Dawidowi, s艂udze Mojemu, po聽wszystkie dni przed obliczem Mojem w聽Jerozolimie, mie艣cie, kt贸re wybra艂em sobie, aby ustanowi膰 imi臋 Moje tam.聽
Ciebie za艣 wezm臋, aby艣 panowa艂 nad wszystkiem, jak zapragnie dusza twoja, a聽b臋dziesz kr贸lem nad Izraelem.聽
Je偶eli tedy pos艂usznym b臋dziesz we聽wszystkiem temu co ci聽rozka偶臋, a聽b臋dziesz post臋powa艂 drogami Mojemi, czyni膮c co si臋 podoba oczom Moim, przestrzegaj膮c ustaw i聽przykaza艅 Moich, jak to聽uczyni艂 Dawid, s艂uga M贸j, wtedy b臋d臋 z聽tob膮 i聽zbuduj臋 ci聽dom trwa艂y, jakom go zbudowa艂 Dawidowi, a聽odddam ci聽Izraela.聽
I聽upokorz臋 r贸d Dawida z聽powodu tego, wszak偶e nie po聽wszystkie czasy.聽
A聽gdy zamy艣la艂 Salomon zabi膰 Jerobeama, powsta艂 Jerobeam i聽uszed艂 do聽Egiptu, do聽Szyszaka, kr贸la egipskiego, i聽pozosta艂 w聽Egipcie a偶聽do 艣mierci Salomona.聽
Co do聽innych za艣 spraw Salomona i聽wszystkiego czego dokona艂, i聽co do聽m膮dro艣ci jego, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w Salomona.聽
Dni za艣, kt贸rych panowa艂 Salomon w聽Jerozolimie nad ca艂ym Izraelem, by艂o czterdzie艣ci lat.聽
Poczem spocz膮艂 Salomon przy ojcach swoich i聽pochowany zosta艂 w聽mie艣cie Dawida, ojca swojego. I聽obj膮艂 rz膮dy syn jego Rehabeam miasto niego.聽

Chapter 12

I聽uda艂 si臋 Rehabeam do聽Szechem, albowiem do聽Szechem przyby艂 wszystek Izrael, aby go kr贸lem ustanowi膰.聽
Gdy jednak us艂ysza艂 Jerobeam, syn Nebata -聽bawi艂 on bowiem w聽Egipcie, dok膮d si臋 by艂 schroni艂 przed kr贸lem Salomonem -聽a聽pozostawa艂 jeszcze w聽Egipcie.聽
Ale pos艂ali i聽wezwali go. Przyby艂 tedy Jerobeam i聽ca艂e zgromadzenie Izraela, i聽rzekli do聽Rehabeama tak:聽
Ojciec tw贸j na艂o偶y艂 na聽nas jarzmo twarde; ty聽tedy ul偶yj nam teraz tward膮 s艂u偶b臋 ojca twojego i聽jarzmo jego ci臋偶kie, kt贸re na艂o偶y艂 na聽nas, a聽s艂u偶y膰 ci聽b臋dziemy.聽
I聽odpowiedzia艂 im: Odejd藕cie jeszcze na聽trzy dni, poczem wr贸膰cie do聽mnie. I聽odszed艂 lud.聽
I聽radzi艂 si臋 kr贸l Rehabeam starszych, kt贸rzy zostawali w聽s艂u偶bie przy ojcu jego, Salomonie, za聽偶ycia jego, i聽rzek艂: Jak膮偶 radzicie da膰 mam odpowied藕 ludowi temu?聽
I聽odpowiedzieli mu聽tak: Je艣li dzisiaj oka偶esz si臋 powolnym ludowi temu, a聽ust膮pisz im, a聽wys艂uchasz ich, a聽przem贸wisz do聽nich 艂agodnemi s艂owy, wtedy pozostan膮 po聽wszystkie czasy s艂ugami twoimi.聽
On jednak porzuci艂 rad臋, kt贸r膮 mu聽dali starsi, a聽poradzi艂 si臋 m艂odych, kt贸rzy z聽nim si臋 wychowali a聽stali teraz w聽s艂u偶bie przy nim.聽
I聽zapyta艂 ich: Jak偶e wy radzicie, aby艣my odpowiedzieli ludziom tym, kt贸rzy przem贸wili do聽mnie w聽ten spos贸b: Ul偶yj nam brzemi臋, kt贸re na艂o偶y艂 na聽nas ojciec tw贸j?聽
Odpowiedzieli mu聽tedy m艂odzi, kt贸rzy wychowali si臋 z聽nim, i聽rzekli: Tak o艣wiadczy膰 ci聽ludziom tym, kt贸rzy rzekli do聽ciebie: Ojciec tw贸j na艂o偶y艂 na聽nas jarzmo ci臋偶kie, ale ty聽ul偶yj nam -聽tak o艣wiadcz im: Ma艂y palec m贸j jest grubszym ni偶 biodra ojca mojego!聽
Ot贸偶 je偶eli ojciec m贸j najuczy艂 na聽was brzemi臋 ci臋偶kie, to聽uczyni臋 ja jarzmo wasze ci臋偶szem jeszcze; je偶eli was ojciec m贸j biczami karci艂, tedy ja was cierniami karci膰 b臋d臋.聽
Gdy tedy Jerobeam i聽ca艂y lud trzeciego dnia do聽Rehabeama przyby艂, jak rozkaza艂 by艂 kr贸l: Wr贸膰cie do聽mnie dnia trzeciego!聽
Odezwa艂 si臋 kr贸l do聽ludu surowo, porzucaj膮c rad臋, kt贸r膮 mu聽dali starsi.聽
I聽przem贸wi艂 do聽nich wedle rady m艂odych, i聽rzek艂: Je偶eli na艂o偶y艂 na聽was ojciec m贸j jarzmo ci臋偶kie, to聽uczyni臋 ja jarzmo wasze ci臋偶szem jeszcze; je偶eli was ojciec m贸j biczami karci艂, tedy ja was cierniami karci膰 b臋d臋!聽
I聽tak nie wys艂ucha艂 kr贸l ludu; tak bowiem pokierowanem by艂o przez Wiekuistego, aby stwierdzi艂 s艂owo Swoje, kt贸re by艂 wyrzek艂 przez Achij臋 z聽Szylo do聽Jerobeama, syna Nebata.聽
Widz膮c tedy ca艂y Izrael, 偶e聽ich kr贸l nie wys艂ucha艂, odpowiedzia艂 lud kr贸lowi tak, i聽rzek艂: Jaki偶 nam udzia艂 w聽Dawidzie? Nie mamy dziedzictwa z聽synem Iszaja! Do聽namiot贸w twoich Izraelu! Teraz bacz na聽dom tw贸j Dawidzie! I聽tak rozszed艂 si臋 Izrael do聽namiot贸w swoich.聽
Nad tymi jednak Izraelitami, kt贸rzy przemieszkiwali w聽miastach judzkich, nad nimi pozosta艂 kr贸lem Rehabeam.聽
Gdy tedy wys艂a艂 kr贸l Rehabeam Adonirama, prze艂o偶onego nad pa艅szczyzn膮, obrzuci艂 go wszystek Izrael kamieniami, tak 偶e聽zgin膮艂. Kr贸l Rehabeam za艣 zdo艂a艂 jeszcze wskoczy膰 do聽powozu, by聽uciec do聽Jerozolimy.聽
I聽tak odpad艂 Izrael od聽domu Dawida a偶聽po dzi艣 dzie艅.聽
Gdy tedy ca艂y Izrael us艂ysza艂, 偶e聽Jerobeam powr贸ci艂, pos艂ali i聽wezwali go do聽zboru i聽og艂osili go kr贸lem nad ca艂ym Izraelem. Nie trzyma艂 nikt z聽domem Dawida, opr贸cz jednego pokolenia Judy.聽
A聽gdy przyby艂 Rehabeam do聽Jerozolimy, zgromadzi艂 ca艂y dom judzki i聽pokolenie Benjamina, sto o艣mdziesi膮t tysi臋cy doborowych, do艣wiadczonych w聽boju, do聽walki przeciw domowi Izraela, aby przywr贸ci膰 kr贸lestwo Rehabeamowi, synowi Salomona.聽
S艂owo Bo偶e dosz艂o jednak Szemaj臋, m臋偶a Bo偶ego, tak:聽
O艣wiadcz Rehabeamowi, synowi Salomona, kr贸lowi Judy, i聽ca艂emu domowi Judy i聽Benjamina wraz z聽reszt膮 ludu, a聽powiedz:聽
Tak rzecze Wiekuisty: Nie wyruszcie a聽nie walczcie z聽bra膰mi waszymi, synami Izraela. Wr贸膰cie ka偶dy do聽domu swego, albowiem odemnie wysz艂a ta rzecz! A聽gdy us艂yszeli s艂owo Wiekuistego, wr贸cili i聽rozeszli si臋 wedle s艂owa Wiekuistego.聽
Jerobeam za艣 obwarowa艂 Szechem na聽wzg贸rzu Efraima i聽osiad艂 tam; poczem wyruszy艂 stamt膮d i聽obwarowa艂 Penuel.聽
I聽pomy艣la艂 Jerobeam w聽sercu swojem: Teraz mog艂oby kr贸lestwo wr贸ci膰 do聽domu Dawida.聽
Gdyby udawa艂 si臋 lud ten, aby sprawowa膰 ofiary rze藕ne w聽domu Wiekuistego w聽Jerozolimie, przypad艂oby wtedy znowu serce ludu tego do聽pana ich, do聽Rehabeama, kr贸la judzkiego, a聽zamordowawszy mnie wr贸ciliby do聽Rehabeama, kr贸la judzkiego.聽
Poradziwszy si臋 przeto kr贸l, przygotowa艂 dwa cielce z艂ote, i聽rzek艂 do聽nich: Do艣膰 ju偶 napielgrzymowali艣cie si臋 do聽Jerozolimy! Oto bogi twoje Izraelu, kt贸re wywiod艂y ci臋 z聽ziemi egipskiej.聽
I聽ustawi艂 jednego w聽Bethel, drugiego za艣 umie艣ci艂 w聽Dan.聽
A聽sta艂o si臋 to聽podniet膮 do聽grzechu, lud bowiem pielgrzymowa艂 a偶聽do Dan, aby przed jednym si臋 korzy膰.聽
Wystawi艂 r贸wnie偶 przybytki na聽wy偶ynach, a聽ustanowi艂 kap艂anami wzi臋tych z聽po艣r贸d ludu, nie nale偶膮cych do聽lewit贸w.聽
Nadto ustanowi艂 Jerobeam 艣wi臋to miesi膮ca 贸smego, pi臋tnastego dnia tego偶 miesi膮ca, na聽wz贸r 艣wi臋ta obchodzonego w聽Judzie, i聽sk艂ada艂 ofiary na聽o艂tarzu. Tak uczyni艂 w聽Bethel, ofiaruj膮c cielcom, kt贸re przygotowa艂, i聽ustanowi艂 w聽Bethel kap艂an贸w wy偶yn, kt贸re tam wzni贸s艂.聽
I聽ofiarowa艂 na聽o艂tarzu, kt贸ry wystawi艂 w聽Bethel, pi臋tnastego dnia miesi膮ca 贸smego, mianowicie miesi膮ca, kt贸ry sobie wymy艣li艂 w聽sercu swojem, i聽urz膮dzi艂 tam 艣wi臋to synom Izraela, i聽wst膮pi艂 na聽o艂tarz, aby pali膰 kadzid艂a.聽

Chapter 13

A聽oto przyby艂 z聽rozkazu Wiekuistego m膮偶 Bo偶y z聽Judy do聽Bethel, gdy w艂a艣nie Jerobeam sta艂 u聽o艂tarza, by聽kadzid艂a pali膰.聽
I聽zawo艂a艂 przeciw o艂tarzowi na聽rozkaz Wiekuistego, i聽rzek艂: O艂tarzu, o艂tarzu! tak rzecze Wiekuisty: Oto narodzi si臋 syn domowi Dawida imieniem Jozjasz; ten wyrznie na聽tobie kap艂an贸w wy偶yn, kt贸rzy kadz膮 na聽tobie, a聽i聽ko艣ci ludzkie pali膰 b臋d膮 na聽tobie!聽
I聽da艂 tego偶 dnia znak, m贸wi膮c: Taki jest znak, 偶e聽Wiekuisty to聽wyrzek艂: Oto o艂tarz rozpadnie si臋, a聽rozsypie si臋 popi贸艂 b臋d膮cy na聽nim.聽
Gdy tedy us艂ysza艂 kr贸l s艂owo m臋偶a Bo偶ego, kt贸re wyg艂osi艂 przeciw o艂tarzowi w聽Bethel, wyci膮gn膮艂 Jerobeam r臋k臋 sw膮 od聽o艂tarza i聽zawo艂a艂: Pochwy膰cie go! Ale usch艂a r臋ka jego, kt贸r膮 by艂 wyci膮gn膮艂 przeciw niemu, tak 偶e聽nie zdo艂a艂 ju偶 艣ci膮gn膮膰 j膮 do聽siebie.聽
O艂tarz za艣 si臋 rozpad艂 i聽rozsypa艂 si臋 popi贸艂 z聽o艂tarza wed艂ug znaku, kt贸ry da艂 m膮偶 Bo偶y na聽rozkaz Wiekuistego.聽
I聽odezwa艂 si臋 kr贸l i聽rzek艂 do聽m臋偶a Bo偶ego: Chciej偶e uprosi膰 oblicze Wiekuistego, Boga twojego, a聽pom贸dl si臋 za聽mn膮, abym m贸g艂 艣ci膮gn膮膰 r臋k臋 do聽siebie! Uprosi艂 tedy m膮偶 Bo偶y oblicze Wiekuistego, tak 偶e聽m贸g艂 znowu kr贸l 艣ci膮gn膮膰 r臋k臋 sw膮 do聽siebie, a聽by艂a jak przedtem.聽
Poczem rzek艂 kr贸l do聽m臋偶a Bo偶ego: P贸jd藕 ze聽mn膮 do聽domu, a聽posil si臋, a聽obdarz臋 ci臋 upominkiem.聽
I聽odpowiedzia艂 m膮偶 kr贸lowi: Cho膰by艣 mi po艂ow臋 swego domu odda艂, nie p贸jd臋 z聽tob膮, i聽nie posil臋 si臋 chlebem ani napij臋 si臋 wody na聽miejscu tem.聽
Gdy偶 tak nakazano mi przez s艂owo Wiekuistego, kt贸re brzmia艂o: Nie posilisz si臋 tam chlebem, ani napijesz si臋 wody, ani si臋 wr贸cisz t膮 drog膮, kt贸r膮艣 przyszed艂.聽
Poczem odszed艂 drog膮 inn膮, a聽nie wraca艂 t膮 sam膮 drog膮, kt贸r膮 przyby艂 do聽Bethel.聽
Mieszka艂 za艣 pewien prorok stary w聽Bethel; i聽przyszed艂 syn jego i聽opowiedzia艂 mu聽wszystko, co m膮偶 Bo偶y onego dnia w聽Bethel uczyni艂, i聽s艂owa, kt贸re do聽kr贸la wyrzek艂. Gdy opowiedzieli to聽synowie jego ojcu swojemu,聽
Zapyta艂 si臋 ich ojciec: Kt贸r膮偶 drog膮 odszed艂? Ot贸偶 widzieli synowie jego drog臋, kt贸r膮 odszed艂 贸w m膮偶 Bo偶y, przyby艂y z聽Judy.聽
Rzek艂 tedy do聽syn贸w swoich: Osiod艂ajcie mi os艂a! A聽gdy osiod艂ali mu聽os艂a, wsiad艂 na艅,聽
Pojecha艂 za聽m臋偶em Bo偶ym, a聽spotkawszy go siedz膮cego pod d臋bem rzek艂 do艅: Czy偶e艣 ty聽to聽贸w m膮偶 Bo偶y, kt贸ry艣 przyby艂 z聽Judy? I聽odpowiedzia艂: Tak jest.聽
Poprosi艂 go tedy: P贸jd藕 ze聽mn膮 do聽domu, a聽posil si臋 chlebem.聽
On wszak偶e rzek艂: Nie mog臋 wr贸ci膰 z聽tob膮 i聽towarzyszy膰 ci, nie posil臋 si臋 te偶 chlebem, ani napij臋 si臋 z聽tob膮 wody na聽miejscu tem.聽
Albowiem przez s艂owo Wiekuistego powiedziano mi: Nie posilisz si臋 chlebem, ani napijesz si臋 tam wody; nie b臋dziesz wraca艂 t膮 sam膮 drog膮, kt贸r膮艣 przyby艂.聽
Rzek艂 do艅 tedy: I聽jam prorok jako i聽ty, a聽rzek艂 do聽mnie anio艂 z聽rozkazu Wiekuistego, m贸wi膮c: Sprowad藕 go napowr贸t do聽domu twego, aby posili艂 si臋 chlebem a聽napi艂 si臋 wody. Sk艂ama艂 mu.聽
Wr贸ci艂 tedy z聽nim i聽posili艂 si臋 chlebem w聽domu jego i聽napi艂 si臋 wody,聽
Ale podczas gdy siedzieli przy stole dosz艂o s艂owo Wiekuistego proroka, kt贸ry go napowr贸t sprowadzi艂.聽
I聽zawo艂a艂 do聽m臋偶a Bo偶ego, kt贸ry by艂 przyby艂 z聽Judy, w聽tych s艂owach: Tak rzecze Wiekuisty: Przeto 偶e聽opar艂e艣 si臋 s艂owu Wiekuistego, a聽nie przestrzega艂e艣 przykazania, kt贸re poleci艂 ci聽Wiekuisty, B贸g tw贸j.聽
Lecz wr贸ci艂e艣 a聽posili艂e艣 si臋 chlebem i聽napi艂e艣 si臋 wody w聽miejscu, o聽kt贸rem ci聽powiedzia艂: Nie posilisz si臋 tam chlebem, ani napijesz si臋 wody! Nie wnijd膮 zw艂oki twoje do聽grobu ojc贸w twoich.聽
Posiliwszy si臋 tedy chlebem, a聽napiwszy si臋 wody, kaza艂 mu聽osiod艂a膰 os艂a, mianowicie prorokowi, kt贸rego napowr贸t sprowadzi艂.聽
Ale gdy odszed艂, spotka艂 go lew na聽drodze, i聽u艣mierci艂 go. I聽le偶a艂 trup jego rozci膮gni臋ty na聽drodze, a聽osio艂 sta艂 przy nim, lew te偶 sta艂 obok trupa.聽
Gdy tedy ludzie przechodzili spostrzegli trupa, rozci膮gni臋tego na聽drodze, i聽lwa, kt贸ry sta艂 obok niego. I聽przybyli i聽opowiedzieli to聽w聽mie艣cie, w聽kt贸rem 贸w prorok stary mieszka艂.聽
Us艂yszawszy o聽tem prorok, kt贸ry go z聽drogi by艂 zwr贸ci艂, zawo艂a艂: Jest to聽贸w m膮偶 Bo偶y, kt贸ry si臋 opar艂 s艂owu Wiekuistego; dla tego wyda艂 go Wiekuisty w聽moc lwa, kt贸ry go zgruchota艂 i聽u艣mierci艂 wed艂ug s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 do艅.聽
Poczem rzek艂 do聽syn贸w swoich: Osiod艂ajcie mi os艂a! I聽osiod艂ali.聽
Pojecha艂 tedy i聽znalaz艂 trupa jego rozci膮gni臋tego na聽drodze, osio艂 za艣 i聽lew sta艂y przy trupie. Nie po偶ar艂 lew trupa, ani poszarpa艂 os艂a.聽
I聽podni贸s艂 prorok trupa m臋偶a Bo偶ego, a聽z艂o偶ywszy go na聽os艂a sprowadzi艂 go napowr贸t. I聽przyby艂 do聽miasta proroka starego, aby 偶a艂ob臋 urz膮dzi膰 i聽aby go pochowa膰.聽
Z艂o偶y艂 jednak zw艂oki jego do聽w艂asnego swego grobu, a聽op艂akiwano go s艂owami: O, bracie m贸j!聽
A聽pochowawszy go, rzek艂 tak do聽syn贸w swoich: Gdy umr臋, pochowajcie mnie w聽grobie, w聽kt贸rym m膮偶 Bo偶y pochowany; obok ko艣ci jego z艂贸偶cie ko艣ci moje.聽
Albowiem spe艂ni膰 spe艂ni si臋 s艂owo, kt贸re z聽rozkazu Wiekuistego wyg艂osi艂 przeciw o艂tarzowi w聽Bethel i聽przeciw wszystkim przybytkom na聽wy偶ynach, kt贸re w聽miastach samaryta艅skich.聽
Ale i聽po tem wydarzeniu nie nawr贸ci艂 si臋 Jerobeam z聽drogi swej niecnej, lecz ustanawia艂 na聽nowo kap艂an贸w wy偶yn z聽po艣r贸d ludu. Ktokolwiek zapragn膮艂 upe艂nomocni艂 r臋k臋 swoj膮 i聽zalicza艂 si臋 do聽kap艂an贸w wy偶yn.聽
A聽powi臋ksza艂o to聽tak grzech domu Jerobeama, 偶e聽unicestwiony i聽zg艂adzony zosta艂 z聽powierzchni ziemi.聽

Chapter 14

Onego czasu zachorowa艂 Abija, syn Jerobeama.聽
Rzek艂 tedy Jerobeam do聽ma艂偶onki swojej: Powsta艅, i聽chciej si臋 przebra膰, aby nie poznano, 偶e艣 ma艂偶onk膮 Jerobeama, a聽udaj si臋 do聽Szylo. Oto jest tam prorok Achija, ten sam, kt贸ry wyrzek艂 o聽mnie, 偶e聽zostan臋 kr贸lem nad tym ludem.聽
Zabierz jednak z聽sob膮 dziesi臋膰 chleb贸w i聽plack贸w i聽dzban miodu, a聽wejd藕 do聽niego. On ci聽powie co b臋dzie z聽ch艂opcem.聽
I聽uczyni艂a tak ma艂偶onka Jerobeama, i聽wyruszy艂a do聽Szylo i聽wesz艂a do聽domu Achii. Achija za艣 nie m贸g艂 ju偶 widzie膰, st臋偶a艂y bowiem oczy jego z聽powodu s臋dziwo艣ci.聽
Wiekuisty jednak rzek艂 by艂 do聽Achii: Oto przychodzi ma艂偶onka Jerobeama, aby za偶膮da膰 od聽ciebie porady wzgl臋dem syna swojego, kt贸ry chory jest. O艣wiadczysz jej w聽ten a聽ten spos贸b! Gdy wesz艂a, by艂a do聽niepoznania przebrana.聽
Skoro tedy us艂ysza艂 Achija odg艂os krok贸w jej, gdy wchodzi艂a we聽drzwi, rzek艂: Wnijd藕, ma艂偶onko Jerobeama! Nac贸偶 si臋 jeszcze przebierasz, gdy mi srog膮 wie艣膰 dla ciebie poruczono.聽
Id藕, o艣wiadcz Jerobeamowi: Tak rzecze Wiekuisty, B贸g Izraela: Przeto 偶em ci臋 wyni贸s艂 z聽po艣r贸d ludu, a聽ustanowi艂 ci臋 ksi臋ciem nad ludem moim izraelskim,聽
A聽oderwa艂em kr贸lestwo od聽domu Dawida, a聽odda艂em je tobie -聽ty艣 jednak nie by艂 jako s艂uga M贸j, Dawid, kt贸ry przestrzega艂 przykaza艅 Moich, a聽post臋powa艂 za聽Mn膮 ca艂em sercem swojem, to聽tylko czyni膮c, co si臋 podoba艂o oczom Moim,聽
Lecz post臋powa艂e艣 niecniej od聽wszystkich, kt贸rzy byli przed tob膮, poszed艂e艣 i聽poczyni艂e艣 sobie bogi cudze i聽odlewy, aby Mnie j膮trzy膰, a聽rzuci艂e艣 Mnie precz po聽za grzbiet sw贸j,聽
Dlatego oto sprowadz臋 niedol臋 na聽dom Jerobeama, i聽zg艂adz臋 Jerobeamowi wszystko co 艣cian臋 moczy, zale偶nych i聽wolnych w聽Izraelu, i聽zetr臋 艣lady domu Jerobeama, jak si臋 艣ciera pomiot, dop贸ki go zupe艂nie nie staje.聽
Ktoby z聽domu Jerobeama zmar艂 w聽mie艣cie, tego po藕r膮 psy; a聽ktoby na聽polu zgin膮艂, tego po藕re ptactwo nieba, gdy偶 Wiekuisty to聽wyrzek艂.聽
Ty聽przeto wsta艅 a聽id藕 do聽domu; gdy nogi twoje w聽mie艣cie stan膮 zamrze ch艂opiec.聽
I聽op艂akiwa膰 go b臋dzie ca艂y Izrael i聽pochowaj膮 go, bo ten jeden tylko z聽ca艂ego domu Jerobeama wnijdzie do聽grobu, poniewa偶 znalaz艂o si臋 w聽nim co艣 jeszcze, co podoba艂o si臋 Wiekuistemu, Bogu Izraela, w聽domu Jerobeama.聽
Wiekuisty za艣 ustanowi sobie kr贸la nad Izraelem, kt贸ry zg艂adzi dom Jerobeama onego dnia, a聽to jak najrychlej.聽
I聽uderzy Wiekuisty Izraela, 偶e聽b臋dzie jako sitowie, kt贸re na聽wodzie si臋 chwieje; i聽wyrzuci Izraela z聽ziemi tej聽pi臋knej, kt贸r膮 odda艂 ojcom ich; i聽rozproszy ich po聽za rzek臋, poniewa偶 poczynili sobie swe gaje, j膮trz膮c Wiekuistego.聽
I聽wyda on Izraela, z聽powodu grzech贸w Jerobeama, kt贸rych si臋 dopu艣ci艂, a聽kt贸rymi przywi贸d艂 do聽grzechu Izraela.聽
Powsta艂a tedy ma艂偶onka Jerobeama i聽posz艂a i聽przyby艂a do聽Tyrcy; zaledwie jednak wst膮pi艂a na聽pr贸g domu, zmar艂 ch艂opiec.聽
I聽pochowano go, i聽op艂akiwa艂 go ca艂y Izrael, stosownie do聽s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 przez s艂ug臋 Swojego, proroka Achij臋.聽
A聽co do聽innych spraw Jerobeama, jakie wojny toczy艂, i聽jak panowa艂 -聽spisane to聽wszak w聽ksi臋dzie dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
Dni za艣, kt贸rych panowa艂 Jerobeam, by艂o dwadzie艣cia i聽dwa lata. Poczem spocz膮艂 przy ojcach swoich, a聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Nadab, miasto niego.聽
Rehabeam jednak, syn Salomona, panowa艂 w聽Judzie. Czterdzie艣ci i聽jeden lat by艂o Rehabeamowi gdy rz膮dy obj膮艂, a聽siedmna艣cie lat panowa艂 w聽Jerozolimie, w聽mie艣cie, kt贸re wybra艂 Wiekuisty z聽po艣r贸d wszystkich pokole艅 Izraela, aby ustanowi膰 tam imi臋 Swoje. Imi臋 za艣 matki jego: Naama, Amonitka.聽
A聽czyni艂 te偶 i聽Juda co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, a聽wzniecali 偶arliwo艣膰 jego bardziej ni偶 tem wszystkiem, co byli uczynili ojcowie ich, przez grzechy swe, kt贸rych si臋 dopuszczali.聽
I聽oni bowiem pobudowali sobie wy偶yny, pos膮gi i聽gaje na聽ka偶dym pag贸rku wysokim i聽pod ka偶dem drzewem zielonem.聽
Nawet i聽nierz膮dnicy znajdowali si臋 w聽kraju. Na艣ladowali wszystkie one ohydy narod贸w, kt贸re wyp臋dzi艂 Wiekuisty przed synami Izraela.聽
Ale w聽pi膮tym roku kr贸la Rehabeama, nadci膮gn膮艂 Szyszak, kr贸l Egiptu, przeciw Jerozolimie.聽
I聽zabra艂 skarby przybytku Wiekuistego i聽skarby pa艂acu kr贸lewskiego, wszystko to聽zabra艂; zabra艂 te偶 wszystkie puklerze z艂ote, kt贸re by艂 sporz膮dzi艂 Salomon.聽
Zamiast nich sporz膮dzi艂 kr贸l Rehabeam puklerze miedziane i聽poruczy艂 je naczelnikowi drabant贸w, kt贸rzy u聽wej艣cia pa艂acu kr贸lewskiego stra偶 trzymali.聽
Ile razy kr贸l do聽przybytku Wiekuistego si臋 udawa艂, brali je drabanci, poczem odnosili je do聽przysionka drabant贸w.聽
A聽co do聽innych spraw Rehabeama i聽wszystkiego, czego dokona艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w judzkich.聽
Wojna za艣 toczy艂a si臋 mi臋dzy Rehabeamem a聽Jerobeamem ustawicznie.聽
I聽spocz膮艂 Rehabeam przy ojcach swoich, i聽pochowano go przy ojcach jego w聽mie艣cie Dawida. Imi臋 za艣 matki jego: Naama, Amonitka. Poczem obj膮艂 rz膮dy syn jego, Abijam, miasto niego.聽

Chapter 15

O艣mnastego roku kr贸la Jerobeama, syna Nebata, obj膮艂 rz膮dy Abijam nad Jud膮.聽
Trzy lata panowa艂 on w聽Jerozolimie; imi臋 za艣 matki jego: Maacha, c贸rka Absaloma.聽
I聽post臋powa艂 we聽wszystkich grzechach ojca swego, kt贸rych si臋 ten偶e przed nim dopuszcza艂, a聽nie by艂o serce jego szczerem wobec Wiekuistego, Boga swego, jako serce przodka jego, Dawida.聽
Bo tylko gwoli Dawidowi zostawi艂 mu聽Wiekuisty, B贸g jego, iskierk臋 w聽Jerozolimie, aby ustanowi艂 syna jego po聽nim, i聽aby utwierdzi艂 Jerozolim臋.聽
Przeto, 偶e聽czyni艂 Dawid to, co by艂o prawem w聽oczach Wiekuistego, nie zaniechaj膮c nic z聽tego wszystkiego, co mu聽przykaza艂, po聽wszystkie dni 偶ycia jego, wyj膮wszy spraw臋 Uryi, Chitejczyka.聽
Wojna za艣 toczy艂a si臋 mi臋dzy Rehabeamem a聽Jerobeamem po聽wszystkie dni 偶ycia jego.聽
A聽co do聽innych spraw Abijama i聽wszystkiego, czego dokona艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w judzkich. Toczy艂a si臋 r贸wnie偶 wojna mi臋dzy Abijamem a聽Jerobeamem.聽
I聽spocz膮艂 Abijam przy ojcach swoich i聽pochowano go w聽mie艣cie Dawida. Poczem obj膮艂 rz膮dy Asa, syn jego, miasto niego.聽
Dwudziestego roku Jerobeama, kr贸la izraelskiego, obj膮艂 Asa rz膮dy nad Jud膮.聽
Panowa艂 za艣 czterdzie艣ci i聽jeden lat w聽Jerozolimie, a聽imi臋 matki jego: Maacha, c贸rka Absaloma.聽
A聽czyni艂 Asa co prawem by艂o w聽oczach Wiekuistego, jako Dawid praojciec jego.聽
Tak wyp臋dzi艂 on nierz膮dnik贸w z聽kraju i聽usun膮艂 wszystkie bo偶yszcza, kt贸re poczynili przodkowie jego.聽
Nawet Maach臋, matk臋 swoj膮, pozbawi艂 godno艣ci w艂adczyni, poniewa偶 sprawi艂a straszyd艂o Astarcie. I聽艣ci膮艂 Asa straszyd艂o jej i聽spali艂 je w聽dolinie kidro艅skiej.聽
Wy偶yny wprawdzie usuni臋te nie zosta艂y; serce jednak Asy by艂o szczere wobec Wiekuistego po聽wszystkie dni jego.聽
Sprowadzi艂 r贸wnie偶 po艣wi臋cone przedmioty ojca swego, i聽te kt贸re sam po艣wi臋ci艂, do聽przybytku Wiekuistego -聽w聽srebrze, z艂ocie i聽naczyniach.聽
Toczy艂a si臋 za艣 wojna mi臋dzy As膮 a聽Baesz膮, kr贸lem izraelskim, po聽wszystkie dni ich.聽
Nadci膮gn膮艂 mianowicie Baesza, kr贸l izraelski, przeciw Judzie i聽obwarowa艂 Ram臋, aby nie pozwoli膰, 偶eby kto wychodzi艂 u聽Asy, kr贸la judzkiego.聽
Wzi膮艂 tedy Asa wszystko srebro i聽z艂oto, pozosta艂e jeszcze w聽skarbach przybytku Wiekuistego, a聽niemniej skarby pa艂acu kr贸lewskiego i聽wr臋czy艂 je s艂ugom swoim; poczem pos艂a艂 ich Asa do聽Benhadada, syna Tabrimona, syna Cheziona, kr贸la Aramu, zasiadaj膮cego w聽Damaszku, i聽kaza艂 mu聽powiedzie膰:聽
Istnieje przymierze mi臋dzy mn膮 a聽tob膮, mi臋dzy ojcem moim a聽ojcem twoim. Oto przesy艂am ci聽upominek w聽srebrze i聽z艂ocie; id藕, zerwij przymierze twoje z聽Baesz膮, kr贸lem izraelskim, aby odst膮pi艂 odemnie.聽
I聽us艂ucha艂 Benhadad kr贸la As臋, i聽wyprawi艂 wodz贸w wojsk swoich przeciw miastom izraelskim, i聽porazi艂 Ijon i聽Dan i聽Abel-Bet-Maach臋 i聽ca艂e Kinerot, wraz z聽ca艂膮 krain膮 Naftali.聽
Gdy tedy us艂ysza艂 to聽Baesza, zaniecha艂 dalszego obwarowania Ramy i聽osiad艂 znowu w聽Tyrcy.聽
Kr贸l Asa za艣 zwo艂a艂 wszystkich Judejczyk贸w -聽nie by艂 nikt wy艂膮czony -聽i聽uprz膮tn臋li kamienie i聽belki Ramy, kt贸r膮 Baesza kaza艂 obwarowa膰, i聽obwarowa艂 tem kr贸l Asa Geb臋 w聽Benjaminie i聽Micp臋.聽
A聽co do聽wszystkich innych spraw Asy i聽wszystkich jego czyn贸w dzielnych, i聽wszystkiego czego dokona艂, i聽miast, kt贸re obwarowa艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w judzkich. Na聽stare lata za艣 swoje chorowa艂 na聽nogi.聽
I聽spocz膮艂 Asa przy ojcach swoich, i聽pochowany zosta艂 przy ojcach swoich w聽mie艣cie Dawida, przodka swego. I聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Jozafat, miasto niego.聽
Nadab za艣, syn Jerobeama, obj膮艂 rz膮dy nad Izraelem przez dwa lata.聽
I聽czyni艂 co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, a聽post臋powa艂 drog膮 ojca swojego i聽w聽grzechu jego, do聽kt贸rego uwi贸d艂 Izraela.聽
Ale uknu艂 spisek przeciw niemu Baesza, syn Achii, z聽domu Isachara, i聽zabi艂 go Baesza w聽Gibetonie, nale偶膮cem do聽Filistyn贸w; Nadab mianowicie i聽ca艂y Izrael oblegali w艂a艣nie Gibeton.聽
I聽tak zabi艂 go Baesza trzeciego roku Asy, kr贸la judzkiego, i聽zosta艂 kr贸lem miasto niego.聽
Zaledwie rz膮dy obj膮艂 wymordowa艂 ca艂y dom Jerobeama; nie pozostawi艂 z聽rodu Jerobeama 偶adnej duszy 偶ywej, dop贸ki go nie wyt臋pi艂, wedle s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 przez s艂ug臋 swego, Achij臋 z聽Szylo.聽
Dla grzech贸w Jerobeama, kt贸rych si臋 dopu艣ci艂, i聽do kt贸rych Izraela uwi贸d艂, i聽z聽powodu j膮trzenia, kt贸rem j膮trzy艂 Wiekuistego, Boga Izraela.聽
A聽co do聽innych spraw Nadaba i聽wszystkiego, czego dokona艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
Toczy艂a si臋 za艣 wojna mi臋dzy As膮 i聽mi臋dzy Baesz膮, kr贸lem izraelskim, po聽wszystkie ich dni.聽
Trzeciego roku Asy, kr贸la judzkiego, obj膮艂 rz膮dy Baesza, syn Achii, nad ca艂ym Izraelem; panowa艂 za艣 w聽Tyrcy dwadzie艣cia cztery lata.聽
A聽czyni艂 co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, post臋puj膮c drog膮 Jerobeama i聽grzechu jego, kt贸rym uwi贸d艂 Izraela.聽

Chapter 16

I聽dosz艂o s艂owo Wiekuistego Jeh臋, syna Hananiego, przeciwko Baeszy jak nast臋puje:聽
Przeto 偶em ci臋 wywi贸d艂 z聽prochu, a聽ustanowi艂 ksi臋ciem nad ludem moim Izraelem, ty艣 jednak post臋powa艂 drog膮 Jerobeama, a聽przywiod艂e艣 do聽grzechu lud M贸j izraelski, aby Mnie j膮trzy膰 grzechami swoimi,聽
Przeto zetr臋 艣lady Baeszy i聽艣lady domu jego, a聽post膮pi臋 z聽domem twoim jak z聽domem Jerobeama, syna Nebata.聽
Ktoby z聽Baeszy zmar艂 w聽mie艣cie, tego po藕r膮 psy, a聽ktoby ze艅 na聽polu zgin膮艂, tego po藕re ptactwo nieba.聽
A聽co do聽innych spraw Baeszy, i聽czego dokona艂, i聽czyn贸w jego dzielnych, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
I聽spocz膮艂 Baesza przy ojcach swoich i聽pochowano go w聽Tyrcy. I聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Ela, miasto niego.聽
R贸wnie偶 przez proroka Jeh臋, syna Hananjego, dosz艂o Baesz臋 i聽dom jego s艂owo Wiekuistego, ju偶 to聽dla wszelakiej niegodziwo艣ci, kt贸r膮 spe艂ni艂 w聽oczach Wiekuistego, j膮trz膮c go sprawami r膮k swoich, tak 偶e聽powie艣膰 mu聽si臋 mia艂o jak domowi Jerobeama, ju偶 dla tego, 偶e聽tych ostatnich wymordowa艂.聽
Roku dwudziestego sz贸stego Asy, kr贸la judzkiego, obj膮艂 rz膮dy Ela, syn Baeszy, nad Izraelem, a聽panowa艂 w聽Tyrcy przez dwa lata.聽
Ale sprzysi膮gn膮艂 si臋 przeciw niemu s艂uga jego, Zymri, w贸dz po艂owy woz贸w wojennych. Podczas gdy w聽Tyrcy ucztuj膮c si臋 upi艂 w聽domu Arcy, nadzorcy pa艂acu, w聽Tyrcy,聽
Wtargn膮艂 Zymri i聽porazi艂 go i聽po艂o偶y艂 trupem, roku dwudziestego si贸dmego Asy, kr贸la judzkiego, i聽obj膮艂 rz膮dy miasto niego.聽
Gdy tedy rz膮dy obj膮艂, a聽zaledwie na聽tron wst膮pi艂, wymordowa艂 ca艂y dom Baeszy -聽nie pozostawi艂 mu聽nic, coby 艣cian臋 moczy艂o -聽wraz z聽powinowatymi i聽przyjaci贸艂mi jego.聽
Tak wyt臋pi艂 Zymri ca艂y dom Baeszy, wed艂ug s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 o聽Baeszym przez proroka Jeh臋.聽
Z聽powodu wszystkich grzech贸w syna jego, Elego, kt贸rymi zgrzeszyli, a聽kt贸rymi uwiedli Izraela, j膮trz膮c Wiekuistego, Boga Izraela, marno艣ciami swojemi.聽
A聽co do聽innych spraw Elego, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
Roku dwudziestego si贸dmego Asy, kr贸la judzkiego, obj膮艂 rz膮dy Zymri przez siedm dni w聽Tyrcy, podczas gdy lud wojenny oblega艂 Gibeton, nale偶膮ce do聽Filistyn贸w.聽
Gdy tedy us艂ysza艂 lud oblegaj膮cy g艂osz膮cych: Sprzysi膮gn膮艂 si臋 Zymri, a聽zabi艂 te偶 kr贸la, og艂osi艂 wszystek Izrael wodza Omrego kr贸lem nad Izraelem tego偶 dnia w聽obozie.聽
Poczem nadci膮gn膮艂 Omri wraz z聽ca艂ym Izraelem z聽Gibetonu i聽oblega艂 Tyrc臋.聽
Ale gdy widzia艂 Zymri, 偶e聽miasto zdobyte zosta艂o, wszed艂 do聽艣wi膮tnicy pa艂acu kr贸lewskiego i聽spali艂 nad sob膮 pa艂ac kr贸lewski ogniem i聽zgin膮艂,聽
Z聽powodu grzech贸w swoich, kt贸rych si臋 dopu艣ci艂, czyni膮c co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, post臋puj膮c drog膮 Jerobeama i聽grzechu jego, kt贸ry spe艂ni艂, uwodz膮c Izraela.聽
A聽co do聽innych spraw Zymrego i聽sprzysi臋偶enia, kt贸re uknu艂, spisano wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
Wtedy rozpad艂 si臋 lud izraelski na聽dwa stronnictwa: Jedna po艂owa ludu sz艂a za聽Tibnym, synem Ginata, aby go kr贸lem og艂osi膰, druga za艣 po艂owa sz艂a za聽Omrim.聽
Przem贸g艂 jednak lud, kt贸ry szed艂 za聽Omrim, on lud, kt贸ry szed艂 za聽Tibnym, synem Ginata; gdy tedy umar艂 Tibny, zosta艂 kr贸lem Omri.聽
Roku trzydziestego pierwszego kr贸la judzkiego, Asy, obj膮艂 rz膮dy nad Izraelem Omri, i聽panowa艂 dwana艣cie lat; w聽Tyrcy panowa艂 sze艣膰 lat.聽
Ten偶e, naby艂 g贸r臋 Samarj臋 od聽Semera za聽dwa talenty srebra, i聽obwarowa艂 t臋 g贸r臋, i聽nazwa艂 miasto, kt贸re zbudowa艂, pod艂ug imienia Semera, w艂a艣ciciela onej g贸ry, Samarj膮.聽
I聽uczyni艂 Omri co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, i聽post臋powa艂 gorzej ni偶eli wszyscy, kt贸rzy go poprzedzili.聽
Szed艂 on zupe艂nie drog膮 Jerobeama, syna Nebata, i聽w聽grzechu jego, kt贸rym uwi贸d艂 Izraela, 偶e聽j膮trzyli Wiekuistego, Boga Izraela, marno艣ciami swojemi.聽
A聽co do聽innych spraw Omrego, kt贸re spe艂ni艂, i聽czyn贸w jego dzielnych, kt贸rych dokona艂, zapisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
I聽spocz膮艂 Omri przy ojcach swoich, i聽pochowano go w聽Samarji. I聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Ahab, miasto niego.聽
Obj膮艂 za艣 Ahab, syn Omrego, rz膮dy nad Izraelem trzydziestego 贸smego roku Asy, kr贸la judzkiego, a聽panowa艂 Ahab, syn Omrego, nad Izraelem w聽Samarji dwadzie艣cia i聽dwa lata.聽
I聽czyni艂 Ahab, syn Omrego, co z艂em by艂o w聽oczach Wiekuistego, gorzej ni偶 wszyscy, kt贸rzy byli przed nim.聽
A聽by艂o to聽najb艂ahszem jeszcze, 偶e聽post臋powa艂 w聽grzechach Jerobeama, syna Nebata, ale poj膮艂 on Izebel臋, c贸rk臋 Etbaala, kr贸la Cydo艅czyk贸w, za聽偶on臋 i聽s艂u偶y艂 nast臋pnie Baalowi, i聽korzy艂 si臋 mu.聽
I聽wystawi艂 o艂tarz Baalowi w聽艣wi膮tnicy Baala, kt贸r膮 zbudowa艂 w聽Samaryi.聽
Urz膮dzi艂 r贸wnie偶 Aszer臋; i聽spe艂ni艂 Ahab inne jeszcze czyny, zdolne j膮trzy膰 Wiekuistego, Boga Izraela, a聽to bardziej ni偶 wszyscy kr贸lowie izraelscy, kt贸rzy byli przed nim.聽
Za聽dni jego odbudowa艂 Hiel z聽Bethel Jerycho; na聽Abiramie, pierworodnym swoim, po艂o偶y艂 fundament jego, a聽na Segubie, najm艂odszym swoim, postawi艂 bramy jego, wed艂ug s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 by艂 przez Jozuego, syna Nuna.聽

Chapter 17

I聽rzek艂 Eljasz Tysbita, jeden z聽mieszka艅c贸w Gileadu, do聽Ahaba: 呕yw Wiekuisty, B贸g Izraela, w聽kt贸rego s艂u偶bie stoj臋, 偶e聽nie b臋dzie tych lat ani rosy, ani deszczu, chyba gdybym sam je zapowiedzia艂.聽
I聽dosz艂o go s艂owo Wiekuistego, g艂osz膮c:聽
Odejd藕 st膮d, a聽zwr贸膰 si臋 ku wschodowi, i聽skryj si臋 nad potokiem Kerit, kt贸ry po聽wschodniej stronie Jordanu.聽
Z聽potoku tego b臋dziesz pi艂, krukom za艣 poleci艂em, aby ci臋 偶ywi艂y tam.聽
Poszed艂 tedy i聽uczyni艂 pod艂ug s艂owa Wiekuistego; odszed艂 i聽osiad艂 nad potokiem Kerit, kt贸ry po聽wschodniej stronie Jordanu.聽
Kruki za艣 przynosi艂y mu聽chleb i聽mi臋so zrana i聽chleb i聽mi臋so wieczorem, a聽z聽potoka pi艂.聽
Po聽pewnym czasie jednak wysech艂 on potok, nie by艂o bowiem deszczu w聽kraju.聽
Dosz艂o go tedy s艂owo Wiekuistego, tak:聽
Wsta艅, udaj si臋 do聽Carpat, nale偶膮cego do聽Cydonu, a聽osi膮d藕 tam; poruczy艂em tam pewnej kobiecie owdowia艂ej, aby ci臋 偶ywi艂a.聽
Wyruszy艂 tedy i聽uda艂 si臋 do聽Carpat, ale zaledwie przyby艂 do聽bramy miasta, a聽oto zbiera艂a tam w艂a艣nie kobieta owdowia艂a drwa. Zawo艂a艂 tedy do聽niej, i聽rzek艂: Chciej偶e mi przynie艣膰 nieco wody w聽naczyniu, abym si臋 napi艂!聽
Gdy zatem odesz艂a, aby j膮 przynie艣膰, zawo艂a艂 jeszcze za聽ni膮, i聽rzek艂: Chciej mi te偶 przynie艣膰 i聽k臋s chleba ze聽sob膮!聽
Ona jednak odpowiedzia艂a: 呕yw Wiekuisty, B贸g tw贸j, 偶e聽nie posiadam 偶adnego pieczywa, a聽jedynie pe艂n膮 gar艣膰 m膮ki w聽dzbanku i聽nieco oliwy. Oto zbieram w艂a艣nie kilka drewienek, poczem wr贸c臋 i聽przyrz膮dz臋 to聽dla siebie i聽syna mojego, a聽gdy to聽spo偶yjem pozostanie nam tylko umiera膰!聽
Eljasz jednak rzek艂 do聽niej: Nie obawiaj si臋! Wr贸膰 a聽uczy艅, jako艣 rzek艂a. Wszak偶e przyrz膮d藕 mi z聽tego najprz贸d placuszek ma艂y, a聽przynie艣 mi go; dla siebie za艣 i聽syna twojego przyrz膮dzisz p贸藕niej.聽
Albowiem tak rzecze Wiekuisty, B贸g Izraela: M膮ka w聽dzbanku nie wyczerpie si臋, a聽oliwy z聽ba艅ki nie ub臋dzie, a偶聽do dnia, w聽kt贸rym spu艣ci Wiekuisty deszcz na聽ziemi臋.聽
Posz艂a tedy i聽uczyni艂a pod艂ug s艂owa Eljasza, a聽偶ywi艂a si臋 ona i聽on i聽rodzina jej przez pewien czas.聽
M膮ka w聽dzbanku nie wyczerpa艂a si臋, a聽oliwa z聽ba艅ki nie uby艂a, pod艂ug s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂 przez Eljasza.聽
Po聽wydarzeniach tych zachorowa艂 jednak syn kobiety, gospodyni onego domu, a聽wzmog艂a si臋 niemoc jego tak silnie, 偶e聽w聽nim ju偶 tchu nie zosta艂o.聽
Rzek艂a tedy do聽Eljasza: C贸偶 mi z聽tob膮, m臋偶u Bo偶y! Przyby艂e艣 wszak do聽mnie po聽to jedynie, aby艣 Bogu win臋 m膮 przypomnia艂, a聽przez to聽zabi艂 syna mojego.聽
On wszak偶e rzek艂 do聽niej: Daj mi syna twojego! Poczem zabra艂 go z聽艂ona jej, zani贸s艂 na聽poddasze, w聽kt贸rem mieszka艂, i聽po艂o偶y艂 go na聽艂o偶u swojem.聽
Poczem wezwa艂 Wiekuistego, i聽rzek艂: Wiekuisty, Bo偶e m贸j, czy偶by艣 nawet i聽tej wdowie, u聽kt贸rej przebywam, tak 藕le uczyni艂, aby艣 zabi艂 syna jej?聽
Rozci膮gn膮艂 si臋 nast臋pnie trzykrotnie nad dzieckiem, i聽wezwa艂 Wiekuistego i聽rzek艂: Wiekuisty, Bo偶e m贸j, niechaj te偶 wr贸ci 偶ycie tego dziecka do聽wn臋trza jego!聽
I聽wys艂ucha艂 Wiekuisty g艂os Eljasza, i聽wr贸ci艂o 偶ycie dziecka do聽wn臋trza jego, tak 偶e聽o偶y艂o.聽
Eljasz za艣 wzi膮艂 dzieci臋, zani贸s艂 je z聽poddasza do聽domu i聽odda艂 je matce jego. I聽rzek艂 Eljasz: Patrz, 偶yje syn tw贸j!聽
Rzek艂a tedy ona kobieta do聽Eljasza: Teraz oto wiem, 偶e艣 ty聽m膮偶 Bo偶y, a聽s艂owo Wiekuistego w聽ustach twoich prawda!聽

Chapter 18

I聽up艂yn膮艂 d艂ugi czas i聽dosz艂o nareszcie s艂owo Wiekuistego Eljasza trzeciego roku, g艂osz膮c: Id藕, uka偶 si臋 Ahabowi, a聽spuszcz臋 deszcz na聽powierzchni臋 ziemi.聽
Poszed艂 tedy Eljasz, by聽si臋 ukaza膰 Ahabowi; a聽g艂贸d by艂 gwa艂towny w聽Samarji.聽
Wezwa艂 przeto Ahab Obadjasza, kt贸ry zawiadywa艂 pa艂acem, -聽ten Obadjasz za艣 obawia艂 si臋 Wiekuistego bardzo;聽
Bo gdy t臋pi艂a Izebel prorok贸w Wiekuistego, wzi膮艂 Obadjasz stu prorok贸w i聽ukry艂 ich po聽pi臋膰dziesi臋ciu m臋偶贸w w聽jaskini i聽偶ywi艂 ich chlebem i聽wod膮.聽
I聽rzek艂 Ahab do聽Obadjasza: Przejd藕 po聽kraju do聽wszystkich 藕r贸de艂 w贸d i聽do wszystkich potok贸w, mo偶e znajdziemy gdzie traw臋, aby艣my zachowa膰 mogli konie i聽mu艂y, a聽nie wyzuli si臋 zupe艂nie z聽byd艂a.聽
I聽rozdzielili sobie ziemi臋, aby przej艣膰 po聽niej; Ahab uda艂 si臋 jedn膮 drog膮 sam, a聽Obadjasz uda艂 si臋 drog膮 drug膮 sam.聽
Ale gdy by艂 Obadjasz w聽drodze, a聽oto przyszed艂 Eljasz mu聽naprzeciw, a聽贸w poznawszy go, upad艂 na聽oblicze swoje, i聽rzek艂: Czy to聽rzeczywi艣cie ty, panie m贸j, Eljaszu?聽
I聽odpowiedzia艂 mu: Jam to聽jest; id藕, powiedz panu twemu: Oto Eljasz.聽
On wszak偶e rzek艂: C贸偶em zgrzeszy艂, 偶e聽chcesz wyda膰 s艂ug臋 twego w聽moc Ahaba, aby mnie zabi艂?聽
呕yw Wiekuisty, B贸g tw贸j, 偶e聽niema prawie narodu ani kr贸lestwa dok膮dby nie pos艂a艂 pan m贸j, aby ci臋 szukano! a聽m贸wili: Niemasz go. Nadto kaza艂 przysi膮dz kr贸lestwu i聽narodowi, 偶e聽ci臋 znale艣膰 nie mo偶na.聽
A聽teraz ty聽m贸wisz: Id藕, powiedz panu twemu: Oto Eljasz.聽
A聽sta膰 si臋 mo偶e, -聽ja odejd臋 od聽ciebie, a聽duch Wiekuistego ci臋 uniesie, dok膮dbym nie wiedzia艂, a聽przyjd臋 opowiedzie膰 Ahabowi, a聽ju偶 nie znajdzie ci臋 -聽偶e mnie wtedy zabije; a聽s艂uga tw贸j obawia艂 si臋 Wiekuistego od聽m艂odo艣ci swojej.聽
Czy偶by nie powiedziano panu memu com uczyni艂, gdy t臋pi艂a Izebel prorok贸w Wiekuistego? Ukry艂em wtedy z聽prorok贸w Wiekuistego stu m臋偶贸w, po聽pi臋膰dziesi臋ciu m臋偶贸w w聽jaskini, a聽偶ywi艂em ich chlebem i聽wod膮.聽
A聽teraz ty聽m贸wisz: Id藕, powiedz panu twemu: Oto Eljasz. Zabi艂by mnie.聽
I聽rzek艂 Eljasz: 呕yw Wiekuisty zast臋p贸w, przed kt贸rego obliczem sta艂em, 偶e聽mu si臋 dzi艣 uka偶臋.聽
I聽tak poszed艂 Obadjasz na聽spotkanie Ahaba i聽opowiedzia艂 mu; poczem poszed艂 Ahab naprzeciw Eljasza.聽
I聽sta艂o si臋, 偶e聽zaledwie ujrza艂 Ahab Eljasza, rzek艂 Ahab do聽niego: Czy to聽ty, sprawco biedy Izraela?聽
I聽odpowiedzia艂: Nie ja to聽sprowadzi艂em bied臋 na聽Izraela, lecz ty聽i聽dom ojca twojego, albowiem porzucili艣cie przykazania Wiekuistego, a聽poszed艂e艣 za聽Baalami.聽
Wszak偶e teraz poszlij, zgromad藕 do聽mnie ca艂ego Izraela u聽g贸ry Karmel, i聽owych czterystu prorok贸w Aszery, kt贸rzy jadaj膮 u聽sto艂u Izebeli.聽
Rozes艂a艂 tedy Ahab mi臋dzy wszystkich syn贸w Izraela, i聽zgromadzi艂 tych prorok贸w u聽g贸ry Karmel.聽
Poczem przyst膮pi艂 Eljasz do聽ca艂ego ludu, i聽rzek艂: Dop贸ki偶 b臋dziecie si臋 chwiali na聽obie strony? Je偶eli Wiekuisty Bogiem, id藕cie za聽Nim, a聽je偶eli Baal, id藕cie za聽nim! Ale nie odpowiedzia艂 mu聽lud ani s艂owa.聽
I聽rzek艂 Eljasz do聽ludu: Ja jeden pozosta艂em prorok Wiekuistego, prorok贸w za艣 Baala czterystu pi臋膰dziesi臋ciu m臋偶贸w.聽
Niech tedy dadz膮 nam dwa cielce, a聽niech sobie wybior膮 cielca jednego i聽por膮bi膮 go i聽po艂o偶膮 go na聽drwa, ognia wszak偶e niech nie podk艂adaj膮; ja te偶 sprawi臋 cielca drugiego, i聽w艂o偶臋 go na聽drwa; a聽ognia nie pod艂o偶臋.聽
Poczem wzywajcie imienia bog贸w waszych, ja te偶 b臋d臋 wzywa艂 imienia Wiekuistego, a聽ten B贸g, kt贸ry odpowie ogniem, ten niechaj b臋dzie Bogiem. I聽odpowiedzia艂 ca艂y lud, i聽rzek艂: Wyborne to聽s艂owo.聽
I聽rzek艂 Eljasz do聽prorok贸w Baala: Wybierzcie sobie cielca jednego, a聽sprawcie go najprz贸d, gdy偶 wy艣cie wi臋kszo艣ci膮, i聽wzywajcie imienia bog贸w waszych, ale ognia nie podk艂adajcie.聽
Wzi臋li tedy cielca, kt贸rego im da艂, i聽sprawili go i聽wzywali imienia Baala od聽rana do聽po艂udnia, wo艂aj膮c: Baalu, wys艂uchaj nas! Ale nie by艂o ani g艂osu ani odpowiedzi. I聽skakali ko艂o ofiarnicy, kt贸r膮 wzniesiono.聽
A聽gdy by艂o ko艂o po艂udnia ur膮ga艂 im Eljasz, m贸wi膮c: Wo艂ajcie g艂osem donio艣lejszym, jest on wszak Bogiem, ale mo偶e rozmawia, mo偶e jest na聽ustroniu, albo w聽podr贸偶y; a聽mo偶e i聽艣pi, tedy si臋 obudzi.聽
I聽wo艂ali g艂osem donios艂ym, i聽nacinali si臋 wedle zwyczaju swego mieczami i聽w艂贸czniami, a偶聽si臋 krwi膮 oblewali.聽
I聽tak min臋艂o po艂udnie i聽jeszcze szaleli a偶聽do czasu sk艂adania ofiary 艣niednej; ale nie by艂o ani g艂osu, ani odpowiedzi, ani wys艂uchania.聽
Rzek艂 tedy Eljasz do聽ca艂ego ludu: Przybli偶cie si臋 do聽mnie. I聽przybli偶y艂 si臋 ca艂y lud do聽niego i聽naprawi艂 ofiarnic臋 Wiekuistego rozwalon膮.聽
Wzi膮艂 mianowicie Eljasz dwana艣cie kamieni, wedle liczby pokole艅 syn贸w Jak贸ba, do聽kt贸rego dosz艂o by艂o s艂owo Wiekuistego, g艂osz膮c: Izrael b臋dzie imi臋 twoje.聽
I聽zbudowa艂 z聽tych kamieni ofiarnic臋 w聽imi臋 Wiekuistego, a聽uczyni艂 r贸w na聽przestrzeni dw贸ch miar wysiewu woko艂o ofiarnicy.聽
Poczem u艂o偶y艂 drwa i聽por膮ba艂 cielca i聽po艂o偶y艂 go na聽drwach.聽
I聽rzek艂: Nape艂nijcie cztery wiadra wod膮, a聽wylejcie na聽ca艂opalenia i聽na drwa, i聽rzek艂: Powt贸rzcie. I聽powt贸rzyli. I聽rzek艂: Uczy艅cie to聽po聽raz trzeci. I聽uczynili to聽po聽raz trzeci.聽
I聽pop艂yn臋艂y wody doko艂a ofiarnicy, a聽tak偶e i聽r贸w nape艂niono wod膮.聽
I聽sta艂o si臋, 偶e聽w聽porze sk艂adania ofiary 艣niednej przyst膮pi艂 Eljasz prorok, i聽rzek艂: Wiekuisty, Bo偶e Abrahama, Izaaka i聽Izraela! dzi艣 niech poznanem b臋dzie, 偶e艣 ty聽B贸g w聽Izraelu, a聽ja s艂uga Tw贸j, i聽偶em wedle s艂owa Twego uczyni艂 to聽wszystko!聽
Wys艂uchaj mnie, Wiekuisty, wys艂uchaj mnie! aby pozna艂 ten lud, 偶e艣 Ty聽Wiekuisty Bogiem, a聽Ty艣 dot膮d odwr贸ci艂 serca ich wstecz.聽
I聽spad艂 ogie艅 Wiekuistego, i聽poch艂on膮艂 ca艂opalenie i聽drwa i聽kamienie i聽ziemi臋, a聽nawet wod臋, kt贸ra by艂a w聽rowie, wyssa艂.聽
A聽gdy widzia艂 to聽ca艂y lud, padli na聽oblicza swoje, i聽zawo艂ali: Wiekuisty, tylko on Bogiem! Wiekuisty, tylko on Bogiem!聽
Eljasz za艣 rzek艂 do聽nich: Pochwy膰cie prorok贸w Baala! Niechaj 偶aden z聽nich nie ujdzie! I聽pochwycili ich, a聽sprowadzi艂 ich Eljasz do聽potoku Kiszon i聽wyrzn膮艂 ich tam.聽
Poczem rzek艂 Eljasz do聽Ahaba: Wnijd藕, jedz i聽pij, bo s艂ysz臋 ju偶 szum deszczu.聽
A聽wst膮pi艂 Ahab, aby jad艂 i聽pi艂. Eljasz za艣 wst膮pi艂 na聽wierzcho艂ek Karmelu i聽pochyli艂 si臋 ku ziemi i聽skry艂 twarz sw膮 mi臋dzy swe kolana.聽
Poczem rzek艂 do聽pacho艂ka swego: Wst膮p, prosz臋, a聽sp贸jrz w聽kierunku morza! Ten偶e wst膮pi艂, a聽spojrzawszy, rzek艂: Niema nic! I聽rzek艂: Wr贸膰 znowu! I聽tak siedm razy.聽
Za聽si贸dmym za艣 razem rzek艂: Oto ma艂a chmurka wyst臋puje w艂a艣nie, niby d艂o艅 ludzka z聽morza! Rzek艂 tedy: Wst膮p, a聽powiedz Ahabowi: Zaprz臋gaj i聽uje偶d偶aj, aby nie powstrzyma艂 ci臋 deszcz!聽
Tymczasem za艣 za膰mi艂o si臋 niebo chmurami i聽wichrem i聽spad艂 deszcz wielki; Ahab za艣 wsiad艂 i聽odjecha艂 do聽Izreelu.聽
A聽moc Wiekuistego tkn臋艂a Eljasza, i聽przepasa艂 on biodra swoje i聽pod膮偶y艂 przez Ahabem a偶聽do Izreelu.聽

Chapter 19

I聽opowiedzia艂 Ahab Izebeli wszystko, co uczyni艂 Eljasz, i聽jak wszystkich wymordowa艂 -聽wszystkich prorok贸w -聽mieczem.聽
I聽wyprawi艂a Izebel pos艂a do聽Eljasza, aby mu聽powiedzie膰: Tak niechaj mi uczyni膮 bogowie, i聽tak niechaj nie zaprzestan膮, je偶eli o聽tym czasie, jutro, nie po艂o偶臋 偶ycia twojego, jako 偶ycie kt贸rego z聽nich.聽
I聽wyrozumia艂 to聽i聽powsta艂 i聽poszed艂 gwoli 偶yciu swojemu, i聽przyby艂 do聽Beer-Szeby, nale偶膮cej do聽Judy, i聽zostawi艂 pacho艂ka swojego tam.聽
Sam za艣 uda艂 si臋 do聽pustyni na聽dzie艅 drogi, i聽przyszed艂 i聽usiad艂 pod pewnym krzakiem ja艂owcu, i聽偶yczy艂 sobie 艣mierci, m贸wi膮c: Dosy膰 偶y艂em! Teraz, Wiekuisty, zabierz dusz臋 moj膮, wszak nie lepszy ja od聽ojc贸w moich.聽
Poczem po艂o偶y艂 si臋 i聽usn膮艂 pod onym krzakiem ja艂owcu -聽ale oto anio艂 dotkn膮艂 go, i聽rzek艂 do聽niego: Wsta艅, a聽posil si臋!聽
I聽obejrza艂 si臋, a聽oto w聽g艂owach jego ko艂acz upieczony i聽dzban wody. I聽tak jad艂 i聽pi艂 i聽po艂o偶y艂 si臋 znowu.聽
Ale anio艂 Wiekuistego przyszed艂 po聽raz drugi i聽dotkn膮艂 go, i聽rzek艂: Wsta艅, a聽posil si臋, albowiem dalek膮 jeszcze droga przed tob膮.聽
I聽tak wsta艂 i聽jad艂 i聽pi艂 i聽szed艂 moc膮 posi艂ku tego czterdzie艣ci dni i聽czterdzie艣ci nocy, a偶聽do g贸ry Bo偶ej, do聽Horebu.聽
I聽wszed艂 tam do聽pieczary i聽przenocowa艂 tam. A聽oto s艂owo Wiekuistego dosz艂o go, i聽rzek艂 do聽niego: Czego tu chcesz, Eljaszu?聽
I聽odpowiedzia艂: 呕arliwie si臋 stawia艂em za聽Wiekuistym, Bogiem zast臋p贸w; albowiem opu艣cili przymierze Twoje synowie Izraela, o艂tarze Twoje zburzyli, a聽prorok贸w Twoich pomordowali, a聽pozosta艂em tylko ja jeden, ale i聽na 偶ycie moje czyhaj膮, aby je odebra膰.聽
I聽rzek艂: Wyjd藕, a聽sta艅 u聽g贸ry przed obliczem Wiekuistego. A聽oto Wiekuisty ju偶 przechodzi艂; a聽wicher wielki i聽silny, kt贸ry porywa g贸ry i聽druzgocze ska艂y przed Wiekuistym -聽ale nie w聽wichrze by艂 Wiekuisty. A聽po wichrze trz臋sienie ziemi -聽ale nie w聽wstrz膮艣nieniu by艂 Wiekuisty.聽
A聽po wstrz膮艣nieniu ogie艅 -聽ale nie w聽ogniu by艂 Wiekuisty. A聽po ogniu szmer tchnienia 艂agodnego.聽
I聽sta艂o si臋, gdy us艂ysza艂 to聽Eljasz, 偶e聽otuli艂 oblicze p艂aszczem swoim i聽wyszed艂 i聽stan膮艂 u聽wej艣cia pieczary, a聽oto doszed艂 go g艂os, kt贸ry zapyta艂: Czego tu chcesz, Eljaszu?聽
I聽odpowiedzia艂: 呕arliwie si臋 stawia艂em za聽Wiekuistym, Bogiem zast臋p贸w; albowiem opu艣cili przymierze Twoje synowie Izraela, o艂tarze Twoje zburzyli, a聽prorok贸w Twoich pomordowali mieczem, a聽pozosta艂em tylko ja jeden, ale i聽na 偶ycie moje czyhaj膮, aby je odebra膰.聽
I聽rzek艂 Wiekuisty do聽niego: Id藕, wr贸膰 drog膮 twoj膮 do聽pustyni, do聽Damaszku, a聽gdy dojdziesz tam nama艣cisz Hazaela na聽kr贸la Aramu.聽
Jeh臋 te偶, syna Nimszy, nama艣cisz na聽kr贸la Izraela, a聽Elisz臋, syna Szafata z聽Abel Mechola, nama艣cisz na聽proroka na聽miejsce twoje.聽
I聽stanie si臋, 偶e聽kto ujdzie miecza Hazaela, tego zabije Jehu, a聽kto ujdzie miecza Jehy, tego zabije Elisza.聽
I聽zachowam w聽Izraelu tylko siedm tysi臋cy: wszystkie kolana, kt贸re si臋 nie ugi臋艂y przed Baalem, i聽wszystkie usta, kt贸re go nie ca艂owa艂y.聽
I聽tak odszed艂 stamt膮d i聽spotka艂 Elisz臋, syna Szafata, kt贸ry ora艂; dwana艣cie zaprz臋g贸w przed nim, a聽znajdowa艂 si臋 on przy dwunastym. I聽podszed艂 ku niemu, i聽rzuci艂 p艂aszcz sw贸j na聽niego.聽
Wtedy opu艣ci艂 on wo艂y i聽pobieg艂 za聽Eljaszem i聽rzek艂: Pozw贸l偶e mi uca艂owa膰 ojca i聽matk臋 moj膮, poczem p贸jd臋 za聽tob膮. On wszak偶e odpowiedzia艂 mu: Id藕, wr贸膰, c贸偶 bowiem uczyni艂em tobie?聽
Ale ten wr贸ci艂 od聽niego i聽wzi膮艂 par臋 wo艂贸w i聽zarzn膮艂 je, a聽przy uprz臋偶y wo艂贸w nawarzy艂 dla nich mi臋sa, i聽poda艂 ludziom i聽jedli. I聽wsta艂 i聽poszed艂 za聽Eljaszem i聽us艂ugiwa艂 mu.聽

Chapter 20

Benhadad za艣, kr贸l Aramu, 艣ci膮gn膮艂 ca艂e wojsko swoje: trzydziestu i聽dw贸ch kr贸l贸w towarzyszy艂o mu聽wraz z聽konnic膮 i聽wozami wojennymi; i聽przyby艂 i聽oblega艂 Samarj臋 i聽szturmowa艂 j膮.聽
I聽wyprawi艂 pos艂贸w do聽Ahaba, kr贸la izraelskiego, do聽miasta.聽
I聽kaza艂 mu聽powiedzie膰: Tak rzecze Benhadad: Srebro i聽z艂oto twoje mojem jest, a聽najpi臋kniejsze twe kobiety i聽dzieci r贸wnie偶 moje s膮.聽
I聽odpowiedzia艂 mu聽kr贸l izraelski: Wedle rozkazu twego, panie m贸j i聽kr贸lu! tw贸j jestem wraz z聽wszystkiem co posiadam.聽
Pos艂owie jednak wr贸cili raz jeszcze i聽rzekli: Tak rzecze Benhadad: Nie posy艂a艂em bynajmniej by聽ci powiedzie膰: twoje srebro i聽twoje z艂oto, twoje kobiety i聽twoje dzieci oddaj mi!聽
Lecz 偶e聽jutro o聽tej porze wyszl臋 do聽ciebie s艂ugi moje, aby przetrz膮sn臋li dom tw贸j, i聽domy s艂ug twoich, a聽coby rozkosz膮 oczu twych by艂o, sobie przyw艂aszczyli i聽zabrali.聽
Wezwa艂 tedy kr贸l izraelski wszystkich starszych kraju, i聽rzek艂: Rozwa偶cie te偶 i聽zobaczcie jak niecne ten ma zamiary! Bo gdy przys艂a艂 do聽mnie, 偶膮daj膮c moich kobiet i聽dzieci, mojego srebra i聽z艂ota, nie odm贸wi艂em mu!聽
I聽odpowiedzieli mu聽wszyscy starsi i聽lud ca艂y: Nie us艂uchaj i聽nie zg贸d藕 si臋!聽
Poczem rzek艂 do聽pos艂贸w Benhadada: O艣wiadczcie panu mojemu i聽kr贸lowi: Wszystko, o聽co艣 poprzednio pos艂a艂 do聽s艂ugi twojego, uczyni臋, ale tego uczyni膰 nie mog臋! Odeszli tedy pos艂owie i聽przynie艣li mu聽odpowied藕.聽
Pos艂a艂 mianowicie Benhadad i聽kaza艂 mu聽powiedzie膰: Niechajby mi bogowie nadal tak uczynili! Rumowisko Samaryi nie starczy dla zape艂nienia gar艣ci wszystkiego ludu wojennego, kt贸ry idzie za聽mn膮!聽
Kr贸l izraelski jednak odpowiedzia艂, i聽rzek艂: O艣wiadczcie: Ten, kt贸ry zbroje wk艂ada, niechaj nie che艂pi si臋 jako ten, kt贸ry j膮 sk艂ada!聽
Skoro tedy us艂ysza艂 odpowied藕 t臋, gdy w艂a艣nie ucztowa艂 wraz z聽kr贸lami w聽namiotach, rzek艂 do聽s艂ug swoich: Szykujcie si臋! I聽uszykowali si臋 przeciw miastu.聽
Przyst膮pi艂 za艣 pewien prorok do聽Ahaba, kr贸la izraelskiego, i聽rzek艂: Tak rzecze Wiekuisty: Czy widzisz wszystek ten t艂um wielki? Oto oddam go dzisiaj w聽moc twoj膮, aby艣 pozna艂, 偶em Ja Wiekuisty!聽
I聽zapyta艂 si臋 Ahab: Przez kog贸偶? I聽odpowiedzia艂: Tak rzecze Wiekuisty: Przez pacho艂k贸w zarz膮dc贸w powiatowych. I聽pyta艂 si臋 dalej: Kt贸偶 ma bitw臋 zawi膮za膰? I聽odpowiedzia艂: Ty聽sam!聽
Zlustrowa艂 tedy pacho艂k贸w zarz膮dc贸w powiatowych, a聽by艂o ich dwustu trzydziestu i聽dw贸ch. Po聽nich za艣 zlustrowa艂 ca艂y lud wojenny, wszystkich Izraelit贸w, siedm tysi臋cy ludzi,聽
I聽wyruszyli o聽po艂udniu, podczas gdy Benhadad do聽upojenia si臋 ucztowa艂 w聽namiotach, wraz z聽trzydziestu dwoma kr贸lami, kt贸rzy mu聽na聽pomoc przybyli.聽
Wyruszyli tedy pierwsi pacho艂kowie zarz膮dc贸w powiatowych. Gdy za艣 wys艂a艂 Benhadad szpieg贸w, ci聽donie艣li mu, m贸wi膮c: Wyruszyli ludzie z聽Samaryi!聽
I聽rzek艂: Je艣li w聽zamiarach pokojowych wyruszyli, pochwy膰cie ich 偶ywych, a聽je艣li w聽zamiarach wojennych -聽偶ywych ich pochwy膰cie!聽
Gdy wyruszyli tedy owi z聽miasta -聽pacho艂kowie zarz膮dc贸w powiatowych i聽post臋puj膮ce za聽nimi wojsko -聽聽
Porazili ka偶dy cz艂owieka swojego. I聽pierzchn臋li Aramejczycy, Izraelici za艣 pu艣cili si臋 w聽pogo艅 za聽nimi. I聽umkn膮艂 Benhadad, kr贸l aramejski, na聽koniu, w聽towarzystwie je藕d藕c贸w.聽
Kr贸l izraelski za艣 wyruszy艂 i聽porazi艂 konie i聽wozy i聽zada艂 Aramejczykom kl臋sk臋 wielk膮.聽
I聽przyst膮pi艂 贸w prorok do聽kr贸la izraelskiego, i聽rzek艂 do艅: Id藕, a聽trzymaj si臋 dziarsko, a聽rozwa偶 i聽patrz dobrze co czynisz; na聽przysz艂y bowiem rok przyci膮gnie znowu kr贸l aramejski przeciw tobie.聽
S艂udzy za艣 kr贸la aramejskiego rzekli do艅: Bogiem g贸r jest B贸g ich -聽i聽dla tego zwyci臋偶yli nas! Gdyby艣my jednak walczy膰 z聽nimi mogli na聽r贸wninie, wtedy musieliby艣my ich niew膮tpliwie pokona膰.聽
Uczy艅 przeto tak: Usu艅 tych kr贸l贸w, ka偶dego ze聽stanowiska swojego, a聽ustan贸w namiestnik贸w miasto nich.聽
Poczem zbierz sobie sam wojsko, wyr贸wnywaj膮ce si艂膮 temu wojsku, kt贸re艣 utraci艂, i聽tyle偶 koni i聽tyle woz贸w, a聽zwiedziemy z聽nimi bitw臋 na聽r贸wninie, a聽wtedy ich niew膮tpliwie pokonamy. I聽us艂ucha艂 rady ich i聽uczyni艂 tak.聽
Nast臋pnego tedy roku zlustrowa艂 Benhadad Aramejczyk贸w i聽nadci膮gn膮艂 do聽Afek, by聽zwie艣膰 bitw臋 z聽Izraelitami.聽
I聽zarz膮dzono r贸wnie偶 przegl膮d Izraelit贸w i聽zaopatrzono ich w聽zapasy, poczem wyci膮gn臋li na聽spotkanie ich. Obozowali za艣 synowie Izraela naprzeciw nim, jako dwie gromadki k贸z, podczas gdy Aramejczycy okolic臋 zape艂niali.聽
I聽przyst膮pi艂 on m膮偶 Bo偶y i聽przem贸wi艂 do聽kr贸la izraelskiego, i聽rzek艂: Tak rzecze Wiekuisty: Przeto 偶e聽powiedzieli Aramejczycy, Bogiem g贸r jest Wiekuisty, a聽nie jest on Bogiem dolin, podam tedy ca艂y ten t艂um w聽moc twoj膮, aby艣cie poznali, 偶em Ja Wiekuisty.聽
I聽tak obozowali jedni naprzeciw drugim przez siedm dni; si贸dmego dnia jednak wszcz膮艂 si臋 b贸j i聽porazili synowie Izraela Aramejczyk贸w sto tysi臋cy pieszych jednego dnia.聽
Pozostali za艣 schronili si臋 do聽Afek, do聽miasta, ale run膮艂 mur na聽dwadzie艣cia i聽siedm tysi臋cy tych ludzi pozosta艂ych; Benhadad te偶 chroni艂 si臋, przybywszy do聽miasta, z聽jednej komnaty do聽drugiej.聽
Rzekli tedy s艂udzy jego: Oto艣my s艂yszeli o聽kr贸lach domu Izraela, 偶e聽kr贸lami lito艣ciwymi s膮; w艂贸偶my偶 tedy wory na聽biodra nasze, a聽powrozy na聽g艂owy nasze, a聽poddajmy si臋 kr贸lowi izraelskiemu: mo偶e zostawi ci臋 przy 偶yciu.聽
I聽tak przepasali worami biodra swoje, a聽g艂owy swe powrozami, i聽udali si臋 do聽kr贸la izraelskiego, i聽rzekli: S艂uga tw贸j Benhadad prosi: Zostaw mnie przy 偶yciu! I聽odpowiedzia艂: Czy偶 偶yw jeszcze? Brat to聽m贸j.聽
M臋偶owie za艣 owi przyj臋li to聽za wr贸偶b臋 pomy艣ln膮 i聽starali si臋 najrychlej stwierdzi膰, czy to聽od聽niego wychodzi, i聽rzekli: Czy偶 bratem twym Benhadad? On jednak rzek艂: Id藕cie, wprowad藕cie go. I聽wyszed艂 do艅 Benhadad a聽贸w zaprosi艂 go do聽powozu.聽
I聽rzek艂 ten偶e do聽niego: Miasta, kt贸re zabra艂 by艂 ojciec m贸j od聽ojca twego, zwr贸c臋, a聽urz膮dzisz sobie otwarte place w聽Damaszku, tak jak to聽urz膮dzi艂 sobie ojciec m贸j w聽Samaryi. Ja za艣 -聽rzek艂 Ahab -聽uwolni臋 ci臋 wskutek takiej umowy. Zawar艂 tedy umow臋 z聽nim i聽uwolni艂 go.聽
Jeden za艣 z聽wychowa艅c贸w prorockich rzek艂 z聽polecenia Wiekuistego do聽towarzysza swego: Chciej mnie uderzy膰! 脫w wszak偶e niechcia艂 go uderzy膰.聽
Rzek艂 tedy do聽niego: Poniewa偶 nie us艂ucha艂e艣 g艂osu Wiekuistego, przeto skaleczy ci臋 lew, gdy odemnie odejdziesz. A聽gdy odszed艂 od聽niego, napotka艂 go lew i聽skaleczy艂 go.聽
Poczem spotka艂 cz艂owieka innego, i聽rzek艂: Chciej mnie uderzy膰! I聽uderzy艂 go 贸w cz艂owiek, uderzaj膮c, rani膮c.聽
Poszed艂 tedy 贸w prorok i聽stan膮艂, oczekuj膮c kr贸la przy drodze, przes艂oniwszy banda偶em oczy swoje.聽
A聽gdy kr贸l przechodzi艂, rzek艂: S艂uga tw贸j wyruszy艂 by艂 w聽samo ognisko walki, a聽oto ust膮pi艂 kto艣 z聽szereg贸w, a聽przywi贸d艂szy mi cz艂owieka, rzek艂: Pilnuj tego cz艂owieka; gdyby wszak偶e uj艣膰 zdo艂a艂, wtedy odpowiada膰 b臋dzie 偶ycie twoje za聽偶ycie jego, albo talent srebra odwa偶ysz.聽
Ale podczas gdy s艂uga tw贸j zaj臋ty by艂 tu i聽owdzie, znik艂 nagle. Rzek艂 tedy kr贸l izraelski do聽niego: Takim wyrok tw贸j; ty艣 sam go wyda艂!聽
Zdj膮艂 tedy pospiesznie banda偶 z聽oczu swoich i聽pozna艂 go kr贸l izraelski, 偶e聽do聽prorok贸w nale偶y.聽
脫w za艣 rzek艂 do聽niego: Tak rzecze Wiekuisty: Poniewa偶 wypu艣ci艂e艣 z聽r臋ki m臋偶a zakl臋tego przezemnie, to聽odpowiada膰 b臋dzie 偶ycie twoje za聽偶ycie jego, a聽lud tw贸j za聽lud jego!聽
I聽odszed艂 kr贸l izraelski do聽domu swego zgn臋biony i聽rozdra偶niony i聽przyby艂 do聽Samaryi.聽

Chapter 21

Zdarzy艂o si臋 za艣 po聽wymienionych wypadkach co nast臋puje: Jezreelczyk Nabot posiada艂 winnic臋, po艂o偶on膮 w聽Jezreelu obok pa艂acu Ahaba, kr贸la Samaryi.聽
I聽rzek艂 Ahab do聽Nabota tak: Ust膮p mi winnic臋 swoj膮, abym obr贸ci艂 j膮 na聽ogr贸d warzywny, poniewa偶 tak blizko le偶y pa艂acu mojego. Oddam ci聽za艣 za聽ni膮 winnic臋 lepsz膮, albo je偶eli to聽za dobre uznasz, oddam ci聽w聽srebrze cen臋 jej.聽
Nabot jednak odpowiedzia艂 Ahabowi: Niechaj mnie Wiekuisty uchowa od聽tego, abym ci聽mia艂 odda膰 spu艣cizn臋 ojc贸w moich!聽
Przyby艂 tedy Ahab do聽pa艂acu swego zgn臋biony i聽rozdra偶niony z聽powodu odpowiedzi, jak膮 mu聽da艂 Jezreelczyk Nabot, gdy rzek艂: Nie odst膮pi臋 ci聽spu艣cizny ojc贸w moich! I聽po艂o偶y艂 si臋 na聽艂o偶u swojem, i聽odwr贸ci艂 swe oblicze, i聽nie przyj膮艂 posi艂ku.聽
I聽wesz艂a do艅 Izebel, ma艂偶onka jego, i聽rzek艂a do聽niego: Czemu偶e艣 tak pos臋pnie usposobiony, a聽nie przyjmujesz posi艂ku?聽
I聽odpowiedzia艂 jej: Oto m贸wi艂em z聽Nabotem, Jezreelczykiem, i聽rzek艂em mu: Odst膮p mi winnic臋 sw膮 za聽pieni膮dze, albo je艣li wolisz, oddam ci聽inn膮 winnic臋 za聽ni膮 -聽on wszak偶e odpowiedzia艂: Nie odst膮pi臋 ci聽winnicy mojej!聽
Rzek艂a do艅 tedy Izebel, ma艂偶onka jego: Albo偶 ty聽wywierasz teraz w艂adz臋 kr贸lewsk膮 nad Izreelem? Wsta艅, posil si臋, a聽b膮d藕 dobrej my艣li. Winnic臋 Nabota, Jezreelczyka, ja ci聽oddam!聽
Poczem napisa艂a w聽imieniu Ahaba list, a聽zaopatrzywszy go piecz臋ci膮 jego, pos艂a艂a list ten do聽starszych i聽przedniejszych, znajduj膮cych si臋 w聽mie艣cie jego, kt贸rzy razem z聽Nabotem mieszkali.聽
Napisa艂a za艣 w聽li艣cie jak nast臋puje: Og艂o艣cie post, a聽postawcie Nabota na聽czele ludu.聽
I聽postawcie dw贸ch ludzi nikczemnych przeciw niemu, kt贸rzyby 艣wiadczyli przeciw niemu, i聽rzekli: Blu藕ni艂e艣 Bogu i聽kr贸lowi! Poczem wyprowad藕cie go i聽ukamienujcie na聽艣mier膰!聽
Uczynili tedy m臋偶owie miasta jego, mianowicie starsi i聽przedniejsi zamieszkali w聽mie艣cie jego, tak jak poleci艂a im Izebel, jak napisano by艂o w聽li艣cie, kt贸ry wys艂a艂a do聽nich.聽
Og艂osili post i聽postawili Nabota na聽czele ludu.聽
I聽przybyli dwaj owi ludzie nikczemni, i聽usiedli naprzeciw niemu, i聽za艣wiadczyli przeciw Nabotowi dwaj ci聽ludzie nikczemni wobec ludu, i聽rzekli: Blu藕ni艂 Nabot Bogu i聽kr贸lowi! Poczem wyprowadzili go za聽miasto i聽ukamienowali go kamieniami na聽艣mier膰.聽
Nast臋pnie pos艂ali do聽Izebeli ze聽s艂owami: Ukamienowany Nabot i聽zgin膮艂.聽
A聽gdy us艂ysza艂a Izebel, 偶e聽ukamienowany Nabot i聽zgin膮艂, rzek艂a Izebel do聽Ahaba: Dalej, obejm w聽posiadanie winnic臋 Jezreelczyka Nabota, kt贸r膮 za聽pieni膮dze odst膮pi膰 ci聽si臋 wzbrania艂; albowiem Nabot nie 偶yje ju偶, lecz umar艂.聽
Us艂yszawszy zatem Ahab, 偶e聽Nabot umar艂, wyruszy艂 Ahab, aby zst膮pi膰 do聽winnicy Jezreelczyka Nabota i聽obj膮膰 j膮 w聽posiadanie.聽
Dosz艂o tedy s艂owo Wiekuistego Eljasza Tysbit臋, g艂osz膮c:聽
Wsta艅, a聽zejd藕 naprzeciw Ahabowi, kr贸lowi izraelskiemu, zamieszka艂emu w聽Samaryi -聽znajduje si臋 on w艂a艣nie w聽winnicy Nabota, dok膮d zst膮pi艂, aby j膮 obj膮艂 w聽posiadanie -聽聽
A聽o艣wiadczysz mu聽i聽powiesz: Tak rzecze Wiekuisty: Azali艣 zamordowa艂, a聽teraz i聽dziedzictwo zabra艂? I聽o艣wiadcz mu聽dalej temi s艂owy: Tak rzecze Wiekuisty: Na聽miejscu, na聽kt贸rem ch艂epta艂y psy krew Nabota, ch艂epta膰 b臋d膮 psy i聽krew twoj膮!聽
I聽odpowiedzia艂 Ahab Eljaszowi: Czy偶e艣 znalaz艂 mnie, wrogu m贸j? I聽rzek艂: Tak, znalaz艂em! bo艣 si臋 zaprzeda艂, by聽czyni膰 co niegodziwe w聽oczach Wiekuistego.聽
Oto sprowadz臋 niedol臋 na聽ciebie i聽zetr臋 艣lady twoje i聽zg艂adz臋 Ahabowi wszystko co 艣cian臋 moczy, zale偶nych i聽wolnych w聽Izraelu.聽
I聽post膮pi臋 z聽domem twoim jak z聽domem Jerobeama, syna Nebata, i聽z聽domem Baeszy, syna Achii, z聽powodu rozj膮trzenia, kt贸re艣 wznieci艂 i聽dla tego 偶e艣 uwi贸d艂 Izraela.聽
O聽Izebeli te偶 wyrzek艂 Wiekuisty, m贸wi膮c: Psy po偶era膰 b臋d膮 Izebel臋 przy murze jezreelskim.聽
Ktoby z聽Ahaba w聽mie艣cie zmar艂, tego po藕r膮 psy; a聽ktoby na聽polu zgin膮艂, tego po藕re ptactwo nieba.聽
Nie by艂o rzeczywi艣cie nikogo, kt贸ryby si臋 tak zaprzeda艂, aby czyni膰 z艂o w聽oczach Wiekuistego, jak Ahab, kt贸rego uwiod艂a Izebel, 偶ona jego.聽
Tak 偶e聽uczyni艂 si臋 ohydnym bardzo, post臋puj膮c za聽bo偶yszczami, zupe艂nie jak post臋powali Amorejczycy, kt贸rych wyp臋dzi艂 by艂 Wiekuisty przed synami Izraela.聽
Gdy tedy us艂ysza艂 Ahab s艂owa te, rozdar艂 szaty swoje i聽w艂o偶y艂 w贸r na聽cia艂o swe i聽po艣ci艂, i聽sypia艂 okryty worem i聽wl贸k艂 si臋 powoli.聽
I聽dosz艂o s艂owo Wiekuistego Eljasza Tysbit臋, g艂osz膮c:聽
Czy偶e艣 zauwa偶y艂 jak ukorzy艂 si臋 przedemn膮 Ahab? Poniewa偶 si臋 ukorzy艂 przedemn膮, nie przywiod臋 kl臋ski za聽dni jego; za聽dni syna jego przywiod臋 ow膮 kl臋sk臋 na聽dom jego.聽

Chapter 22

Przez trzy lata zachowywali si臋 spokojnie, tak 偶e聽nie przysz艂o do聽wojny mi臋dzy Aramejczykami a聽Izraelitami.聽
Trzeciego jednak roku przyci膮gn膮艂 Jozafat, kr贸l judzki, do聽kr贸la izraelskiego.聽
I聽rzek艂 kr贸l izraelski do聽s艂ug swoich: Wiecie wszak, 偶e聽Ramot w聽Gileadzie do聽nas nale偶y; my jednak oci膮gamy si臋, by聽odebra膰 je z聽mocy kr贸la aramejskiego!聽
Poczem rzek艂 do聽Jozafata: Czy wyruszysz zemn膮 na聽wojn臋 do聽Ramot w聽Gileadzie? I聽odpowiedzia艂 Jozafat kr贸lowi izraelskiemu: Rozporz膮dzaj mn膮 jak sob膮, ludem moim jak ludem twoim, ko艅mi moimi jak ko艅mi twoimi!聽
Jozafat jednak rzek艂 do聽kr贸la izraelskiego: Chciej najprz贸d rozpyta膰 si臋 s艂owa Wiekuistego.聽
Zgromadzi艂 tedy kr贸l izraelski prorok贸w, oko艂o czterystu ludzi, i聽rzek艂 do聽nich: Czy mam wyruszy膰 przeciw Ramot w聽Gileadzie na聽wojn臋, czy te偶 mam tego zaniecha膰? I聽odpowiedzieli: Wyrusz, albowiem wyda je Pan w聽moc kr贸la.聽
Jozafat jednak rzek艂: Czy niema tu jeszcze jakiego proroka Wiekuistego, aby艣my go rozpyta膰 si臋 mogli?聽
I聽odpowiedzia艂 kr贸l izraelski Jozafatowi: Jest tu jeszcze jeden, przez kt贸rego by艣my mogli Wiekuistego si臋 rozpyta膰; ale nienawidz臋 go, bo nie prorokuje mi zazwyczaj nic dobrego, lecz tylko z艂o: Micha, syn Imli. Jozafat wszak偶e rzek艂: Niechaj kr贸l tak nie m贸wi!聽
Poczem zawo艂a艂 kr贸l izraelski jednego z聽dworzan, i聽rzek艂: Sprowad藕 tu jak najpr臋dzej Mich臋, syna Imli.聽
Ot贸偶 podczas gdy kr贸l izraelski i聽Jozafat, kr贸l judzki, zasiadali ka偶dy na聽tronie swoim, przybrani w聽szaty swoje, na聽placu naprzeciw wej艣cia do聽bramy Samaryi, a聽wszyscy prorocy prorokowali przed nimi,聽
Uczyni艂 sobie Cydkja, syn Kenaany, rogi 偶elazne, i聽zawo艂a艂: Tak rzecze Wiekuisty: Takimi roztr膮cisz Aramejczyk贸w dop贸ki ich doszcz臋tnie nie zniesiesz!聽
Wszyscy te偶 prorocy prorokowali tak samo i聽wo艂ali: Wyrusz do聽Ramot w聽Gileadzie, a聽powiedzie ci聽si臋, a聽wyda je Wiekuisty w聽moc kr贸la!聽
Pose艂 za艣, kt贸ry by艂 poszed艂, by聽zawezwa膰 Michaj臋, rzek艂 mu聽tak: Oto wszyscy prorocy przepowiadaj膮 jednozgodnie dobrze kr贸lowi; niechaj, prosz臋, b臋dzie i聽s艂owo twoje podobne do聽s艂owa ka偶dego z聽nich, a聽przepowiadaj dobrze.聽
Michaja jednak odpar艂: 呕yw Wiekuisty! tylko to, co powie mi Wiekuisty, powiem i聽ja.聽
Gdy tedy przyby艂 do聽kr贸la, zapyta艂 go kr贸l: Michajo, czy mamy wyruszy膰 do聽Ramot w聽Gileadzie na聽wojn臋, czy te偶 zaniecha膰? I聽odpowiedzia艂 mu: Wyrusz, a聽powiedzie ci聽si臋, a聽wyda je Wiekuisty w聽moc kr贸la.聽
Kr贸l wszak偶e rzek艂 do聽niego: Ile偶 razy mam ci臋 zaklina膰, aby艣 mi w聽imieniu Wiekuistego tylko prawd臋 g艂osi艂?聽
I聽rzek艂: Widzia艂em wszystkich Izraelit贸w rozproszonych po聽g贸rach niby owce, pozbawione pasterza. Wiekuisty za艣 rzek艂: Ci聽nie maj膮 pana; niechaj wr贸c膮 ka偶dy do聽domu swego w聽pokoju.聽
Rzek艂 tedy kr贸l izraelski do聽Jozafata: Azalim ci聽nie powiedzia艂: Nie prorokuje mi on nic dobrego, lecz tylko z艂o.聽
脫w za艣 rzek艂: Przeto s艂uchaj s艂owa Wiekuistego! Widzia艂em Wiekuistego zasiadaj膮cego na聽tronie Swoim, a聽wszystkie zast臋py niebios sta艂y przy Nim, po聽prawicy i聽lewicy Jego.聽
Rzek艂 tedy Wiekuisty: Kt贸偶 skusi Ahaba, aby wyruszy艂 i聽poleg艂 w聽Ramot w聽Gileadzie? I聽odpowiedzia艂 jeden to, drugi owo.聽
Wyst膮pi艂 wtedy duch i聽stan膮艂 przed Wiekuistym, i聽rzek艂: Ja go skusz臋. I聽zapyta艂 go Wiekuisty: Czem?聽
Odpowiedzia艂 tedy: Wyjd臋, a聽stan臋 si臋 duchem fa艂szu w聽ustach wszystkich prorok贸w jego! I聽rzek艂: Tak, ty聽go skusisz, a聽ty te偶 dokonasz! Wyjd藕, a聽uczy艅 tak!聽
Teraz oto z艂o偶y艂 Wiekuisty ducha fa艂szu w聽ustach wszystkich tych prorok贸w twoich; ale Wiekuisty postanowi艂 z艂o o聽tobie.聽
Przyst膮pi艂 tedy Cydkja, syn Kenaany, i聽uderzy艂 Michaj臋 w聽policzek, i聽rzek艂: Kt贸r臋dy偶 to聽opu艣ci艂 mnie duch Wiekuistego, aby przemawia艂 do聽ciebie?聽
I聽odpowiedzia艂 Michaja: Zobaczysz to聽onego dnia, gdy b臋dziesz uchodzi艂 z聽jednej komnaty do聽drugiej, aby si臋 skry膰!聽
Kr贸l za艣 izraelski rzek艂: Zabierz Michaj臋, a聽zaprowad藕 go napowr贸t do聽Amona, zarz膮dcy miasta, i聽do Joasza, kr贸lewicza.聽
A聽powiedz im: Tak rzecze kr贸l: Osad藕cie tego w聽wi臋zieniu, a聽偶ywcie go chlebem n臋dznym i聽wod膮 n臋dzn膮, dop贸ki nie wr贸c臋 szcz臋艣liwie.聽
I聽rzek艂 Michaja: Je偶eli powr贸cisz szcz臋艣liwie, tedy nie przemawia艂 Wiekuisty przezemnie! I聽doda艂: S艂uchajcie tego narody wszystkie!聽
I聽tak wyruszy艂 kr贸l izraelski wraz z聽Jozafatem, kr贸lem judzkim, do聽Ramot w聽Gileadzie.聽
I聽rzek艂 kr贸l izraelski do聽Jozafata: Ja si臋 przebior臋, a聽p贸jd臋 tak do聽boju; ty聽za艣 zachowaj szaty swoje. Przebra艂 si臋 tedy kr贸l izraelski i聽poszed艂 do聽boju.聽
Kr贸l aramejski za艣 poleci艂 by艂 trzydziestu dw贸m wodzom woz贸w swych wojennych temi s艂owy: Nie walczcie z聽kimb膮d藕, podrz臋dnym czy znakomitym, a聽jedynie z聽kr贸lem izraelskim.聽
Gdy tedy spostrzegli wodzowie woz贸w wojennych Jozafata, pomy艣leli: Mo偶e to聽ten kr贸l izraelski! zwr贸cili si臋 przeciw niemu do聽walki; Jozafat jednak krzykn膮艂.聽
A聽gdy zmiarkowali wodzowie woz贸w wojennych, 偶e聽nie jest to聽kr贸l izraelski, ust膮pili od聽niego.聽
Pewien cz艂owiek jednak naci膮gn膮艂 艂uk przypadkowo i聽trafi艂 kr贸la izraelskiego mi臋dzy spojenia a聽pancerz. Rozkaza艂 tedy wo藕nicy swojemu: Zawr贸膰, a聽wyprowad藕 mnie z聽pola bitwy, bom zaniem贸g艂!聽
Ale bitwa wzmog艂a si臋 tego偶 dnia, a聽kr贸l zatrzymany zosta艂 stoj膮co na聽wozie wobec Aramejczyk贸w i聽zmar艂 wieczorem, krew za艣 rany rozla艂a si臋 do聽wn臋trza wozu.聽
I聽rozni贸s艂 si臋 ku zachodowi s艂o艅ca okrzyk po聽obozie: Ka偶dy do聽miasta i聽ka偶dy do聽kraju swojego.聽
I聽tak zmar艂 kr贸l i聽przywieziono go do聽Samaryi, i聽pochowano kr贸la w聽Samaryi.聽
Gdy jednak umywano w贸z nad stawem samaryta艅skim, ch艂epta艂y psy krew jego, a聽nierz膮dnice k膮pa艂y si臋 w聽niej, wedle s艂owa Wiekuistego, kt贸re wyrzek艂.聽
Co do聽innych spraw za艣 Ahaba i聽wszystkiego czego dokona艂, i聽pa艂acu z聽ko艣ci s艂oniowej, kt贸ry zbudowa艂, i聽wszystkich miast, kt贸re obwarowa艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w izraelskich.聽
I聽spocz膮艂 Ahab przy ojcach swoich i聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Achazja, miasto niego.聽
Jozafat za艣, syn Asy, obj膮艂 rz膮dy nad Jud膮 czwartego roku Ahaba, kr贸la izraelskiego.聽
Trzydzie艣ci pi臋膰 lat mia艂 Jozafat gdy rz膮dy obj膮艂, a聽dwadzie艣cia pi臋膰 lat panowa艂 w聽Jerozolimie. Imi臋 za艣 matki jego: Azuba, c贸rka Szylchiego.聽
I聽post臋powa艂 zupe艂nie drog膮 ojca swojego, Asy, a聽nie odst臋powa艂 od聽niej, czyni膮c wszystko co prawem by艂o w聽oczach Wiekuistego. 
Wy偶yny tylko usuni臋te nie zosta艂y; wci膮偶 jeszcze ofiarowa艂 i聽kadzi艂 lud na聽wy偶ynach.聽
I utrzymywa艂 Jozafat pok贸j z聽kr贸lem izraelskim.聽
A co do聽innych spraw Jozafata, i聽dzielnych czyn贸w jakich dokona艂, i聽wojen jakie prowadzi艂, spisano to聽wszak w聽ksi臋dze dziej贸w kr贸l贸w judzkich.聽
Szcz膮tki te偶 nierz膮dnik贸w, pozosta艂ych w聽czasach ojca Asy, wyt臋pi艂 z聽kraju.聽
Nie by艂o za艣 wtedy kr贸la w聽Edomie; namiestnik by艂 kr贸lem.聽
Jozafat zbudowa艂 by艂 okr臋ty Tarszyszu, kt贸re wyprawi膰 miano do聽Ofiru po聽z艂oto; nie wyprawi艂y si臋 jednak, poniewa偶 rozbi艂y si臋 okr臋ty te w聽Ecjon-Geber.聽
Wtedy rzek艂 Achazja, syn Ahaba, do聽Jozafata: Pozw贸l s艂ugom moim wyprawi膰 si臋 ze聽s艂ugami twoimi na聽okr臋tach! Jozafat wszak偶e nie zgodzi艂 si臋.聽
I spocz膮艂 Jozafat przy ojcach swoich i聽pochowano go przy ojcach swoich w聽mie艣cie Dawida, przodka swego. I聽obj膮艂 rz膮dy syn jego, Joram, miasto niego.聽
Achazja, syn Ahaba, obj膮艂 rz膮dy nad Izraelem w聽Samaryi siedmnastego roku Jozafata, kr贸la judzkiego, a聽panowa艂 nad Izraelem dwa lata.聽
I czyni艂 co niegodziwem by艂o w聽oczach Wiekuistego, i聽post臋powa艂 drog膮 ojca i聽matki swojej i聽drog膮 Jerobeama, syn Nebata, kt贸ry uwi贸d艂 do聽grzechu Izraela.聽
I s艂u偶y艂 Baalowi, i聽korzy艂 si臋 mu, i聽j膮trzy艂 Wiekuistego, Boga Izraela, zupe艂nie tak jako czyni艂 ojciec jego.聽